Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,820 --> 00:00:02,480
Pitcher change.
2
00:00:02,750 --> 00:00:04,230
Get off the mound, right now.
3
00:00:07,560 --> 00:00:10,680
Bear the loss you had today in your heart.
4
00:00:10,850 --> 00:00:13,740
If you do, you can go much higher.
5
00:00:16,350 --> 00:00:19,220
Good ball control and faster pitches...
6
00:00:19,760 --> 00:00:23,270
aren't something you
can achieve overnight.
7
00:00:23,680 --> 00:00:27,500
But if you can be patient and
focus on building the foundation,
8
00:00:28,580 --> 00:00:31,510
you'll slowly but surely
set yourself apart.
9
00:02:04,040 --> 00:02:08,390
Hone Your Moving Fastball
10
00:02:10,190 --> 00:02:10,940
Yes!
11
00:02:10,940 --> 00:02:11,520
It's a hit!
12
00:02:15,560 --> 00:02:16,650
Three outs!
13
00:02:16,650 --> 00:02:17,650
Change!
14
00:02:19,970 --> 00:02:21,660
That should do it.
15
00:02:22,090 --> 00:02:23,370
How did he get to that ball?
16
00:02:23,370 --> 00:02:24,740
And he's on the second-string?
17
00:02:24,740 --> 00:02:28,160
Just how many good players does Seido have?
18
00:02:29,230 --> 00:02:30,880
Haruichi Kominato.
19
00:02:30,880 --> 00:02:32,670
He has amazing baseball talent.
20
00:02:33,210 --> 00:02:35,250
In terms of fielding alone,
21
00:02:35,250 --> 00:02:39,180
he's on par with his brother, Ryosuke-kun.
22
00:02:41,240 --> 00:02:43,180
I want to play, too...
23
00:02:44,910 --> 00:02:47,800
Only two spots open in the first-string.
24
00:02:47,960 --> 00:02:49,600
I don't have any time to waste.
25
00:02:49,600 --> 00:02:52,610
I'm going to make it to the first-string!
26
00:02:54,380 --> 00:02:57,430
Why?
27
00:03:00,050 --> 00:03:01,860
You're too stiff.
28
00:03:03,490 --> 00:03:05,330
How was that one?
29
00:03:08,080 --> 00:03:10,450
Third one in a row to the scoreboard.
30
00:03:11,610 --> 00:03:12,330
Why?
31
00:03:13,060 --> 00:03:15,970
The batters were Randy Bass, Kakefu, and Okada.
32
00:03:15,970 --> 00:03:18,090
But it sounds good when it hits the mitt!
33
00:03:18,980 --> 00:03:21,500
People don't change so quickly.
34
00:03:21,810 --> 00:03:23,950
You have to be patient.
35
00:03:24,360 --> 00:03:25,850
Haven't I told you that enough?
36
00:03:26,890 --> 00:03:28,720
I know what you're saying,
37
00:03:28,960 --> 00:03:30,350
but I'm doing the exercises you gave me,
38
00:03:30,770 --> 00:03:34,610
and you haven't told me my qualities yet.
39
00:03:34,920 --> 00:03:38,320
You're flexible and have a good pitching form.
40
00:03:38,710 --> 00:03:40,640
How do you grip the ball?
41
00:03:41,780 --> 00:03:42,840
The ball?
42
00:03:43,740 --> 00:03:45,620
Uh...
43
00:03:45,620 --> 00:03:47,010
I see,
44
00:03:47,010 --> 00:03:49,520
so you've put absolutely no thought into it.
45
00:03:50,540 --> 00:03:53,250
How deep you grip,
how it feels on your fingertips,
46
00:03:53,820 --> 00:03:55,630
and how you place
your fingers on the stitches.
47
00:03:56,060 --> 00:03:59,110
Because you don't think about
holding the ball in a certain way,
48
00:03:59,490 --> 00:04:01,590
your point of release changes every time.
49
00:04:01,780 --> 00:04:05,170
Your inconsistent throwing
style creates the moving effect.
50
00:04:05,640 --> 00:04:08,390
But I'm just trying to throw a fastball.
51
00:04:08,650 --> 00:04:13,640
But that moving ball
is the quality that defines you.
52
00:04:19,400 --> 00:04:22,400
Furuya throws his fast and heavy fastball
53
00:04:22,890 --> 00:04:25,300
by putting his entire weight
on the tip of his fingers.
54
00:04:26,400 --> 00:04:29,610
By contrast, the subtle
inconsistencies at your fingertips
55
00:04:29,910 --> 00:04:33,830
cause your pitches to break in ways
that a batter can't predict.
56
00:04:34,140 --> 00:04:36,380
Maybe it's worked for you in the past,
57
00:04:36,850 --> 00:04:40,400
but in high school baseball, we use
a metal bat that makes for easier contact,
58
00:04:40,640 --> 00:04:42,490
so you'll just be overpowered.
59
00:04:45,200 --> 00:04:47,300
You don't have speed or breaking balls.
60
00:04:47,560 --> 00:04:52,140
There's only one way for someone
like you to survive on this team.
61
00:04:52,370 --> 00:04:54,890
Hone your moving fastball.
62
00:04:56,610 --> 00:05:00,620
Once you get the physical
strength you need to throw faster,
63
00:05:01,100 --> 00:05:04,400
your fastballs will be even crazier.
64
00:05:06,320 --> 00:05:07,650
Wait a minute...
65
00:05:09,130 --> 00:05:11,490
Then all this time...
66
00:05:12,320 --> 00:05:16,120
he'd been giving me exercises to help me?
67
00:05:22,770 --> 00:05:25,780
Your goal is to become the ace, right?
68
00:05:27,000 --> 00:05:28,280
Knowing Miyuki...
69
00:05:28,620 --> 00:05:31,220
he'll catch any moving fastballs you throw.
70
00:05:35,080 --> 00:05:36,100
B-But...
71
00:05:36,100 --> 00:05:38,280
What about you, Chris-senpai?
72
00:05:41,400 --> 00:05:43,990
With graduation right
around the corner for me,
73
00:05:44,370 --> 00:05:47,240
this is the best advice I can give you.
74
00:05:48,410 --> 00:05:51,150
Be patient, and aim for the top.
75
00:05:51,150 --> 00:05:54,620
You still have a long road ahead of you.
76
00:05:59,390 --> 00:06:01,380
And don't forget to ice after you work out.
77
00:06:19,720 --> 00:06:21,900
We have a month until
the qualification tournament.
78
00:06:22,260 --> 00:06:24,290
With their fatigue peaking,
79
00:06:24,590 --> 00:06:26,910
it's time we start the training camp.
80
00:06:38,260 --> 00:06:39,790
Ten more.
81
00:06:42,750 --> 00:06:44,670
Your form is going wild.
82
00:06:45,070 --> 00:06:48,800
Your body is opening because
you're trying to throw fast.
83
00:06:49,610 --> 00:06:50,710
Crap, Shades!
84
00:06:52,240 --> 00:06:55,240
I mean... Good evening, Sir Head Coach.
85
00:06:57,660 --> 00:06:59,380
What time do you think it is?
86
00:06:59,540 --> 00:07:02,810
You'll only hurt yourself
by practicing recklessly.
87
00:07:03,180 --> 00:07:06,570
Didn't Chris tell you that
the key is building the foundation?
88
00:07:09,600 --> 00:07:12,680
True, there have been
many pitchers who gave up
89
00:07:13,060 --> 00:07:15,330
because they couldn't
understand what Chris wanted.
90
00:07:15,600 --> 00:07:18,200
But his method of
prioritizing physical strength,
91
00:07:18,200 --> 00:07:21,190
as he learned through bitter experience,
92
00:07:21,190 --> 00:07:23,080
is, by no means, wrong.
93
00:07:23,610 --> 00:07:26,560
If you can't listen to
your catcher any further,
94
00:07:27,160 --> 00:07:29,590
I'll have to split you two apart.
95
00:07:33,580 --> 00:07:37,850
From the moment we met,
he communicated with me as a catcher.
96
00:07:38,230 --> 00:07:41,460
"Hone your moving fastball."
97
00:07:41,880 --> 00:07:43,150
"Be patient."
98
00:07:45,170 --> 00:07:46,200
But...
99
00:07:46,610 --> 00:07:48,410
At this rate,
100
00:07:49,000 --> 00:07:50,970
I won't be able to repay my debt.
101
00:07:52,070 --> 00:07:55,120
I don't know what
I can do in just a few months,
102
00:07:56,180 --> 00:07:58,000
but before he graduates,
103
00:07:58,320 --> 00:08:01,120
I want to show him the fruits of my training.
104
00:08:09,570 --> 00:08:11,130
I have no words for him.
105
00:08:12,180 --> 00:08:16,010
He's completely forgotten
that there are two open spots
106
00:08:16,010 --> 00:08:18,010
in the first-string.
107
00:08:19,440 --> 00:08:22,160
Either way, you shouldn't overwork
yourself by throwing recklessly.
108
00:08:22,770 --> 00:08:24,350
If you're going to train by yourself,
109
00:08:24,350 --> 00:08:25,520
you should do towel drills.
110
00:08:26,090 --> 00:08:27,010
Get this.
111
00:08:27,160 --> 00:08:31,060
No matter how strong you throw,
you can't throw fast.
112
00:08:31,240 --> 00:08:33,780
What's important is your glove hand.
113
00:08:35,530 --> 00:08:36,630
Watch.
114
00:08:38,880 --> 00:08:42,290
It's about how well you transfer
all your strength to your fingertips.
115
00:08:42,880 --> 00:08:44,720
As a southpaw,
116
00:08:44,720 --> 00:08:46,790
you must create a wall with your right arm.
117
00:08:51,160 --> 00:08:54,350
Your right leg supports your body
as you shift your weight.
118
00:08:54,650 --> 00:08:59,300
Your right hand creates
the wall that stores all that power.
119
00:09:00,170 --> 00:09:03,310
Like shooting an arrow, you hold
that pull for as long as you can.
120
00:09:03,660 --> 00:09:06,780
With all of your energy being
transferred from your lower body,
121
00:09:07,940 --> 00:09:09,730
you swing it down in an instant.
122
00:09:13,240 --> 00:09:14,390
Wow.
123
00:09:14,540 --> 00:09:15,710
The wind...
124
00:09:19,530 --> 00:09:20,740
You try it.
125
00:09:24,690 --> 00:09:27,650
The right-hand wall
and the pull with my body.
126
00:09:29,150 --> 00:09:31,610
Hone your moving fastball.
127
00:09:33,150 --> 00:09:36,210
Make a wall with my right hand, and...
128
00:09:37,470 --> 00:09:38,090
Swing it down!
129
00:09:43,200 --> 00:09:44,840
I'm sorry! It was an accident!
130
00:09:44,840 --> 00:09:46,800
It wasn't on purpose!
131
00:09:51,240 --> 00:09:52,400
The right-hand wall
132
00:09:53,180 --> 00:09:54,900
and the pull with my body...
133
00:09:55,430 --> 00:09:57,450
The right-hand wall-pull for short.
134
00:09:58,960 --> 00:09:59,910
Heads up!
135
00:10:04,110 --> 00:10:05,920
Who's sending it this far?
136
00:10:05,920 --> 00:10:08,290
I accidentally screamed like a little girl!
137
00:10:09,260 --> 00:10:10,860
Oh, sorry.
138
00:10:11,040 --> 00:10:11,790
I hit it too hard.
139
00:10:12,110 --> 00:10:13,800
It was you?!
140
00:10:14,350 --> 00:10:16,720
Whoa! Did you see how far that went?
141
00:10:16,720 --> 00:10:19,800
He hits like a monster, too?
142
00:10:20,730 --> 00:10:23,810
You really can't see the limit of his talent.
143
00:10:24,340 --> 00:10:28,060
It would be a waste
to keep him on the bench.
144
00:10:28,520 --> 00:10:31,330
I just really want to throw.
145
00:10:32,770 --> 00:10:36,180
He sure hits well for a first-year.
146
00:10:36,180 --> 00:10:37,370
Makes me sick.
147
00:10:37,370 --> 00:10:38,190
Yeah,
148
00:10:38,190 --> 00:10:41,200
when we're stuck on the second-string
149
00:10:41,200 --> 00:10:43,370
despite being the best players
on our teams in junior high.
150
00:10:44,040 --> 00:10:45,120
Not to mention...
151
00:10:45,410 --> 00:10:47,620
It doesn't help when
all the monsters on this team
152
00:10:47,620 --> 00:10:50,620
practice harder than anyone else.
153
00:10:59,640 --> 00:11:02,190
Yeah, I don't know what to say.
154
00:11:02,190 --> 00:11:04,260
Everyone here is crazy and stupid.
155
00:11:04,670 --> 00:11:08,500
But we don't want
to regret being on this team.
156
00:11:08,500 --> 00:11:09,390
Yeah,
157
00:11:09,390 --> 00:11:11,310
even if we can't be on the field,
158
00:11:11,310 --> 00:11:13,900
we want to fight it out
until the end with these guys.
159
00:11:14,340 --> 00:11:16,020
In fact...
160
00:11:16,020 --> 00:11:17,920
We can't quit after coming so far!
161
00:11:17,920 --> 00:11:21,470
We didn't go through three years
of strenuous training for nothing!
162
00:11:21,470 --> 00:11:24,730
I haven't even had a girlfriend
for these past three years!
163
00:11:24,730 --> 00:11:25,640
You idiot!
164
00:11:25,640 --> 00:11:27,340
Don't say that!
165
00:11:27,340 --> 00:11:31,190
Send more flying, you newbie first-years!
166
00:11:31,870 --> 00:11:34,680
You'd better work so hard at baseball
that you don't have time for a girlfriend!
167
00:11:34,680 --> 00:11:37,590
And, second-years,
you guys aren't being loud enough!
168
00:11:38,050 --> 00:11:41,550
Looks like they're suddenly in the mood.
169
00:11:43,100 --> 00:11:44,550
A pitcher
170
00:11:45,250 --> 00:11:47,270
must stand on the mound
171
00:11:47,270 --> 00:11:50,450
with everything on his shoulders,
including the benched players.
172
00:11:51,970 --> 00:11:53,230
I would never...
173
00:11:53,400 --> 00:11:56,820
want to entrust the three years
we spent here to you.
174
00:11:57,400 --> 00:12:00,380
I'm here to become the ace!
175
00:12:00,610 --> 00:12:04,850
And I'm confident that
I want it more than anyone here!
176
00:12:06,030 --> 00:12:07,090
Damn it.
177
00:12:07,380 --> 00:12:09,580
I feel ashamed about saying that.
178
00:12:11,280 --> 00:12:14,400
It's not about proving myself.
179
00:12:14,830 --> 00:12:17,040
The one everyone recognizes...
180
00:12:17,880 --> 00:12:18,840
is the ace.
181
00:12:21,740 --> 00:12:22,830
Sawamura.
182
00:12:23,960 --> 00:12:25,560
I'm heading out.
183
00:12:25,710 --> 00:12:27,350
Do scroll B today.
184
00:12:27,890 --> 00:12:30,760
Do three sets of each exercise.
185
00:12:30,760 --> 00:12:31,580
Yes, sir!
186
00:12:31,980 --> 00:12:33,350
Have a nice day!
187
00:12:33,930 --> 00:12:37,720
He hasn't pestered me to catch lately...
188
00:12:37,080 --> 00:12:40,340
A tad bit lonely...
189
00:12:41,360 --> 00:12:43,790
Hey, that one felt good!
190
00:12:48,360 --> 00:12:49,690
That drill...
191
00:12:49,870 --> 00:12:52,580
I don't know if he came up with that,
192
00:12:52,940 --> 00:12:55,280
but his center is looking more stable.
193
00:12:56,650 --> 00:12:59,960
Looks like it's the perfect
exercise for him right now.
194
00:13:04,990 --> 00:13:06,990
National Training Center
195
00:13:13,730 --> 00:13:15,010
Hey, Yu.
196
00:13:15,180 --> 00:13:18,730
Maybe I shouldn't be
saying this, as your parent,
197
00:13:19,140 --> 00:13:23,440
but how about thinking about
the future and quitting high school?
198
00:13:24,260 --> 00:13:27,410
Your shoulder is pretty much healed.
199
00:13:27,790 --> 00:13:32,490
But I really don't want to let you play Japanese high school baseball.
200
00:13:32,850 --> 00:13:35,720
The Japanese fighting
spirit principle is ludicrous.
201
00:13:35,930 --> 00:13:41,230
Letting developing pitchers
pitch under the sun for so long
202
00:13:41,230 --> 00:13:43,510
is just unthinkable in America.
203
00:13:43,860 --> 00:13:48,020
I asked the school to let you quit the team,
204
00:13:48,140 --> 00:13:49,570
so why did you go back?
205
00:13:49,820 --> 00:13:52,410
What are you going to accomplish
206
00:13:52,410 --> 00:13:55,020
by finishing school
as a second-string player?
207
00:13:59,190 --> 00:14:01,870
I've already asked my high school
if you could transfer in.
208
00:14:02,290 --> 00:14:05,070
We can go to America any time you're ready.
209
00:14:11,560 --> 00:14:13,700
That's my tire!
210
00:14:14,680 --> 00:14:15,990
It was on the ground.
211
00:14:15,990 --> 00:14:18,780
Well, I didn't give you
permission, so give it back!
212
00:14:18,780 --> 00:14:20,960
Also, that's my style!
213
00:14:21,340 --> 00:14:24,110
Oh, were you secretly
admiring the way I did it?
214
00:14:24,110 --> 00:14:24,660
Yeah.
215
00:14:24,660 --> 00:14:25,700
What?!
216
00:14:26,040 --> 00:14:27,510
Brings back memories.
217
00:14:28,520 --> 00:14:29,540
Tanba.
218
00:14:30,890 --> 00:14:32,480
We wanted to make the team.
219
00:14:32,760 --> 00:14:34,090
That was all we wanted.
220
00:14:34,820 --> 00:14:38,520
Looking at them reminds
me of how we used to be.
221
00:14:41,820 --> 00:14:45,490
Chris, can you check my pitching form?
222
00:14:45,660 --> 00:14:49,440
My control becomes rough
after I pitch seventy times.
223
00:14:49,940 --> 00:14:51,030
Sure.
224
00:14:51,310 --> 00:14:54,030
Looks like remaining the ace isn't so easy.
225
00:15:01,810 --> 00:15:04,250
How's your shoulder feeling?
226
00:15:04,760 --> 00:15:06,840
It's gotten a lot better, right?
227
00:15:08,110 --> 00:15:10,010
Are you gonna be ready by summer?
228
00:15:11,040 --> 00:15:13,890
It's thanks to you noticing my injury
229
00:15:14,400 --> 00:15:17,560
that I can still pitch today.
230
00:15:21,980 --> 00:15:24,290
The more games I win,
231
00:15:24,290 --> 00:15:26,020
the longer our summer will be.
232
00:15:27,340 --> 00:15:29,400
You'd better come back to the first-string.
233
00:15:39,710 --> 00:15:42,450
I know that, deep inside, you already know.
234
00:15:43,340 --> 00:15:45,040
I haven't played for a year,
235
00:15:45,040 --> 00:15:46,960
and I finish up practice early.
236
00:15:47,840 --> 00:15:51,680
Seido isn't forgiving enough
to give a guy like me a chance.
237
00:15:53,540 --> 00:15:54,180
But...
238
00:15:55,020 --> 00:15:57,930
You've sure learned to talk
when you used to have stage fright.
239
00:15:59,470 --> 00:16:02,770
I'm more worried that you'll give
your ace title over to someone else.
240
00:16:04,090 --> 00:16:05,060
Shut up!
241
00:16:05,610 --> 00:16:08,620
I'm not letting anyone take it from me!
242
00:16:08,900 --> 00:16:11,320
Yeah, that's the spirit.
243
00:16:15,130 --> 00:16:17,830
What are you accomplish
244
00:16:18,190 --> 00:16:21,100
by finishing school
as a second-string player?
245
00:16:22,620 --> 00:16:25,410
I'm sure Dad has some sense in his words.
246
00:16:26,420 --> 00:16:27,390
But...
247
00:16:27,790 --> 00:16:30,300
I have friends I've been
fighting alongside with.
248
00:16:31,800 --> 00:16:36,990
I want to graduate laughing
with my friends, Dad.
249
00:16:38,130 --> 00:16:41,890
I didn't know those two could laugh like that.
250
00:16:42,040 --> 00:16:43,100
Yeah...
251
00:16:57,550 --> 00:17:00,560
Seido High School Practice Field
252
00:17:00,860 --> 00:17:03,610
Squeeze the glove hard right here,
253
00:17:05,280 --> 00:17:06,710
and throw like kaboom!
254
00:17:08,180 --> 00:17:09,300
Squeeze and kaboom!
255
00:17:09,300 --> 00:17:10,840
And right-hand wall-pull for short!
256
00:17:11,800 --> 00:17:12,810
Yes!
257
00:17:12,810 --> 00:17:15,680
I finally feel it now!
258
00:17:17,710 --> 00:17:18,680
Sawamura.
259
00:17:20,090 --> 00:17:22,480
We have the pitcher
line-up for the next game.
260
00:17:22,480 --> 00:17:23,230
What?
261
00:17:23,230 --> 00:17:25,890
This will be your last
chance in the second-string,
262
00:17:26,560 --> 00:17:29,020
so make sure you throw your heart out.
263
00:17:29,020 --> 00:17:29,900
Last?
264
00:17:30,190 --> 00:17:31,410
Already?
265
00:17:31,410 --> 00:17:34,920
We'll pick two people to join
the first-string after the game,
266
00:17:34,920 --> 00:17:40,160
and we'll train until summer, having the camp focused on those twenty people.
267
00:17:41,210 --> 00:17:42,660
Last...
268
00:17:43,200 --> 00:17:44,970
Well, don't feel rushed.
269
00:17:45,320 --> 00:17:49,670
Lately, you've acknowledged your weakness, and you've been doing well.
270
00:17:50,430 --> 00:17:53,330
Just try to pitch to learn.
271
00:17:53,820 --> 00:17:55,270
Chris-senpai,
272
00:17:55,740 --> 00:17:57,680
are you not playing in any games?
273
00:18:00,110 --> 00:18:04,160
It's only been several days,
and I probably haven't improved much,
274
00:18:05,850 --> 00:18:07,200
but in the next game,
275
00:18:07,690 --> 00:18:09,500
please catch my pitches.
276
00:18:10,500 --> 00:18:11,550
I want
277
00:18:13,410 --> 00:18:16,050
to form a battery with you!
278
00:18:23,120 --> 00:18:25,260
It sure is big.
279
00:18:25,260 --> 00:18:28,240
I wonder if that hard-throwing
Furuya is playing today.
280
00:18:32,970 --> 00:18:34,820
So we're playing Seido...
281
00:18:40,900 --> 00:18:43,220
Looks like he's doing well.
282
00:18:43,610 --> 00:18:45,830
Zaizen, here's your bag.
283
00:18:46,020 --> 00:18:46,500
Huh?
284
00:18:47,380 --> 00:18:50,270
Thanks, can you carry it out?
285
00:18:50,790 --> 00:18:52,180
S-Sure.
286
00:18:53,270 --> 00:18:55,280
Kokudokan
Seido
287
00:19:03,310 --> 00:19:05,030
Both teams, line up!
288
00:19:08,760 --> 00:19:11,640
They're putting the second-string
up against Kokudokan?
289
00:19:11,640 --> 00:19:14,420
Coach Kataoka's being pretty bold.
290
00:19:14,590 --> 00:19:16,550
It's the last time the second-string
team is playing, right?
291
00:19:17,160 --> 00:19:18,730
Look at all the Seido players.
292
00:19:18,730 --> 00:19:23,550
They look fierce while shooting for
the remaining spots on the first-string.
293
00:19:24,010 --> 00:19:24,800
Bow!
294
00:19:25,080 --> 00:19:26,640
Let's have a good game!
295
00:19:28,320 --> 00:19:31,560
But they're bringing him
out for this important game?
296
00:19:32,040 --> 00:19:34,560
Didn't he get clobbered by Komashiro?
297
00:19:34,970 --> 00:19:37,570
Is he gonna stand a chance
against the Kokudokan batters?
298
00:19:37,950 --> 00:19:40,520
What? That's not Furuya.
299
00:19:40,820 --> 00:19:45,580
Man, I was looking forward to the battle
with the infamous, hard-throwing pitcher.
300
00:19:46,300 --> 00:19:47,530
Hey, Sawamura.
301
00:19:48,480 --> 00:19:50,520
Yes, Ono-senpai?
302
00:19:50,520 --> 00:19:51,580
Uh, yeah.
303
00:19:52,110 --> 00:19:55,050
They're going to let you
throw for three innings.
304
00:19:55,400 --> 00:19:57,750
If you throw like you did the last time,
305
00:19:57,750 --> 00:20:00,090
I'm having you switched out.
306
00:20:00,550 --> 00:20:01,610
Yeah!
307
00:20:01,900 --> 00:20:03,340
It's great to be playing with you, sir!
308
00:20:03,340 --> 00:20:04,890
I will throw like my life depends on it!
309
00:20:05,010 --> 00:20:06,280
It's good that you have energy.
310
00:20:06,280 --> 00:20:07,600
Make sure it's not the only thing you have.
311
00:20:10,220 --> 00:20:12,100
I want to play a game, too...
312
00:20:13,350 --> 00:20:16,110
I wonder what comical thing
he's going to do today!
313
00:20:16,110 --> 00:20:20,080
Depending on how he plays, he's not gonna
get a chance for another year.
314
00:20:20,700 --> 00:20:24,980
I wanted to see how
Chris-senpai would lead Sawamura,
315
00:20:25,700 --> 00:20:29,420
but I guess his shoulder
isn't feeling very well yet.
316
00:20:34,070 --> 00:20:34,620
I want
317
00:20:35,950 --> 00:20:38,630
to form a battery with you!
318
00:20:42,940 --> 00:20:46,020
I'm not the one choosing
who plays in the game.
319
00:20:48,700 --> 00:20:49,390
In any case,
320
00:20:49,950 --> 00:20:51,890
you've been given the chance.
321
00:20:53,330 --> 00:20:56,490
Don't throw in a way you'll regret, Sawamura.
322
00:21:06,660 --> 00:21:07,880
All right!
323
00:21:07,880 --> 00:21:10,660
I'll send these balls flying,
so the rest is up to you!
324
00:21:10,960 --> 00:21:12,160
Wh-What?
325
00:21:12,680 --> 00:21:15,670
There's a difference between letting
them hit and giving away hits.
326
00:21:17,670 --> 00:21:19,170
Play ball!
327
00:21:22,730 --> 00:21:25,660
Sawamura only has fastballs.
328
00:21:25,870 --> 00:21:29,450
I just gotta collect them low
to prevent any long hits.
329
00:21:32,130 --> 00:21:34,430
I don't have speed or breaking balls.
330
00:21:35,150 --> 00:21:37,470
Just like Chris-senpai told me,
331
00:21:37,470 --> 00:21:40,380
all I can do is throw the best I currently can.
332
00:21:44,480 --> 00:21:45,940
The right-hand wall.
333
00:21:50,780 --> 00:21:53,520
Store all my energy for as long as I can,
334
00:21:55,370 --> 00:21:57,250
and release it at once!
335
00:21:58,660 --> 00:22:01,730
Go!
336
00:23:36,160 --> 00:23:38,600
I need to show Chris-senpai
the fruit of my training.
337
00:23:39,250 --> 00:23:41,100
But I can't throw any strikes!
338
00:23:41,100 --> 00:23:43,240
No outs and bases loaded right off the bat?
339
00:23:43,880 --> 00:23:46,110
There's only one person I know
340
00:23:46,110 --> 00:23:47,840
who can get him out of this pinch.
341
00:23:47,930 --> 00:23:49,110
I have a plan.
342
00:23:49,460 --> 00:23:50,580
We're gonna change...
343
00:23:50,580 --> 00:23:52,220
this pinch into our momentum.
344
00:23:53,020 --> 00:23:56,400
Next time on Ace of the Diamond:
Chris to the Field!
345
00:23:56,430 --> 00:23:59,890
Chris to the Field!
346
00:23:56,950 --> 00:23:59,280
Let's win the national title!
25276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.