Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,960
Seidou Spirit Dorm
2
00:00:01,040 --> 00:00:02,160
Another bowl!
3
00:00:02,800 --> 00:00:03,980
Please!
4
00:00:06,360 --> 00:00:07,480
What do you know...
5
00:00:07,980 --> 00:00:10,330
You're eating now.
6
00:00:10,560 --> 00:00:12,780
You were throwing up on the first day.
7
00:00:14,470 --> 00:00:17,210
You youngsters are
lucky you grow so fast.
8
00:00:17,210 --> 00:00:18,040
Shut up.
9
00:00:18,040 --> 00:00:19,570
You've gotta chew more.
10
00:00:19,740 --> 00:00:21,240
It's bad to just swallow.
11
00:00:25,880 --> 00:00:27,220
Everyone's so quiet.
12
00:00:27,220 --> 00:00:28,880
Did something happen?
13
00:00:29,930 --> 00:00:31,460
You haven't heard?
14
00:00:31,650 --> 00:00:34,760
The first-years and the
upperclassmen are having a game.
15
00:00:35,150 --> 00:00:36,010
What?
16
00:00:36,010 --> 00:00:38,390
I haven't heard anything about that!
17
00:00:38,390 --> 00:00:39,550
Can I play?
18
00:00:39,550 --> 00:00:40,140
Can I?
19
00:00:40,140 --> 00:00:41,820
Umm, dude...
20
00:00:41,820 --> 00:00:43,060
I'm an upperclassman.
21
00:02:12,960 --> 00:02:17,900
Seidou Spirit Dorm
22
00:02:13,090 --> 00:02:16,700
A Clash
23
00:02:14,220 --> 00:02:17,900
Usually, the first-years only
do basic strength training.
24
00:02:18,530 --> 00:02:21,630
They don't participate
in the first-string tryouts.
25
00:02:21,770 --> 00:02:25,290
But after our last game,
we're a little desperate.
26
00:02:25,290 --> 00:02:25,910
Excuse me.
27
00:02:26,940 --> 00:02:28,600
Can I sit next to you?
28
00:02:30,930 --> 00:02:32,170
It's you!
29
00:02:34,460 --> 00:02:35,820
Excuse me.
30
00:02:37,340 --> 00:02:39,100
Why are you sitting there?
31
00:02:39,100 --> 00:02:40,930
Sit on the other side!
32
00:02:41,370 --> 00:02:42,640
Miyuki.
33
00:02:43,550 --> 00:02:45,120
During tomorrow's scrimmage,
34
00:02:45,120 --> 00:02:48,000
I don't plan on letting anyone hit my pitch.
35
00:02:49,280 --> 00:02:50,690
If I manage,
36
00:02:50,690 --> 00:02:52,000
will you catch...
37
00:02:52,370 --> 00:02:53,940
my pitch?
38
00:03:01,070 --> 00:03:02,360
Hey, rookie.
39
00:03:02,360 --> 00:03:03,950
You won't let
anyone hit your pitch?
40
00:03:04,520 --> 00:03:07,040
Do you have any idea where you are?
41
00:03:07,210 --> 00:03:10,120
You think you're big even though
you're still fresh out of junior high.
42
00:03:10,300 --> 00:03:13,960
If you want Miyuki to catch your pitch,
you need to prove your strength.
43
00:03:16,190 --> 00:03:17,840
Stop ganging up on him.
44
00:03:18,240 --> 00:03:19,320
Tanba.
45
00:03:19,840 --> 00:03:22,840
The only way we fight is on the baseball field.
46
00:03:23,100 --> 00:03:24,900
Y-Yes, sir.
47
00:03:33,410 --> 00:03:34,740
I see.
48
00:03:34,940 --> 00:03:36,940
So that's what the coach is after.
49
00:03:37,420 --> 00:03:39,250
He's trying to pump up the upperclassmen
50
00:03:39,250 --> 00:03:41,860
by putting them up against the first-years.
51
00:03:47,870 --> 00:03:50,860
Bath
52
00:03:49,090 --> 00:03:50,870
God damn it!
53
00:03:51,180 --> 00:03:52,460
You've gotta be kidding me!
54
00:03:52,460 --> 00:03:54,630
Why was I kept out of the loop?
55
00:03:55,030 --> 00:03:56,380
Stupid Shades!
56
00:03:56,650 --> 00:03:59,130
Did he forget about me?
57
00:03:59,880 --> 00:04:01,980
Why does he have to wear shades, anyway?
58
00:04:01,980 --> 00:04:04,890
Does he plan on scaring
the opponent's team with his face—
59
00:04:06,300 --> 00:04:09,270
Ahhhhhhhhh!
60
00:04:11,780 --> 00:04:14,150
Why is Shades in the bath now?
61
00:04:15,180 --> 00:04:17,520
I'm the last guy to take a bath.
62
00:04:18,290 --> 00:04:20,390
I bet he heard what I said.
63
00:04:21,380 --> 00:04:23,530
Someone please kill me!
64
00:04:24,470 --> 00:04:26,630
E-Excuse me.
65
00:04:34,530 --> 00:04:37,540
My only time of peaceful rest is ruined...
66
00:04:38,530 --> 00:04:40,780
And take off your shades in the bath!
67
00:04:42,050 --> 00:04:42,860
Hey.
68
00:04:43,910 --> 00:04:46,010
How many days have you
been running with tires?
69
00:04:46,210 --> 00:04:48,820
Th-Three weeks, I guess.
70
00:04:49,310 --> 00:04:53,410
Actually, I'm thinking about running
with four tires from now on.
71
00:04:53,570 --> 00:04:56,060
Man, I improve scarily fast.
72
00:04:58,870 --> 00:05:02,860
When I was in high school,
I ran with truck tires.
73
00:05:02,860 --> 00:05:04,510
Sawamura's Tire
74
00:05:03,090 --> 00:05:04,480
T-Truck?
75
00:05:04,480 --> 00:05:06,820
Shades's Tire
76
00:05:07,680 --> 00:05:11,090
You've never come to cheer for a single game.
77
00:05:11,090 --> 00:05:11,830
Why?
78
00:05:16,790 --> 00:05:18,710
Crap! Is he mad?
79
00:05:18,840 --> 00:05:21,540
What's gonna happen if he hates me more?
80
00:05:21,730 --> 00:05:23,500
Just tell me why.
81
00:05:33,260 --> 00:05:38,100
I-I don't want to see anybody else
but me standing on the mound.
82
00:05:38,840 --> 00:05:43,060
I betrayed my junior high friends
to test how far I can go.
83
00:05:43,480 --> 00:05:48,970
So can I sincerely
cheer on a different pitcher?
84
00:05:52,620 --> 00:05:54,920
I don't think I can.
85
00:05:54,920 --> 00:05:59,380
If I can't, then I figured it was best not to go.
86
00:06:03,450 --> 00:06:06,270
I'm here to become the ace!
87
00:06:07,000 --> 00:06:11,440
And I'm confident that
I want it more than anyone here!
88
00:06:19,900 --> 00:06:21,090
You naïve little boy.
89
00:06:21,990 --> 00:06:24,400
You certainly have the heart of an ace.
90
00:06:28,330 --> 00:06:31,610
The greed to monopolize the mound.
91
00:06:31,860 --> 00:06:35,950
Maybe that's what
the current pitchers are missing.
92
00:06:37,520 --> 00:06:40,440
Show up at the field with a glove tomorrow.
93
00:06:41,450 --> 00:06:43,310
I'll give you another chance,
94
00:06:43,310 --> 00:06:45,960
since you were so honest with me.
95
00:06:52,870 --> 00:06:54,430
Hey! Over here!
96
00:06:54,710 --> 00:06:58,470
We always have a crowd on Sundays.
97
00:06:58,780 --> 00:07:02,020
The alumni, the press...
So many people come to watch.
98
00:07:02,160 --> 00:07:04,440
Crap! I'm getting really nervous.
99
00:07:04,860 --> 00:07:06,940
I couldn't sleep last night, either.
100
00:07:07,460 --> 00:07:12,320
Never thought I'd have to face the
upperclassmen after a month in high school.
101
00:07:12,950 --> 00:07:16,450
All the first-years will be able to play.
102
00:07:16,860 --> 00:07:18,780
Make sure you're all warmed up.
103
00:07:18,780 --> 00:07:19,420
Yes, sir!
104
00:07:21,360 --> 00:07:22,960
All the first-years...
105
00:07:23,270 --> 00:07:24,290
I'll do it!
106
00:07:24,290 --> 00:07:26,060
I'm gonna make it!
107
00:07:26,060 --> 00:07:29,470
There's no way I'm letting this one slip by!
108
00:07:30,410 --> 00:07:31,980
You crying again?
109
00:07:33,240 --> 00:07:34,640
Good for you.
110
00:07:34,850 --> 00:07:36,940
You get to practice with the team now, right?
111
00:07:37,090 --> 00:07:38,470
What strings did you pull?
112
00:07:38,720 --> 00:07:39,820
Shut up!
113
00:07:39,820 --> 00:07:41,350
Shouldn't you be in that dugout?
114
00:07:42,660 --> 00:07:44,620
The first-string players have a break today.
115
00:07:44,620 --> 00:07:46,450
We have the Kanto tournaments coming up.
116
00:07:46,450 --> 00:07:48,040
Damn! How unfortunate.
117
00:07:48,040 --> 00:07:50,850
I was hoping to play against you.
118
00:07:51,750 --> 00:07:53,120
Wait another hundred years.
119
00:07:53,450 --> 00:07:55,370
So when are you pitching?
120
00:07:55,670 --> 00:07:57,570
I don't know, but probably last.
121
00:07:57,570 --> 00:07:59,380
Knowing Shades...
122
00:08:00,290 --> 00:08:03,370
Then I'll help you warm up,
as a special service.
123
00:08:07,200 --> 00:08:08,810
Strike!
124
00:08:11,340 --> 00:08:12,680
What's wrong, rookie?
125
00:08:12,680 --> 00:08:15,010
You can't swing a bat
if you're on your butt.
126
00:08:15,520 --> 00:08:17,510
What in the world was that?
127
00:08:18,030 --> 00:08:20,020
The ball just stopped in front of me,
128
00:08:20,530 --> 00:08:23,810
then went straight
into the catcher's mitt.
129
00:08:24,770 --> 00:08:27,300
I've never seen a curve like that.
130
00:08:30,280 --> 00:08:32,770
Tanba's looking fierce today.
131
00:08:32,770 --> 00:08:36,490
Maybe revoking his ace title fired him up.
132
00:08:36,640 --> 00:08:40,240
Once that huge vertical curve
starts going to the right places,
133
00:08:40,240 --> 00:08:41,930
he'll be back to 100% in no time.
134
00:08:46,750 --> 00:08:48,710
Strike! Batter out!
135
00:08:49,020 --> 00:08:50,710
Yeah!
136
00:08:50,710 --> 00:08:52,800
Whoa! He's usually really quiet!
137
00:08:52,800 --> 00:08:55,150
Three for three right off the bat.
138
00:09:01,220 --> 00:09:02,660
1st Year
139
00:09:01,220 --> 00:09:02,660
2nd-3rd Year
140
00:09:04,230 --> 00:09:07,450
I'm still against having this scrimmage.
141
00:09:07,680 --> 00:09:08,730
At this rate,
142
00:09:08,730 --> 00:09:13,280
the first-years will have their pride
from junior high torn to shreds.
143
00:09:14,360 --> 00:09:16,620
We're well aware this game will be one-sided.
144
00:09:17,760 --> 00:09:21,980
But if they can't give their all
in a completely disadvantageous game,
145
00:09:21,980 --> 00:09:24,210
they won't be useful to us.
146
00:09:26,080 --> 00:09:29,560
She's like a demon when it comes to baseball.
147
00:09:33,010 --> 00:09:34,290
Oh? What?
148
00:09:34,290 --> 00:09:35,920
Furuya isn't pitching?
149
00:09:37,760 --> 00:09:40,090
We'll draw him out in no time.
150
00:09:52,790 --> 00:09:54,270
What the hell?
151
00:09:54,270 --> 00:09:56,660
I thought this was just a scrimmage.
152
00:09:57,570 --> 00:10:00,820
They're all dead serious!
153
00:10:01,490 --> 00:10:04,280
The first-years won't stand a chance.
154
00:10:04,440 --> 00:10:05,570
Seriously.
155
00:10:05,570 --> 00:10:07,330
The upperclassmen can be so immature.
156
00:10:08,580 --> 00:10:10,610
Do you think they're immature?
157
00:10:12,300 --> 00:10:13,430
True.
158
00:10:13,430 --> 00:10:18,220
To a fresh first-year, the pitch
of a third-year is completely new,
159
00:10:18,840 --> 00:10:21,220
and the speed of a batted
ball is on a different level.
160
00:10:23,970 --> 00:10:27,400
But to the third-years,
this is a huge chance.
161
00:10:27,980 --> 00:10:30,810
No matter what happens,
the next game is the last.
162
00:10:30,990 --> 00:10:34,650
If they don't make the first-string,
it's over for them.
163
00:10:39,150 --> 00:10:41,160
Safe!
164
00:10:49,730 --> 00:10:51,290
You're gonna have it tough.
165
00:10:51,860 --> 00:10:55,500
You'll need to be strong-minded
enough to shut them up by force,
166
00:10:55,500 --> 00:10:57,540
or you'll never become the ace...
167
00:10:58,860 --> 00:10:59,630
Whoa, there!
168
00:11:02,890 --> 00:11:04,500
I'm even more sure now.
169
00:11:04,790 --> 00:11:06,750
I can't watch baseball.
170
00:11:06,750 --> 00:11:08,140
I have to be playing.
171
00:11:11,210 --> 00:11:13,490
I'm so glad I came to this school.
172
00:11:13,850 --> 00:11:18,970
There are so many amazing
people I can duel with!
173
00:11:21,940 --> 00:11:24,660
I can't wait to go out on the mound.
174
00:11:30,120 --> 00:11:31,280
Well said.
175
00:11:32,000 --> 00:11:34,410
1st Year
176
00:11:32,000 --> 00:11:34,410
2nd-3rd Year
177
00:11:42,320 --> 00:11:43,920
We're finally switching.
178
00:11:45,450 --> 00:11:48,510
The pitcher who made it to the
semi-finals in the junior high nationals
179
00:11:48,510 --> 00:11:49,930
is nothing to them.
180
00:11:52,000 --> 00:11:53,350
What's wrong, guys?
181
00:11:53,350 --> 00:11:55,000
What's with the gloomy faces?
182
00:11:56,060 --> 00:11:58,690
We only just finished the third inning!
183
00:11:59,390 --> 00:12:02,060
We still have six innings to reverse the score!
184
00:12:02,230 --> 00:12:03,700
Let's not lose spirit!
185
00:12:03,700 --> 00:12:04,870
Reverse the score?
186
00:12:05,030 --> 00:12:07,740
We're worried about how
many more runs we'll give up.
187
00:12:08,740 --> 00:12:11,710
You won't know unless you actually play.
188
00:12:13,470 --> 00:12:17,460
The speed of the batted balls,
their runs, their slides...
189
00:12:17,630 --> 00:12:21,590
I've never felt so much
pressure being on defense.
190
00:12:21,590 --> 00:12:22,690
Damn it!
191
00:12:30,240 --> 00:12:33,110
If you're overwhelmed by the
opponent before you even play,
192
00:12:33,110 --> 00:12:35,550
you can't play like you usually do.
193
00:12:36,650 --> 00:12:39,370
I want to test my strength against them!
194
00:12:40,440 --> 00:12:43,530
That's why I came to this school
in the first place!
195
00:12:47,370 --> 00:12:49,040
Shut up.
196
00:12:49,180 --> 00:12:51,510
You're not even officially in the club.
197
00:12:52,960 --> 00:12:55,370
Strike! Batter out!
198
00:12:56,000 --> 00:12:57,620
Oh! We're switching already?
199
00:12:59,850 --> 00:13:01,520
That's it. Keep suffering.
200
00:13:01,690 --> 00:13:04,880
If you can't pick yourselves up from here,
you won't make it to the top.
201
00:13:05,370 --> 00:13:06,850
All right, first-years.
202
00:13:06,990 --> 00:13:08,390
We're switching out the
outfielders and the pitcher.
203
00:13:17,790 --> 00:13:20,560
Very well. You can go
out to the field, too.
204
00:13:29,710 --> 00:13:31,910
It's here!
205
00:13:32,280 --> 00:13:35,160
My time has finally come!
206
00:13:35,480 --> 00:13:36,610
Sir Master Coach!
207
00:13:36,610 --> 00:13:38,540
Thank you for your wise decision!
208
00:13:38,940 --> 00:13:43,550
I will definitely meet your expectations!
209
00:13:44,570 --> 00:13:46,390
There's a first-year with energy.
210
00:13:46,390 --> 00:13:48,300
Is he actually going to be good?
211
00:13:48,720 --> 00:13:51,780
The mound I've dreamed of for so long!
212
00:13:51,990 --> 00:13:53,320
This is it!
213
00:13:53,480 --> 00:13:55,310
I'm gonna make it!
214
00:13:55,610 --> 00:13:56,720
Where are you going?
215
00:13:56,840 --> 00:13:57,810
You're going to right field.
216
00:14:05,360 --> 00:14:06,150
Nice throw!
217
00:14:08,400 --> 00:14:09,460
Damn.
218
00:14:12,020 --> 00:14:13,880
He's not up yet?
219
00:14:19,570 --> 00:14:21,360
Why am I an outfielder?
220
00:14:21,520 --> 00:14:25,510
I mean, he never said
I could play pitcher, but...
221
00:14:25,660 --> 00:14:29,540
I was a fool for even
thinking he had a heart.
222
00:14:29,540 --> 00:14:31,050
Hey, right field! Ball!
223
00:14:33,620 --> 00:14:35,050
You idiot! Go back!
224
00:14:35,050 --> 00:14:37,210
The hardballs go far,
unlike the rubber ones!
225
00:14:39,730 --> 00:14:41,080
Wow! Over the head!
226
00:14:41,080 --> 00:14:43,940
I've never seen anyone
fail so hard at Seidou.
227
00:14:44,700 --> 00:14:46,940
Pick up the ball! Hurry to third!
228
00:14:47,240 --> 00:14:48,400
Damn it.
229
00:14:48,400 --> 00:14:51,620
Look, I've never ever played outfield!
230
00:14:53,400 --> 00:14:54,330
Whoa! That's fast!
231
00:14:54,620 --> 00:14:56,550
Go!
232
00:15:05,560 --> 00:15:06,790
Safe!
233
00:15:07,140 --> 00:15:09,460
Didn't that... curve?
234
00:15:09,680 --> 00:15:12,390
Yeah. Into the runner.
235
00:15:12,760 --> 00:15:14,760
Did he aim for the runner?
236
00:15:14,970 --> 00:15:16,340
Crazy!
237
00:15:16,340 --> 00:15:18,940
That first-year is a cold-blooded fiend!
238
00:15:20,010 --> 00:15:20,770
No way!
239
00:15:22,820 --> 00:15:24,270
My stomach hurts.
240
00:15:24,660 --> 00:15:26,110
A-Are you okay?
241
00:15:26,260 --> 00:15:28,770
If you've got time to worry about me,
242
00:15:28,770 --> 00:15:31,220
you should be worried about your team.
243
00:15:31,540 --> 00:15:32,990
That was a fly to the right field...
244
00:15:32,990 --> 00:15:34,280
that turned into a triple.
245
00:15:35,150 --> 00:15:37,990
We're gonna win this
game by a hundred runs!
246
00:15:39,140 --> 00:15:43,750
We've been training frantically
for the past two years.
247
00:15:44,580 --> 00:15:46,750
We're not gonna let the first-year babies...
248
00:15:47,620 --> 00:15:50,960
make the first-string ahead of us!
249
00:15:57,270 --> 00:16:00,020
How long is their
offense going to last?
250
00:16:00,570 --> 00:16:02,480
Please just give me a break.
251
00:16:03,530 --> 00:16:05,160
W-Wow...
252
00:16:05,350 --> 00:16:07,150
So this is high school baseball.
253
00:16:15,140 --> 00:16:16,210
Pitcher change.
254
00:16:16,210 --> 00:16:17,420
Satoru Furuya.
255
00:16:17,420 --> 00:16:18,580
Come up to the mound.
256
00:16:32,330 --> 00:16:33,630
Who's that?
257
00:16:33,760 --> 00:16:35,360
I've never seen him before.
258
00:16:35,360 --> 00:16:37,100
Which junior high is he from?
259
00:16:40,730 --> 00:16:42,130
Finally, he's up.
260
00:16:42,130 --> 00:16:44,600
We'll destroy you, super rookie.
261
00:16:45,060 --> 00:16:46,260
How's he...
262
00:16:46,420 --> 00:16:48,110
going to pitch...
263
00:16:49,160 --> 00:16:51,120
against these fearsome batters?
264
00:16:58,870 --> 00:17:00,620
At tomorrow's scrim,
265
00:17:00,620 --> 00:17:03,910
I don't plan on letting anyone hit my pitch.
266
00:17:04,340 --> 00:17:05,720
If I manage,
267
00:17:05,720 --> 00:17:07,010
will you catch...
268
00:17:07,010 --> 00:17:08,710
my pitch?
269
00:17:12,230 --> 00:17:13,270
Play!
270
00:17:18,430 --> 00:17:19,800
That's a windup!
271
00:17:49,540 --> 00:17:52,550
What... in the world was that?
272
00:17:52,890 --> 00:17:55,760
I thought it was low when
he threw the ball...
273
00:17:56,450 --> 00:17:58,550
but the ball rose...
274
00:18:00,310 --> 00:18:01,760
C-Coach!
275
00:18:01,760 --> 00:18:03,060
Are you okay?
276
00:18:07,720 --> 00:18:09,190
You pass, Furuya.
277
00:18:09,520 --> 00:18:12,070
You can practice with the
first-string starting tomorrow.
278
00:18:13,570 --> 00:18:15,070
The first-string?
279
00:18:15,420 --> 00:18:16,770
Lucky him...
280
00:18:17,000 --> 00:18:18,150
He passed.
281
00:18:18,980 --> 00:18:20,330
Pitcher change!
282
00:18:21,220 --> 00:18:22,930
Please let him continue, Coach!
283
00:18:22,930 --> 00:18:24,170
I'll can hit his pitch!
284
00:18:24,170 --> 00:18:25,050
Coach!
285
00:18:25,150 --> 00:18:25,580
Coach!
286
00:18:26,380 --> 00:18:29,120
There's no first-year who can catch his pitch.
287
00:18:32,210 --> 00:18:35,130
Now I can have Miyuki catch my pitch.
288
00:18:36,240 --> 00:18:38,360
Won't let anyone hit, huh?
289
00:18:39,230 --> 00:18:41,540
I guess it was technically true.
290
00:18:43,740 --> 00:18:45,740
Tanba, you're done, too.
291
00:18:47,050 --> 00:18:49,360
If you can pitch without being overwhelmed,
292
00:18:49,360 --> 00:18:51,880
you can do well at the nationals.
293
00:18:52,530 --> 00:18:53,730
Be more confident.
294
00:18:58,080 --> 00:18:58,960
Sir!
295
00:19:03,240 --> 00:19:05,930
The upperclassmen aren't
doing so hot anymore.
296
00:19:06,190 --> 00:19:09,850
So that kid changed the
momentum with just one pitch.
297
00:19:10,900 --> 00:19:12,330
I got the results I wanted.
298
00:19:12,510 --> 00:19:14,480
No point in continuing the game.
299
00:19:14,480 --> 00:19:16,160
We still have four innings left!
300
00:19:19,800 --> 00:19:22,140
We're not going down without a fight!
301
00:19:24,300 --> 00:19:26,470
I'll lead the way!
302
00:19:26,470 --> 00:19:28,670
Let's start by taking a run back!
303
00:19:29,140 --> 00:19:30,660
Sawamura-kun...
304
00:19:31,560 --> 00:19:33,060
Is he crazy?
305
00:19:33,060 --> 00:19:36,260
It's not like playing well now
will get us into the first-string.
306
00:19:37,950 --> 00:19:39,160
All right!
307
00:19:41,880 --> 00:19:44,590
I guess I'll see what happens
for one more inning.
308
00:19:45,540 --> 00:19:47,290
Let's have a good game!
309
00:19:56,270 --> 00:19:58,340
He hasn't changed.
310
00:19:59,120 --> 00:20:01,670
He's glaring, without a hint of respect.
311
00:20:16,790 --> 00:20:18,110
Strike two!
312
00:20:18,110 --> 00:20:19,370
Well, look at that!
313
00:20:19,370 --> 00:20:21,130
Yeah, right. He'll lead the way!
314
00:20:21,130 --> 00:20:22,610
He's all talk!
315
00:20:22,610 --> 00:20:24,570
Damn! I was so close!
316
00:20:24,950 --> 00:20:27,580
He stepped toward the ball...
317
00:20:27,740 --> 00:20:31,620
Is he not afraid of an inside pitch
at his first high school at-bat?
318
00:20:35,120 --> 00:20:38,140
He is the guy who picked
a fight with Azuma.
319
00:20:38,560 --> 00:20:42,260
Those who can't be serious in practice
don't deserve to play in a real game.
320
00:20:42,950 --> 00:20:45,760
That's what Azuma taught me.
321
00:20:45,760 --> 00:20:46,920
I'll teach you, too.
322
00:20:47,740 --> 00:20:50,270
I'll strike you out with my best pitch!
323
00:20:50,270 --> 00:20:52,140
I'm gonna hit it!
324
00:20:57,040 --> 00:20:58,350
Damn it!
325
00:20:58,350 --> 00:21:00,150
Didn't even graze it.
326
00:21:00,460 --> 00:21:01,380
Don't give up!
327
00:21:01,380 --> 00:21:03,150
The catcher dropped the ball!
328
00:21:08,740 --> 00:21:10,030
No point in running!
329
00:21:10,030 --> 00:21:13,160
Even if you get on base like this,
the coach won't give you a better score.
330
00:21:13,160 --> 00:21:16,670
So long as the play hasn't
stopped, I won't give up.
331
00:21:16,960 --> 00:21:22,170
I don't care about the ace stuff
or the first-string stuff right now!
332
00:21:22,520 --> 00:21:27,270
I just don't want to let it end
without doing a single thing!
333
00:21:31,930 --> 00:21:32,680
Run through!
334
00:21:37,540 --> 00:21:39,480
Safe!
335
00:21:40,180 --> 00:21:43,610
Wow! That's the first guy to be on base!
336
00:21:45,690 --> 00:21:46,950
Though it's just an uncaught third strike.
337
00:22:02,680 --> 00:22:03,870
Nice run.
338
00:23:35,410 --> 00:23:37,720
Sawamura managed to be
the first man on base on his team.
339
00:23:38,220 --> 00:23:40,100
A first-year
340
00:23:40,100 --> 00:23:43,400
calls himself into the game as a pinch
hitter and swears to bring Sawamura home.
341
00:23:43,670 --> 00:23:44,480
Who is he?
342
00:23:44,840 --> 00:23:45,570
And finally...
343
00:23:46,190 --> 00:23:50,070
I rise to the mound with Masuko at bat.
344
00:23:50,650 --> 00:23:52,510
I'm getting pumped!
345
00:23:52,860 --> 00:23:56,180
Next time on Ace of the
Diamond: Head to Head!
346
00:23:56,180 --> 00:23:59,980
Head to Head!
347
00:23:56,370 --> 00:23:58,640
Let's win the national title!
23914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.