Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,150 --> 00:00:02,640
In the next game,
2
00:00:03,100 --> 00:00:04,860
please catch my pitches.
3
00:00:05,630 --> 00:00:06,800
I want
4
00:00:08,570 --> 00:00:11,320
to form a battery with you!
5
00:00:15,180 --> 00:00:17,700
I don't have speed or breaking balls.
6
00:00:18,190 --> 00:00:20,280
Just like Chris-senpai told me,
7
00:00:20,510 --> 00:00:23,350
all I can do is throw the best I currently can.
8
00:00:27,730 --> 00:00:29,240
The right-hand wall.
9
00:00:34,070 --> 00:00:36,920
Store all my energy for as long as I can,
10
00:00:38,640 --> 00:00:40,560
and release it at once!
11
00:02:27,100 --> 00:02:31,270
Chris To The Field!
12
00:02:28,260 --> 00:02:29,920
What was that?
13
00:02:34,820 --> 00:02:36,890
A wild pitch right off the bat!
14
00:02:37,410 --> 00:02:39,800
Don't be so nervous, first-year!
15
00:02:39,800 --> 00:02:42,090
Can you see the catcher's mitt?
16
00:02:42,090 --> 00:02:43,110
Go home!
17
00:02:43,110 --> 00:02:45,310
No one wants to play against
a second-string loser!
18
00:02:47,310 --> 00:02:48,810
That pitching form...
19
00:02:52,690 --> 00:02:54,250
What just happened?
20
00:02:55,390 --> 00:02:59,460
I couldn't see his throwing
arm with his body in the way,
21
00:03:01,580 --> 00:03:03,910
and then the ball just shot out.
22
00:03:06,680 --> 00:03:08,760
Hey! What's wrong, pitcher?
23
00:03:08,760 --> 00:03:10,830
What are you so afraid of?
24
00:03:11,220 --> 00:03:14,840
He's completely different
from the previous game.
25
00:03:17,540 --> 00:03:18,740
Crap...
26
00:03:18,740 --> 00:03:21,880
It feels a little different
than the towel drill.
27
00:03:25,160 --> 00:03:26,800
I need to get it quickly.
28
00:03:27,060 --> 00:03:28,270
Just like the drill.
29
00:03:35,300 --> 00:03:36,520
That one felt good.
30
00:03:36,520 --> 00:03:38,280
Go home! You suck!
31
00:03:38,280 --> 00:03:40,650
Come back when you can throw a strike!
32
00:03:41,220 --> 00:03:42,500
What's going on?
33
00:03:42,500 --> 00:03:44,660
He's gotta throw strikes to play.
34
00:03:46,530 --> 00:03:47,650
I'm scared.
35
00:03:47,880 --> 00:03:50,160
His throwing speed didn't increase.
36
00:03:51,390 --> 00:03:54,660
I just can't see where he's throwing from,
37
00:03:54,660 --> 00:03:56,420
so I don't know where to catch it.
38
00:03:57,010 --> 00:03:58,190
That boy...
39
00:03:58,190 --> 00:04:00,250
When did he learn to throw like that?
40
00:04:03,140 --> 00:04:07,180
By creating a wall with his right hand,
he's keeping his body closed.
41
00:04:08,740 --> 00:04:12,530
By doing so, his left arm
comes out much later than normal.
42
00:04:14,020 --> 00:04:17,950
How can he throw in such a tight form?
43
00:04:18,660 --> 00:04:22,950
It wouldn't be possible
without his flexible shoulders.
44
00:04:23,720 --> 00:04:26,620
Well, I told him to hone his moving fastball,
45
00:04:27,460 --> 00:04:30,370
but it's only been a week since then.
46
00:04:31,630 --> 00:04:33,840
In just one week...
47
00:04:34,060 --> 00:04:36,790
He's about to attain an amazing weapon.
48
00:04:41,660 --> 00:04:43,040
Ball four!
49
00:04:43,820 --> 00:04:46,970
Wow! 4-0 to the first batter!
50
00:04:47,340 --> 00:04:49,090
Oh, no! What have I done?
51
00:04:49,090 --> 00:04:53,850
It was in the book that walking
the lead-off batter is bad!
52
00:04:55,010 --> 00:04:56,450
From the catcher's point of view,
53
00:04:56,450 --> 00:04:59,820
I don't think there's any pitcher
as difficult but attractive.
54
00:05:00,620 --> 00:05:04,570
Drawing out his true potential
is really up to us catchers.
55
00:05:07,240 --> 00:05:08,300
I want
56
00:05:10,160 --> 00:05:12,730
to form a battery with you!
57
00:05:16,780 --> 00:05:17,920
Damn it.
58
00:05:17,920 --> 00:05:19,650
What the hell is he throwing?
59
00:05:19,810 --> 00:05:22,250
Can I really catch his pitches?
60
00:05:25,040 --> 00:05:26,090
Ball.
61
00:05:26,420 --> 00:05:28,090
He's really no good.
62
00:05:28,090 --> 00:05:30,360
It's not even about being too tense.
63
00:05:30,360 --> 00:05:34,100
Does he plan to abandon
the game right in front of us?
64
00:05:34,420 --> 00:05:35,490
Damn it.
65
00:05:35,650 --> 00:05:37,100
I almost have it.
66
00:05:37,490 --> 00:05:38,980
Hey, get it together!
67
00:05:38,980 --> 00:05:40,110
Yes, sir!
68
00:05:41,120 --> 00:05:43,040
Well, it's good that you're energetic.
69
00:05:43,240 --> 00:05:46,610
I really don't get him...
70
00:05:48,100 --> 00:05:49,340
Don't rush.
71
00:05:49,620 --> 00:05:51,900
I gotta do the best pitching I can.
72
00:05:53,280 --> 00:05:56,460
Don't throw in a way you'll regret, Sawamura.
73
00:05:58,580 --> 00:06:00,520
Stronger!
74
00:06:01,170 --> 00:06:02,680
Faster!
75
00:06:11,840 --> 00:06:12,980
Where's his arm?
76
00:06:23,680 --> 00:06:25,980
Hey, what are you doing, Sasaki?
77
00:06:25,980 --> 00:06:28,200
You should've dodged that one!
78
00:06:29,130 --> 00:06:30,360
Shut up!
79
00:06:30,630 --> 00:06:33,200
I would've dodged it if I could.
80
00:06:33,780 --> 00:06:35,200
I'm sorry!
81
00:06:36,040 --> 00:06:40,270
His pitch looks completely different
82
00:06:40,270 --> 00:06:41,960
from the batter's box.
83
00:06:42,530 --> 00:06:43,660
Oh, man.
84
00:06:43,660 --> 00:06:45,880
He walked the first,
and then hit the second guy!
85
00:06:45,880 --> 00:06:48,970
It's about time they switched him out.
86
00:06:49,940 --> 00:06:53,470
He's definitely being more
offensive than the last game,
87
00:06:53,900 --> 00:06:56,970
but it wouldn't be a surprise
if he got called off the mound.
88
00:06:57,330 --> 00:06:59,180
What should we do, Coach?
89
00:06:59,440 --> 00:07:02,050
His speed has definitely increased,
90
00:07:02,230 --> 00:07:06,050
but it may be too soon for his
new style to be used in a game.
91
00:07:07,100 --> 00:07:08,670
He hasn't gotten any results,
92
00:07:08,670 --> 00:07:12,240
but he's definitely shown us
his potential for the future.
93
00:07:21,970 --> 00:07:22,800
He...
94
00:07:23,160 --> 00:07:25,220
He's thinking on his own
95
00:07:25,710 --> 00:07:28,760
and is trying to grasp something in this game.
96
00:07:29,420 --> 00:07:31,950
Please let him pitch a little more.
97
00:07:33,380 --> 00:07:34,760
Chris-kun.
98
00:07:40,060 --> 00:07:41,610
Is this just the beginning?
99
00:07:41,890 --> 00:07:43,630
Is this the limit of his talent?
100
00:07:45,510 --> 00:07:48,230
From a small hint,
he figured out his own way,
101
00:07:48,650 --> 00:07:51,240
and his talent blossomed.
102
00:07:51,460 --> 00:07:54,240
I've seen many players
who've done so in the past.
103
00:07:55,420 --> 00:07:59,840
For the past two months,
he's pulled tires running every day.
104
00:08:00,720 --> 00:08:04,650
He has a tough heart and never
gave up to pursue his goal.
105
00:08:05,940 --> 00:08:08,000
Those who improve do so in an instant.
106
00:08:16,470 --> 00:08:20,640
Chris, you've been catching his pitches
107
00:08:20,640 --> 00:08:21,640
this past month.
108
00:08:22,390 --> 00:08:25,650
Can you help him make
the most of his strength?
109
00:08:29,350 --> 00:08:32,160
What are you saying, Coach Kataoka?
110
00:08:32,360 --> 00:08:35,320
He hasn't played for a year
due to his shoulder injury,
111
00:08:35,320 --> 00:08:38,660
and what about the others
who've worked much harder?
112
00:08:38,850 --> 00:08:42,660
True, I asked him to stay
with us as a manager,
113
00:08:42,980 --> 00:08:46,670
but he's never given up his desire
to play on the field again.
114
00:08:47,340 --> 00:08:50,200
Even if that meant he would
be treated as an outcast.
115
00:08:51,050 --> 00:08:53,950
This is the last chance I can give you.
116
00:08:54,220 --> 00:08:56,680
It's up to you to play or not.
117
00:08:59,980 --> 00:09:02,930
But you know, he's waiting for you.
118
00:09:13,650 --> 00:09:15,660
Before he graduates,
119
00:09:15,970 --> 00:09:18,760
I want to show him the fruits of my training.
120
00:09:22,000 --> 00:09:23,450
Ball four!
121
00:09:24,880 --> 00:09:26,560
No outs and bases loaded?
122
00:09:26,700 --> 00:09:28,480
What's that pitcher doing?
123
00:09:28,480 --> 00:09:30,460
He hasn't thrown a single strike!
124
00:09:30,760 --> 00:09:33,830
We're here to root for a strong Seido team!
125
00:09:33,830 --> 00:09:35,760
This isn't what we want to see!
126
00:09:35,760 --> 00:09:37,520
Get off the mound!
127
00:09:37,520 --> 00:09:39,220
Yeah! Get off!
128
00:09:39,220 --> 00:09:42,920
Get off the mound!
Get off the mound!
129
00:09:44,010 --> 00:09:45,940
Put on your guards.
130
00:09:47,250 --> 00:09:49,510
The coach just gave you a chance.
131
00:09:49,890 --> 00:09:53,200
Or are you feeling sorry for us?
132
00:09:53,350 --> 00:09:54,740
If you are, we'll jump you.
133
00:09:55,290 --> 00:09:58,630
I don't know what the first and
second-years think of you,
134
00:09:58,630 --> 00:10:01,740
but we know how hard you've been working.
135
00:10:02,410 --> 00:10:06,250
Whenever we were in a slump,
you even gave us advice.
136
00:10:06,990 --> 00:10:09,090
You're also part of this team.
137
00:10:09,680 --> 00:10:11,730
So go out there with your head held high!
138
00:10:11,870 --> 00:10:13,750
Yeah, go out there, man.
139
00:10:14,160 --> 00:10:17,760
Show the ignorant first-years what you can do.
140
00:10:19,660 --> 00:10:20,950
Guys...
141
00:10:24,770 --> 00:10:31,540
Get off the mound!
Get off the mound!
142
00:10:31,660 --> 00:10:34,430
Wow! They're mad.
143
00:10:34,430 --> 00:10:35,870
I warned you!
144
00:10:35,870 --> 00:10:38,660
This is what happens when you play so poorly!
145
00:10:38,660 --> 00:10:41,280
Well, we can't have a game
if you can't get strikes.
146
00:10:41,710 --> 00:10:44,280
This may make me a failure
as your battery mate,
147
00:10:44,550 --> 00:10:48,060
but I don't know how to lead you.
148
00:10:49,500 --> 00:10:51,120
I'll definitely get us out of this.
149
00:10:51,120 --> 00:10:51,980
What?
150
00:10:51,980 --> 00:10:55,430
Just how are you gonna do that
when you can't throw strikes?
151
00:10:57,010 --> 00:10:58,800
Calling for a change in players.
152
00:10:59,610 --> 00:11:00,610
Me?
153
00:11:00,610 --> 00:11:01,800
Of course it's you.
154
00:11:03,720 --> 00:11:05,310
Switching out the catcher, Ono...
155
00:11:09,250 --> 00:11:10,390
for Takigawa.
156
00:11:19,170 --> 00:11:20,820
Chris-senpai!
157
00:11:41,230 --> 00:11:42,250
What?
158
00:11:42,250 --> 00:11:44,200
What's he doing in a game?
159
00:11:44,990 --> 00:11:47,680
I thought he was just
a manager all this time.
160
00:11:48,060 --> 00:11:50,240
Is the coach serious?
161
00:11:50,380 --> 00:11:54,980
Why is he sending in a guy
who hasn't played for a year?
162
00:11:55,460 --> 00:11:58,620
It's the pitcher who needs to be switched.
163
00:11:59,270 --> 00:12:00,590
Chris-senpai!
164
00:12:00,720 --> 00:12:02,380
I'm sorry, Chris-senpai.
165
00:12:02,740 --> 00:12:04,680
His pitching is just wild.
166
00:12:04,790 --> 00:12:06,110
It's too much for me to—
167
00:12:06,360 --> 00:12:07,510
I know.
168
00:12:07,890 --> 00:12:11,670
Good job not letting the ball go past you.
169
00:12:12,140 --> 00:12:16,000
It's thanks to you that we haven't
given up any runs yet, Ono.
170
00:12:17,060 --> 00:12:18,500
Leave the rest to me.
171
00:12:22,460 --> 00:12:23,370
Yes, sir!
172
00:12:23,370 --> 00:12:25,010
It'll be an honor to learn from you.
173
00:12:25,860 --> 00:12:27,050
Thank you!
174
00:12:29,600 --> 00:12:32,120
What's the coach saying?
175
00:12:32,120 --> 00:12:33,670
I'm sorry to say this,
176
00:12:33,670 --> 00:12:36,520
but I don't think this switch was meaningful.
177
00:12:40,610 --> 00:12:43,460
Yes, we're still in a bind.
178
00:12:44,050 --> 00:12:47,280
But we can also change
this pinch into our momentum.
179
00:12:49,680 --> 00:12:52,980
With no outs, bases loaded,
and a pitcher who can't throw strikes,
180
00:12:53,170 --> 00:12:56,960
the opposing team is feeling relaxed,
thinking they'll score a few runs here.
181
00:12:57,500 --> 00:13:01,300
But what if we make it through
without giving up a run?
182
00:13:01,930 --> 00:13:03,240
No more pinch,
183
00:13:03,600 --> 00:13:05,230
and we can deal them a mental blow
184
00:13:05,230 --> 00:13:08,300
by giving them a run for their money.
185
00:13:11,620 --> 00:13:13,420
B-But how?
186
00:13:13,420 --> 00:13:16,560
We can't do anything
if he doesn't throw a strike!
187
00:13:17,670 --> 00:13:19,220
I have a plan.
188
00:13:19,420 --> 00:13:22,990
Come around closer and hide
your mouths with your gloves.
189
00:13:24,760 --> 00:13:27,650
What are they doing calling
the outfielders over, too?
190
00:13:28,580 --> 00:13:30,160
It's still the first inning,
191
00:13:30,160 --> 00:13:33,330
so just play the infield
halfway and concede a run.
192
00:13:34,220 --> 00:13:35,770
Hurry up.
193
00:13:35,770 --> 00:13:39,580
There's no point doing anything
unless they switch out that pitcher.
194
00:13:42,360 --> 00:13:43,590
Are you serious?
195
00:13:44,290 --> 00:13:47,190
I understand it's a very risky play.
196
00:13:47,360 --> 00:13:50,490
But we need everyone's cooperation
197
00:13:50,610 --> 00:13:52,600
to prevent giving up any runs.
198
00:13:54,380 --> 00:13:57,100
This person is crazy
to have come up with this.
199
00:13:57,410 --> 00:14:01,110
This is going to put a lot
of stress on the fielders.
200
00:14:02,620 --> 00:14:04,110
But it sounds like fun.
201
00:14:04,830 --> 00:14:06,860
It's up to you.
202
00:14:07,380 --> 00:14:09,110
Can you do it, Sawamura?
203
00:14:09,660 --> 00:14:10,650
Yes, sir!
204
00:14:11,070 --> 00:14:12,800
At least you have energy.
205
00:14:19,880 --> 00:14:21,950
They're playing the infield in.
206
00:14:22,080 --> 00:14:24,880
They're bringing everyone in for this play?
207
00:14:25,210 --> 00:14:26,660
Is it to prevent a squeeze play?
208
00:14:26,660 --> 00:14:27,530
Look!
209
00:14:27,530 --> 00:14:29,760
The outfield is right behind the infield.
210
00:14:30,010 --> 00:14:32,110
I see the logic against a walk-off run,
211
00:14:32,110 --> 00:14:35,860
but if the ball goes past
the outfield, it's a three-run hit!
212
00:14:35,860 --> 00:14:38,770
This infield shift is way too risky here.
213
00:14:39,200 --> 00:14:41,360
Coach, this shift...
214
00:14:41,360 --> 00:14:43,370
It's the top of the first inning!
215
00:14:43,370 --> 00:14:47,030
Shouldn't we give up a run
and aim for a double play?
216
00:14:48,960 --> 00:14:50,000
I don't care.
217
00:14:50,190 --> 00:14:52,030
I left Chris in charge.
218
00:14:52,500 --> 00:14:54,180
Coach...
219
00:14:54,870 --> 00:14:58,540
It looks reckless at first,
but it's a logical strategy.
220
00:14:59,390 --> 00:15:03,760
This is how Chris-kun decided to make
full use of Sawamura-kun's strength.
221
00:15:06,080 --> 00:15:08,520
Are they making fun of me?
222
00:15:08,520 --> 00:15:11,550
I'm a cleanup, and they're
not expecting a long shot?
223
00:15:12,830 --> 00:15:14,990
Go ahead and throw a light pitch.
224
00:15:14,990 --> 00:15:17,070
I'll hit it way over your heads!
225
00:15:19,900 --> 00:15:21,810
For your first pitch...
226
00:15:23,030 --> 00:15:26,050
We're up against a strong power hitter.
227
00:15:26,360 --> 00:15:28,880
So throw with your new form.
228
00:15:29,680 --> 00:15:30,820
Don't hesitate.
229
00:15:31,630 --> 00:15:34,320
Just believe in yourself
and swing that arm down.
230
00:15:34,890 --> 00:15:36,160
No matter what you throw,
231
00:15:36,880 --> 00:15:38,830
I'll catch it.
232
00:15:43,620 --> 00:15:44,580
What the?
233
00:15:45,140 --> 00:15:47,010
It's faster than I thought.
234
00:15:52,970 --> 00:15:53,970
He tapped it!
235
00:15:53,970 --> 00:15:54,840
And the runner?
236
00:15:58,910 --> 00:16:00,000
He can't move.
237
00:16:00,000 --> 00:16:01,920
That catcher knows how to play.
238
00:16:01,920 --> 00:16:04,100
He tapped it forward, too!
239
00:16:05,890 --> 00:16:07,610
What a pitch...
240
00:16:08,220 --> 00:16:10,430
I can't see where it's coming from,
241
00:16:10,430 --> 00:16:13,110
and it moves much more.
242
00:16:13,560 --> 00:16:17,620
But we showed him how the ball moves,
and that's what counts.
243
00:16:21,170 --> 00:16:22,590
For the second pitch,
244
00:16:22,590 --> 00:16:26,130
don't throw your wild pitch
with your new form.
245
00:16:26,700 --> 00:16:28,670
Throw a fastball right down the middle.
246
00:16:28,670 --> 00:16:30,630
The head-to-head battle of strength you love.
247
00:16:31,810 --> 00:16:33,080
Don't worry.
248
00:16:33,260 --> 00:16:35,140
That's also a fine weapon you have.
249
00:16:35,670 --> 00:16:39,030
Then, just leave the rest to the fielders.
250
00:16:45,020 --> 00:16:45,980
Down the middle?
251
00:16:46,370 --> 00:16:48,150
Are you kidding me?
252
00:16:49,550 --> 00:16:50,400
He only tipped it!
253
00:16:50,800 --> 00:16:53,400
The ball's path was
completely different!
254
00:17:00,280 --> 00:17:01,620
Out!
255
00:17:01,800 --> 00:17:03,160
A force-out at the plate!
256
00:17:04,430 --> 00:17:06,040
No one's covering first base!
257
00:17:07,480 --> 00:17:08,280
What?
258
00:17:08,280 --> 00:17:10,800
Right field covering for first?
259
00:17:11,060 --> 00:17:12,370
Are you kidding?
260
00:17:12,540 --> 00:17:14,800
A 4-2-9 double play at the plate?
261
00:17:15,370 --> 00:17:18,300
Is this what they were going for?
262
00:17:18,600 --> 00:17:19,960
No outs and bases loaded
263
00:17:19,960 --> 00:17:22,310
turned into two outs with
runners on first and second!
264
00:17:22,950 --> 00:17:25,560
Who is that catcher?
265
00:17:32,000 --> 00:17:35,070
Hey, Chris is playing
in the second-string's game!
266
00:17:35,420 --> 00:17:36,320
What?
267
00:17:36,590 --> 00:17:37,700
Seriously?
268
00:17:37,880 --> 00:17:40,140
Wait, is his shoulder okay?
269
00:17:40,140 --> 00:17:41,080
Let's go see!
270
00:17:44,630 --> 00:17:48,830
If he's back, your spot
in the first-string might be...
271
00:17:49,620 --> 00:17:50,690
Huh? What?
272
00:17:52,610 --> 00:17:53,590
Where's Miyuki?
273
00:17:54,570 --> 00:17:57,020
He already left.
274
00:17:57,280 --> 00:18:00,160
Before anyone else, in fact.
275
00:18:01,700 --> 00:18:03,730
That play was awesome.
276
00:18:03,730 --> 00:18:05,730
I've never seen anything like it.
277
00:18:05,980 --> 00:18:07,980
That small second baseman's pretty good, too!
278
00:18:09,980 --> 00:18:13,290
They gained momentum with just one play.
279
00:18:13,290 --> 00:18:15,980
Damn, it was a ball down the middle.
280
00:18:16,280 --> 00:18:17,490
I got too tense.
281
00:18:17,810 --> 00:18:19,210
Listen up, guys.
282
00:18:19,210 --> 00:18:21,020
We can still score from here.
283
00:18:21,200 --> 00:18:22,490
Don't swing at balls,
284
00:18:22,940 --> 00:18:24,780
and only swing at easy strikes!
285
00:18:24,780 --> 00:18:26,000
Right!
286
00:18:26,670 --> 00:18:29,750
Yeah, his pitches are wild.
287
00:18:30,450 --> 00:18:33,220
The catcher might drop
the ball behind him.
288
00:18:34,310 --> 00:18:36,760
I'm gonna run if I get the chance.
289
00:18:39,470 --> 00:18:43,820
Could it be that Chris was
aiming for this from the start?
290
00:18:44,000 --> 00:18:47,010
Well, he got lucky there,
291
00:18:47,010 --> 00:18:49,640
but what if the ball had gone over?
292
00:18:50,060 --> 00:18:52,240
By provoking the batter
with a super close-up shift,
293
00:18:52,240 --> 00:18:54,420
he strained the batter,
294
00:18:54,420 --> 00:18:57,150
and then planted Sawamura's
new pitching trajectory.
295
00:18:58,060 --> 00:19:00,160
Then the moving fastball
down the middle.
296
00:19:00,740 --> 00:19:03,160
Chris set layers of trap down.
297
00:19:03,580 --> 00:19:05,650
And the fielders responded
with their best plays.
298
00:19:07,010 --> 00:19:09,530
It was, by no means, pure luck.
299
00:19:14,320 --> 00:19:15,490
Out!
300
00:19:17,280 --> 00:19:18,270
Wow!
301
00:19:18,270 --> 00:19:21,680
A fast throw to the runner
who was too focused on scoring!
302
00:19:21,950 --> 00:19:25,680
He got out of that devastating
situation with just three pitches!
303
00:19:25,940 --> 00:19:29,680
The game's turned around since he came in.
304
00:19:30,060 --> 00:19:30,980
Wow!
305
00:19:30,980 --> 00:19:32,530
Wow! Wow! Wow!
306
00:19:32,530 --> 00:19:35,590
Chris-senpai, your shoulder's fine!
307
00:19:35,590 --> 00:19:37,440
In fact, I didn't do a thing!
308
00:19:37,980 --> 00:19:40,950
Did he really injure his shoulder?
309
00:19:41,500 --> 00:19:43,450
Who is he?
310
00:19:44,070 --> 00:19:47,980
Is this really his first time playing in a year?
311
00:19:51,020 --> 00:19:52,280
Wow...
312
00:19:52,280 --> 00:19:54,670
Why is he in the second-string?
313
00:20:02,930 --> 00:20:06,720
This is how you need to be, Chris-senpai!
314
00:20:06,960 --> 00:20:08,300
Miyuki-kun.
315
00:20:08,970 --> 00:20:10,980
Learn today
316
00:20:08,970 --> 00:20:10,980
Devote every moment
317
00:20:11,980 --> 00:20:12,990
What's this?
318
00:20:12,990 --> 00:20:14,980
Not going to see the game, Miya-chan?
319
00:20:17,820 --> 00:20:20,110
Not interested in a second-string game.
320
00:20:21,040 --> 00:20:24,990
You don't need another catcher
fighting for first-string, huh?
321
00:20:25,220 --> 00:20:26,990
Don't read my thoughts.
322
00:20:27,890 --> 00:20:30,800
A shadow that chases
after you at full speed...
323
00:20:33,020 --> 00:20:35,570
I know, first-hand, how scary that is.
324
00:20:36,500 --> 00:20:37,840
It's through!
325
00:20:38,500 --> 00:20:40,550
A hit to the center field!
326
00:20:40,790 --> 00:20:43,260
He got the first hit right
after that hell of an inning.
327
00:20:43,260 --> 00:20:46,010
That lead-off batter knows what's up.
328
00:20:46,800 --> 00:20:48,100
Wouldn't expect any less.
329
00:20:48,840 --> 00:20:50,030
Nice batting!
330
00:20:50,030 --> 00:20:51,580
Your'e awesome, Harucchi!
331
00:20:52,300 --> 00:20:54,020
Harucchi?
332
00:20:54,020 --> 00:20:55,660
The last fielding, too!
333
00:20:55,660 --> 00:20:58,190
You're actually pretty amazing!
334
00:20:58,580 --> 00:21:01,290
Why are you just cheering?
335
00:21:03,010 --> 00:21:04,820
Get in the bullpen right now.
336
00:21:05,040 --> 00:21:08,280
Your new form isn't complete yet.
337
00:21:09,350 --> 00:21:10,530
Yes, sir!
338
00:21:10,690 --> 00:21:12,790
I can't throw any strikes!
339
00:21:15,980 --> 00:21:18,790
What you gain in practice isn't
at all like what you gain in games.
340
00:21:19,200 --> 00:21:22,300
Make sure you learn well, Sawamura.
341
00:21:31,040 --> 00:21:32,790
It's a bit awkward with him...
342
00:21:34,300 --> 00:21:35,110
I'm...
343
00:21:35,590 --> 00:21:37,120
I'm in the middle of a game, so...
344
00:21:37,600 --> 00:21:38,560
Don't run away!
345
00:21:39,790 --> 00:21:42,410
Miyuki, you should join us at the bullpen.
346
00:21:43,300 --> 00:21:46,950
As the primary catcher,
you should take a look at his pitch.
347
00:21:49,140 --> 00:21:51,210
You'll get to see something interesting.
348
00:23:35,320 --> 00:23:35,930
All right!
349
00:23:36,240 --> 00:23:39,340
With Chris-senpai and me forming
an awesome battery, Seido's in the lead!
350
00:23:39,340 --> 00:23:40,690
Stay on your toes, Sawamura!
351
00:23:41,080 --> 00:23:42,800
You never know what will happen in the future.
352
00:23:42,800 --> 00:23:44,140
You're pathetic.
353
00:23:44,140 --> 00:23:47,220
What are you all doing
against a first-year pitcher?
354
00:23:47,390 --> 00:23:50,360
Fine, I'll go out of my way to let you know.
355
00:23:50,640 --> 00:23:52,610
Seido has a weakness.
356
00:23:52,610 --> 00:23:54,240
Who is he?
357
00:23:54,240 --> 00:23:56,990
Next time on Ace of the Diamond:
Target.
358
00:23:56,050 --> 00:23:59,980
Target
359
00:23:56,990 --> 00:23:59,450
Let's win the national title!
25433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.