Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,830 --> 00:00:02,430
A pitcher
2
00:00:02,980 --> 00:00:05,000
must stand on the mound
3
00:00:05,000 --> 00:00:08,350
with everything on his shoulders,
including the benched players.
4
00:00:08,980 --> 00:00:10,520
I would never...
5
00:00:10,520 --> 00:00:13,990
want to entrust the three
years we spent here to you.
6
00:00:17,490 --> 00:00:18,830
Here you go.
7
00:00:19,570 --> 00:00:22,590
Chris in third-year asked
me to give it to you.
8
00:00:22,990 --> 00:00:25,890
He said to do it after you
finish your daily menu.
9
00:00:27,290 --> 00:00:29,590
Today's Menu
10 Hill Sprint, 3x10 Scissor Jump, 2x10 Push Press, 2x10 MB Sit Up Throw, 2x10 Ballistic Lunge, 2x15 Dumbbell Push & Low, 3x10 MB Overhand, 2x15 Lunge & Twist
10
00:02:02,080 --> 00:02:05,450
The Truth About Chris
11
00:02:02,770 --> 00:02:05,240
Oh, you've gotta be kidding me!
12
00:02:05,240 --> 00:02:06,640
Is he trying to kill me?
13
00:02:06,930 --> 00:02:11,310
You left early, but you
leave me with more training?
14
00:02:11,830 --> 00:02:14,650
A pitcher shouldn't be so emotional!
15
00:02:15,550 --> 00:02:16,600
Aww...
16
00:02:16,820 --> 00:02:19,100
But if you look closely,
17
00:02:19,100 --> 00:02:22,660
it may have a lot of exercises,
but number of reps is pretty small.
18
00:02:41,610 --> 00:02:44,160
Hey, let's call it a day here.
19
00:02:44,500 --> 00:02:45,850
You're throwing too much.
20
00:02:46,270 --> 00:02:49,440
If you keep up this pace,
you won't last until summer.
21
00:02:50,900 --> 00:02:53,520
Can we continue a little bit longer?
22
00:02:53,640 --> 00:02:55,150
Please.
23
00:02:55,480 --> 00:02:58,650
I can't say no to that
passion in your eyes.
24
00:02:58,650 --> 00:03:01,280
Learn today.
25
00:02:58,650 --> 00:03:01,280
Devote every moment.
26
00:02:59,560 --> 00:03:01,280
Just ten more, then!
27
00:03:03,150 --> 00:03:04,280
Thank you.
28
00:03:06,030 --> 00:03:06,790
He's like...
29
00:03:08,030 --> 00:03:10,520
a wolf who was starving to throw.
30
00:03:12,220 --> 00:03:14,460
I thought he always kept his cool,
31
00:03:14,460 --> 00:03:17,300
but I guess even he gets
pretty hot sometimes.
32
00:03:20,380 --> 00:03:22,380
Seido Spirit Dorm
33
00:03:22,800 --> 00:03:25,890
Hey, you're back just in time, Sawamura!
34
00:03:27,130 --> 00:03:29,210
What are you doing to me?
35
00:03:29,570 --> 00:03:32,600
I just got a new game, so let's play!
36
00:03:32,600 --> 00:03:33,700
Wait...
37
00:03:33,700 --> 00:03:36,450
I have something I want to ask.
38
00:03:38,030 --> 00:03:42,030
Today's Menu
10 Hill Sprints, 3x10 Scissors Jump, 2x10 Push Press, 2x10 MB Sit-up Throw,
2x10 Ballistic Lunge, 2x15 Dumbbell Push & Low, 3x10 MB Overhand,
2x10 Lunge & Twist, 2x15 MB One-hand Side, 2x10 Lunge & Twist,
2x15 MB One-hand Side, 2x10 Dumbbell Backswing, 2x10 MB Pitching Throw
39
00:03:39,410 --> 00:03:42,030
What's an MB Sit-up?
40
00:03:42,530 --> 00:03:43,630
What the hell?
41
00:03:43,630 --> 00:03:45,570
What's with this training menu?
42
00:03:45,570 --> 00:03:48,380
You gonna be a wrestler or something?
43
00:03:48,520 --> 00:03:50,040
W-Wrestling?
44
00:03:50,430 --> 00:03:52,190
Freaking Chris!
45
00:03:52,190 --> 00:03:55,090
I bet he doesn't want
me training for baseball!
46
00:03:55,540 --> 00:03:59,220
MB stands for medicine ball.
47
00:03:59,470 --> 00:04:01,510
You use it for those exercises.
48
00:04:02,140 --> 00:04:03,090
Whoa!
49
00:04:03,360 --> 00:04:04,560
That's 4 kilos.
50
00:04:04,560 --> 00:04:06,540
It'll give you a nice workout.
51
00:04:06,870 --> 00:04:09,600
Though this looks more like
52
00:04:09,600 --> 00:04:13,350
conditioning for core and inner
muscles to prevent injuries.
53
00:04:15,400 --> 00:04:16,480
Um...
54
00:04:16,480 --> 00:04:17,920
Can I borrow this?
55
00:04:17,920 --> 00:04:18,980
Sure.
56
00:04:26,120 --> 00:04:28,370
Unyielding Mind Strengthened
Through Strenuous Training
57
00:04:32,380 --> 00:04:34,110
What do you want?
58
00:04:34,110 --> 00:04:36,000
Do you know what time it—
59
00:04:44,100 --> 00:04:45,580
Were you...
60
00:04:45,580 --> 00:04:47,510
training this late?
61
00:04:47,970 --> 00:04:49,160
Chris.
62
00:04:49,360 --> 00:04:52,120
Can you catch my pitches right now?
63
00:04:53,330 --> 00:04:55,080
What are you saying?
64
00:04:55,080 --> 00:04:56,420
It's 10:00 at night!
65
00:04:56,420 --> 00:04:57,900
Are you crazy?
66
00:04:58,940 --> 00:05:02,150
I... did everything here.
67
00:05:07,440 --> 00:05:10,160
You will catch my pitch, right?
68
00:05:14,750 --> 00:05:18,260
You think that puts you on our level?
69
00:05:19,980 --> 00:05:22,220
364 more days.
70
00:05:23,710 --> 00:05:27,060
You do that menu for a year,
71
00:05:27,610 --> 00:05:29,180
and then I'll acknowledge you.
72
00:05:36,490 --> 00:05:37,580
A year?
73
00:05:37,790 --> 00:05:39,310
A freaking year?
74
00:05:39,740 --> 00:05:43,090
In a year, you'll already be gone!
75
00:05:43,090 --> 00:05:45,900
Do you really hate me that much?
76
00:05:49,380 --> 00:05:50,690
Good day.
77
00:05:52,120 --> 00:05:52,900
Hello.
78
00:05:52,900 --> 00:05:54,330
Hello.
79
00:05:55,050 --> 00:05:56,330
Good day.
80
00:05:58,180 --> 00:05:59,580
Hey, wait a minute...
81
00:06:00,820 --> 00:06:02,080
Unbelievable.
82
00:06:02,080 --> 00:06:04,840
He's leaving early again today!
83
00:06:12,510 --> 00:06:14,850
Hey, Eijun!
84
00:06:17,090 --> 00:06:18,390
Hey!
85
00:06:19,600 --> 00:06:23,370
Chris in third-year
asked me for a favor.
86
00:06:23,370 --> 00:06:24,110
Here.
87
00:06:24,660 --> 00:06:26,860
It's a new menu.
88
00:06:32,920 --> 00:06:35,010
He'd better be kidding me!
89
00:06:35,010 --> 00:06:37,650
Like hell I'll actually do this!
90
00:06:40,490 --> 00:06:43,130
This tire is all I need!
91
00:06:43,430 --> 00:06:44,880
Let's go, buddy!
92
00:06:49,760 --> 00:06:53,020
Hey, what are you gonna do
for the Kanto tournament in two days?
93
00:06:53,020 --> 00:06:55,950
Everyone's required to go.
94
00:06:56,910 --> 00:06:59,140
I'm
95
00:06:57,500 --> 00:06:59,140
Not
96
00:06:58,160 --> 00:06:59,140
Going!
97
00:06:59,700 --> 00:07:01,210
I see.
98
00:07:01,980 --> 00:07:03,900
So you don't want to go.
99
00:07:04,750 --> 00:07:08,550
For now, we can only
watch from the bleachers.
100
00:07:08,850 --> 00:07:11,660
It doesn't make me feel good either.
101
00:07:12,750 --> 00:07:16,910
But they're teams we'll be
playing against in the future.
102
00:07:17,730 --> 00:07:20,310
Might as well get to know them.
103
00:07:34,120 --> 00:07:38,050
Kanto Tournament, First Match
Seido (Tokyo) ー Yokohama Academy (Kanagawa)
104
00:07:43,990 --> 00:07:46,250
Whoa, Seido's losing!
105
00:07:46,540 --> 00:07:48,070
They're four runs down.
106
00:07:48,830 --> 00:07:52,820
Tanba was pitching well
until the sixth inning.
107
00:07:53,350 --> 00:07:56,580
But the Yokohama Academy batters
had figured him out by the seventh.
108
00:07:57,220 --> 00:08:01,080
If they lose the pitching battle,
they'll lose the game.
109
00:08:01,620 --> 00:08:03,270
Top of the eighth,
110
00:08:03,270 --> 00:08:06,590
Seido High School has called
for a change in players.
111
00:08:06,870 --> 00:08:09,060
Whoa! A pitcher change!
112
00:08:09,060 --> 00:08:13,440
But does Seido have
a pitcher other than Tanba
113
00:08:13,440 --> 00:08:14,840
who can fare well against
Yokohama Academy?
114
00:08:15,700 --> 00:08:20,850
Switching out Tanba for the pitcher, Furuya.
115
00:08:21,490 --> 00:08:22,800
Furuya?
116
00:08:23,670 --> 00:08:25,350
Hey, he's a first-year!
117
00:08:25,860 --> 00:08:27,080
Seriously?
118
00:08:27,080 --> 00:08:30,110
They're putting in a first-year in this situation?
119
00:08:30,350 --> 00:08:33,070
Is Seido giving up the game?
120
00:08:33,960 --> 00:08:35,140
Wow!
121
00:08:35,140 --> 00:08:37,400
He really came out.
122
00:08:39,450 --> 00:08:42,380
Do they take us for idiots?
123
00:08:42,380 --> 00:08:46,630
They're bringing out
a first-year to the mound?
124
00:08:47,010 --> 00:08:48,060
Guys!
125
00:08:48,060 --> 00:08:52,620
Show that rookie what
high school baseball is about!
126
00:08:52,620 --> 00:08:53,380
Sir!
127
00:08:56,620 --> 00:08:58,390
He's thin.
128
00:08:59,060 --> 00:09:01,240
He's not even built yet.
129
00:09:02,600 --> 00:09:05,050
You guys have it tough every year.
130
00:09:06,840 --> 00:09:08,150
Go easy on us.
131
00:09:13,220 --> 00:09:14,400
Don't be surprised.
132
00:09:16,940 --> 00:09:18,970
From this day forward, you guys...
133
00:09:19,440 --> 00:09:22,290
won't forget his name.
134
00:09:51,440 --> 00:09:52,520
What are you doing?
135
00:09:52,520 --> 00:09:54,070
He's a first-year!
136
00:09:55,580 --> 00:09:58,490
Don't swing at those
high fastballs!
137
00:10:09,920 --> 00:10:11,790
Five strikeouts in a row!
138
00:10:12,270 --> 00:10:13,510
Unbelievable!
139
00:10:13,510 --> 00:10:16,590
Seido's got themselves a monster player!
140
00:10:16,930 --> 00:10:19,130
What junior high is he from?
141
00:10:19,130 --> 00:10:21,760
I've never heard of a Furuya!
142
00:10:21,760 --> 00:10:24,180
Finished off the last guy with a strikeout, too!
143
00:10:24,850 --> 00:10:26,620
One more out!
144
00:10:26,620 --> 00:10:28,560
One more out!
145
00:10:29,240 --> 00:10:30,430
Impossible.
146
00:10:30,430 --> 00:10:32,860
We're the ones winning the game!
147
00:10:33,440 --> 00:10:37,110
These guys hit from a pitching
machine every day...
148
00:10:38,140 --> 00:10:41,110
but they're still
swinging at balls!
149
00:10:41,450 --> 00:10:43,910
How much pressure...
150
00:10:44,540 --> 00:10:46,120
does his pitch have?
151
00:10:49,320 --> 00:10:51,830
It's hard to believe he's
a first-year like us.
152
00:10:51,830 --> 00:10:55,880
One of his pitches can
crush a batter's heart.
153
00:10:56,770 --> 00:11:00,620
This is the difference between
Furuya's talents and yours.
154
00:11:10,530 --> 00:11:11,780
You...
155
00:11:11,920 --> 00:11:12,940
I told you.
156
00:11:12,940 --> 00:11:16,440
You'll never be the ace on this team.
157
00:11:17,280 --> 00:11:20,700
As long as he's in your grade.
158
00:11:24,240 --> 00:11:26,540
His throws are disgusting.
159
00:11:27,120 --> 00:11:30,090
Gotta say we're lucky
his control is a little off.
160
00:11:30,690 --> 00:11:33,540
The batters can't figure
out where he's throwing.
161
00:11:40,250 --> 00:11:41,510
One last guy.
162
00:11:41,760 --> 00:11:43,930
Just throw the way you want.
163
00:11:47,520 --> 00:11:50,070
Furuya's pitching very freely today.
164
00:11:50,360 --> 00:11:53,690
Those two will make a good battery.
165
00:11:55,500 --> 00:11:57,500
At this rate, for three years,
166
00:11:58,080 --> 00:12:00,830
you'll just be his relief pitcher.
167
00:12:00,830 --> 00:12:02,690
Or you can quit here,
168
00:12:02,690 --> 00:12:04,700
and try to be an ace elsewhere.
169
00:12:07,970 --> 00:12:09,380
What about you?
170
00:12:09,380 --> 00:12:11,200
You're a second-string like me.
171
00:12:12,150 --> 00:12:15,960
Aren't you frustrated that
you lost to a second-year?
172
00:12:16,570 --> 00:12:19,680
You finish practice so early.
173
00:12:20,860 --> 00:12:25,090
If you want to go up, don't you have
to practice harder than anyone else?
174
00:12:27,120 --> 00:12:31,240
You've just given up on getting better!
175
00:12:31,490 --> 00:12:35,560
I don't want you talking
like you know anything!
176
00:12:39,290 --> 00:12:41,740
No matter how high the obstacle...
177
00:12:41,740 --> 00:12:43,570
I never want to be like you!
178
00:12:44,080 --> 00:12:47,070
I'll never give up on aiming higher!
179
00:12:52,690 --> 00:12:53,960
There he goes!
180
00:12:53,960 --> 00:12:55,340
Six strikeouts in a row!
181
00:12:55,340 --> 00:12:57,830
He's a real beast!
182
00:12:58,150 --> 00:13:01,090
Seido's got themselves a strong pitcher!
183
00:13:01,620 --> 00:13:04,340
Seido's gonna be strong this year!
184
00:13:05,890 --> 00:13:07,200
Nice pitching!
185
00:13:08,640 --> 00:13:10,480
Nice going, kiddo!
186
00:13:10,480 --> 00:13:15,040
We can't end the game
like this after your pitching!
187
00:13:17,090 --> 00:13:19,060
Leave the rest to us.
188
00:13:20,500 --> 00:13:22,800
Let's turn this game around!
189
00:13:22,800 --> 00:13:23,910
Yeah!
190
00:13:30,860 --> 00:13:33,550
Give up on aiming higher?
191
00:13:34,800 --> 00:13:38,260
For the idiot that you are, you're sharp.
192
00:13:44,170 --> 00:13:46,630
Don't end up like me... Sawamura.
193
00:13:55,930 --> 00:13:57,890
Seido Spirit Dorm
194
00:13:58,290 --> 00:14:01,070
Today's game was amazing.
195
00:14:01,070 --> 00:14:04,600
I had goose bumps
at the bottom of the ninth!
196
00:14:05,010 --> 00:14:09,840
We lost, but we were a step away
from taking down Yokohama Academy.
197
00:14:10,120 --> 00:14:12,910
I bet we can really go
to nationals this year.
198
00:14:13,170 --> 00:14:14,920
Yeah, we'd better train hard, too.
199
00:14:14,920 --> 00:14:15,660
Yeah!
200
00:14:17,590 --> 00:14:20,470
Don't end up like me... Sawamura.
201
00:14:22,050 --> 00:14:24,100
He admitted it just like that.
202
00:14:24,100 --> 00:14:25,420
What's his problem?
203
00:14:29,560 --> 00:14:31,230
Hey, Sawamura!
204
00:14:31,230 --> 00:14:32,180
What are you doing?
205
00:14:32,600 --> 00:14:35,260
You gotta cover the base!
206
00:14:36,500 --> 00:14:40,100
What kind of baseball were
you playing in junior high?
207
00:14:40,290 --> 00:14:41,940
Baseball's not that easy!
208
00:14:42,770 --> 00:14:44,190
Sorry.
209
00:14:47,240 --> 00:14:48,830
Not there!
210
00:14:48,830 --> 00:14:50,950
You gotta cover home plate in this situation!
211
00:14:52,190 --> 00:14:55,220
How was he able to join our team?
212
00:14:56,090 --> 00:15:00,960
How is an idiot like him in second-string
while we're stuck running?
213
00:15:05,880 --> 00:15:08,130
Stop being so lost!
214
00:15:14,180 --> 00:15:15,560
Good day.
215
00:15:17,740 --> 00:15:18,310
How was it?
216
00:15:18,910 --> 00:15:21,720
You said you don't even
watch professional baseball,
217
00:15:21,720 --> 00:15:25,090
but have you figured out that
watching is a good way to learn?
218
00:15:25,890 --> 00:15:28,530
Baseball is a sport played by nine people.
219
00:15:28,810 --> 00:15:31,150
It's not just hitting, running, and defending.
220
00:15:31,150 --> 00:15:33,070
There are lots of things to do.
221
00:15:34,060 --> 00:15:39,330
I teamed you up with Chris so you
could figure that out sooner.
222
00:15:39,690 --> 00:15:41,500
Is he teaching you well?
223
00:15:43,370 --> 00:15:47,640
In the next scrimmage,
I want to let you play,
224
00:15:47,640 --> 00:15:49,970
but from what I'm seeing,
that might not be possible.
225
00:15:51,830 --> 00:15:55,720
Rei-chan, I'd like to see the score book
from yesterday's game...
226
00:15:57,680 --> 00:15:58,930
Look away!
227
00:15:58,930 --> 00:16:01,260
Don't look at me! I'm ashamed!
228
00:16:02,500 --> 00:16:04,240
You're awesome!
229
00:16:06,040 --> 00:16:08,560
Did I pick the wrong partner?
230
00:16:08,850 --> 00:16:12,610
He's not doing very well with Chris.
231
00:16:13,000 --> 00:16:18,120
Well, there aren't many people
who can get along with him now.
232
00:16:18,650 --> 00:16:21,130
Sawamura-kun, you may not know,
233
00:16:21,130 --> 00:16:24,370
but he's the most knowledgeable
about baseball on our team.
234
00:16:25,010 --> 00:16:27,920
He also has the knack for
discovering players' potentials.
235
00:16:29,510 --> 00:16:32,810
Even if you tell me that,
he hardly has motivation!
236
00:16:33,540 --> 00:16:35,990
He left practice early today, too.
237
00:16:36,180 --> 00:16:37,680
Whoa! You're saying too—
238
00:16:37,680 --> 00:16:38,890
I!
239
00:16:40,130 --> 00:16:42,140
I want to pair up with you!
240
00:16:42,850 --> 00:16:45,150
I still can't forget that sound.
241
00:16:45,150 --> 00:16:48,700
That sound I heard the first
time I came to this school.
242
00:16:49,890 --> 00:16:51,710
In that last game,
243
00:16:51,710 --> 00:16:55,050
I was trying to throw as close
to that moment as I could.
244
00:16:55,450 --> 00:16:59,030
So that's why he was only
throwing his best pitch.
245
00:17:00,780 --> 00:17:02,790
Well, don't be so impatient.
246
00:17:03,120 --> 00:17:07,390
If you do as he says,
you'll definitely be able to improve.
247
00:17:07,390 --> 00:17:08,440
No way!
248
00:17:08,440 --> 00:17:10,920
I don't want to pair up with
someone so unmotivated!
249
00:17:11,490 --> 00:17:13,960
Why is he still on the team?
250
00:17:14,260 --> 00:17:16,930
If he doesn't like to practice,
he should just quit.
251
00:17:24,830 --> 00:17:29,800
Everyone understands that
you want to get better.
252
00:17:30,570 --> 00:17:32,500
Especially after the trials.
253
00:17:34,050 --> 00:17:36,640
But what you said just now...
254
00:17:37,300 --> 00:17:38,490
I can't let it slide.
255
00:17:41,460 --> 00:17:42,570
Miyuki-kun...
256
00:17:44,160 --> 00:17:45,340
Ruined my good mood.
257
00:17:49,290 --> 00:17:50,180
Rei-chan.
258
00:17:50,180 --> 00:17:51,400
I'm borrowing this.
259
00:17:51,400 --> 00:17:52,440
Sure.
260
00:18:10,810 --> 00:18:13,400
You can't blame him for getting mad.
261
00:18:13,740 --> 00:18:19,280
He's the person who respects
Chris as a catcher the most.
262
00:18:20,470 --> 00:18:23,700
In junior high, Miyuki could
never win against one team,
263
00:18:23,700 --> 00:18:26,660
and that was the team Chris was on.
264
00:18:28,820 --> 00:18:31,990
Chris has a father who was
a star player in the NPB,
265
00:18:31,990 --> 00:18:34,870
and his plays that made full use
of everything about baseball
266
00:18:34,870 --> 00:18:37,740
promised him a bright future on our team.
267
00:18:39,320 --> 00:18:45,230
However, maybe everyone's high hopes were too much pressure for him.
268
00:18:45,640 --> 00:18:51,440
He kept playing with an injured
shoulder without anyone noticing.
269
00:18:55,750 --> 00:18:58,960
How were we so careless
to miss something so big?
270
00:19:03,800 --> 00:19:05,680
National Training Center
271
00:19:21,090 --> 00:19:22,110
We're here.
272
00:19:23,090 --> 00:19:25,390
Next, one-hand rowing.
273
00:19:25,390 --> 00:19:26,260
Ten reps.
274
00:19:30,680 --> 00:19:32,600
Don't rush. Go slowly.
275
00:19:32,960 --> 00:19:34,950
Be conscious of what muscles you're using.
276
00:19:35,580 --> 00:19:36,730
Go slow.
277
00:19:38,690 --> 00:19:43,360
He ruptured his subscapularis
and pronator teres muscles.
278
00:19:45,270 --> 00:19:47,150
On our team, with so many players,
279
00:19:47,150 --> 00:19:49,700
being away from the team for a year
280
00:19:49,700 --> 00:19:52,080
is the same as quitting the team.
281
00:19:52,690 --> 00:19:58,220
Even Coach Kataoka asked him
to support the team as a manager.
282
00:20:01,100 --> 00:20:04,870
However, he clung to a small chance,
283
00:20:04,870 --> 00:20:09,140
and he never gave up
on finishing as a player.
284
00:20:10,530 --> 00:20:11,760
You're kidding.
285
00:20:17,320 --> 00:20:18,400
Are you...
286
00:20:19,590 --> 00:20:21,400
kidding me?
287
00:20:23,590 --> 00:20:26,910
You think that puts you on our level?
288
00:20:27,230 --> 00:20:31,510
You've just given up on getting better!
289
00:20:31,730 --> 00:20:35,680
I don't want you talking
like you know anything!
290
00:20:36,650 --> 00:20:40,580
I didn't know anything,
and told him something so...
291
00:20:42,010 --> 00:20:45,350
But what the hell?
292
00:20:45,820 --> 00:20:48,930
Don't end up like me... Sawamura.
293
00:20:49,680 --> 00:20:52,310
Hey, Sawamura-kun!
294
00:20:55,060 --> 00:20:56,480
Why?
295
00:20:56,710 --> 00:21:00,550
Why did you let a stupid first-year like me
mouth off to you without and not say anything?
296
00:21:01,950 --> 00:21:04,460
Damn it! Are you kidding me?
297
00:21:04,880 --> 00:21:06,070
Damn it...
298
00:21:07,000 --> 00:21:08,500
I look like
299
00:21:10,090 --> 00:21:12,590
a stupid moron now!
300
00:21:16,480 --> 00:21:20,420
Maybe I haven't done enough
301
00:21:20,420 --> 00:21:22,540
compared to what
the third-years have built up,
302
00:21:23,010 --> 00:21:25,960
but I'm an idiot!
303
00:21:25,960 --> 00:21:28,090
Words alone aren't gonna
make me understand!
304
00:21:37,110 --> 00:21:42,530
Maybe it's a waste of time for you
to practice with someone like me.
305
00:21:43,030 --> 00:21:46,360
But I have an impossible request.
306
00:21:48,490 --> 00:21:49,370
Please...
307
00:21:49,850 --> 00:21:50,940
Please...
308
00:21:51,920 --> 00:21:54,370
Please teach me baseball.
309
00:23:35,890 --> 00:23:39,200
Sawamura, you're not like Furuya.
310
00:23:39,200 --> 00:23:41,520
You have your own distinctive qualities.
311
00:23:41,520 --> 00:23:43,120
Those are what you need to hone.
312
00:23:43,120 --> 00:23:46,400
What qualities do I have?
313
00:23:46,400 --> 00:23:48,390
Hey, you've got the wrong idea!
314
00:23:48,390 --> 00:23:49,490
You need to—
315
00:23:49,490 --> 00:23:51,240
I can't just stand by and watch!
316
00:23:51,610 --> 00:23:56,350
Next time on Ace of the Diamond:
With Chagrin In His Heart.
317
00:23:53,720 --> 00:23:59,950
With Chagrin In His Heart
318
00:23:56,350 --> 00:23:58,830
Let's win the national title!
22667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.