Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,930 --> 00:00:06,430
It may be a waste of time for you
to practice with someone like me.
2
00:00:06,950 --> 00:00:09,980
But I have an impossible request.
3
00:00:12,100 --> 00:00:12,990
Please...
4
00:00:13,380 --> 00:00:14,260
Please...
5
00:00:15,470 --> 00:00:17,740
Please teach me baseball.
6
00:00:23,390 --> 00:00:25,970
Who is this crazy boy?
7
00:00:26,270 --> 00:00:28,410
Is he someone from your high school team?
8
00:00:28,410 --> 00:00:31,010
Yu, I've told you to stop going to practice.
9
00:00:31,490 --> 00:00:35,010
If you break your shoulder again,
you'll never be able to play again.
10
00:00:35,660 --> 00:00:38,290
Hey, boy! Don't come near my son.
11
00:00:38,700 --> 00:00:41,520
If you want to learn baseball, read this first.
12
00:00:41,520 --> 00:00:47,020
This is how
I succeeded in Japan!!
13
00:00:42,870 --> 00:00:47,020
It's written by Jorge Animal,
a former major leaguer.
14
00:00:47,380 --> 00:00:49,290
Who needs this crap!?
15
00:00:49,290 --> 00:00:51,030
No!
16
00:00:51,900 --> 00:00:54,390
I'm speaking with Chris-senpai!
17
00:00:54,390 --> 00:00:57,000
Do you not know who Animal is?
18
00:00:57,000 --> 00:00:59,030
Not even a bit!
19
00:02:28,960 --> 00:02:32,940
With Chagrin In His Heart
20
00:02:38,370 --> 00:02:39,680
What's this for?
21
00:02:40,950 --> 00:02:43,320
Masuko Spirits
22
00:02:41,180 --> 00:02:43,320
Well, sir...
23
00:02:43,320 --> 00:02:46,930
I thought you'd need to eat a lot to heal?
24
00:02:47,330 --> 00:02:48,910
Don't do anything unnecessary.
25
00:02:48,910 --> 00:02:49,740
It's gross.
26
00:02:49,740 --> 00:02:50,780
Gross?
27
00:02:51,010 --> 00:02:52,000
Though I'll still eat it.
28
00:02:52,000 --> 00:02:53,190
You will?
29
00:02:56,980 --> 00:02:58,190
Good morning, sir.
30
00:02:58,590 --> 00:02:59,890
It's an honor to—
31
00:03:05,390 --> 00:03:07,200
Shall I wash your back?
32
00:03:11,390 --> 00:03:13,230
Do you have enough paper?
33
00:03:14,610 --> 00:03:16,710
Good day, Chris-senpai!
34
00:03:17,140 --> 00:03:18,900
Is he Chris-kun's follower?
35
00:03:18,900 --> 00:03:20,720
This is the third-years' floor.
36
00:03:23,020 --> 00:03:25,850
I'd like to get a third scroll soon.
37
00:03:26,380 --> 00:03:28,650
They're quite dirty.
38
00:03:29,080 --> 00:03:30,770
Did you throw them, by any chance?
39
00:03:32,820 --> 00:03:34,750
That's impossible.
40
00:03:34,940 --> 00:03:36,280
Twice a week.
41
00:03:37,340 --> 00:03:41,020
You still don't know how
to use your body well.
42
00:03:41,020 --> 00:03:45,030
You should do those menus
interchangeably twice a week.
43
00:03:46,990 --> 00:03:47,910
Twice.
44
00:03:47,910 --> 00:03:50,250
Overworking yourself is ineffective.
45
00:03:50,990 --> 00:03:53,780
Practice isn't about aimlessly working hard.
46
00:03:54,080 --> 00:03:56,290
Learn to rest.
47
00:03:58,550 --> 00:03:59,410
Yes, sir!
48
00:03:59,410 --> 00:04:00,300
Also...
49
00:04:00,910 --> 00:04:02,460
Don't follow me around anymore.
50
00:04:02,460 --> 00:04:03,370
You're a pest.
51
00:04:03,370 --> 00:04:04,260
A pest?
52
00:04:05,740 --> 00:04:08,810
I know I deserve this,
but he's a tough one to crack.
53
00:04:08,810 --> 00:04:10,810
Seido Spirit Dorm
54
00:04:11,340 --> 00:04:14,320
I'll hide them somewhere,
so no one will eat them.
55
00:04:17,940 --> 00:04:18,950
What's up?
56
00:04:23,420 --> 00:04:25,170
Hey, what happened?
57
00:04:25,170 --> 00:04:27,160
Did your girlfriend back home dump you?
58
00:04:27,160 --> 00:04:29,580
What are you doing sitting
in a desk, Sawamura-chan?
59
00:04:31,770 --> 00:04:33,710
It's finally come to me.
60
00:04:33,840 --> 00:04:35,830
I can't get better just
because I like the sport.
61
00:04:35,850 --> 00:04:38,360
Bunt
62
00:04:35,850 --> 00:04:39,860
Force Play
63
00:04:35,850 --> 00:04:39,860
Knuckle Ball
64
00:04:35,850 --> 00:04:39,860
Slider
65
00:04:36,250 --> 00:04:39,200
I have to learn way more about baseball.
66
00:04:37,440 --> 00:04:39,860
Strike Zone
67
00:04:41,850 --> 00:04:43,090
A little late?
68
00:04:43,090 --> 00:04:55,020
Seido Spirit Dorm
69
00:04:44,400 --> 00:04:45,680
Did you know?
70
00:04:45,680 --> 00:04:49,440
The Japanese word for "shortstop"
was named by Shiki Masaoka.
71
00:04:49,440 --> 00:04:51,890
But who exactly is Shiki Masaoka?
72
00:04:51,890 --> 00:04:53,850
What are you studying?
73
00:05:01,850 --> 00:05:04,110
So he's Satoru Furuya.
74
00:05:04,920 --> 00:05:07,740
His fastball really looks scary up close.
75
00:05:08,110 --> 00:05:10,490
Tanba's looking better, too.
76
00:05:10,890 --> 00:05:13,620
His sidearms are looking really good.
77
00:05:14,040 --> 00:05:15,890
They've got some strong pitchers.
78
00:05:16,030 --> 00:05:20,080
Guess it wasn't a fluke that they
fought well against Yokohama Academy.
79
00:05:20,080 --> 00:05:22,630
Seido is going to be
a tough team this year.
80
00:05:24,520 --> 00:05:26,880
We're done for today.
81
00:05:27,950 --> 00:05:29,160
A little more?
82
00:05:29,160 --> 00:05:30,120
Nope.
83
00:05:30,120 --> 00:05:32,640
You don't have cardio, so go run.
84
00:05:35,250 --> 00:05:36,640
Thanks for ignoring me!
85
00:05:44,660 --> 00:05:47,030
What's he doing by himself?
86
00:05:47,400 --> 00:05:49,660
Did he finally get
kicked out of practice?
87
00:05:49,950 --> 00:05:53,230
Apparently, he asked if he could watch.
88
00:05:53,230 --> 00:05:54,480
What's up with that?
89
00:05:54,480 --> 00:05:55,660
Is he quitting?
90
00:06:02,750 --> 00:06:04,000
Ball to second!
91
00:06:07,400 --> 00:06:10,430
Hey, you said that too late!
92
00:06:10,430 --> 00:06:14,390
The pitcher can't see the runner,
so you gotta be his eyes!
93
00:06:14,700 --> 00:06:16,140
S-Sorry.
94
00:06:16,750 --> 00:06:18,810
And, shortstop, your coverage was late!
95
00:06:19,120 --> 00:06:20,900
I know!
96
00:06:21,750 --> 00:06:23,310
They're so amazing.
97
00:06:24,330 --> 00:06:30,010
They all move together
to make one single play.
98
00:06:31,210 --> 00:06:32,440
So this is...
99
00:06:32,440 --> 00:06:34,910
the play to defend the team.
100
00:06:38,710 --> 00:06:41,820
I wonder if getting yelled
at by Miyuki-kun got to him.
101
00:06:42,040 --> 00:06:46,420
He's finally realized what he's
missing and is trying to learn.
102
00:06:47,340 --> 00:06:50,550
Now, he just needs to
communicate with the catcher.
103
00:06:50,930 --> 00:06:53,220
National Training Center
104
00:06:51,920 --> 00:06:53,220
Damn!
105
00:06:53,690 --> 00:06:56,180
Don't be influenced by that twerp.
106
00:06:56,340 --> 00:07:00,230
Forget about high school baseball and
just build your body in time for graduation.
107
00:07:00,660 --> 00:07:04,350
You have a long baseball career ahead.
108
00:07:18,430 --> 00:07:19,750
Good evening, sir.
109
00:07:20,410 --> 00:07:21,960
Just coming back?
110
00:07:23,490 --> 00:07:26,790
I hear Sawamura's been
following you around every day.
111
00:07:26,790 --> 00:07:29,250
Yeah, and I'm quite tired of it.
112
00:07:31,250 --> 00:07:35,540
But he's really trying to learn
baseball despite how dumb he is.
113
00:07:36,120 --> 00:07:38,520
He was carefully observing
people's plays today.
114
00:07:39,510 --> 00:07:42,520
How do you see him, Chris-senpai?
115
00:07:43,280 --> 00:07:46,260
He's a gem in the rough,
and he throws moving fastballs.
116
00:07:46,930 --> 00:07:48,370
From the catcher's point of view,
117
00:07:48,370 --> 00:07:51,980
I don't think there's any pitcher
as difficult but attractive.
118
00:07:52,950 --> 00:07:57,000
Drawing out his true potential
is really up to us catchers.
119
00:07:59,370 --> 00:08:01,650
True, I acknowledge his talent.
120
00:08:02,490 --> 00:08:07,040
But I'm not mature enough
to be able to help him grow.
121
00:08:08,000 --> 00:08:09,580
Tanba and Furuya...
122
00:08:10,020 --> 00:08:12,050
How you lead those two pitchers...
123
00:08:13,350 --> 00:08:16,340
That's what will determine
the team's performance this year.
124
00:08:19,630 --> 00:08:22,060
Good luck, first-string catcher.
125
00:08:25,370 --> 00:08:26,800
Chris-senpai...
126
00:08:31,150 --> 00:08:35,070
Why did you let a stupid first-year like me
mouth off to you and not say anything?
127
00:08:35,790 --> 00:08:39,960
Forget about high school baseball and
just build your body in time for graduation.
128
00:08:43,830 --> 00:08:45,830
Seido Spirit Dorm
129
00:08:46,340 --> 00:08:48,460
Good morning, Chris-senpai!
130
00:08:48,920 --> 00:08:50,960
What another lovely day today!
131
00:08:53,130 --> 00:08:54,160
What do you say?
132
00:08:54,160 --> 00:08:56,870
Let's play some catch before breakfast!
133
00:08:59,360 --> 00:09:01,550
It feels great to wake up early.
134
00:09:01,550 --> 00:09:04,170
And I'd really like to throw.
135
00:09:04,350 --> 00:09:06,410
You're so noisy, so early.
136
00:09:06,620 --> 00:09:09,310
I'll play catch with you
for a bit, so go warm up.
137
00:09:09,480 --> 00:09:11,860
I know. You're busy, right?
138
00:09:12,200 --> 00:09:13,190
Huh?
139
00:09:13,860 --> 00:09:15,860
Seido High School Practice Field
140
00:09:19,100 --> 00:09:21,620
How long should I be warming up?
141
00:09:22,080 --> 00:09:24,780
I'm going to burn up before I even throw!
142
00:09:26,870 --> 00:09:29,070
If you have a problem, then I'm leaving.
143
00:09:29,630 --> 00:09:32,880
Don't think you'll always be in
top-notch condition when you throw.
144
00:09:33,250 --> 00:09:35,800
I can't hear anything you say.
145
00:09:36,500 --> 00:09:40,390
Okay, do 20 sprints, then stretch.
146
00:09:41,900 --> 00:09:44,140
But everyone's already eating breakfast!
147
00:09:45,780 --> 00:09:48,150
Fine, I'll do it! I will!
148
00:09:53,000 --> 00:09:54,290
I'm done.
149
00:09:54,880 --> 00:09:56,840
Okay, let's throw.
150
00:09:58,350 --> 00:10:00,360
Bottom of the ninth,
two outs and bases loaded.
151
00:10:00,360 --> 00:10:01,550
A full count.
152
00:10:01,830 --> 00:10:03,410
A hit will cost us the game.
153
00:10:04,140 --> 00:10:06,410
What would you throw?
154
00:10:06,760 --> 00:10:11,740
I'd throw my best pitch right
down the middle. No question!
155
00:10:11,740 --> 00:10:13,920
In fact, that's all I can do.
156
00:10:14,520 --> 00:10:18,100
That one pitch determines
whether the team wins or loses.
157
00:10:18,650 --> 00:10:21,180
That's what you'd throw, knowing that?
158
00:10:28,800 --> 00:10:31,190
Okay, then throw.
159
00:10:32,110 --> 00:10:33,940
You don't need protectors?
160
00:10:34,820 --> 00:10:36,260
Relax.
161
00:10:36,440 --> 00:10:39,240
I'm not asking you to throw
to where the mitt is.
162
00:10:40,330 --> 00:10:43,450
A full count at the bottom of the ninth,
two outs and bases loaded.
163
00:10:43,810 --> 00:10:46,450
In that situation, the only thing I can do
164
00:10:47,220 --> 00:10:48,960
is to believe in my fielders
165
00:10:48,960 --> 00:10:50,960
and throw as hard as I can!
166
00:10:54,030 --> 00:10:55,300
That was a nice sound.
167
00:10:57,860 --> 00:10:59,300
That was a home run.
168
00:11:00,480 --> 00:11:01,280
Why?
169
00:11:01,280 --> 00:11:02,930
That was a nice throw!
170
00:11:03,070 --> 00:11:04,930
The batter was Matsui.
171
00:11:05,990 --> 00:11:07,410
That's not fair!
172
00:11:07,410 --> 00:11:10,740
Why did you throw without
asking about the batter?
173
00:11:12,090 --> 00:11:16,400
Did you already forget the home run
Masuko got off you?
174
00:11:17,460 --> 00:11:22,410
You don't have fastballs like Furuya
or breaking balls like Tanba.
175
00:11:24,260 --> 00:11:26,410
What are your distinctive qualities?
176
00:11:28,790 --> 00:11:30,570
I don't know.
177
00:11:31,880 --> 00:11:34,040
What are they?
178
00:11:34,320 --> 00:11:35,770
That's for you to figure out.
179
00:11:41,740 --> 00:11:43,400
My distinctive qualities...
180
00:11:45,010 --> 00:11:47,810
Seido Spirit Dorm
181
00:11:46,020 --> 00:11:47,810
Your distinctive qualities?
182
00:11:48,480 --> 00:11:50,730
Your stupidity, of course.
183
00:11:51,140 --> 00:11:54,440
You lack the common sense
not to eat other people's pudding.
184
00:11:56,030 --> 00:11:57,940
I see... So I have no common
sense, and I'm stupid.
185
00:11:58,230 --> 00:12:01,360
Also, you suck at video games,
and your wrestling moves don't work.
186
00:12:01,360 --> 00:12:02,660
You don't know baseball.
187
00:12:02,660 --> 00:12:05,200
You won't tell me Wakana-chan's email.
188
00:12:05,320 --> 00:12:07,120
Wakana's email...
189
00:12:07,560 --> 00:12:08,950
Wait! That's irrelevant!
190
00:12:09,300 --> 00:12:10,450
Cross chop!
191
00:12:11,000 --> 00:12:15,330
You lose your cool too easily
and forget to speak with respect!
192
00:12:18,340 --> 00:12:20,460
Your distinctive qualities?
193
00:12:22,410 --> 00:12:24,780
It's fun to field for you, I guess.
194
00:12:24,960 --> 00:12:26,720
You send a lot of balls flying.
195
00:12:26,960 --> 00:12:30,840
Also, there weren't any
foul balls last time, right?
196
00:12:30,980 --> 00:12:33,450
That's a pretty good feat.
197
00:12:33,450 --> 00:12:35,480
It doesn't mess up the fielders' rhythm.
198
00:12:36,180 --> 00:12:37,400
Foul balls?
199
00:12:37,780 --> 00:12:38,790
Rhythm?
200
00:12:39,450 --> 00:12:40,480
Wait a minute.
201
00:12:40,610 --> 00:12:41,730
Is that why he...
202
00:12:42,230 --> 00:12:44,970
This is where my... mitt is.
203
00:12:46,250 --> 00:12:48,700
By the way, did you hear the word
about the first-string team?
204
00:12:49,880 --> 00:12:52,310
As of now, there are eighteen
players on the first-string.
205
00:12:50,680 --> 00:12:55,750
Super Baseball Theory:
The Logic of Batting
206
00:12:52,590 --> 00:12:55,750
And those eighteen players are all fighting
for the spots on the active roster,
207
00:12:56,680 --> 00:12:59,690
but twenty players can be registered
for the summer Tokyo District tournament.
208
00:12:59,850 --> 00:13:04,010
Basically, two second-string players
will be moved up by the summer.
209
00:13:04,830 --> 00:13:06,050
You serious?
210
00:13:06,750 --> 00:13:10,760
So the scrimmages will be good
opportunites to show off.
211
00:13:11,210 --> 00:13:12,290
Two players?
212
00:13:12,290 --> 00:13:13,770
Yep, two players.
213
00:13:14,180 --> 00:13:16,940
So we're moving up to the first-string!
214
00:13:16,940 --> 00:13:19,270
No, nothing's final yet...
215
00:13:20,510 --> 00:13:21,780
All right! Let's do this!
216
00:13:23,000 --> 00:13:24,720
I want to eat a crab omelet.
217
00:13:25,280 --> 00:13:28,030
Seido High School Practice Field
218
00:13:36,160 --> 00:13:37,500
There it goes!
219
00:13:37,500 --> 00:13:38,790
Three consecutive doubles!
220
00:13:39,090 --> 00:13:41,160
The third-years are on fire!
221
00:13:41,160 --> 00:13:44,060
Looks like they've gotten better
since the Kanto tournament.
222
00:13:42,800 --> 00:13:45,550
Teito
Seido
223
00:13:45,550 --> 00:13:48,050
Field B
224
00:13:48,450 --> 00:13:51,740
They're sending the first-string to Teito,
but the second-string to us?
225
00:13:51,740 --> 00:13:53,810
Way to make a fool out of us.
226
00:13:54,040 --> 00:13:56,570
That pitcher is also a first-year.
227
00:13:56,570 --> 00:13:57,700
You serious?
228
00:13:57,700 --> 00:13:59,060
They're blatantly looking down on us!
229
00:13:59,540 --> 00:14:00,420
What?
230
00:14:00,420 --> 00:14:02,610
You'll throw as I tell you to?
231
00:14:02,610 --> 00:14:03,340
Yes, sir.
232
00:14:03,340 --> 00:14:05,610
I'll throw wherever you want me to.
233
00:14:05,750 --> 00:14:06,320
Okay.
234
00:14:08,140 --> 00:14:10,450
I can't throw amazing
fastballs or breaking balls.
235
00:14:10,450 --> 00:14:12,690
So in order to get to the
top of the pyramid...
236
00:14:13,450 --> 00:14:15,830
I can only rely on my good control.
237
00:14:20,890 --> 00:14:25,160
In this game, I'll step up
to a whole new level.
238
00:14:30,840 --> 00:14:33,040
Throw where my mitt is? Yeah, right!
239
00:14:33,040 --> 00:14:34,930
That was an easy pitch down the middle!
240
00:14:36,010 --> 00:14:36,930
Why?
241
00:14:36,930 --> 00:14:39,190
Yeah! He sucks!
242
00:14:39,790 --> 00:14:42,440
Where is the power in your pitch?
243
00:14:50,120 --> 00:14:53,390
He threw in the trials the other day, right?
244
00:14:53,390 --> 00:14:55,570
He looks smaller today.
245
00:14:55,710 --> 00:14:57,120
Also, he's taking too many hits.
246
00:14:57,950 --> 00:15:00,520
He's really doing badly today.
247
00:15:00,790 --> 00:15:02,480
What the hell?
248
00:15:03,350 --> 00:15:07,880
So long as I throw to where the
mitt is, I shouldn't get hit!
249
00:15:08,750 --> 00:15:10,320
Aim for the mitt.
250
00:15:11,020 --> 00:15:12,430
A perfect pitch!
251
00:15:14,020 --> 00:15:15,450
It's going!
252
00:15:15,450 --> 00:15:16,680
Run! Run!
253
00:15:17,020 --> 00:15:19,830
Seido's not as good as we thought!
254
00:15:19,830 --> 00:15:21,830
They've got a crappy
pitcher on the mound!
255
00:15:21,830 --> 00:15:23,940
Don't take us lightly just
because we're a public school!
256
00:15:24,540 --> 00:15:26,180
What an outcome...
257
00:15:26,180 --> 00:15:28,190
He's completely lost himself.
258
00:15:30,440 --> 00:15:31,870
Time out, please.
259
00:15:32,010 --> 00:15:32,950
Time out!
260
00:15:35,940 --> 00:15:39,260
What's with that lazy pitching today?
261
00:15:39,540 --> 00:15:41,090
Maezono-senpai...
262
00:15:41,380 --> 00:15:44,460
But I'm just throwing to where
the catcher's holding his mitt.
263
00:15:44,780 --> 00:15:47,640
You think those slow balls won't get hit?
264
00:15:47,640 --> 00:15:49,970
Hurry up and take this uniform off!
265
00:15:50,370 --> 00:15:52,740
You're not the only pitcher on our team!
266
00:15:52,740 --> 00:15:53,970
That's enough, Zono.
267
00:15:54,690 --> 00:15:59,440
By wearing this uniform, we bear the
pride and the glories of our past players.
268
00:15:59,640 --> 00:16:02,980
Just because we're the second-string
doesn't mean we can have a pathetic game.
269
00:16:03,540 --> 00:16:05,680
Nakata-senpai is right.
270
00:16:05,680 --> 00:16:06,980
Harucchi.
271
00:16:07,210 --> 00:16:10,770
I don't like fielding behind you today.
272
00:16:11,250 --> 00:16:13,490
I think you should cool
your head in the dugout.
273
00:16:13,780 --> 00:16:15,140
Wait a minute!
274
00:16:15,270 --> 00:16:17,400
I'm thinking the best I can,
and seriously—
275
00:16:17,400 --> 00:16:18,580
Sawamura-kun.
276
00:16:20,270 --> 00:16:21,890
Pitcher change.
277
00:16:22,130 --> 00:16:23,750
Get off the mound, right now.
278
00:16:26,250 --> 00:16:28,750
Koma
Sei
279
00:16:33,660 --> 00:16:37,260
You focused too much on control,
and your pitches had no power.
280
00:16:38,110 --> 00:16:42,920
Your fastballs maxed out at 130 km/h.
281
00:16:43,300 --> 00:16:45,520
It's no surprise you gave up hits.
282
00:16:47,420 --> 00:16:48,630
Didn't I tell you?
283
00:16:48,780 --> 00:16:51,280
You're not like Furuya or Tanba.
284
00:16:52,160 --> 00:16:53,150
Then...
285
00:16:53,300 --> 00:16:55,530
what's something I have that they don't?
286
00:16:56,370 --> 00:16:59,480
Bear the loss you had today in your heart.
287
00:16:59,690 --> 00:17:02,540
If you do, you can go much higher.
288
00:17:05,170 --> 00:17:08,060
Good ball control and faster pitches...
289
00:17:08,420 --> 00:17:11,800
aren't something you
can achieve overnight.
290
00:17:12,330 --> 00:17:16,300
But if you can be patient and
focus on building the foundation,
291
00:17:17,250 --> 00:17:20,310
you'll slowly but surely
set yourself apart.
292
00:17:30,830 --> 00:17:32,320
Another strikeout?
293
00:17:32,780 --> 00:17:34,370
That's a first-year?
294
00:17:34,370 --> 00:17:36,820
He's definitely throwing 150 km/h.
295
00:17:37,090 --> 00:17:39,820
Hey, are you guys putting this down?
296
00:17:40,200 --> 00:17:41,900
He only has this fastball.
297
00:17:41,900 --> 00:17:43,830
We can figure something out.
298
00:17:44,540 --> 00:17:47,580
We're getting more scouts by the day.
299
00:17:48,210 --> 00:17:51,760
Guess everyone's hearing
the news about Furuya.
300
00:17:51,960 --> 00:17:53,140
Excuse me.
301
00:17:53,140 --> 00:17:54,090
Time out, please.
302
00:17:55,920 --> 00:17:57,090
Time out!
303
00:17:57,760 --> 00:17:59,840
Did something happen?
304
00:18:02,240 --> 00:18:03,510
What's up?
305
00:18:03,510 --> 00:18:04,850
We're not even in a pinch.
306
00:18:08,110 --> 00:18:09,100
Your finger...
307
00:18:09,780 --> 00:18:14,910
He throws by putting his entire
weight on the tip of his fingers.
308
00:18:15,180 --> 00:18:20,370
Looks like that technique has put
too much stress on his fingertip.
309
00:18:21,330 --> 00:18:24,370
Never expected a weakness like this.
310
00:18:25,460 --> 00:18:28,720
Go back to the dugout without
showing that to anyone.
311
00:18:28,990 --> 00:18:31,380
I don't want the scouts from
other schools to find out.
312
00:18:32,140 --> 00:18:33,150
I can still throw—
313
00:18:33,150 --> 00:18:34,250
Just go back.
314
00:18:35,750 --> 00:18:36,750
What's up?
315
00:18:36,750 --> 00:18:37,900
He's getting replaced?
316
00:18:37,900 --> 00:18:40,140
He's only thrown for two innings.
317
00:18:40,940 --> 00:18:41,980
Coach.
318
00:18:43,560 --> 00:18:45,640
I'm always ready, sir.
319
00:18:50,940 --> 00:18:52,120
Tanba!
320
00:18:52,120 --> 00:18:54,650
You threw yesterday!
321
00:18:54,650 --> 00:18:56,510
You may be warmed up, but...
322
00:18:56,510 --> 00:18:57,420
Okay.
323
00:18:57,810 --> 00:18:59,650
But only for three innings.
324
00:19:00,330 --> 00:19:01,410
Sir!
325
00:19:05,590 --> 00:19:06,560
Furuya.
326
00:19:07,040 --> 00:19:08,410
You hurt your nail?
327
00:19:09,170 --> 00:19:11,600
To a pitcher, his fingertips are his life.
328
00:19:11,840 --> 00:19:14,170
It's proof that you're not
taking good care of them.
329
00:19:14,800 --> 00:19:18,190
Furuya, you're banned from
throwing for two weeks.
330
00:19:18,480 --> 00:19:20,550
You can run in the second-string
practice field.
331
00:19:20,820 --> 00:19:23,550
Coach, aren't you being a little too harsh?
332
00:19:24,840 --> 00:19:27,640
A brand new first-year with
only time on his hands
333
00:19:27,640 --> 00:19:29,560
and a third-year with his last chance.
334
00:19:29,560 --> 00:19:32,810
The amount of effort they put in
this summer will be incomparable.
335
00:19:36,610 --> 00:19:40,490
Looks like the ace number is too much
responsibility for a first-year.
336
00:19:40,980 --> 00:19:43,010
Tanba-san is on fire.
337
00:19:43,200 --> 00:19:45,790
So this is what happens
to a third-year on the edge.
338
00:19:46,030 --> 00:19:49,250
His curve is getting sharper and sharper.
339
00:19:49,500 --> 00:19:50,400
Hey!
340
00:19:50,400 --> 00:19:52,250
I'm getting bored out here!
341
00:19:52,750 --> 00:19:55,000
You seem to be in real good position.
342
00:19:55,450 --> 00:19:58,250
You're finally acting like the ace.
343
00:19:58,390 --> 00:19:59,510
A little late, though.
344
00:20:03,360 --> 00:20:04,510
Strike!
345
00:20:04,970 --> 00:20:06,230
Batter out!
346
00:20:21,410 --> 00:20:25,280
But if you can be patient and
focus on building the foundation,
347
00:20:26,100 --> 00:20:29,320
you'll slowly but surely
set yourself apart.
348
00:20:31,230 --> 00:20:34,080
He didn't tell me what my qualities were.
349
00:20:36,920 --> 00:20:39,340
I heard you got quite a beating.
350
00:20:40,020 --> 00:20:41,050
Furuya!
351
00:20:42,790 --> 00:20:44,050
The moon is pretty tonight.
352
00:20:44,280 --> 00:20:46,260
You can't see the moon!
353
00:20:46,260 --> 00:20:48,220
It's cloudy right now!
354
00:20:48,220 --> 00:20:50,560
Oh... You're right.
355
00:20:54,250 --> 00:20:56,420
What is he here to do?
356
00:20:56,750 --> 00:20:58,120
It really sucks.
357
00:20:59,110 --> 00:21:02,210
I didn't think walking off
the mound before burning out
358
00:21:02,660 --> 00:21:04,570
would leave such a bad taste.
359
00:21:07,860 --> 00:21:12,080
The fielders and the catcher
on this team are so reliable.
360
00:21:12,880 --> 00:21:17,250
A pitcher's really lucky to be
able to stand on that mound.
361
00:21:19,300 --> 00:21:20,290
Yeah.
362
00:21:21,600 --> 00:21:24,170
Yeah, it's great to be on the first-string.
363
00:21:24,170 --> 00:21:24,960
Damn it!
364
00:21:24,960 --> 00:21:26,340
Are you here to brag?
365
00:21:26,900 --> 00:21:28,970
If you're not going to use
that tire, can I use it?
366
00:21:29,710 --> 00:21:31,230
No, this is my partner!
367
00:21:31,230 --> 00:21:32,350
I won't let anyone else use it!
368
00:21:33,870 --> 00:21:35,470
Oh, there's a bigger one over there.
369
00:21:35,470 --> 00:21:36,350
What?
370
00:21:37,610 --> 00:21:39,360
Hey, someone's on the field.
371
00:21:39,650 --> 00:21:42,610
I wonder what they're doing,
without even turning the lights on.
372
00:21:42,990 --> 00:21:45,620
Just six weeks until the summer tournament.
373
00:21:45,950 --> 00:21:49,950
Looking forward to finding out which
two are coming up to the first-string?
374
00:21:49,950 --> 00:21:50,870
Yeah.
375
00:21:51,180 --> 00:21:54,240
I'm gonna make the first-string, too!
376
00:21:54,240 --> 00:21:55,070
You're slow.
377
00:21:55,760 --> 00:21:57,340
Don't leave me behind, Furuya!
378
00:21:57,340 --> 00:21:59,170
Damn it!
379
00:23:35,520 --> 00:23:37,850
What exactly do I need to do?
380
00:23:38,190 --> 00:23:41,880
How do I become a pitcher
Chris-senpai will acknowledge?
381
00:23:41,880 --> 00:23:43,100
Don't rush, Sawamura.
382
00:23:43,520 --> 00:23:46,890
Just listen to Chris and
hone your own qualities,
383
00:23:46,890 --> 00:23:48,740
and you'll find a way.
384
00:23:48,740 --> 00:23:49,610
Coach...
385
00:23:50,510 --> 00:23:51,860
But I...
386
00:23:52,190 --> 00:23:56,130
Next time on Ace of the Diamond:
Hone Your Moving Fastball.
387
00:23:55,390 --> 00:23:59,980
Hone Your Moving Fastball.
388
00:23:56,410 --> 00:23:58,770
Let's win the national title!
27638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.