All language subtitles for [HorribleSubs] Ace of Diamond S2 - 51 [720p]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,190 --> 00:00:02,700
...بذارید تو دور آخر
2
00:00:03,650 --> 00:00:05,040
.پرت کنم
3
00:00:06,860 --> 00:00:09,110
.دور آخر رو به تو میسپرم
4
00:00:09,580 --> 00:00:12,320
.ایس ما تویی! برو بازی رو ببند
5
00:00:15,070 --> 00:00:16,080
!سیـــدو
6
00:00:16,080 --> 00:00:17,200
!میوکـــی
7
00:00:18,380 --> 00:00:20,450
تو روبراهی؟
8
00:00:20,950 --> 00:00:23,550
،اگه نمیتونستم بازی کنم
.مربی منو بیرون میکشید
9
00:00:25,000 --> 00:00:26,950
.پس با تمام قدرت بازی میکنم
10
00:00:28,230 --> 00:00:29,130
ها؟
11
00:00:29,510 --> 00:00:31,040
.خوب شد
12
00:00:31,040 --> 00:00:33,340
...بخاطر این
13
00:00:33,340 --> 00:00:34,590
نگرانم بودی؟
14
00:00:35,380 --> 00:00:37,790
...این ساوامورا و فورویا
15
00:00:38,160 --> 00:00:39,850
.خیلی باحالن
16
00:00:42,640 --> 00:00:44,140
.بیشتر بدرخش
17
00:00:45,660 --> 00:00:49,300
.بیشتر و بیشتر منُ به وجد بیار
18
00:00:52,280 --> 00:00:54,220
...دیگه باید
19
00:00:55,940 --> 00:00:59,490
.با هم به سمت آینده بریــم
20
00:01:07,520 --> 00:01:13,320
خورشید طلوع میکنه و تاریکی رو محو میکنه
21
00:01:13,320 --> 00:01:20,080
تا بار دیگه آسمون بتونه آبی بشــه
22
00:01:21,880 --> 00:01:25,720
: ترجمه و زیرنویس
23
00:01:21,880 --> 00:01:25,720
Thomas
24
00:01:21,880 --> 00:01:25,720
AnimWorld Presents
25
00:01:28,220 --> 00:01:30,930
Forums.AnimWorld.net
26
00:01:31,550 --> 00:01:36,640
بارون که بند میاد، از خود بیخود میشیــم
27
00:01:36,640 --> 00:01:41,390
دیوانه وار پا به زمین میکوبیم
28
00:01:41,390 --> 00:01:46,060
و روح آبیِ ما شروع به تاختن میکنـــه
29
00:01:46,060 --> 00:01:50,940
به پاهامون زل نمیزنیــم
30
00:01:50,940 --> 00:01:55,610
و پشت سرمونُ نمیبینیــم
31
00:01:55,610 --> 00:02:00,330
چشمامون فقط به ابرایی که دنبال میکنیم خیره ســت
32
00:02:00,330 --> 00:02:01,330
،و بعد
33
00:02:01,330 --> 00:02:03,710
منظره تمرین صبحگاهی رو به خاطر میاریــم
34
00:02:03,710 --> 00:02:06,670
قطره عرقی که بر روی زمین میچکــه
35
00:02:06,670 --> 00:02:09,960
و در میان شعله افتخار ناپدید میشه
36
00:02:09,960 --> 00:02:15,550
خورشید طلوع میکنه و تاریکی رو محو میکنه
37
00:02:15,550 --> 00:02:19,680
تا بار دیگه آسمون بتونه آبی بشــه
38
00:02:19,680 --> 00:02:24,980
این برای شمایی ـه که با رویای تابستون زنده اید
39
00:02:25,350 --> 00:02:31,980
تا شعله ای آبی رو در روحتون روشن کنیــم
40
00:02:37,550 --> 00:02:41,840
در جستجوی الماسها
41
00:04:51,600 --> 00:04:55,060
!تاب میده و استرایک اوت میشـــــــه
42
00:04:53,060 --> 00:04:55,060
سیدو
یاکوشی
43
00:04:56,200 --> 00:04:59,640
هر دو تیم از ابتدای بازی
.دفاع و حمله خیلی خوبیُ به رخ کشیدن
44
00:04:59,640 --> 00:05:03,550
،تو شروع دور نهم
.سیدو به زحمت نتیجه رو برگردوند
45
00:05:04,070 --> 00:05:08,620
،و تو انتهای دور
!ایس اونا، فورویا بازی رو تمام کرد
46
00:05:09,500 --> 00:05:12,370
...از میون 254 مدرسه توکیو
47
00:05:12,370 --> 00:05:17,020
و تیمهایی که برای بدست آوردن جایگاهی
،در مسابقات دعوتی بهار جنگیدن
48
00:05:17,020 --> 00:05:19,250
!این سیدوئه که قهرمان میشـــه
49
00:05:21,570 --> 00:05:25,090
،یاکوشی یک اوت تا بردن بازی فاصله داشت
50
00:05:25,090 --> 00:05:28,420
.ولی رویای اونا از دستشون سُر خورد و پرید
51
00:05:28,420 --> 00:05:33,200
...ولی به خوبی نشون دادن که تیمشون
52
00:05:33,200 --> 00:05:35,100
!چه قدرتی داره
53
00:05:40,520 --> 00:05:42,630
!صاف شین! صاف شین بینم
54
00:05:48,730 --> 00:05:49,370
!تعظیم
55
00:05:49,800 --> 00:05:51,160
!خسته نباشیـــن
56
00:05:58,480 --> 00:05:59,630
مصدوم بوده؟
57
00:06:00,060 --> 00:06:02,380
یعنی کل بازی با مصدومیت بازی میکرده؟
58
00:06:02,380 --> 00:06:07,820
.اونقدر غرق خودمون بودیم که اینُ نفهمیدیم
59
00:06:10,510 --> 00:06:11,870
.شرمنده، رایچی
60
00:06:12,260 --> 00:06:14,640
.نتونستم تو رو به جایگاه برسونم
61
00:06:21,300 --> 00:06:22,200
.آره
62
00:06:23,150 --> 00:06:24,150
.میخواستم باهاش بازی کنم
63
00:06:26,400 --> 00:06:28,190
.نمیخواستم تموم بشه
64
00:06:30,180 --> 00:06:32,590
.میخواستم بیشتر بازی کنم
65
00:06:40,450 --> 00:06:41,860
!عالی بازی کردین
66
00:06:41,860 --> 00:06:42,960
!چیزی نمونده بود
67
00:06:42,960 --> 00:06:44,670
!گریه نکن، میس-شیما
68
00:06:44,670 --> 00:06:46,440
!بازم میایم تشویقتون
69
00:06:46,440 --> 00:06:49,170
!دلم میخواست تو کشوری ببینمتون
70
00:06:49,170 --> 00:06:50,530
!دمتون گرم
71
00:06:50,530 --> 00:06:51,880
!آفرین بچهها
72
00:06:51,880 --> 00:06:53,410
!زحمت خودتونُ کشیدین
73
00:06:53,410 --> 00:06:54,680
!سانادا
74
00:06:55,360 --> 00:07:00,250
،دفاع، دوندگیِ بیس، استراتژی
...چوب زنیِ موقعیتی
75
00:07:01,340 --> 00:07:04,220
.میدونستم نمیشه تنها با شتاب حرکت برنده شد
76
00:07:05,760 --> 00:07:07,820
.میدونم چی کم داشتیم
77
00:07:08,640 --> 00:07:10,180
.میدونم
78
00:07:11,650 --> 00:07:12,840
...ولی بازم
79
00:07:13,680 --> 00:07:15,320
.خیلی نزدیک بودیم
80
00:07:17,060 --> 00:07:19,710
.یه رویای دست نیافتنی نیست
81
00:07:20,340 --> 00:07:21,710
.دستامون بهش رسیده بود
82
00:07:25,700 --> 00:07:27,510
.سُر خورد و پرید
83
00:07:32,470 --> 00:07:33,820
!سیــــدو
84
00:07:33,820 --> 00:07:34,900
!زونـــــو
85
00:07:34,900 --> 00:07:36,100
!میوکـــی
86
00:07:36,100 --> 00:07:37,220
!محشر بازی کردین
87
00:07:37,220 --> 00:07:39,390
!کشوری رو هم بترکونین
88
00:07:39,390 --> 00:07:41,320
زونو، گریه میکنی؟
89
00:07:41,320 --> 00:07:42,230
!گریه نمیکنم
90
00:07:42,230 --> 00:07:43,340
!فورویا
91
00:07:43,340 --> 00:07:45,230
!فورویا، عالی پرت کردی
92
00:07:47,360 --> 00:07:50,740
!کشوری! کشوری
93
00:07:51,920 --> 00:07:54,100
.فورویا کون بی نقص پرت کرد
94
00:07:54,740 --> 00:07:59,240
.آره، به این میگن یه ایس واقعی
95
00:07:59,940 --> 00:08:03,750
.بالاخره به درهای مسابقات کشوری رسیدن
96
00:08:04,100 --> 00:08:06,680
،این تازه مسابقات جینگو بود
97
00:08:06,680 --> 00:08:12,190
...مشتاقم ببینم بعد از تمرین زمستون
98
00:08:12,190 --> 00:08:14,010
.تو مسابقات دعوتی چطور عمل میکنن
99
00:08:15,310 --> 00:08:16,510
...کازویا
100
00:08:17,220 --> 00:08:19,770
.پس تو هم پا به اون زمین میذاری
101
00:08:21,830 --> 00:08:24,020
چی از این باحال تر؟
102
00:08:24,020 --> 00:08:26,270
!نمیشه، نمیشه، نمیشه
103
00:08:28,260 --> 00:08:32,590
.برید و تبدیل به یه تیم محکم بشید
104
00:08:32,590 --> 00:08:34,780
.مسابقات کشوریِ تابستون مال ماست
105
00:08:35,520 --> 00:08:37,040
!خب دیگه، بریم
106
00:08:37,040 --> 00:08:37,780
!باشه
107
00:08:38,390 --> 00:08:41,790
.انگار انگیزه گرفت
108
00:08:45,620 --> 00:08:46,830
!آخ جـــووون
109
00:08:46,830 --> 00:08:49,130
!آخ جـــــــــووووووون
110
00:08:49,540 --> 00:08:53,510
تو دور آخر مربی کاتائوکا
،فورویا رو جایگزین ساوامورا کرد
111
00:08:53,980 --> 00:08:58,140
.و ثمره خوبی گرفت
112
00:08:59,030 --> 00:09:00,820
.اعتماد به ایس
113
00:09:01,180 --> 00:09:03,840
.انجام این کار ساده نیست
114
00:09:05,180 --> 00:09:06,680
...اگه من بودم
115
00:09:20,500 --> 00:09:23,180
...کشوری
116
00:09:25,320 --> 00:09:26,440
...حسودیم
117
00:09:27,880 --> 00:09:29,040
.میشه
118
00:09:29,670 --> 00:09:34,920
فینال مسابقات پاییز بیسبال دبیرستانهای توکیو
(یاکوشی (غرب توکیو) 4 - 5 سیدو (غرب توکیو
119
00:09:35,680 --> 00:09:38,340
!وای! چه کرد این فورویا سان
120
00:09:35,820 --> 00:09:37,760
استادیوم بیسبال میجی جینگو
121
00:09:38,340 --> 00:09:40,330
سرعت پرتاباشُ دیدین؟
122
00:09:40,330 --> 00:09:43,130
!ولی ساوامورا هم کارش درست بود
123
00:09:43,130 --> 00:09:44,390
!آره، خیلی هم داد و بیداد میکرد
124
00:09:44,690 --> 00:09:47,440
.من یکی آخرش یاکوشی رو تشویق کردم
125
00:09:47,440 --> 00:09:48,240
چی؟
126
00:09:48,240 --> 00:09:50,470
بازیِ ایچیدای رو ندیدی؟
127
00:09:50,470 --> 00:09:52,770
!آماهیسا کوسی ترکونده
128
00:09:53,110 --> 00:09:54,880
.بچههای ایناشیرو هم بین تماشاچیها بودن
129
00:09:54,880 --> 00:09:57,420
جون من؟ نارومیا هم بود؟
130
00:09:57,420 --> 00:10:00,000
!دلم میخواست ببینمش
131
00:09:57,780 --> 00:09:59,390
!ایـــــــول
132
00:09:58,990 --> 00:10:00,740
نفر بعد اونه
133
00:10:04,790 --> 00:10:07,740
.آره، همون دکتری که فورویا رو پیشش بردیم
134
00:10:07,740 --> 00:10:09,320
برم تاکسی بگیرم؟
135
00:10:09,320 --> 00:10:10,290
.بله لطفاً
136
00:10:10,640 --> 00:10:13,500
!بر و بچ! یخ فراموش نشه
137
00:10:13,500 --> 00:10:14,560
!خفه شو
138
00:10:14,560 --> 00:10:16,610
!فکر کردی دارم چیکار میکنم؟
139
00:10:16,610 --> 00:10:20,350
!میمردی بگی چت شده؟
!من روحمم خبر نداشت
140
00:10:20,350 --> 00:10:22,260
یعنی نفهمیده بودی؟
141
00:10:22,260 --> 00:10:24,520
اوا! یعنی نگرانمی؟
142
00:10:24,520 --> 00:10:26,520
!ببندش! پاشو برو دکتر ببین دیگه
143
00:10:28,150 --> 00:10:29,370
.میوکی
144
00:10:29,370 --> 00:10:30,310
.ببخش
145
00:10:33,560 --> 00:10:34,820
...تو دفاع آخر
146
00:10:35,300 --> 00:10:37,530
، نمیخواستم بهت بازی بدم
147
00:10:37,920 --> 00:10:40,210
.ولی تو یاکوشی رو میشناسی
148
00:10:40,210 --> 00:10:43,780
.نمیخواستم بهشون فرصتی بدم
149
00:10:44,520 --> 00:10:48,710
.تو انتها بردمونُ اولویت دادم
150
00:10:52,870 --> 00:10:54,170
.که اینطور
151
00:10:54,640 --> 00:10:58,050
.همینکه حس کردین بدرد میخورم، باعث خوشحالیمه
152
00:10:58,530 --> 00:11:03,360
راستش فکر میکردم با خودخواهیم
.دارم تیمُ به زیر میکشونم
153
00:11:04,220 --> 00:11:06,100
!واسه ما باحال بازی در نیار، دیوونه
154
00:11:06,100 --> 00:11:08,560
.راضی به تعویض هم که نمیشدی
155
00:11:08,880 --> 00:11:11,110
.خب دیگه، من میبرمش
156
00:11:11,110 --> 00:11:11,940
!پاشو
157
00:11:11,940 --> 00:11:13,310
.میتونم راه برم
158
00:11:13,970 --> 00:11:15,780
.عجب آدمی هستی
159
00:11:15,780 --> 00:11:18,390
.تو صف بزور سرپا بودی
160
00:11:18,390 --> 00:11:20,660
.تو هم که زار زار گریه میکردی
161
00:11:21,120 --> 00:11:22,320
!خفه
162
00:11:22,760 --> 00:11:26,510
تورنمنت جینگویی که برای مدارس سراسر کشور
.برپا میشه ده روز دیگه شروع میشه
163
00:11:26,910 --> 00:11:31,580
.با این وضع، ممکنه مجبور باشیم بدون میوکی کون بازی کنیم
164
00:11:32,440 --> 00:11:35,690
،مربی، حالا که قهرمان مسابقات توکیو شدیم
165
00:11:35,690 --> 00:11:38,590
روی نمیکت باقی میمونید، درسته؟
166
00:11:43,250 --> 00:11:45,940
.این نتیجه ست که تو بازی اهمیت داره
167
00:11:46,380 --> 00:11:49,340
.هر حرفی که از دهن بازنده در بیاد، بهونه ای بیش نیست
168
00:11:50,930 --> 00:11:53,600
.ولی بازم میخواستم حرفی بزنم
169
00:11:54,140 --> 00:11:56,480
.بچههای ما خوب بازی کردن
170
00:11:57,180 --> 00:11:58,490
.تحسین برانگیز بودن
171
00:11:59,880 --> 00:12:03,860
.سرشونُ بالا گرفتن و جلو رو نگاه کردن
172
00:12:05,180 --> 00:12:08,490
.خیلی چیزا رو به من یاد دادن
173
00:12:11,040 --> 00:12:13,220
!بالاخره به کشوری رسیدیم
174
00:12:13,220 --> 00:12:16,130
!چه زحمتی پاش کشیدیم
175
00:12:16,130 --> 00:12:19,240
!حالا کل کشور اسم مدرسه ما رو میشنون
176
00:12:19,240 --> 00:12:21,680
.آفرین به شما، مربی اوچیای
177
00:12:21,680 --> 00:12:24,620
!انگار قراره از کشوری مربیگریتُ شروع کنی
178
00:12:26,790 --> 00:12:28,640
.عجب رفتار بیخیالانه ای
179
00:12:30,720 --> 00:12:34,100
.تیم دوم تابستون و تیم قهرمان پاییز
180
00:12:34,100 --> 00:12:38,900
.با این سابقه خوب، بازیکنای خوب زیادی جذب سیدو میشن
181
00:12:39,370 --> 00:12:41,780
.حالا سرشون بیشتر از قبل هم شلوغ میشه
182
00:12:43,010 --> 00:12:44,210
.ای بابا
183
00:12:44,210 --> 00:12:46,160
من اصلاً تونستم کار مفیدی بکنم؟
184
00:12:46,810 --> 00:12:50,030
،کاری که واسه شما تو اولویت قرار داره
185
00:12:50,030 --> 00:12:53,160
.رد کردن استعفای مربی کاتائوکاست
186
00:12:55,470 --> 00:12:57,540
فورویا کون، اینُ میخوای؟
187
00:12:58,070 --> 00:12:59,520
هی، این مال کیه؟
188
00:12:59,520 --> 00:13:01,000
!بیخیال، بیارش
189
00:13:02,460 --> 00:13:04,300
!ساوامــورا
190
00:13:04,780 --> 00:13:06,620
پات روبراهه؟
191
00:13:06,620 --> 00:13:07,370
.آره
192
00:13:14,590 --> 00:13:16,310
ها؟ چی پروندی؟
193
00:13:16,310 --> 00:13:18,580
.نمیتونم
194
00:13:18,580 --> 00:13:20,450
چی میگی؟ چی رو نمیتونی؟
195
00:13:21,100 --> 00:13:25,240
.میگم نمیتونم کاپیتان باشم
196
00:13:26,730 --> 00:13:31,120
.یکیتون جای منُ بگیره
197
00:13:31,120 --> 00:13:33,020
.خودتون کاپیتان بشید
198
00:13:33,830 --> 00:13:36,180
!ای داد! داره میمیره؟
199
00:13:36,180 --> 00:13:37,520
!اوضاع خیطه
200
00:13:37,520 --> 00:13:39,310
.خیلی سخته
201
00:13:39,310 --> 00:13:41,340
!راننده، پاتو بزن به دنده
202
00:13:47,170 --> 00:13:48,540
!مبارکه
203
00:13:49,580 --> 00:13:51,350
!تبریک تبریک
204
00:13:51,760 --> 00:13:53,600
!تبریک میگم، مربی
205
00:13:53,920 --> 00:13:55,230
!مبارک باشه
206
00:13:55,520 --> 00:13:57,270
!تبریک میگم، مربی
207
00:13:57,270 --> 00:13:58,940
!بالاخره به کشوری رسیدین
208
00:13:59,930 --> 00:14:02,020
!حالا نوبت بردن کشوریه
209
00:14:02,020 --> 00:14:03,730
!رئیـــــس
210
00:14:03,730 --> 00:14:05,700
!برو کشوری رو هم ببر
211
00:14:05,700 --> 00:14:07,190
!تبریک عرض میکنم
212
00:14:07,190 --> 00:14:08,240
!فرمانـــده
213
00:14:08,240 --> 00:14:09,660
!تبریک میگم
214
00:14:09,660 --> 00:14:10,740
.تا آخرش میریم
215
00:14:10,740 --> 00:14:12,320
!احسنت بچهها
216
00:14:12,320 --> 00:14:13,240
!ترکوندین
217
00:14:13,240 --> 00:14:15,540
!نبینم کم بیارین
218
00:14:15,540 --> 00:14:18,370
!باید اونو بهترین مربی ژاپن بکنین
219
00:14:18,720 --> 00:14:20,380
!آشغالا، زهرتون بشه
220
00:14:21,660 --> 00:14:22,670
...درسته
221
00:14:27,760 --> 00:14:31,230
...درسته که امروز ما بردیم
222
00:14:32,740 --> 00:14:35,340
.ولی فقط برد فقط با دستای ما بدست نیومد
223
00:14:37,630 --> 00:14:38,450
...تو
224
00:14:46,290 --> 00:14:48,600
.تو تابستون مزه باختُ چشیدیم
225
00:14:50,940 --> 00:14:54,440
...و شما به سال اولی و دومیهای ما
226
00:14:55,410 --> 00:14:56,840
...نشون دادین
227
00:14:58,280 --> 00:15:02,150
.که چطور همیشه محکم باشن و تمرین کنن
228
00:15:05,360 --> 00:15:08,080
...بخشی از برد ما
229
00:15:10,200 --> 00:15:13,150
.بخاطر شما سال سومیاست
230
00:15:17,510 --> 00:15:18,760
!ازتون ممنونم
231
00:15:55,290 --> 00:15:57,490
!یالا دیگه، وقتشه
232
00:15:58,930 --> 00:16:00,980
!بندازیمش هـــــوا
233
00:16:04,160 --> 00:16:04,930
!هوی، جین
234
00:16:04,930 --> 00:16:07,230
!ده تا رو راحت میریم تو کارش
235
00:16:07,230 --> 00:16:09,180
.اونشم کافی نیست
236
00:16:09,180 --> 00:16:10,990
.با شماره سه! آماده باشین
237
00:16:11,520 --> 00:16:13,490
رکورد گینس چندتاست؟
238
00:16:13,490 --> 00:16:18,420
استادیوم بیسبال میجی جینگو
239
00:16:15,210 --> 00:16:17,250
.تِتسو، تو دیگه زیادی جوگیر شدی
240
00:16:17,950 --> 00:16:19,440
!بندازیمش تو دل آسمونا
241
00:16:19,440 --> 00:16:21,410
!هی، چند نفر بیان وسط
242
00:16:21,410 --> 00:16:23,300
!همه جمع شین
243
00:16:24,070 --> 00:16:25,660
خب، آماده ایـــن؟
244
00:16:25,660 --> 00:16:27,450
!یک، دو، سه
245
00:16:27,450 --> 00:16:32,770
!زنده باد! زنده باد! زنده باد
246
00:16:32,770 --> 00:16:36,290
!زنده باد! زنده باد
247
00:16:44,680 --> 00:16:45,520
.فورویا
248
00:16:49,580 --> 00:16:52,890
...یه بار بهم گفتی
249
00:16:53,770 --> 00:16:56,280
.از اینکه به این مدرسه اومدی خوشحالی
250
00:17:09,830 --> 00:17:11,090
،منم الان
251
00:17:12,110 --> 00:17:14,480
.همین احساسُ دارم
252
00:17:19,410 --> 00:17:21,410
و میخوام اون شماره ایسُ
253
00:17:22,450 --> 00:17:24,510
.ازت بقاپم
254
00:17:35,140 --> 00:17:36,280
.کم نمیارم
255
00:17:38,120 --> 00:17:44,330
!زنده باد! زنده باد! زنده باد! زنده باد
256
00:18:06,480 --> 00:18:09,930
استادیوم بیسبال میجی جینگو
تورنمنت مسابقات پاییز بیسبال دبیرستانهای توکیو
257
00:18:12,040 --> 00:18:14,480
زمین تمرین دبیرستان سیدو
258
00:18:38,600 --> 00:18:39,800
مرکز تمرین ملی
259
00:18:46,310 --> 00:18:48,310
خوابگاه روحیه سیدو
260
00:19:19,240 --> 00:19:21,610
سیدو
261
00:19:41,700 --> 00:19:43,620
فولادسازی میوکی
262
00:19:54,130 --> 00:20:00,130
دبیرستان سیدو
به مسابقات کشوری راه یافت
263
00:20:00,130 --> 00:20:03,640
فارغ التحصیلی
264
00:21:19,960 --> 00:21:22,960
سیدو
هومی
265
00:21:21,390 --> 00:21:22,670
،روز پنجم تورنمنته
266
00:21:22,670 --> 00:21:24,880
...بازی بین "هومی" از کیوشو
267
00:21:24,880 --> 00:21:28,630
!و سیدو از توکیو داره به انتهای خودش نزدیک میشه
268
00:21:30,160 --> 00:21:31,500
.مربی اوچیای
269
00:21:32,720 --> 00:21:34,670
.جلومی، نمیبینم
270
00:21:35,030 --> 00:21:36,820
.آخه داخل سردمه
271
00:21:36,820 --> 00:21:38,730
.خب یه کاپشن بپوش
272
00:21:39,230 --> 00:21:40,730
.این اولین تورنمنت کشوریشون بعد از هفت ساله
273
00:21:41,120 --> 00:21:43,990
...بعد از بدست گرفتن میراث مربی ساکاکی
274
00:21:43,990 --> 00:21:46,490
.این دومین باره که اون پا به این مسابقات میذاره
275
00:21:47,270 --> 00:21:51,760
،تشین کاتائوکا، کسی که به لقب "آیس آتشین" معروفه
.پا به میدان گذاشته
276
00:21:52,490 --> 00:21:54,870
.حالا داره پیچر رو تعویض میکنه
277
00:21:54,870 --> 00:21:56,500
.فورویای ایس، فیلدر چپ میشه
278
00:21:59,060 --> 00:22:00,730
...رفتن به کشوری
279
00:22:02,440 --> 00:22:03,750
معنیش چیه؟
280
00:22:05,200 --> 00:22:06,680
...مگه چه چیز اون زمین
281
00:22:07,410 --> 00:22:09,460
اینقدر با ارزشه؟
282
00:22:11,060 --> 00:22:15,590
.کسی که داره به سمت زمین میدوه، بازیکن چپ دست سیدوئه
283
00:22:16,680 --> 00:22:20,100
!شماره 18، ساوامورا ایجون
284
00:22:22,540 --> 00:22:26,560
،من نمیدونم تو از مسابقات کشوری چی میخوای
285
00:22:28,560 --> 00:22:33,780
.ولی فکر نکن که رسیدن بهش کار ساده ایه
286
00:22:35,200 --> 00:22:37,440
.چون کار سختیه، تلاش میکنیم
287
00:22:37,440 --> 00:22:40,790
.چون پرزحمته، رویای ماست
288
00:22:45,730 --> 00:22:48,090
،با هر کی بازی کنیـــم
289
00:22:48,540 --> 00:22:51,300
،هر کجا که باشیـــم
290
00:22:52,090 --> 00:22:55,060
!بازم بیسبال ما، بیسبال سیدوییـــه
291
00:22:57,060 --> 00:23:01,060
سیدو
هومی
292
00:22:58,340 --> 00:23:01,060
چه چیزِ کشوری با ارزشه؟
293
00:23:01,820 --> 00:23:05,820
چرا نمیری خودت بفهمی؟
294
00:23:07,780 --> 00:23:10,180
،من سرشونُ گرم میکنم
295
00:23:11,200 --> 00:23:15,000
!پس فیلدرهای عزیز، هوامُ داشته باشیـــن
296
00:23:19,460 --> 00:23:25,300
Thomas
297
00:23:19,460 --> 00:23:25,300
: ترجمه و زیرنویس
298
00:23:19,460 --> 00:23:25,300
.امیدوارم از دیدن این انیمه لذت برده باشید
!به امید دیدار در فصل سوم
(پایان فصل دوم)
299
00:23:29,950 --> 00:23:34,840
.ممنون که دو سال و نیم به تماشای انیمه نشستید
(یوجی تراجیما (مانگاکای ایس
24767