Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,230 --> 00:00:06,780
There's only one thing we can do.
2
00:00:08,010 --> 00:00:10,280
We have to get stronger,
3
00:00:10,720 --> 00:00:12,240
so we can fight for those who can't!
4
00:00:16,690 --> 00:00:17,960
Stronger.
5
00:01:49,000 --> 00:01:53,460
Training Camp Begins!
6
00:01:52,150 --> 00:01:55,460
So your shoulder wasn't
fully healed yet, huh?
7
00:01:56,220 --> 00:02:00,470
Yeah, I think it'll take some time until it is.
8
00:02:01,440 --> 00:02:03,210
But I don't regret anything.
9
00:02:03,610 --> 00:02:07,480
I'm grateful for the coach
who used me as a player.
10
00:02:10,200 --> 00:02:11,970
Now, it's your turn.
11
00:02:12,160 --> 00:02:15,070
It's up to you to make our summer long.
12
00:02:16,790 --> 00:02:19,880
I'll support the team
from behind the scenes.
13
00:02:23,420 --> 00:02:24,590
Idiot...
14
00:02:24,990 --> 00:02:26,980
Don't tell me you don't
regret anything...
15
00:02:28,460 --> 00:02:29,980
In my last summer,
16
00:02:30,560 --> 00:02:33,580
I wanted to form
a battery with you.
17
00:02:39,200 --> 00:02:41,990
I understand Ryosuke-san's
brother making the first-string,
18
00:02:41,990 --> 00:02:44,100
but how did Sawamura get in?
19
00:02:44,960 --> 00:02:47,900
He was basically trash without
Chris-senpai in that game,
20
00:02:48,340 --> 00:02:50,270
and he's so bad at pick-offs.
21
00:02:50,950 --> 00:02:55,280
There were other more qualified
second and third-years.
22
00:02:55,280 --> 00:02:57,780
The coach is so mean.
23
00:02:57,780 --> 00:03:00,490
I bet we'll eventually
be tossed aside, too.
24
00:03:00,920 --> 00:03:02,110
Are you guys stupid?
25
00:03:04,150 --> 00:03:05,040
Zono...
26
00:03:05,040 --> 00:03:08,460
We're a team that's always
playing to make the nationals.
27
00:03:08,970 --> 00:03:13,750
It's not uncommon to promote key
players in preparation for next year.
28
00:03:13,960 --> 00:03:16,060
Yeah, we know!
29
00:03:16,210 --> 00:03:18,760
But... don't you wish it was you instead?
30
00:03:19,100 --> 00:03:21,250
Of course I do!
31
00:03:21,850 --> 00:03:22,760
But...
32
00:03:23,620 --> 00:03:26,870
All the third-years who
wanted it even more
33
00:03:26,870 --> 00:03:30,770
showed up to practice this morning,
and I mean all of them.
34
00:03:32,260 --> 00:03:34,920
We still have another year of opportunities,
35
00:03:34,920 --> 00:03:36,770
and you're still talking about the past?
36
00:03:37,500 --> 00:03:40,080
If you want it, you gotta work for it!
37
00:03:43,530 --> 00:03:44,960
I gotta work for it.
38
00:03:45,530 --> 00:03:46,880
Just watch!
39
00:03:46,880 --> 00:03:50,040
I'll definitely make the cut next year!
40
00:03:59,300 --> 00:04:00,050
Miyuki!
41
00:04:00,280 --> 00:04:03,050
What are you looking at so seriously?
42
00:04:05,010 --> 00:04:08,000
The score book record
of that Kokudokan game?
43
00:04:08,000 --> 00:04:10,530
Is reading that your favorite pastime?
44
00:04:11,810 --> 00:04:13,980
Well, it's part of my job.
45
00:04:13,980 --> 00:04:15,490
Honestly,
46
00:04:15,490 --> 00:04:19,820
I didn't expect Sawamura to get
so good in such a short time.
47
00:04:20,340 --> 00:04:23,740
Though I'm sure it's all
thanks to Chris-senpai.
48
00:04:25,360 --> 00:04:28,450
I'm more worried that he won't
recover from the damage.
49
00:04:29,060 --> 00:04:31,620
He was still crying all night last night.
50
00:04:33,590 --> 00:04:34,790
Shut it!
51
00:04:34,790 --> 00:04:36,210
Quit crying, already!
52
00:04:36,900 --> 00:04:40,960
He's the type who throws
well when he feels well.
53
00:04:41,480 --> 00:04:44,150
I just hope it doesn't affect how he plays.
54
00:04:44,330 --> 00:04:46,080
He'll have to recover.
55
00:04:47,170 --> 00:04:48,640
I'm the catcher.
56
00:04:51,790 --> 00:04:53,250
You're so cocky!
57
00:04:53,250 --> 00:04:55,760
That's what I can't stand about you.
58
00:04:56,890 --> 00:04:57,870
Thanks.
59
00:04:57,870 --> 00:04:59,360
It wasn't a compliment!
60
00:05:00,190 --> 00:05:03,360
Whoever's in charge today,
I'm low on red chalk.
61
00:05:03,810 --> 00:05:06,830
Tsurezuregusa, written by Yoshida Kenko,
whose real name was Urabe Kaneyoshi,
62
00:05:06,830 --> 00:05:08,870
is one of the top three zuihitsu works,
63
00:05:08,870 --> 00:05:11,140
along with Makura no Soshi and Hojoki.
64
00:05:11,140 --> 00:05:13,570
This is classical Japanese literature.
65
00:05:14,000 --> 00:05:18,000
It feels like Sawamura-kun has changed
a bit since making the first-string.
66
00:05:18,600 --> 00:05:21,000
He's always been yelling
about becoming the ace,
67
00:05:21,000 --> 00:05:23,300
so I thought he'd look more happy...
68
00:05:24,270 --> 00:05:26,350
But he's been in class since morning,
69
00:05:26,350 --> 00:05:28,230
and he isn't sleeping like always.
70
00:05:29,890 --> 00:05:33,470
Looks like my passion in teaching
has finally gotten to him.
71
00:05:37,880 --> 00:05:40,520
There's only one thing we can do.
72
00:05:41,780 --> 00:05:44,040
We have to get stronger,
73
00:05:44,620 --> 00:05:46,030
so we can fight for those who can't!
74
00:05:57,280 --> 00:05:58,370
Stronger...
75
00:06:02,610 --> 00:06:03,800
Stronger...
76
00:06:10,310 --> 00:06:12,550
I have to do everything
I can right now.
77
00:06:12,550 --> 00:06:17,390
It's the only way to express
my gratitude for Chris-senpai!
78
00:06:18,560 --> 00:06:20,920
I can't lose!
79
00:06:20,920 --> 00:06:22,010
Not to myself!
80
00:06:22,010 --> 00:06:23,570
And not to baseball!
81
00:06:24,120 --> 00:06:26,440
Eijun-kun's so motivated.
82
00:06:26,440 --> 00:06:28,820
Once his mind is set on something,
he goes through with it.
83
00:06:29,640 --> 00:06:32,330
That's what I admire about him.
84
00:06:35,400 --> 00:06:37,650
Hey, he got a little faster.
85
00:06:39,100 --> 00:06:41,550
I can't lose either.
86
00:06:45,930 --> 00:06:50,080
In the end, my brother didn't
once look me in the eyes.
87
00:06:50,840 --> 00:06:54,560
Is he saying that I'm not
ready for the first-string?
88
00:06:55,410 --> 00:06:56,610
Let's go!
89
00:06:56,610 --> 00:06:57,890
Ten more!
90
00:06:59,840 --> 00:07:02,130
Looks like you were worried for nothing.
91
00:07:02,350 --> 00:07:05,830
He's even more motivated than ever.
92
00:07:05,830 --> 00:07:06,610
Damn.
93
00:07:06,610 --> 00:07:08,280
It'd be a problem if he wasn't.
94
00:07:08,910 --> 00:07:11,280
Always having a positive attitude.
95
00:07:12,220 --> 00:07:15,610
That's his strongest quality.
96
00:07:15,740 --> 00:07:16,790
Chris-senpai.
97
00:07:18,110 --> 00:07:19,880
But he's going a bit overboard.
98
00:07:20,820 --> 00:07:24,790
There's still a plethora
of things he needs to learn.
99
00:07:26,500 --> 00:07:29,170
We have to keep him on a leash,
100
00:07:29,170 --> 00:07:30,970
or he'll push himself
until he breaks.
101
00:07:31,600 --> 00:07:33,060
Absolutely.
102
00:07:33,060 --> 00:07:35,300
He's too stupid to know how to hold back.
103
00:07:35,640 --> 00:07:36,520
Yeah.
104
00:07:36,520 --> 00:07:39,020
He's an idiot who can't hold back.
105
00:07:39,940 --> 00:07:41,310
Is that supposed to be a compliment?
106
00:07:43,680 --> 00:07:45,310
Coach Kataoka,
107
00:07:45,310 --> 00:07:48,320
is it because Tanba isn't doing so hot
108
00:07:48,800 --> 00:07:51,820
that you took another pitcher
into the first-string?
109
00:07:52,130 --> 00:07:54,270
The number of strikeouts...
110
00:07:54,680 --> 00:07:56,800
or the number of hits is irrelevant.
111
00:07:57,220 --> 00:07:59,740
In high school baseball,
where one loss is the end,
112
00:07:59,890 --> 00:08:02,430
we're not looking for the numbers.
113
00:08:02,740 --> 00:08:05,070
No matter how bad the pitching looks,
114
00:08:05,070 --> 00:08:06,960
it's fine if it makes us win.
115
00:08:07,150 --> 00:08:08,840
That's the kind of ace I'm looking for.
116
00:08:09,950 --> 00:08:14,340
So if you ask me, we don't
have an ace on our team.
117
00:08:14,780 --> 00:08:17,970
We'll have to turn them into aces
during the upcoming camp
118
00:08:17,970 --> 00:08:19,850
and throughout the tournament.
119
00:08:20,300 --> 00:08:21,780
If the pitcher's on a roll,
120
00:08:21,780 --> 00:08:24,330
I'll let him play, regardless of his age.
121
00:08:26,360 --> 00:08:29,360
Seidou Spirit Dorm
122
00:08:35,260 --> 00:08:37,120
You running today, too?
123
00:08:38,210 --> 00:08:41,120
Don't. It's raining outside.
124
00:08:41,670 --> 00:08:44,610
You've been overworking yourself lately.
125
00:08:45,130 --> 00:08:47,350
The camp starts tomorrow,
126
00:08:47,350 --> 00:08:49,130
so you gotta know when to rest.
127
00:08:53,490 --> 00:08:54,500
I'll be back.
128
00:08:54,610 --> 00:08:55,390
Hey!
129
00:08:55,390 --> 00:08:57,140
Did you hear what I just said?
130
00:08:59,650 --> 00:09:01,120
Don't worry.
131
00:09:01,450 --> 00:09:03,530
The rain can't beat me down.
132
00:09:03,690 --> 00:09:04,600
Stupid!
133
00:09:04,600 --> 00:09:05,850
That's not what I'm—
134
00:09:07,440 --> 00:09:10,150
It's exactly as Chris-senpai said.
135
00:09:11,250 --> 00:09:12,820
...he'll push himself until he breaks.
136
00:09:13,910 --> 00:09:14,890
Shoot.
137
00:09:14,890 --> 00:09:16,860
He's really going overboard.
138
00:09:22,410 --> 00:09:24,400
Is your finger better now?
139
00:09:24,400 --> 00:09:25,730
Oh, yes.
140
00:09:25,730 --> 00:09:26,920
It's healed.
141
00:09:27,500 --> 00:09:30,570
I want to start pitching immediately,
but the coach won't...
142
00:09:31,380 --> 00:09:34,420
You keep a cool face,
but you're not hiding anything...
143
00:09:34,760 --> 00:09:36,810
I'm sure Miyuki's already told you,
144
00:09:36,810 --> 00:09:39,820
but if you don't take care of your nails,
it'll happen again and again.
145
00:09:39,820 --> 00:09:40,340
Yes, sir.
146
00:09:40,340 --> 00:09:43,550
Also... you need to build
endurance and ball control.
147
00:09:43,720 --> 00:09:44,960
Endurance...
148
00:09:45,240 --> 00:09:46,690
I hear it everywhere I go.
149
00:09:48,060 --> 00:09:49,690
I have to push myself.
150
00:09:50,220 --> 00:09:51,740
I don't have a choice.
151
00:09:51,740 --> 00:09:52,560
Hey.
152
00:09:55,860 --> 00:09:57,950
Come with me for a bit, Sawamura.
153
00:09:59,590 --> 00:10:00,910
Don't run away.
154
00:10:01,150 --> 00:10:02,750
What do you want from me?
155
00:10:02,750 --> 00:10:05,290
I want to go run right now!
156
00:10:05,460 --> 00:10:07,490
Just follow me.
157
00:10:07,490 --> 00:10:08,920
Follow you where?
158
00:10:09,830 --> 00:10:10,860
Oh, no!
159
00:10:10,860 --> 00:10:14,920
Are you guys mad about me taking
Chris-senpai's spot on the team,
160
00:10:14,920 --> 00:10:17,160
and you're all going to jump me?
161
00:10:17,160 --> 00:10:18,680
Yep, you're spot on.
162
00:10:19,830 --> 00:10:21,680
I knew this day would come!
163
00:10:22,370 --> 00:10:23,480
No!
164
00:10:23,480 --> 00:10:27,430
I know very well that
I'm far from being worthy!
165
00:10:29,110 --> 00:10:31,440
Hey, I brought him over.
166
00:10:31,820 --> 00:10:35,140
He was trying to run
in the rain like you predicted.
167
00:10:35,450 --> 00:10:37,160
I'll take you all on!
168
00:10:39,040 --> 00:10:40,070
I'm not surprised.
169
00:10:47,280 --> 00:10:50,130
G-Good morning, Chris-senpai!
170
00:10:50,460 --> 00:10:53,460
Wow, you didn't treat me
with the same respect.
171
00:10:53,460 --> 00:10:57,550
Devote every moment
172
00:10:53,900 --> 00:10:57,400
I wasn't expecting you
to personally teach me a lesson!
173
00:10:57,550 --> 00:11:00,290
So this is what being in a strictly
hierarchical society is like!
174
00:10:57,550 --> 00:11:02,300
Learn today
175
00:11:00,680 --> 00:11:02,300
What are you talking about?
176
00:11:03,590 --> 00:11:08,430
I called you here because I wanted to tell you
what you need to do before summer.
177
00:11:10,310 --> 00:11:12,490
Furuya, Sawamura, listen.
178
00:11:12,660 --> 00:11:16,700
Every play in baseball starts at the pitcher.
179
00:11:17,220 --> 00:11:19,070
That's why it's such an important role.
180
00:11:19,810 --> 00:11:21,490
Pick-offs with the infield,
181
00:11:21,640 --> 00:11:23,060
late base covering,
182
00:11:23,650 --> 00:11:27,580
or any other little mistake
could cost the game.
183
00:11:30,070 --> 00:11:34,430
Basically, as the ones who have
the ball longer than anyone else,
184
00:11:35,720 --> 00:11:39,590
you have to be more familiar with
baseball than anyone on the team.
185
00:11:42,800 --> 00:11:44,340
M-More familiar...
186
00:11:45,180 --> 00:11:46,350
Than anyone...
187
00:11:47,780 --> 00:11:49,910
On this team?
188
00:11:51,560 --> 00:11:55,110
You can't win the summer
tournament on momentum alone.
189
00:11:57,680 --> 00:11:58,870
Relax.
190
00:11:59,940 --> 00:12:02,060
That's why we're here.
191
00:12:02,060 --> 00:12:04,490
You can't practice team plays by yourself.
192
00:12:05,400 --> 00:12:07,490
Sorry for making you help, Zono.
193
00:12:07,760 --> 00:12:08,740
You crazy?
194
00:12:08,900 --> 00:12:11,360
I can't say no to Chris-senpai.
195
00:12:11,360 --> 00:12:12,950
I'm not doing this for you!
196
00:12:12,950 --> 00:12:14,500
I came along, too.
197
00:12:17,270 --> 00:12:20,240
Sawamura, I told you, didn't I?
198
00:12:21,490 --> 00:12:23,960
Practice isn't about aimlessly working hard.
199
00:12:24,200 --> 00:12:26,440
You have to learn to rest.
200
00:12:27,510 --> 00:12:30,020
Do you want to end up like me?
201
00:12:35,980 --> 00:12:37,950
N-No...
202
00:12:38,770 --> 00:12:47,780
National Champion
203
00:12:39,420 --> 00:12:43,560
It's not bad to have the responsibility
of a first-string player.
204
00:12:43,760 --> 00:12:47,380
However, you don't need to
shoulder everything by yourself.
205
00:12:48,890 --> 00:12:51,970
So do a light workout today.
206
00:12:52,350 --> 00:12:53,300
Okay?
207
00:12:58,800 --> 00:13:01,300
Geez, you're quite a handful.
208
00:13:03,540 --> 00:13:04,760
Chris-senpai...
209
00:13:05,540 --> 00:13:06,300
I...
210
00:13:07,590 --> 00:13:08,540
I...
211
00:13:31,850 --> 00:13:34,420
You crying again, Sawamura?
212
00:13:34,420 --> 00:13:36,710
Man, you're so hard to work with!
213
00:13:37,760 --> 00:13:41,250
Fine, we'll help you out, too.
214
00:13:41,250 --> 00:13:43,210
For five cups of pudding, that is.
215
00:13:43,790 --> 00:13:45,640
Kuramochi-senpai!
216
00:13:45,640 --> 00:13:47,330
Masuko-senpai!
217
00:13:47,940 --> 00:13:50,680
All right, let's start with pick-offs.
218
00:13:50,680 --> 00:13:52,720
You gotta get the slide stepping down.
219
00:13:55,120 --> 00:13:57,360
Sawamura, don't get the wrong idea.
220
00:13:58,360 --> 00:14:01,820
Training you two to be full-fledged pitchers
221
00:14:02,080 --> 00:14:04,230
is something I'm doing for the team.
222
00:14:04,780 --> 00:14:08,490
I haven't given up on
being a baseball player.
223
00:14:10,850 --> 00:14:11,690
Yes, sir!
224
00:14:11,690 --> 00:14:13,430
I'm looking forward to working with you!
225
00:14:13,430 --> 00:14:15,730
Just a heads-up, but it'll
be hell starting tomorrow.
226
00:14:15,730 --> 00:14:16,780
Y-Yes, sir!
227
00:14:17,880 --> 00:14:18,770
Damn...
228
00:14:19,850 --> 00:14:24,130
I wish I could've competed
with him for the catcher position.
229
00:14:25,210 --> 00:14:26,840
Thai kick out of the blue!
230
00:14:27,320 --> 00:14:27,880
Why?
231
00:14:29,990 --> 00:14:31,670
Ow! What the hell was—
232
00:14:31,670 --> 00:14:32,890
Oh, are you talking back?
233
00:14:33,460 --> 00:14:34,820
What are you doing?
234
00:14:35,930 --> 00:14:38,890
Can't get into their circle?
235
00:14:39,860 --> 00:14:43,220
Well, he's surprisingly
always surrounded by people,
236
00:14:43,790 --> 00:14:47,530
and you're always off doing your own thing,
so you two are different.
237
00:14:53,920 --> 00:14:54,930
But...
238
00:14:55,120 --> 00:14:57,290
Well, I think you're fine the way you are.
239
00:14:57,980 --> 00:14:59,970
You lead the team with strength.
240
00:15:00,240 --> 00:15:01,290
That's your style.
241
00:15:07,630 --> 00:15:08,560
To be frank,
242
00:15:08,560 --> 00:15:12,410
I can't have fun if you all
have the same pitching style!
243
00:15:13,670 --> 00:15:14,680
Um...
244
00:15:14,810 --> 00:15:16,520
I've been thinking this for a while, but...
245
00:15:17,310 --> 00:15:25,770
Learn today
246
00:15:18,410 --> 00:15:21,330
you have a twisted personality.
247
00:15:22,280 --> 00:15:23,680
I get that a lot.
248
00:15:53,140 --> 00:15:55,730
I won't give up the ace number to anyone.
249
00:15:57,750 --> 00:15:58,720
Miyauchi.
250
00:16:00,390 --> 00:16:02,810
Can you join me at the bullpen later?
251
00:16:03,660 --> 00:16:05,310
You gonna throw today?
252
00:16:05,920 --> 00:16:09,600
Yeah, there's a pitch I want to try.
253
00:16:32,690 --> 00:16:35,520
You hit so cleanly.
254
00:16:35,520 --> 00:16:36,680
You okay, Makihara?
255
00:16:37,050 --> 00:16:38,100
Shut up!
256
00:16:38,100 --> 00:16:39,680
Don't be concerned.
257
00:16:39,680 --> 00:16:41,280
Yeah, Tetsu.
258
00:16:41,420 --> 00:16:42,510
We're on standby, too.
259
00:16:42,510 --> 00:16:44,810
Just hit until you've had enough.
260
00:16:44,810 --> 00:16:45,810
You ready?
261
00:16:46,760 --> 00:16:47,940
Guys...
262
00:16:48,820 --> 00:16:52,180
Thanks for your thoughts,
but can you throw harder?
263
00:16:52,180 --> 00:16:53,140
Merciless!
264
00:16:59,430 --> 00:17:00,870
Wow! Look at those two.
265
00:17:00,870 --> 00:17:02,280
They move like ninjas.
266
00:17:02,480 --> 00:17:07,040
He's a first-year, and he's
keeping up with Ryosuke-san.
267
00:17:11,110 --> 00:17:15,480
I bet it's not fun for Ryosuke-san
to be competing with his brother.
268
00:17:15,920 --> 00:17:16,930
But...
269
00:17:17,700 --> 00:17:20,050
We should be able
to see a difference later.
270
00:17:21,220 --> 00:17:23,180
Hey! Sawamura!
271
00:17:23,780 --> 00:17:27,110
Do you have any idea
where the runners are?
272
00:17:27,110 --> 00:17:28,360
Tell me!
273
00:17:28,360 --> 00:17:29,690
First and second.
274
00:17:29,690 --> 00:17:32,940
Then you gotta cover
the plate for outfield hits!
275
00:17:32,940 --> 00:17:34,320
That's right!
276
00:17:34,530 --> 00:17:36,470
So don't just stand there on the mound!
277
00:17:36,470 --> 00:17:37,950
Don't look lost!
278
00:17:40,010 --> 00:17:41,950
Furuya, don't miss such an easy catch!
279
00:17:43,860 --> 00:17:45,830
Are these guys going to be okay?
280
00:17:45,830 --> 00:17:47,530
They haven't improved one bit.
281
00:17:47,680 --> 00:17:50,960
They won't get any better
when they have to think about it.
282
00:17:51,290 --> 00:17:52,080
Don't worry about it.
283
00:17:52,080 --> 00:17:53,790
That's not for you to say!
284
00:17:53,790 --> 00:17:56,810
They need to be able to imagine
multiple scenarios before throwing,
285
00:17:56,810 --> 00:17:59,470
then act accordingly,
like it's second nature.
286
00:18:00,080 --> 00:18:01,900
Tanba, Kawakami,
287
00:18:01,900 --> 00:18:03,470
go in the bullpen first.
288
00:18:05,300 --> 00:18:06,100
What about us?
289
00:18:06,570 --> 00:18:09,350
You two are going to do
this until you perfect it.
290
00:18:11,620 --> 00:18:12,730
Shouldn't surprise you.
291
00:18:12,730 --> 00:18:15,810
After this, you're going
to catch outfield flies.
292
00:18:16,120 --> 00:18:17,310
Outfield?
293
00:18:17,310 --> 00:18:18,360
I didn't sign up for this.
294
00:18:18,930 --> 00:18:20,030
It doesn't end at catching.
295
00:18:20,030 --> 00:18:21,800
You have to throw back
to the plate afterward.
296
00:18:21,800 --> 00:18:22,370
Got it?
297
00:18:22,740 --> 00:18:24,300
Makes sense.
298
00:18:24,300 --> 00:18:27,370
They have to run to catch flies,
and then have to throw far.
299
00:18:27,580 --> 00:18:31,880
They'll need to throw
dynamically to throw far.
300
00:18:32,180 --> 00:18:34,890
What a perfect menu for them.
301
00:18:35,510 --> 00:18:36,880
Though they don't
seem to understand.
302
00:18:37,850 --> 00:18:40,390
Both the coach and Chris-senpai
are thinking with open minds.
303
00:18:41,290 --> 00:18:45,390
Furuya's batting skills are
too good to keep in the dugout.
304
00:18:46,280 --> 00:18:47,390
Oh, Tanba-san,
305
00:18:48,010 --> 00:18:49,820
if you're going to the bullpen, I'm open.
306
00:18:49,820 --> 00:18:50,840
No.
307
00:18:51,160 --> 00:18:52,770
I'll ask Miyauchi to catch.
308
00:18:54,120 --> 00:18:55,930
I want to focus on that pitch again today.
309
00:18:55,930 --> 00:18:56,400
Okay.
310
00:18:59,030 --> 00:19:00,450
With this camp happening,
311
00:19:00,450 --> 00:19:03,220
it really feels like summer's approaching.
312
00:19:03,370 --> 00:19:06,150
I sure hope there won't be
any quitters again this year.
313
00:19:06,250 --> 00:19:07,660
That would be best.
314
00:19:08,080 --> 00:19:10,160
Becoming one with the team.
315
00:19:10,160 --> 00:19:12,930
That's the goal of this camp.
316
00:19:15,920 --> 00:19:17,800
What are you doing?
317
00:19:17,800 --> 00:19:19,920
You better not do that in a game!
318
00:19:20,130 --> 00:19:20,770
Damn it!
319
00:19:20,770 --> 00:19:22,930
Crying won't get you off the hook!
320
00:19:26,080 --> 00:19:28,780
Let's not think about him...
321
00:19:32,940 --> 00:19:34,940
Wow, food!
322
00:19:35,600 --> 00:19:38,100
Did you make all of this?
323
00:19:38,100 --> 00:19:39,190
Awesome!
324
00:19:39,480 --> 00:19:41,070
Well, time to dig...
325
00:19:41,820 --> 00:19:44,520
Don't start before your upperclassmen!
326
00:19:46,360 --> 00:19:48,070
Where's my fried chicken?
327
00:19:48,310 --> 00:19:51,860
This training camp doesn't feel that
much different from normal practice.
328
00:19:51,860 --> 00:19:54,710
The only difference is that people
who commute also stay in the dorms.
329
00:19:55,210 --> 00:19:58,130
But the practice amount more than doubles
330
00:19:58,130 --> 00:20:00,720
since we use two fields
for only twenty people.
331
00:20:01,380 --> 00:20:05,250
You better thank everyone
for helping us out!
332
00:20:05,250 --> 00:20:05,720
Yes, sir!
333
00:20:06,340 --> 00:20:08,900
Also, don't hold back on eating.
334
00:20:08,900 --> 00:20:11,280
We have practice even after the sun sets.
335
00:20:11,280 --> 00:20:12,480
Oh, awesome!
336
00:20:13,520 --> 00:20:14,480
Oh, then here.
337
00:20:14,480 --> 00:20:16,540
We made plenty, so eat up!
338
00:20:21,440 --> 00:20:25,120
Thanks to this, I can go all night long!
339
00:20:26,470 --> 00:20:28,100
He's gonna barf.
340
00:20:28,240 --> 00:20:29,620
For sure.
341
00:20:29,620 --> 00:20:30,960
He's dead.
342
00:20:31,200 --> 00:20:32,690
Poor thing.
343
00:20:33,210 --> 00:20:36,580
Jun-san made me eat
until I died last year.
344
00:20:36,580 --> 00:20:39,660
The training camp of hell
has only just begun!
345
00:20:41,040 --> 00:20:43,510
I'm so glad he's not older than me.
346
00:20:44,930 --> 00:20:46,510
Twenty sprints from pole to pole!
347
00:20:46,850 --> 00:20:48,980
Let's go!
348
00:20:49,510 --> 00:20:55,020
– 20 Pole-to-Pole Dash –
349
00:20:56,290 --> 00:20:58,130
I do this every day with tires on.
350
00:20:58,130 --> 00:20:59,400
This is nothing.
351
00:21:00,090 --> 00:21:01,840
Ninety-second interval's up.
352
00:21:01,840 --> 00:21:03,060
Go, Sawamura!
353
00:21:03,400 --> 00:21:07,410
– 100 Base Running –
354
00:21:03,800 --> 00:21:05,410
100 base running!
355
00:21:15,740 --> 00:21:17,820
Stop resting, first-years!
356
00:21:18,880 --> 00:21:19,950
Get ready.
357
00:21:20,560 --> 00:21:21,360
I can't breath.
358
00:21:21,360 --> 00:21:22,660
Sawamura, go!
359
00:21:23,840 --> 00:21:25,340
Are you serious?
360
00:21:25,900 --> 00:21:26,970
Go, Furuya!
361
00:21:26,970 --> 00:21:28,070
What the hell?
362
00:21:28,070 --> 00:21:29,350
It's paced too fast!
363
00:21:29,350 --> 00:21:31,680
And the lack of people...
364
00:21:32,020 --> 00:21:34,320
The ten people at Field B are almost done!
365
00:21:34,320 --> 00:21:36,060
You want to start over from scratch?
366
00:21:40,170 --> 00:21:41,760
We're doing this every day...
367
00:21:41,890 --> 00:21:43,070
for one week?
368
00:21:43,690 --> 00:21:46,070
All right, that's enough for the first day.
369
00:21:46,670 --> 00:21:48,450
Th-Thank God...
370
00:21:48,890 --> 00:21:50,930
Finish up with twenty laps around the field!
371
00:21:51,090 --> 00:21:53,450
Everyone's running, and everyone's yelling!
372
00:21:54,950 --> 00:21:56,320
Let's show some spirit!
373
00:21:56,320 --> 00:21:57,030
Hoorah!
374
00:21:57,030 --> 00:21:57,660
One, two!
375
00:21:57,660 --> 00:21:59,290
One, two, one more time!
376
00:21:59,290 --> 00:22:00,890
One, two, three, four, one!
377
00:21:59,880 --> 00:22:04,940
Let the pre-summer training camp of hell begin!!
378
00:22:00,890 --> 00:22:01,580
Hoorah!
379
00:22:00,890 --> 00:22:04,320
Let the pre-summer training
camp of hell begin!
380
00:22:01,580 --> 00:22:02,020
Two!
381
00:22:02,020 --> 00:22:02,610
Hoorah!
382
00:22:02,610 --> 00:22:03,200
Three!
383
00:22:03,200 --> 00:22:03,650
Hoorah!
384
00:23:36,150 --> 00:23:38,430
The pre-summer camp has finally begun!
385
00:23:38,430 --> 00:23:42,060
Are the first-years already
dead from the hellish training?
386
00:23:42,310 --> 00:23:44,560
I can't go down from something like this.
387
00:23:44,560 --> 00:23:46,540
More importantly, catch my pitch!
388
00:23:46,540 --> 00:23:48,390
No, Miyuki-senpai will catch my...
389
00:23:48,390 --> 00:23:50,360
All right, come to my room later.
390
00:23:50,360 --> 00:23:51,320
What? Your room?
391
00:23:52,280 --> 00:23:53,320
Just come, okay?
392
00:23:53,830 --> 00:23:56,730
Next time on Ace of the Diamond:
Lead With Your Plays!
393
00:23:56,180 --> 00:23:59,980
Lead With Your Plays!
394
00:23:56,730 --> 00:23:58,670
Let's win the national title!
27531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.