Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,900 --> 00:00:37,000
Timing and Subtitles brought to you by
The Fallen City Revivers Team @Viki.com
2
00:00:37,000 --> 00:00:43,000
'Dreams of Mountains and Rivers' - Sun Nan
3
00:00:43,000 --> 00:00:49,700
♫ The flower petals have fallen,
piling up with the mercilessness of the world ♫
4
00:00:49,700 --> 00:00:56,500
♫ It's gone with the wind as if it has never existed ♫
5
00:00:56,500 --> 00:01:03,500
♫ Using a drop of ink from time to rewrite the story of you and me ♫
6
00:01:03,500 --> 00:01:10,200
♫ Together through highs and lows, we roam with the universe ♫
7
00:01:10,200 --> 00:01:17,200
♫ Blood flows over this entwined fate ♫
8
00:01:17,200 --> 00:01:24,000
♫ We'll meet again in trouble times ♫
9
00:01:24,000 --> 00:01:30,900
♫ Side by side, we have overcome hardships and regained what was lost ♫
10
00:01:30,900 --> 00:01:37,600
♫ War and desolation have fallen silent as the moon shines on the city walls ♫
11
00:01:37,600 --> 00:01:44,700
♫ I am willing to give my all and fight relentlessly ♫
12
00:01:44,700 --> 00:01:51,500
♫ All for the sake of no regrets, I will not back down in this life-and-death battle ♫
13
00:01:51,500 --> 00:01:58,400
♫ Even as time passes and stars change,
people remain steadfast at the end of the world ♫
14
00:01:58,400 --> 00:02:05,200
♫ I brave the grim haze to be with you once more ♫
15
00:02:05,200 --> 00:02:11,300
[Love of Nirvana]
16
00:02:11,300 --> 00:02:14,900
[Episode 25]
17
00:02:19,000 --> 00:02:21,400
Yu Lian! Wait for me.
18
00:02:21,400 --> 00:02:24,000
Don't be angry, okay?
19
00:02:24,000 --> 00:02:26,300
Do you like to cook? I love to cook.
20
00:02:26,300 --> 00:02:28,200
I've learned several delicious recipes lately.
21
00:02:28,200 --> 00:02:30,500
I already told you not to follow me.
22
00:02:30,500 --> 00:02:31,900
Who said I was following you?
23
00:02:31,900 --> 00:02:35,500
I already told you that I don't like your type.
24
00:02:35,500 --> 00:02:36,800
What type of men do you like, then?
25
00:02:36,800 --> 00:02:38,800
I can work hard on it.
26
00:02:40,020 --> 00:02:42,630
He's my type. Can you compare to him?
27
00:02:52,200 --> 00:02:57,200
Just you wait. I won't lose to you.
28
00:03:12,200 --> 00:03:14,500
Don't misunderstand me. I'm not you.
29
00:03:14,500 --> 00:03:16,800
I... What's wrong with me?
30
00:03:17,620 --> 00:03:19,630
I don't like men.
31
00:03:23,300 --> 00:03:25,300
I don't like women either.
32
00:04:01,300 --> 00:04:04,400
Aren't you usually pretty carefree?
33
00:04:04,400 --> 00:04:07,200
How could someone stay carefree all the time?
34
00:04:07,200 --> 00:04:09,000
Both love and hate are forms of the Three Poisons.
35
00:04:09,000 --> 00:04:11,600
A good person will change
when they make contact with it.
36
00:04:11,600 --> 00:04:13,600
Is it the same for love?
37
00:04:13,600 --> 00:04:18,600
Love will make people selfish
while hatred will make people grim.
38
00:04:18,600 --> 00:04:21,600
Everyone who makes contact with them
will lose their humanity.
39
00:04:24,200 --> 00:04:27,600
Love can conquer selfishness and defeat hatred too.
40
00:04:27,600 --> 00:04:29,700
You should stop thinking that love can conquer hate.
41
00:04:29,700 --> 00:04:31,800
It might be the other way around.
42
00:04:31,800 --> 00:04:35,400
The more happiness your partner
is able to provide to you right now,
43
00:04:35,400 --> 00:04:39,000
the more pain and suffering
they'll deliver to you in the future.
44
00:04:43,500 --> 00:04:46,700
Now, you can sleep and eat well, right?
45
00:04:48,000 --> 00:04:49,600
You should stay this way forever.
46
00:04:49,600 --> 00:04:51,700
If you don't want things to turn out for the worse,
47
00:04:51,700 --> 00:04:54,500
you should never try to make contact with them.
48
00:05:25,500 --> 00:05:27,000
Jiang Ci.
49
00:05:27,000 --> 00:05:28,700
Coming.
50
00:05:55,200 --> 00:06:04,200
♫ Like plucking a red bean, I'm deeply in love with you ♫
51
00:06:04,200 --> 00:06:13,200
♫ A flower of love blossoms and never withers in love ♫
52
00:06:13,200 --> 00:06:22,200
♫ Fold a kite, let it fly with the wind into sweet dreams ♫
53
00:06:22,200 --> 00:06:32,200
♫ Our beautiful moments endure through time, and we never part ♫
54
00:06:32,200 --> 00:06:36,400
♫ My love witnesses the sun rising and the moon setting ♫
55
00:06:36,400 --> 00:06:41,000
♫ Your silhouette is still vivid in my mind ♫
56
00:06:41,000 --> 00:06:45,300
♫ Two hearts bound to each other ♫
57
00:06:45,300 --> 00:06:50,000
♫ Like flowing water from afar, love and hate are endless ♫
58
00:06:50,000 --> 00:06:54,300
♫ I only hope your heart lasts as long as the Heavens and Earth ♫
59
00:06:54,300 --> 00:06:58,800
♫ I realized you're still there when I turn back ♫
60
00:06:58,800 --> 00:07:03,300
♫ Those wonderful times feel just like yesterday while I hold your hand ♫
61
00:07:03,300 --> 00:07:12,300
♫ Our time together is cherished, and our memories are everlasting ♫
62
00:07:31,000 --> 00:07:39,800
♫ Fold a kite, let it fly with the wind into sweet dreams ♫
63
00:07:39,800 --> 00:07:49,800
♫ Our beautiful moments endure through time, and we never part ♫
64
00:07:49,800 --> 00:07:54,300
♫ My love witnesses the sun rising and the moon setting ♫
65
00:07:54,300 --> 00:07:58,800
♫ Your silhouette is still vivid in my mind ♫
66
00:07:58,800 --> 00:08:03,200
♫ Two hearts bound to each other ♫
67
00:08:03,200 --> 00:08:07,600
♫ Like flowing water from afar, love and hate are endless ♫
68
00:08:07,600 --> 00:08:12,200
♫ I only hope your heart lasts as long as the Heavens and Earth ♫
69
00:08:12,200 --> 00:08:16,800
♫ I realized you're still there when I turn back ♫
70
00:08:18,000 --> 00:08:21,900
It must reflower again and give them hope.
71
00:08:21,900 --> 00:08:29,600
♫ Our time together is cherished, and our memories are everlasting ♫
72
00:08:35,800 --> 00:08:37,600
Young Master, you're finally back.
73
00:08:37,600 --> 00:08:39,000
What happened?
74
00:08:39,000 --> 00:08:40,700
The Winter Clothes Festival is over.
75
00:08:40,700 --> 00:08:44,400
It's time to lure out the Yans using that lass.
76
00:08:48,800 --> 00:08:52,400
Young Master, you've seen it for yourself.
77
00:08:52,400 --> 00:08:56,200
Our tribe members still hate the ex-city lord to the core.
78
00:08:56,200 --> 00:08:59,800
He's still waiting for you
to redress his grievances.
79
00:08:59,800 --> 00:09:02,300
Young Master, we haven't accomplished our mission yet.
80
00:09:02,300 --> 00:09:05,400
You mustn't let that girl lead you by the nose.
81
00:09:08,800 --> 00:09:11,000
- Young Master...
- Spread the word.
82
00:09:11,000 --> 00:09:16,200
Tell them that Jiang Ci is in Yueluo.
83
00:09:18,480 --> 00:09:20,280
Yes, Young Master.
84
00:10:44,200 --> 00:10:47,800
This time, our attack on Yueluo
must achieve victory swiftly.
85
00:10:47,800 --> 00:10:50,100
We can't afford to delay the situation.
86
00:10:53,600 --> 00:10:55,200
My Lord.
87
00:10:55,200 --> 00:10:58,400
The court has already allocated
our military provisions for the month.
88
00:10:58,400 --> 00:11:02,100
I assume His Majesty isn't up to something this time.
89
00:11:03,660 --> 00:11:06,400
You don't understand Xie Che at all.
90
00:11:06,400 --> 00:11:11,200
This is just a diversion.
He just wants to keep me in check.
91
00:11:12,000 --> 00:11:17,800
My Lord, if you head back, I'm afraid you
have to surrender the Zhenyuan Army to him.
92
00:11:17,800 --> 00:11:21,800
However, if you don't head back,
you'll be going against the imperial edict
93
00:11:21,800 --> 00:11:23,800
once enough time has passed.
94
00:11:23,800 --> 00:11:27,000
His Majesty will have an excuse
to deal with you no matter what.
95
00:11:29,810 --> 00:11:35,500
To him, I'm but a dog as long as Dalang is in his hands.
96
00:11:35,500 --> 00:11:38,000
However, I'm not that easily manipulated.
97
00:11:38,000 --> 00:11:46,000
I will let the world know that the Zhenyuan
Army is the most essential part of Liang State.
98
00:11:46,000 --> 00:11:50,200
Only then will we be able to
protect everything we own.
99
00:11:50,900 --> 00:11:53,200
My Lord, do you mean...
100
00:11:56,800 --> 00:12:02,600
General Zhang Zhi Cheng saw through the Yueluo
Tribe's plot, yet he was still harmed by them.
101
00:12:02,600 --> 00:12:10,400
Today, I will root out the conspirators,
and take down Yueluo on Liang State's behalf.
102
00:12:18,000 --> 00:12:24,400
Even if the flowers I grow today cannot
survive, I still have these just in case.
103
00:12:24,400 --> 00:12:29,600
I wonder how long it'll take,
for the flowers I planted today to bloom.
104
00:12:39,600 --> 00:12:43,300
Shameless Cat? Are you around?
105
00:12:45,500 --> 00:12:49,000
Shameless Cat? Shameless Cat?
106
00:12:55,400 --> 00:12:56,400
He's not around?
107
00:12:56,400 --> 00:12:59,200
Great. I can prepare a surprise for him.
108
00:13:30,700 --> 00:13:32,300
The clay cat?
109
00:13:33,500 --> 00:13:36,500
But I remember that I gave him a fake one.
110
00:13:51,000 --> 00:13:53,100
What are you doing?
111
00:13:54,900 --> 00:13:57,200
What are you doing here?
112
00:14:05,800 --> 00:14:07,400
It's more than just a token.
113
00:14:07,400 --> 00:14:10,800
My master gave it to me
as a birthday gift when I was six.
114
00:14:34,900 --> 00:14:36,700
What's going on?
115
00:14:47,600 --> 00:14:49,300
Explain yourself, then.
116
00:14:49,300 --> 00:14:52,900
Are you afraid that I might leak your secret,
and jeopardize your plan?
117
00:14:54,800 --> 00:14:56,800
I don't want you to leave.
118
00:14:58,200 --> 00:15:02,400
I'm worried that you might not return
upon meeting your master.
119
00:15:02,400 --> 00:15:04,500
I might not hear from you again.
120
00:15:09,200 --> 00:15:14,000
Can you stay if I return the clay cat to you?
121
00:15:17,700 --> 00:15:19,700
Let me think about it.
122
00:16:10,700 --> 00:16:12,100
General Lu.
123
00:16:12,100 --> 00:16:15,100
We can't go on an expedition
before receiving any military orders.
124
00:16:16,600 --> 00:16:21,400
I've found out that Yueluo has
malicious intentions. They intend to rebel.
125
00:16:21,400 --> 00:16:28,300
Do you expect me to stand idly by, and
allow them to trample upon His Majesty's head?
126
00:16:31,000 --> 00:16:35,800
By the way, Pei Yan, I heard that
you were a brilliant military strategist.
127
00:16:35,800 --> 00:16:40,500
What about this? Why don't you join me in battle?
128
00:16:43,600 --> 00:16:45,100
What's wrong?
129
00:16:46,800 --> 00:16:48,700
Are you hiding something?
130
00:16:51,800 --> 00:16:56,300
General Lu, I shall gladly oblige.
131
00:16:56,300 --> 00:16:57,900
Excellent.
132
00:17:00,600 --> 00:17:02,600
Soldiers, heed my orders!
133
00:17:02,600 --> 00:17:03,600
- Yes, sir!
- Yes, sir!
134
00:17:03,600 --> 00:17:05,700
Yueluo is harboring malicious intentions.
135
00:17:05,700 --> 00:17:07,900
They've assassinated one of our generals!
136
00:17:07,900 --> 00:17:13,600
I will never allow such a rebellious tribe
to damage the reputation of Liang State!
137
00:17:13,600 --> 00:17:16,700
For tomorrow's battle, none shall be kept alive!
138
00:17:16,700 --> 00:17:19,000
Take Yueluo down in one fell swoop!
139
00:17:19,000 --> 00:17:20,500
- Yes, sir!
- Yes, sir!
140
00:17:21,600 --> 00:17:28,400
Wang Lang, lead a group of elite troops, and
disguise yourselves as members of Yueluo Tribe.
141
00:17:28,400 --> 00:17:34,000
Enter Yueluo City through the back, and launch
a two-pronged attack with the main army.
142
00:17:34,000 --> 00:17:35,600
Yes, sir!
143
00:17:35,600 --> 00:17:41,400
Take Yueluo down! None shall be left alive!
144
00:17:41,400 --> 00:17:44,200
What is General Lu up to?
145
00:17:44,200 --> 00:17:47,200
He's using Yueluo as an excuse to render military merit.
146
00:17:47,200 --> 00:17:52,600
If this battle does happen, he'll have
an excuse not to return to Qingkang.
147
00:17:52,600 --> 00:17:54,700
He's so devious.
148
00:17:56,200 --> 00:17:58,500
Do we need to stop him?
149
00:17:58,500 --> 00:18:03,100
General Lu's reckless actions aren't detrimental to me.
150
00:18:03,100 --> 00:18:09,300
However, once the battle begins,
I'm afraid Ci will...
151
00:18:09,300 --> 00:18:13,400
An Cheng, find an opportunity to take Ci with you
152
00:18:13,400 --> 00:18:15,900
when the Zhenyuan Army enters
the city through the back.
153
00:18:15,900 --> 00:18:17,600
Yes, My Lord.
154
00:18:19,800 --> 00:18:22,800
None shall be kept alive! Take Yueluo down!
155
00:18:22,800 --> 00:18:26,300
None shall be kept alive! Take Yueluo down!
156
00:18:29,100 --> 00:18:30,600
You already lied to me.
157
00:18:30,600 --> 00:18:33,200
I'll decide what to do after finding Master.
158
00:19:06,280 --> 00:19:11,160
Can you stay if I return the clay cat to you?
159
00:19:56,000 --> 00:19:58,500
Miss, have some tea.
160
00:20:22,200 --> 00:20:25,200
Wu Xia! Wu Xia!
161
00:20:26,000 --> 00:20:28,100
Wu Xia! We're in trouble!
162
00:20:28,100 --> 00:20:33,200
We just received news that
Lu Yu is attacking Yueluo!
163
00:20:33,200 --> 00:20:35,200
Lu Yu is getting desperate.
164
00:20:35,200 --> 00:20:38,600
He's trying to remain in Liangzhou
by using his attack on us as an excuse.
165
00:20:38,600 --> 00:20:40,400
Wu Xia, you should leave.
166
00:20:40,400 --> 00:20:43,000
If Lu Yu does attack us,
this place will become a battlefield.
167
00:20:43,000 --> 00:20:47,000
If he captures you, your identity will be exposed.
168
00:20:47,000 --> 00:20:50,100
Uncle, what plans do you have?
169
00:20:50,900 --> 00:20:56,200
I won't let the Zhenyuan Army bully our tribe members again.
170
00:20:56,200 --> 00:21:00,300
Since the main Zhenyuan Army is here,
his rear must be vulnerable.
171
00:21:00,300 --> 00:21:03,500
I plan to circle around to his rear,
and burn his military supplies.
172
00:21:03,500 --> 00:21:04,700
I'll do it.
173
00:21:04,700 --> 00:21:08,700
I can depart from Tongfeng Bridge, find
the group of troops we hid in Mount Niutou,
174
00:21:08,700 --> 00:21:10,800
and head to Liangzhou directly.
175
00:21:10,800 --> 00:21:13,400
- I'll join you.
- No. You mustn't.
176
00:21:13,400 --> 00:21:16,300
Lu Yu is devious, cunning,
brutal, and unpredictable.
177
00:21:16,300 --> 00:21:18,900
The more help we have, the better.
178
00:21:41,100 --> 00:21:42,600
Go now.
179
00:22:05,400 --> 00:22:07,800
Check our equipment for the last time.
180
00:22:17,400 --> 00:22:20,300
General, everything is ready.
181
00:22:21,600 --> 00:22:24,100
We can't afford to let Yueluo
see through our disguise.
182
00:22:24,100 --> 00:22:26,400
Once we're inside, go into hiding.
183
00:22:26,400 --> 00:22:30,400
Once you hear the signal, act immediately,
and open the gate from the inside.
184
00:22:30,400 --> 00:22:34,000
For this battle, only victory is allowed.
185
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
Yes, sir.
186
00:22:36,000 --> 00:22:38,400
So, they're members of the Zhenyuan Army.
187
00:22:43,000 --> 00:22:47,000
General, a group of Yueluo troops
are coming here from the other side.
188
00:22:50,200 --> 00:22:52,200
Delay the operation.
189
00:23:08,900 --> 00:23:10,800
What's wrong?
190
00:23:16,200 --> 00:23:17,800
It's too quiet to be true.
191
00:23:17,800 --> 00:23:19,800
Something's off.
192
00:23:36,600 --> 00:23:38,700
Stop being paranoid.
193
00:23:39,600 --> 00:23:40,800
Hong Jie...
194
00:23:40,800 --> 00:23:44,500
You're so hesitant.
Wait until Lu Yu reaches our doorstep?
195
00:23:47,000 --> 00:23:50,100
Organize your equipment.
Prepare to cross the bridge.
196
00:23:53,000 --> 00:23:55,672
General. It seems like they're coming.
197
00:23:56,800 --> 00:24:00,000
Wait. I think that's all of them.
198
00:24:00,000 --> 00:24:03,300
Let them pass first, so that we won't
alert the rest to our presence.
199
00:24:03,300 --> 00:24:06,300
If they discover us, kill them immediately.
200
00:24:06,300 --> 00:24:07,900
Yes, sir.
201
00:24:31,140 --> 00:24:36,580
♫ The moon is clear
as the moonlight shines bright ♫
202
00:24:36,580 --> 00:24:41,650
♫ Bright in the sky,
rippling in the water ♫
203
00:24:41,650 --> 00:24:46,603
♫ The place where the moon sets ♫
204
00:24:47,340 --> 00:24:50,750
Seems like a random passerby.
205
00:24:52,040 --> 00:24:53,574
They'll cross the bridge soon.
206
00:24:53,574 --> 00:24:55,680
Do not alert them to our presence.
207
00:24:56,400 --> 00:25:01,340
♫ The moon is clear
as the moonlight shines bright ♫
208
00:25:01,340 --> 00:25:05,910
♫ Bright in the sky,
rippling in the water ♫
209
00:25:05,910 --> 00:25:08,490
♫ The place ♫
210
00:25:10,980 --> 00:25:13,130
♫ Where the moon sets ♫
211
00:25:13,130 --> 00:25:17,251
♫ Must be where home is ♫
212
00:25:17,251 --> 00:25:18,540
There's an ambush.
213
00:25:18,540 --> 00:25:20,090
Retreat.
214
00:25:21,220 --> 00:25:26,630
♫ The moon is clear
as the moonlight shines bright ♫
215
00:25:26,630 --> 00:25:31,210
♫ Bright in the sky,
rippling in the water ♫
216
00:25:44,940 --> 00:25:46,520
Attack!
217
00:25:49,120 --> 00:25:50,620
Fire!
218
00:25:53,410 --> 00:25:55,150
Fire!
219
00:25:56,344 --> 00:25:57,780
Cross the bridge quickly!
220
00:25:57,780 --> 00:25:59,380
Yes, sir!
221
00:26:01,860 --> 00:26:04,700
Hong Jie! Cut the rope bridge!
222
00:26:05,520 --> 00:26:07,160
You want to be the city lord, right?
223
00:26:07,160 --> 00:26:10,760
The city will fall if the Zhenyuan Army
manages to cross it!
224
00:26:14,540 --> 00:26:16,860
Cut the rope bridge!
225
00:26:42,080 --> 00:26:43,660
Retreat!
226
00:27:21,280 --> 00:27:23,010
What's the matter?
227
00:27:23,010 --> 00:27:25,270
Hurry and pull out the arrow.
228
00:27:36,320 --> 00:27:37,790
Don't just sit there.
229
00:27:37,790 --> 00:27:40,596
Find something to help me stop the bleeding.
230
00:27:40,596 --> 00:27:42,544
Initially, I had nine lives as a cat.
231
00:27:42,544 --> 00:27:45,690
Now, I'm afraid I have one life left.
232
00:27:45,690 --> 00:27:48,040
Don't spout nonsense.
233
00:27:57,920 --> 00:28:00,512
rYou're not allowed to have
less than nine lives in the future.
234
00:29:06,840 --> 00:29:08,365
Father.
235
00:29:08,365 --> 00:29:10,125
Mother.
236
00:29:30,350 --> 00:29:33,680
Hurry! Head inside!
237
00:29:33,680 --> 00:29:34,850
Hurry! Hurry up!
238
00:29:34,850 --> 00:29:37,720
239
00:29:38,840 --> 00:29:42,170
- Hurry!
- Hurry!
240
00:29:59,370 --> 00:30:01,300
Pei Yan.
241
00:30:01,300 --> 00:30:04,760
The Yueluo Tribe tried to start a rebellion.
242
00:30:04,760 --> 00:30:10,760
I'm doing this to get rid of all these traitors
on His Majesty's behalf.
243
00:30:10,760 --> 00:30:16,320
Today, I shall reward the one
who kills the most traitors!
244
00:30:16,320 --> 00:30:26,870
- Kill them all!
- Kill them all!
245
00:30:43,150 --> 00:30:44,930
- Stand back!
- You can retreat all you like.
246
00:30:44,930 --> 00:30:46,950
I'll fight them to the death!
247
00:30:50,200 --> 00:30:51,520
Remember this.
248
00:30:51,520 --> 00:30:54,600
Being a city lord isn't about
fighting alone and risking your life!
249
00:30:54,600 --> 00:30:58,020
It's about protecting the tribe!
250
00:30:59,000 --> 00:31:00,500
Just go!
251
00:31:00,500 --> 00:31:06,230
- Kill them all!
- Kill them all!
252
00:31:08,852 --> 00:31:13,250
Your Lordship, I saw Commander Wei
and Miss Jiang falling from the rope bridge.
253
00:31:13,250 --> 00:31:15,040
I've lost their tracks.
254
00:31:16,920 --> 00:31:18,680
You lost their tracks?
255
00:31:18,680 --> 00:31:22,180
That's right.
I didn't see them or their bodies.
256
00:32:26,980 --> 00:32:28,780
You're awake.
257
00:32:34,160 --> 00:32:35,870
Be careful.
258
00:32:37,630 --> 00:32:40,320
Jiang Ci, Yueluo is in danger.
259
00:32:40,320 --> 00:32:41,440
I need to return to Yueluo.
260
00:32:41,440 --> 00:32:43,550
I'll join you.
261
00:32:45,020 --> 00:32:46,570
Okay.
262
00:32:56,100 --> 00:33:02,080
With Wei Zhao's ability,
I don't think they'll be in danger.
263
00:33:02,880 --> 00:33:04,520
Now that the rope bridge has been cut off,
264
00:33:04,520 --> 00:33:08,270
they can only take one path
to return to the city.
265
00:33:16,610 --> 00:33:18,220
You two, stay here.
266
00:33:18,220 --> 00:33:20,340
Try to let as many people
enter the city as you can.
267
00:33:20,340 --> 00:33:22,380
- Yes, Your Lordship.
- Yes, Your Lordship.
268
00:33:23,780 --> 00:33:24,972
General Lu.
269
00:33:24,972 --> 00:33:28,492
No need to go through all this trouble
to take down Yueluo City.
270
00:33:28,492 --> 00:33:30,840
We just need to capture their leader.
271
00:33:31,610 --> 00:33:34,260
Do you wish to join the battle as well?
272
00:33:34,890 --> 00:33:39,050
I'm willing to head out first
to take down Hong Ye, the city lord.
273
00:33:57,540 --> 00:33:59,710
- Go!
- Hurry!
274
00:33:59,710 --> 00:34:01,220
- Hurry up!
- Just go!
275
00:34:01,220 --> 00:34:04,250
Hurry and close the gate!
276
00:34:08,210 --> 00:34:10,400
- Close the gate!
- City Lord Hong!
277
00:34:10,400 --> 00:34:12,380
Close the gate!
278
00:34:12,380 --> 00:34:14,500
Father!
279
00:34:14,500 --> 00:34:17,230
- Father!
- Close the gate!
280
00:34:17,230 --> 00:34:19,570
Father!
281
00:34:28,700 --> 00:34:33,148
Those who are unafraid of death, follow me!
282
00:35:09,380 --> 00:35:13,550
City Lord Hong.
I respect you for being a brave warrior.
283
00:35:13,550 --> 00:35:15,770
But you're outnumbered.
284
00:35:15,770 --> 00:35:17,620
Why don't you surrender?
285
00:35:17,620 --> 00:35:21,650
If so, I can make sure everyone stays safe.
286
00:35:21,650 --> 00:35:24,820
You want me to kneel and beg for mercy?
287
00:35:24,820 --> 00:35:30,230
If I do so, the entire Yueluo Tribe
has to kneel and beg for mercy.
288
00:35:30,230 --> 00:35:35,900
The Yueluo Tribe
has been kneeling for too long!
289
00:35:39,080 --> 00:35:40,360
You just became the city lord.
290
00:35:40,360 --> 00:35:43,280
Right now, your priority is to
ensure peace within the tribe!
291
00:35:43,280 --> 00:35:45,660
Instead of perishing together with me,
292
00:35:45,660 --> 00:35:48,380
why don't we sit down and negotiate a deal?
293
00:35:48,380 --> 00:35:52,080
How can a slave have any dignity?
294
00:35:52,080 --> 00:35:53,620
Let me ask you this.
295
00:35:53,620 --> 00:35:58,820
Do you have any slaves from Yueluo
in your residence?
296
00:35:59,820 --> 00:36:04,750
Lord of Jianding, you were born in Liang State,
and you inherited your father's title.
297
00:36:04,750 --> 00:36:11,370
Have you ever carried an enormous grievance,
or tried being a slave before?
298
00:36:25,920 --> 00:36:27,930
Just surrender.
299
00:36:33,170 --> 00:36:37,750
I won't allow the Yueluo Tribe
to be slaves again!
300
00:36:59,540 --> 00:37:01,700
Is the Vanguard Unit there...
301
00:37:02,886 --> 00:37:05,296
to watch the show?
302
00:37:41,820 --> 00:37:43,460
Uncle!
303
00:37:53,600 --> 00:37:55,330
Fire the arrows.
304
00:39:00,250 --> 00:39:02,088
Fire the arrows! Fire the arrows!
305
00:39:02,088 --> 00:39:03,880
No. His Lordship is at the front line.
306
00:39:03,880 --> 00:39:05,720
Fire the arrows!
307
00:39:05,720 --> 00:39:10,100
General Lu, do you want to act
on your own initiative and turn the Changfeng Guards
into your enemies?
308
00:39:25,190 --> 00:39:27,570
[Yueluo]
309
00:39:32,830 --> 00:39:34,300
City Lord?
310
00:39:34,920 --> 00:39:36,320
City Lord?
311
00:39:36,320 --> 00:39:38,020
Father!
312
00:39:40,580 --> 00:39:42,130
Father! Father!
313
00:39:42,130 --> 00:39:43,810
Wake up!
314
00:39:44,900 --> 00:39:46,480
Physician!
315
00:39:46,480 --> 00:39:48,900
Where's the physician?
316
00:39:48,900 --> 00:39:51,720
Can someone please save my father?
317
00:39:52,540 --> 00:39:54,640
We need a physician!
318
00:39:58,730 --> 00:40:01,530
Jie...
319
00:40:01,530 --> 00:40:03,610
Father, stop talking.
320
00:40:04,700 --> 00:40:07,104
I'll dress your wound right now.
321
00:40:17,230 --> 00:40:18,750
Father?
322
00:40:20,856 --> 00:40:22,580
Father...
323
00:40:23,900 --> 00:40:25,830
Father, wake up.
324
00:40:25,830 --> 00:40:29,500
Don't fall asleep. Look at me!
325
00:40:29,500 --> 00:40:32,150
Father, don't fall asleep! Please tell me off!
326
00:40:32,150 --> 00:40:35,220
I'm not a good son. I'm useless!
I've embarrassed you!
327
00:40:35,220 --> 00:40:39,040
Don't fall asleep! Tell me off!
328
00:40:40,520 --> 00:40:42,800
Silly boy.
329
00:40:43,630 --> 00:40:49,210
I know that you're a good boy.
330
00:40:52,350 --> 00:40:56,710
In the future, when I'm gone,
331
00:40:58,400 --> 00:41:07,428
you must become a good man
who can protect the Yueluo Tribe.
332
00:41:07,428 --> 00:41:10,800
That won't happen. You'll surely be here!
333
00:41:10,800 --> 00:41:13,160
You'll surely be here!
334
00:41:14,440 --> 00:41:17,050
I'll dress your wound!
I'll dress your wound!
335
00:41:17,050 --> 00:41:19,180
Father!
336
00:41:22,320 --> 00:41:23,930
Father!
337
00:41:25,310 --> 00:41:26,810
Uncle.
338
00:41:32,210 --> 00:41:35,150
This is the item your father left for you.
339
00:41:35,830 --> 00:41:40,780
I cannot... take it.
340
00:41:43,100 --> 00:41:45,530
Promise me.
341
00:41:45,530 --> 00:41:53,040
Take care of... Yueluo...
342
00:42:02,250 --> 00:42:03,790
Father!
343
00:42:04,350 --> 00:42:06,300
Father!
344
00:42:30,710 --> 00:42:34,490
[Yueluo]
345
00:42:46,820 --> 00:42:49,732
- Everything will be fine.
- Bring him over there.
346
00:42:49,732 --> 00:42:51,460
Hang in there.
347
00:42:54,050 --> 00:42:55,740
348
00:43:00,520 --> 00:43:03,130
Make way. Make way.
349
00:43:06,110 --> 00:43:09,900
My Lord, we lost 3,000 troops today.
350
00:43:09,900 --> 00:43:13,480
However, we only managed
to take down the city lord of Yueluo City.
351
00:43:13,480 --> 00:43:18,440
Our morale is low
while Yueluo is fighting back fiercely.
352
00:43:18,440 --> 00:43:19,790
We mustn't pursue a desperate enemy.
353
00:43:19,790 --> 00:43:23,580
We shouldn't confront them directly.
354
00:43:24,460 --> 00:43:27,000
Changzhen, you do have a point.
355
00:43:27,000 --> 00:43:30,460
But now, the rope bridge
behind the city has been cut off.
356
00:43:30,460 --> 00:43:33,890
In your opinion, what should we do?
357
00:43:35,060 --> 00:43:38,550
The soil under Yueluo City is soft and deep.
358
00:43:38,550 --> 00:43:43,380
We may send our men to dig out
a hidden tunnel under the city wall.
359
00:43:43,380 --> 00:43:46,110
We may enter the city in three days.
360
00:43:46,110 --> 00:43:48,460
We still need three days?
361
00:43:49,000 --> 00:43:51,380
Right now, Yueluo has no leader.
362
00:43:51,380 --> 00:43:53,020
Their morale is low.
363
00:43:53,020 --> 00:43:57,630
If we launch a secret operation,
we can take them by surprise.
364
00:43:59,290 --> 00:44:02,250
If so, I'll heed your advice.
365
00:44:02,250 --> 00:44:04,480
Lord of Jianding has arrived!
366
00:44:08,520 --> 00:44:10,320
Greetings, General Lu.
367
00:44:10,320 --> 00:44:15,780
Pei Yan, you've kept a traitor
as your servant, huh?
368
00:44:15,780 --> 00:44:18,820
General Lu, what makes you say so?
369
00:44:18,820 --> 00:44:25,880
My men would've infiltrated Yueluo City and
launched a two-pronged attack with us by now
370
00:44:25,880 --> 00:44:29,900
had your traitorous servant
not jeopardized my meticulous plot.
371
00:44:29,900 --> 00:44:32,820
Why would we need to waste our time here?
372
00:44:32,820 --> 00:44:37,530
Pei Yan, don't you think you
should give me an account?
373
00:44:46,270 --> 00:44:47,840
She was coerced into doing so.
374
00:44:47,840 --> 00:44:49,260
She had no choice.
375
00:44:49,260 --> 00:44:53,724
General Lu, your main army is here.
You'll capture Yueluo City eventually.
376
00:44:53,724 --> 00:44:56,710
I don't think you need to
take her actions to heart.
377
00:44:58,120 --> 00:45:01,420
I can choose not to put her on the spot here.
378
00:45:01,420 --> 00:45:04,380
But you're her master.
379
00:45:04,380 --> 00:45:08,640
You have to repay her debt.
380
00:45:09,830 --> 00:45:11,860
Right now, we need all the manpower we have.
381
00:45:11,860 --> 00:45:14,320
Yueluo intends to stage a rebellion.
382
00:45:14,320 --> 00:45:19,120
Pei Yan, don't you think
you should contribute to our cause too?
383
00:45:22,236 --> 00:45:24,796
General Lu, I shall heed your command.
384
00:45:29,080 --> 00:45:32,790
Pei Yan, if you can help me to
quell this rebellion,
385
00:45:32,790 --> 00:45:38,820
I'll surely request His Majesty to reward you
when I return to the court in the future.
386
00:45:39,736 --> 00:45:41,750
Thank you, General Lu.
387
00:45:46,830 --> 00:45:49,880
General Lu is trying to
drag His Lordship down with him.
388
00:45:49,880 --> 00:45:53,020
It has already come to this. Your Lordship,
why are you still defending Jiang Ci?
389
00:45:53,020 --> 00:45:55,966
I think she's bent on following Wei Zhao now.
390
00:45:55,966 --> 00:45:59,276
General Lu plans to attack Yueluo
to counter the military reforms
391
00:45:59,276 --> 00:46:01,020
and delay his return to the imperial court.
392
00:46:01,020 --> 00:46:04,100
He's just using Jiang Ci as an excuse.
393
00:46:04,100 --> 00:46:08,660
Your Lordship, if you join General Lu
in this battle, your relationship with him
will become complicated.
394
00:46:08,660 --> 00:46:14,130
It depends on whether or not he can win.
395
00:46:14,130 --> 00:46:17,190
If he wins, he'll render military merit.
396
00:46:17,190 --> 00:46:20,840
If he loses, he'll become a war criminal.
397
00:46:21,400 --> 00:46:24,360
So, Your Lordship,
you intend to make Lu Yu lose?
398
00:46:24,360 --> 00:46:27,880
The more mistakes he commits, the
more unsalvageable the situation is for him.
399
00:46:27,880 --> 00:46:30,920
His Majesty has his own excuses
to sanction him.
400
00:46:30,920 --> 00:46:32,790
However, can Yueluo endure this attack?
401
00:46:32,790 --> 00:46:35,000
The Yueluo people were unafraid of death.
402
00:46:35,000 --> 00:46:37,840
They didn't cower at all.
They were true men.
403
00:46:44,100 --> 00:46:46,880
How come so many civilians
are still being captured?
404
00:46:47,590 --> 00:46:50,790
The people suffer whenever there's war.
405
00:46:51,940 --> 00:46:55,020
I'm worried that General Lu
might use them to attack the city.
406
00:46:59,980 --> 00:47:03,804
By the way, I told you to investigate Wei
Zhao's hidden forces in Qingkang before this.
407
00:47:03,804 --> 00:47:05,080
Have you located their whereabouts?
408
00:47:05,080 --> 00:47:08,600
I did obtain some clues,
but I dare not act recklessly with them.
409
00:47:08,600 --> 00:47:11,100
Bring them to Liangzhou as soon as possible.
410
00:47:15,050 --> 00:47:24,950
Timing and Subtitles brought to you by
The Fallen City Revivers Team @Viki.com
411
00:47:37,840 --> 00:47:41,790
Song credit
412
00:47:41,790 --> 00:47:46,407
♫ The slanting sun ray refuses to leave ♫
413
00:47:46,407 --> 00:47:50,727
♫ The moon is fading off ♫
414
00:47:50,727 --> 00:47:55,287
♫ Frost on the sword, string of the bow ♫
415
00:47:55,287 --> 00:47:59,737
♫ Bond people together ♫
416
00:47:59,737 --> 00:48:03,957
♫ The wind heading north and
the wild geese returning from the south ♫
417
00:48:03,957 --> 00:48:08,527
♫ Who can meet again? ♫
418
00:48:08,527 --> 00:48:12,477
♫ Looking at the mountains far away
and seeing everything red ♫
419
00:48:12,477 --> 00:48:16,947
♫ Immersed in the passing years ♫
420
00:48:16,947 --> 00:48:21,367
♫ Back then, the road seemed ordinary ♫
421
00:48:21,367 --> 00:48:25,827
♫ Yet now I am left wandering
in this life ♫
422
00:48:25,827 --> 00:48:30,167
♫ Faint memories of the past ♫
423
00:48:30,167 --> 00:48:34,697
♫ All tell of parting sorrows ♫
424
00:48:34,697 --> 00:48:39,177
♫ Back then, the road seemed ordinary ♫
425
00:48:39,177 --> 00:48:43,557
♫ Amidst the wind, I suddenly look back ♫
426
00:48:43,557 --> 00:48:47,927
♫ The face that feels so dear to me ♫
427
00:48:47,927 --> 00:48:52,167
♫ Where are you now? ♫
428
00:48:56,797 --> 00:49:01,287
♫ Back then, the road seemed ordinary ♫
429
00:49:01,287 --> 00:49:05,647
♫ Looking back, it seems like a dream ♫
430
00:49:05,647 --> 00:49:10,277
♫ Don't forget each other
even if we're far apart ♫
431
00:49:10,277 --> 00:49:14,647
♫ Don't waste time ♫
432
00:49:14,647 --> 00:49:19,107
♫ Back then, the road seemed ordinary ♫
433
00:49:19,107 --> 00:49:23,587
♫ Taste all the vicissitudes of life
in a flash ♫
434
00:49:23,587 --> 00:49:28,207
♫ Though nothing is permanent ♫
435
00:49:28,207 --> 00:49:32,557
♫ I wish you well ♫
32974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.