Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:05,600
I think it's my duty to finish you off.
2
00:00:05,600 --> 00:00:06,780
Eh, Chris?
3
00:00:07,530 --> 00:00:09,480
Z-Zaizen...
4
00:00:13,440 --> 00:00:14,470
I...
5
00:00:16,240 --> 00:00:18,120
haven't done...
6
00:00:18,370 --> 00:00:20,280
anything for Chris-senpai yet!
7
00:01:51,060 --> 00:01:54,940
You're in the First-String
8
00:01:54,690 --> 00:01:56,730
I'll shut him down, no matter what!
9
00:01:58,150 --> 00:01:59,550
Zaizen...
10
00:01:59,700 --> 00:02:01,180
Naoyuki Zaizen!
11
00:02:02,190 --> 00:02:06,610
He struck me out every at-bat once
in a game back in middle school.
12
00:02:06,780 --> 00:02:07,650
Yeah,
13
00:02:08,030 --> 00:02:10,190
he used to be untouchable.
14
00:02:10,190 --> 00:02:11,190
Seriously?
15
00:02:11,420 --> 00:02:13,090
Neither of you could touch him?
16
00:02:13,220 --> 00:02:15,190
What kind of monster is he?
17
00:02:16,620 --> 00:02:19,280
Why is a big shot like
that playing pinch hitter?
18
00:02:19,870 --> 00:02:23,080
We met once at a hospital, didn't we?
19
00:02:24,170 --> 00:02:27,450
How's your shoulder been since then?
20
00:02:29,480 --> 00:02:30,700
I see.
21
00:02:31,220 --> 00:02:33,780
They were actually coming after me.
22
00:02:35,150 --> 00:02:36,840
One out and runners
on first and third.
23
00:02:37,210 --> 00:02:38,730
What's their strategy?
24
00:02:39,420 --> 00:02:41,550
Go long or pull off a squeeze bunt?
25
00:02:42,870 --> 00:02:44,920
Or make the runners run
26
00:02:44,920 --> 00:02:47,280
to toy with me?
27
00:02:48,460 --> 00:02:50,590
Damn it! I'm ashamed.
28
00:02:51,120 --> 00:02:55,530
I knew I couldn't play the way I used to.
29
00:02:56,600 --> 00:02:57,780
Chris-senpai!
30
00:03:00,150 --> 00:03:02,280
Let's focus on the batter!
31
00:03:05,560 --> 00:03:06,580
Well said.
32
00:03:09,280 --> 00:03:10,740
Balls are gonna come flying to you,
33
00:03:10,740 --> 00:03:11,870
so I'm counting on you guys!
34
00:03:12,500 --> 00:03:13,880
Not again!
35
00:03:14,080 --> 00:03:14,910
Okay!
36
00:03:15,060 --> 00:03:16,750
It's what you're best at!
37
00:03:19,730 --> 00:03:21,180
Let's go!
38
00:03:23,200 --> 00:03:24,840
Bring it on!
39
00:03:24,840 --> 00:03:27,430
You're way too exciting, kiddo!
40
00:03:27,430 --> 00:03:28,620
That does it!
41
00:03:28,620 --> 00:03:29,920
I'll make you cry!
42
00:03:29,920 --> 00:03:31,240
You'd better be ready!
43
00:03:32,170 --> 00:03:33,840
What a guy...
44
00:03:34,980 --> 00:03:37,890
He's more calm than
I am in this pinch.
45
00:03:38,970 --> 00:03:41,370
Don't underestimate him, Zaizen.
46
00:03:42,620 --> 00:03:46,160
His pitch isn't that easy to hit.
47
00:03:47,900 --> 00:03:49,540
That idiot.
48
00:03:49,740 --> 00:03:52,790
He ignored me and called himself up to bat.
49
00:03:56,800 --> 00:03:58,300
God damn it.
50
00:03:58,580 --> 00:04:00,220
I'm so irritated.
51
00:04:00,590 --> 00:04:03,050
That first-year with sparkles in his eyes
52
00:04:03,450 --> 00:04:08,520
and how much faith you
have in him pisses me off!
53
00:04:12,820 --> 00:04:14,320
Focus on the batter?
54
00:04:14,320 --> 00:04:15,310
You idiot!
55
00:04:15,720 --> 00:04:17,190
Squeeze bunt off the bat?
56
00:04:24,490 --> 00:04:25,320
A bounce pitch?
57
00:04:27,490 --> 00:04:28,620
A wild pitch?
58
00:04:44,740 --> 00:04:45,990
Out!
59
00:04:46,110 --> 00:04:47,850
Squeeze bunt failed!
60
00:04:47,980 --> 00:04:50,320
Didn't that bounce pitch go wild?
61
00:04:50,700 --> 00:04:53,350
It basically turned into a wasted pitch!
62
00:04:53,570 --> 00:04:55,290
Hats off to the catcher!
63
00:04:55,920 --> 00:04:58,380
Th-They saw through our signs?
64
00:04:58,960 --> 00:05:00,360
No. No way.
65
00:05:00,610 --> 00:05:01,980
That pitcher?
66
00:05:04,500 --> 00:05:06,610
What a kid he is.
67
00:05:07,410 --> 00:05:08,950
It's just like that time.
68
00:05:11,050 --> 00:05:13,080
The moment he saw the bat position,
69
00:05:13,600 --> 00:05:15,720
he threw the ball into the ground.
70
00:05:16,800 --> 00:05:18,760
An adjustment that's only possible
71
00:05:19,200 --> 00:05:23,240
with a strong lower half
and his unique pitching form.
72
00:05:23,970 --> 00:05:25,090
Not to mention...
73
00:05:25,620 --> 00:05:27,580
He has unwavering faith
74
00:05:27,840 --> 00:05:30,470
that Chris-senpai will stop
anything he throws.
75
00:05:30,900 --> 00:05:32,020
I'm sorry.
76
00:05:32,150 --> 00:05:33,370
I just instinctively...
77
00:05:34,280 --> 00:05:35,100
Seriously...
78
00:05:35,580 --> 00:05:37,390
You try catching something like that.
79
00:05:40,070 --> 00:05:42,360
But it wasn't bad judgment.
80
00:05:48,790 --> 00:05:52,160
Looks like they actually
make a pretty good pair.
81
00:05:53,080 --> 00:05:55,370
Though I'm sure Chris-senpai
is having a rough time.
82
00:05:55,610 --> 00:05:56,560
Yep.
83
00:05:56,560 --> 00:05:58,870
Eijun-kun never ceases to amuse me.
84
00:05:59,260 --> 00:06:02,210
It's such a waste that
this is a second-string game.
85
00:06:02,400 --> 00:06:03,820
Wouldn't you say, Furuya?
86
00:06:04,180 --> 00:06:06,260
I just want to pitch in a game.
87
00:06:07,450 --> 00:06:09,890
Not bad, crazy boy.
88
00:06:10,370 --> 00:06:13,440
The runner advanced,
but there are two outs now.
89
00:06:14,020 --> 00:06:16,520
You can focus on the batter
without any distraction.
90
00:06:18,680 --> 00:06:21,020
Give me your best pitch.
91
00:06:22,880 --> 00:06:23,700
Yes, sir!
92
00:06:23,850 --> 00:06:25,940
Let's all go to the first-string together!
93
00:06:31,930 --> 00:06:33,910
How many fouls is he going to hit?
94
00:06:34,550 --> 00:06:36,410
He's really fighting it out.
95
00:06:37,710 --> 00:06:38,910
Freaking kid.
96
00:06:39,400 --> 00:06:42,680
You throw really disgusting wavy balls!
97
00:06:43,670 --> 00:06:45,730
His control's still rough,
98
00:06:46,000 --> 00:06:48,540
but he's starting to get strikes consistently.
99
00:06:49,180 --> 00:06:52,050
It's a battle of wills, Sawamura.
100
00:06:54,310 --> 00:06:58,480
The batter is struggling
just to make contact!
101
00:06:59,140 --> 00:07:02,560
Are his pitches really that hard to hit?
102
00:07:05,100 --> 00:07:07,180
I wonder how his ball moves.
103
00:07:07,600 --> 00:07:09,950
I really want see it from the batter's box.
104
00:07:11,200 --> 00:07:12,670
Well, look at him now.
105
00:07:12,670 --> 00:07:15,580
I bet he got conceited
and slacked off during practice.
106
00:07:15,980 --> 00:07:19,200
He used to be better in middle school.
107
00:07:20,500 --> 00:07:21,710
Damn it.
108
00:07:24,170 --> 00:07:26,550
I still have it.
109
00:07:26,920 --> 00:07:28,400
I know I do.
110
00:07:29,630 --> 00:07:31,590
This can't be my end.
111
00:07:31,830 --> 00:07:32,930
Damn it.
112
00:07:34,900 --> 00:07:37,070
His legs...
113
00:07:37,780 --> 00:07:38,910
Zaizen...
114
00:07:39,510 --> 00:07:40,620
Zaizen...
115
00:07:43,900 --> 00:07:46,280
Our ace and cleanup from his first year...
116
00:07:46,610 --> 00:07:49,450
I had so much hope for his talent.
117
00:07:50,620 --> 00:07:52,040
Originally,
118
00:07:52,040 --> 00:07:55,770
you would've been the
highlight of this summer...
119
00:07:57,700 --> 00:08:00,720
But you tore the ligament in your right knee.
120
00:08:00,970 --> 00:08:02,690
If only that accident hadn't happened
121
00:08:03,080 --> 00:08:05,340
in the prelims last summer.
122
00:08:09,130 --> 00:08:10,260
Foul!
123
00:08:10,500 --> 00:08:12,010
That was close!
124
00:08:12,200 --> 00:08:14,290
Nice! Your timing's right!
125
00:08:14,460 --> 00:08:16,690
You've got this, Zaizen!
126
00:08:16,690 --> 00:08:17,640
Zaizen!
127
00:08:19,060 --> 00:08:21,850
Stop getting so hot
over this pathetic game.
128
00:08:22,710 --> 00:08:25,650
You guys are all so petty.
129
00:08:26,050 --> 00:08:29,620
I guess I need to take you to the nationals.
130
00:08:32,040 --> 00:08:33,090
Zaizen...
131
00:08:36,620 --> 00:08:38,060
Hey, Chris.
132
00:08:40,100 --> 00:08:42,660
Which school are you going to attend?
133
00:08:43,310 --> 00:08:45,050
If you and I team up,
134
00:08:45,050 --> 00:08:47,040
we could easily take the nationals.
135
00:08:47,680 --> 00:08:49,920
I've already decided on going to Seido.
136
00:08:51,040 --> 00:08:53,300
I could never go somewhere that far away.
137
00:08:54,360 --> 00:08:56,430
I'll be going to Kokudokan nearby.
138
00:08:57,160 --> 00:09:00,010
Then it looks like we'll be
in different districts.
139
00:09:00,170 --> 00:09:01,030
Yeah.
140
00:09:01,460 --> 00:09:05,130
So we'll only be seeing
each other at the nationals.
141
00:09:12,410 --> 00:09:15,470
Don't let me down, Chris.
142
00:09:16,240 --> 00:09:17,230
I won't.
143
00:09:17,230 --> 00:09:19,330
But don't let me down, Zaizen.
144
00:09:20,010 --> 00:09:22,160
Man, I'm so lame.
145
00:09:22,400 --> 00:09:26,460
All that talk, and I can barely play a game.
146
00:09:27,320 --> 00:09:29,870
Yeah, likewise.
147
00:09:31,030 --> 00:09:34,840
Don't give boring signs to the pitcher
and run away from this fight.
148
00:09:35,270 --> 00:09:36,810
Don't worry.
149
00:09:37,150 --> 00:09:39,470
I don't even know what he'll throw.
150
00:09:41,160 --> 00:09:42,480
What the hell?
151
00:09:42,620 --> 00:09:43,720
Bring it on,
152
00:09:43,720 --> 00:09:45,510
you random kid!
153
00:09:49,480 --> 00:09:54,110
Kokudokan
Seido
154
00:09:49,790 --> 00:09:53,400
This is my last inning of this game.
155
00:09:58,240 --> 00:10:01,570
Please teach me baseball.
156
00:10:03,880 --> 00:10:06,220
Give me your best pitch.
157
00:10:10,620 --> 00:10:12,130
The old pitching form!
158
00:10:13,900 --> 00:10:16,750
I've only been pitching for three innings,
159
00:10:17,220 --> 00:10:20,080
but was I able to show Chris-senpai...
160
00:10:20,350 --> 00:10:23,460
that I've improved, even a little?
161
00:10:25,180 --> 00:10:30,460
Was I able to get even a little bit closer...
162
00:10:32,420 --> 00:10:36,810
to the crown, the ace number,
that's still miles away?
163
00:10:42,420 --> 00:10:43,580
Bring it on!
164
00:10:45,400 --> 00:10:49,580
For now, I'll just throw
my best pitch into his mitt!
165
00:11:05,720 --> 00:11:10,460
Your original form of raising your
knee high and your new wall form...
166
00:11:11,770 --> 00:11:14,540
You completed your own
style at the very end.
167
00:11:16,620 --> 00:11:17,860
Nice throw!
168
00:11:21,310 --> 00:11:24,030
I just got a compliment from Chris-senpai!
169
00:11:24,030 --> 00:11:26,210
I've done it!
170
00:11:26,350 --> 00:11:27,620
That's your priority?
171
00:11:27,890 --> 00:11:30,860
Six walks in three innings.
172
00:11:31,140 --> 00:11:33,630
By overcoming one pinch
after another,
173
00:11:33,960 --> 00:11:37,130
he gave up no runs and no hits.
174
00:11:37,680 --> 00:11:40,740
What kind of pitching is this?
175
00:11:41,300 --> 00:11:43,510
Stop screaming already!
176
00:11:46,360 --> 00:11:48,890
What a crazy form.
177
00:11:49,010 --> 00:11:50,400
I wonder if I can hit that.
178
00:11:50,550 --> 00:11:52,350
Gotta spar with him later,
179
00:11:52,350 --> 00:11:54,270
so he doesn't get overconfident.
180
00:11:54,680 --> 00:11:56,410
He really did it...
181
00:11:58,140 --> 00:12:00,500
Wow! He's really amusing.
182
00:12:00,970 --> 00:12:03,990
He's an idiot, and I can't even
begin to imagine what he'll do.
183
00:12:04,330 --> 00:12:07,610
If you don't get serious,
he'll catch up fast.
184
00:12:09,850 --> 00:12:10,880
Not even once...
185
00:12:13,340 --> 00:12:15,230
have I thought...
186
00:12:15,830 --> 00:12:17,950
I was better than him.
187
00:12:19,000 --> 00:12:20,040
Can I...
188
00:12:20,620 --> 00:12:23,680
change my personal menu
to running and start now?
189
00:12:27,320 --> 00:12:28,600
Yeah, run!
190
00:12:28,600 --> 00:12:30,030
Run till you die!
191
00:12:30,270 --> 00:12:32,550
You have zero endurance.
192
00:12:33,090 --> 00:12:34,560
And you're ignoring me again!
193
00:12:35,370 --> 00:12:36,240
Zaizen!
194
00:12:36,360 --> 00:12:37,310
Zaizen!
195
00:12:38,070 --> 00:12:41,110
Stop huddling around
with that stupid look.
196
00:12:41,390 --> 00:12:43,860
You guys are really petty.
197
00:12:45,560 --> 00:12:48,200
The game's just getting started.
198
00:12:49,200 --> 00:12:51,750
Hurry up and get in the field, you idiots.
199
00:12:56,540 --> 00:12:58,870
Stop crying already!
200
00:12:58,870 --> 00:13:00,530
I'm gonna do it!
201
00:13:00,680 --> 00:13:02,210
Gonna work really hard!
202
00:13:02,210 --> 00:13:04,520
I get it, but walk on your own!
203
00:13:07,610 --> 00:13:09,250
You're done for today, Sawamura.
204
00:13:10,110 --> 00:13:11,890
Play some catch, then ice your shoulder.
205
00:13:13,600 --> 00:13:21,610
Kokudokan
Seido
206
00:13:13,940 --> 00:13:17,090
But what about our offense
at the bottom of the inning?
207
00:13:17,230 --> 00:13:19,820
Or am I no good to you anymore?
208
00:13:19,820 --> 00:13:21,080
You're done. Period.
209
00:13:22,040 --> 00:13:22,930
Chris,
210
00:13:23,580 --> 00:13:24,740
you're done, too.
211
00:13:26,080 --> 00:13:26,910
Okay?
212
00:13:33,330 --> 00:13:34,140
Yes, sir.
213
00:13:35,060 --> 00:13:36,730
Thank you very much.
214
00:13:38,540 --> 00:13:39,480
Makihara.
215
00:13:40,090 --> 00:13:40,880
Saito.
216
00:13:41,460 --> 00:13:42,390
Kuwata.
217
00:13:43,480 --> 00:13:44,860
You start this inning.
218
00:13:45,450 --> 00:13:46,260
Go wild.
219
00:13:47,040 --> 00:13:47,760
Yes, sir!
220
00:13:51,280 --> 00:13:52,260
Hey!
221
00:13:52,680 --> 00:13:53,780
Nakata!
222
00:13:53,780 --> 00:13:55,740
Bring us to the batter's box!
223
00:13:55,740 --> 00:13:58,520
You don't wanna know
what'll happen if you don't!
224
00:14:13,930 --> 00:14:16,460
Only two spots open in the first-string.
225
00:14:16,660 --> 00:14:19,420
I wonder who the coach will take.
226
00:14:19,630 --> 00:14:21,250
The combat-ready,
227
00:14:21,250 --> 00:14:22,570
the veteran,
228
00:14:22,660 --> 00:14:26,000
or a diamond in the rough?
229
00:14:28,850 --> 00:14:32,120
Not like they'll be regular
starters even if they come up.
230
00:14:32,400 --> 00:14:34,470
That's when the real battle begins.
231
00:14:34,670 --> 00:14:36,060
No doubt about that.
232
00:14:36,680 --> 00:14:39,540
The pre-summer training camp of hell.
233
00:14:40,040 --> 00:14:43,060
It's not something we can avoid.
234
00:14:43,720 --> 00:14:46,120
We have no time to worry about those guys.
235
00:14:46,520 --> 00:14:48,570
Let's go back to practice.
236
00:14:54,670 --> 00:14:59,180
The coach decides who to take.
237
00:15:05,020 --> 00:15:05,850
But...
238
00:15:06,610 --> 00:15:08,890
Personally speaking, I want...
239
00:15:15,040 --> 00:15:16,890
You've already made your choice?
240
00:15:17,130 --> 00:15:19,100
You know who to take?
241
00:15:19,100 --> 00:15:23,230
Kokudokan
Seido
242
00:15:19,450 --> 00:15:20,310
Yes.
243
00:15:20,540 --> 00:15:23,230
The summer battle's already begun.
244
00:15:23,640 --> 00:15:26,000
I can't spend time selecting two people.
245
00:15:26,740 --> 00:15:29,250
Gather everyone immediately.
246
00:15:46,250 --> 00:15:47,130
Hmm...
247
00:15:48,220 --> 00:15:50,030
Why are we here?
248
00:15:51,380 --> 00:15:54,890
I will now announce the players
moving up to the first-string.
249
00:15:55,970 --> 00:15:58,980
Right, first-string.
250
00:16:01,070 --> 00:16:02,270
Now?
251
00:16:03,030 --> 00:16:05,400
Based on the past scrimmages,
252
00:16:05,670 --> 00:16:08,000
I have chosen these people personally.
253
00:16:09,120 --> 00:16:10,600
The two people I call
254
00:16:11,160 --> 00:16:14,030
will need to carry
the weight of our school name.
255
00:16:14,490 --> 00:16:16,140
Those who are not called,
256
00:16:16,140 --> 00:16:17,660
I'd like you
257
00:16:18,370 --> 00:16:21,160
to support the first-string
this month until summer starts.
258
00:16:22,400 --> 00:16:24,670
Only two?
259
00:16:25,940 --> 00:16:28,040
Wow! I'm nervous.
260
00:16:32,230 --> 00:16:34,240
The new first-string players...
261
00:16:35,710 --> 00:16:38,050
are first-year, Haruichi Kominato,
262
00:16:39,340 --> 00:16:41,980
and another first-year,
Eijun Sawamura.
263
00:16:45,040 --> 00:16:46,150
That is all.
264
00:16:53,090 --> 00:16:54,420
Wait a minute...
265
00:16:56,220 --> 00:16:57,760
What about Chris-senpai?
266
00:17:02,180 --> 00:17:05,960
Totaling twenty first-string players,
we'll play through the summer.
267
00:17:07,230 --> 00:17:10,980
You may now leave to get rest
for practice starting tomorrow.
268
00:17:11,660 --> 00:17:15,090
Third-years who weren't
chosen, please stay.
269
00:17:26,400 --> 00:17:27,600
Hey!
270
00:17:29,770 --> 00:17:32,400
Don't stand there looking lost.
271
00:17:33,920 --> 00:17:34,800
Let's go.
272
00:17:43,790 --> 00:17:45,480
You've all worked really hard
273
00:17:45,810 --> 00:17:47,970
these past two years.
274
00:17:49,020 --> 00:17:50,430
Practice was tough.
275
00:17:50,430 --> 00:17:52,420
Competition was fierce.
276
00:17:52,660 --> 00:17:57,180
Pain and frustration followed
you everywhere you went.
277
00:17:57,940 --> 00:18:01,280
But you didn't quit.
278
00:18:02,300 --> 00:18:04,660
You stuck with
me till the very end.
279
00:18:09,190 --> 00:18:10,890
Don't ever stop...
280
00:18:11,380 --> 00:18:13,000
making me so proud.
281
00:18:20,050 --> 00:18:21,640
I was ready for this.
282
00:18:22,630 --> 00:18:25,160
Even if I wasn't chosen...
283
00:18:25,970 --> 00:18:27,200
I swore...
284
00:18:27,840 --> 00:18:29,610
not to regret anything.
285
00:18:31,190 --> 00:18:32,100
Still...
286
00:18:32,650 --> 00:18:35,390
It... sucks.
287
00:18:40,480 --> 00:18:42,020
This is where
288
00:18:42,380 --> 00:18:45,550
our summer... ends.
289
00:19:19,950 --> 00:19:20,890
Chris.
290
00:19:23,970 --> 00:19:28,340
There's a path for you out
there as a baseball player.
291
00:19:29,240 --> 00:19:33,270
So first, focus on completely
healing your shoulder.
292
00:19:33,940 --> 00:19:35,210
With that in mind,
293
00:19:35,210 --> 00:19:38,140
I want you to support the catchers
like Miyuki and Miyauchi.
294
00:19:38,430 --> 00:19:41,370
I'd also like you to watch
over all the pitchers.
295
00:19:41,950 --> 00:19:42,940
Can you do that?
296
00:19:52,010 --> 00:19:54,420
Am I really the right guy?
297
00:19:55,410 --> 00:19:59,420
My coaching may be stricter
than yours, Head Coach.
298
00:20:01,060 --> 00:20:01,880
Yeah.
299
00:20:02,250 --> 00:20:03,430
Take care of them.
300
00:20:04,060 --> 00:20:05,100
And everyone else!
301
00:20:05,100 --> 00:20:08,810
I'd like you to support the first-string
team as fellow Seido players.
302
00:20:08,810 --> 00:20:09,700
Yes, sir!
303
00:20:09,700 --> 00:20:11,050
Of course, sir!
304
00:20:13,250 --> 00:20:14,510
I have no regrets.
305
00:20:15,280 --> 00:20:16,760
In my last moments,
306
00:20:18,080 --> 00:20:21,030
I was able to receive the best pitch...
307
00:20:22,380 --> 00:20:24,820
I've ever had as a player.
308
00:20:26,260 --> 00:20:27,380
Why?
309
00:20:28,220 --> 00:20:29,860
Why was I chosen?
310
00:20:31,240 --> 00:20:33,120
I only pitched well today
311
00:20:33,360 --> 00:20:35,450
because Chris-senpai was there.
312
00:20:36,300 --> 00:20:38,570
He's the one who's amazing!
313
00:20:39,460 --> 00:20:44,730
He drew out my potential.
314
00:20:49,480 --> 00:20:51,570
What are you gonna do out there?
315
00:20:53,470 --> 00:20:55,100
Resign?
316
00:21:00,900 --> 00:21:03,030
No matter what anyone says,
317
00:21:03,490 --> 00:21:05,880
you were acknowledged
by our head coach.
318
00:21:06,840 --> 00:21:08,870
That you have what it takes.
319
00:21:09,370 --> 00:21:11,090
You were chosen.
320
00:21:11,090 --> 00:21:13,910
What are you gonna tell
those who weren't?
321
00:21:18,440 --> 00:21:21,100
There's only one thing we can do.
322
00:21:22,960 --> 00:21:25,270
We have to get stronger,
323
00:21:25,740 --> 00:21:27,140
so we can fight for those who can't!
324
00:21:33,600 --> 00:21:34,810
Now...
325
00:21:35,160 --> 00:21:37,500
You don't have any time to look back.
326
00:21:38,600 --> 00:21:39,550
Not just you...
327
00:21:40,610 --> 00:21:41,600
Me, too.
328
00:21:47,310 --> 00:21:49,490
I'm going to fight till the very end.
329
00:21:50,820 --> 00:21:52,780
The fight Chris-senpai couldn't.
330
00:21:54,420 --> 00:21:55,800
This goes for both of us.
331
00:21:56,910 --> 00:21:58,120
So get stronger.
332
00:22:00,420 --> 00:22:01,760
Stronger.
333
00:23:35,400 --> 00:23:36,850
I'm in the first-string?
334
00:23:37,080 --> 00:23:38,980
Why me and not Chris-senpai?
335
00:23:40,260 --> 00:23:42,380
How long are you gonna
mope about this?
336
00:23:42,380 --> 00:23:44,650
If you don't straighten up soon,
I'll kick you into the ground!
337
00:23:44,650 --> 00:23:45,360
But!
338
00:23:45,360 --> 00:23:48,930
Ignoring his inner conflicts,
the training camp begins.
339
00:23:48,930 --> 00:23:52,650
Can Sawamura survive the
unimaginably merciless practice?
340
00:23:52,840 --> 00:23:56,370
Next time on Ace of the Diamond:
Training Camp Begins!
341
00:23:56,050 --> 00:24:00,020
Training Camp Begins!
342
00:23:56,370 --> 00:23:58,630
Let's win the national title!
22755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.