All language subtitles for the.passage.s01e10.720p.web.x264-tbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho Download
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,883 --> 00:00:22,229 Go with God. 2 00:00:24,066 --> 00:00:25,941 When the new world began, 3 00:00:25,985 --> 00:00:28,277 everyone had to live with the choices they had made 4 00:00:28,362 --> 00:00:30,612 and their terrible consequences. 5 00:00:30,698 --> 00:00:34,241 But there were moments of grace. 6 00:00:39,540 --> 00:00:40,664 Who are you? 7 00:00:42,543 --> 00:00:44,585 I'm Dr. Jonas Lear. 8 00:00:44,670 --> 00:00:46,962 You the one responsible for this mess? 9 00:00:47,048 --> 00:00:49,298 Yes. 10 00:00:50,301 --> 00:00:51,301 Sir, 11 00:00:51,385 --> 00:00:53,177 you want to tell me what the plan is 12 00:00:53,304 --> 00:00:54,803 for that gun in your hand? 13 00:00:54,930 --> 00:00:56,805 I was gonna kill myself. 14 00:00:58,267 --> 00:01:00,309 It's all over anyway. 15 00:01:00,394 --> 00:01:01,977 You sure about that? 16 00:01:02,021 --> 00:01:06,774 Have you seen how fast these monsters can kill? 17 00:01:06,859 --> 00:01:08,776 There are 12 virals. 18 00:01:08,861 --> 00:01:11,487 Telluride has a population of 2,500 people. 19 00:01:11,572 --> 00:01:13,781 They can tear through that town in less than a day, 20 00:01:13,866 --> 00:01:15,824 and they're gonna multiply. 21 00:01:15,910 --> 00:01:20,621 Durango will be next, then Grand Junction and... 22 00:01:20,706 --> 00:01:22,706 Denver. 23 00:01:22,833 --> 00:01:25,292 You see where I'm going. 24 00:01:27,046 --> 00:01:30,163 This is how our world ends. 25 00:01:30,257 --> 00:01:33,550 "For he has rescued us 26 00:01:33,636 --> 00:01:35,886 "from the dominion of darkness 27 00:01:35,971 --> 00:01:40,349 "and brought us into the kingdom of his dear Son whom he loves, 28 00:01:40,434 --> 00:01:45,229 in whom we have redemption, forgiveness of sin." 29 00:01:45,314 --> 00:01:47,564 Colossians? 30 00:01:48,651 --> 00:01:50,484 You know your New Testament. 31 00:01:50,611 --> 00:01:53,862 My name is Lacey Antoine, 32 00:01:53,948 --> 00:01:57,825 and I'm here to tell you you don't get to die today. 33 00:01:57,952 --> 00:02:01,620 Dying is for the innocent. 34 00:02:01,705 --> 00:02:03,455 You have work to do. 35 00:02:03,499 --> 00:02:05,999 The sin has been committed. 36 00:02:06,127 --> 00:02:08,794 Now your redemption can begin. 37 00:02:32,444 --> 00:02:36,155 For me, this was the best time. 38 00:02:36,198 --> 00:02:38,490 We were a family. 39 00:02:41,537 --> 00:02:43,871 There it is. You got something. 40 00:02:43,956 --> 00:02:45,998 Come on, keep going. It's all you. 41 00:02:49,295 --> 00:02:51,086 - Oh, my gosh. - There it is, keep going. 42 00:02:51,172 --> 00:02:52,754 - Ooh, it's a big one. - Really? 43 00:02:52,798 --> 00:02:55,257 Look at that. Yeah, there it is. 44 00:02:55,342 --> 00:02:57,009 Let me see. Come on, bring it up. 45 00:02:57,094 --> 00:02:59,428 Oh, man, look at that. 46 00:02:59,555 --> 00:03:00,888 Oh, my gosh! 47 00:03:00,931 --> 00:03:02,931 - Pick it up. - Okay. 48 00:03:04,226 --> 00:03:05,350 It's still alive. 49 00:03:06,687 --> 00:03:08,478 Not for long. 50 00:03:08,564 --> 00:03:10,147 That's mean. 51 00:03:10,232 --> 00:03:11,648 Nature's a bitch. 52 00:03:11,734 --> 00:03:13,275 Now you know how to fish. 53 00:03:14,778 --> 00:03:15,986 Does she have a name? 54 00:03:16,071 --> 00:03:18,238 Breakfast. Her name is Breakfast. 55 00:03:25,497 --> 00:03:27,289 It's not working. 56 00:03:28,626 --> 00:03:30,500 Don't come in until it's lit. 57 00:03:53,692 --> 00:03:56,526 I see you got your appetite back. I like that. 58 00:03:56,612 --> 00:03:58,237 Well, that... 59 00:03:58,280 --> 00:04:00,239 - was delicious. - You always say that. 60 00:04:00,366 --> 00:04:02,074 Well, I appreciate it. 61 00:04:02,117 --> 00:04:03,867 And you also just like not cooking. 62 00:04:03,994 --> 00:04:06,411 - That's true. - I'll take the dishes this time. 63 00:04:06,497 --> 00:04:08,080 It's good. 64 00:04:08,165 --> 00:04:09,414 I'll take it. 65 00:04:09,500 --> 00:04:10,958 Aw, thanks, honey. 66 00:04:13,754 --> 00:04:16,296 Uh, we're running low on supplies. 67 00:04:16,423 --> 00:04:18,632 Anybody want to take a trip into town? 68 00:04:23,264 --> 00:04:26,139 Actually, I'm kind of tired. 69 00:04:26,267 --> 00:04:28,058 You have 70 00:04:28,143 --> 00:04:29,977 had her up since dawn. 71 00:04:30,062 --> 00:04:32,396 Okay. Sure. 72 00:04:32,481 --> 00:04:33,814 You know the rules. 73 00:04:33,899 --> 00:04:36,316 We'll be back way before dark. 74 00:04:36,402 --> 00:04:37,317 Ready? 75 00:04:37,403 --> 00:04:38,443 - Yeah. - All right. 76 00:04:44,743 --> 00:04:46,034 We're hearing now 77 00:04:46,161 --> 00:04:48,745 that another great American city has been lost. 78 00:04:48,831 --> 00:04:51,059 The president has ordered U.S. military forces to abandon 79 00:04:51,083 --> 00:04:53,542 the Houston perimeter after a night of heavy losses, 80 00:04:53,627 --> 00:04:56,545 when Army and National Guard units were overwhelmed 81 00:04:56,630 --> 00:04:58,797 by a large force 82 00:04:58,924 --> 00:05:01,091 of infected persons moving into the city. 83 00:05:01,218 --> 00:05:02,968 This is the fourth major city 84 00:05:03,053 --> 00:05:05,262 to fall since the outbreak began. 85 00:05:05,347 --> 00:05:07,973 - Gasoline remains scarce... 86 00:05:08,100 --> 00:05:09,891 How long are we staying here? 87 00:05:09,977 --> 00:05:12,269 Until the CDC helicopter gets here. 88 00:05:12,313 --> 00:05:15,147 It's been three weeks. Where are they? 89 00:05:15,232 --> 00:05:17,482 We should be a priority. 90 00:05:17,568 --> 00:05:20,110 We have the only known cure to this virus 91 00:05:20,154 --> 00:05:21,611 sitting on the shelf in our house. 92 00:05:21,697 --> 00:05:23,341 I mean, maybe we should just bring it to them. 93 00:05:23,365 --> 00:05:25,449 No, no. Lila, 94 00:05:25,534 --> 00:05:27,617 the whole country's in chaos. 95 00:05:27,745 --> 00:05:29,745 We wouldn't even make it out of Oregon. 96 00:05:29,830 --> 00:05:33,457 You saw how jammed up it was heading east out of Colorado. 97 00:05:33,542 --> 00:05:35,375 We are committed to bringing you updates 98 00:05:35,461 --> 00:05:37,294 as long as we are able. 99 00:05:37,379 --> 00:05:40,047 Please be safe, be alert, 100 00:05:40,132 --> 00:05:42,090 and let's pray for each other. 101 00:05:44,595 --> 00:05:46,011 Oh, there's Bob. 102 00:05:50,726 --> 00:05:53,018 - Morning, Bob. - Morning. 103 00:05:53,062 --> 00:05:54,394 You get any chatter on your radio 104 00:05:54,480 --> 00:05:55,562 about incoming flights? 105 00:05:55,647 --> 00:05:56,730 Plane or chopper? 106 00:05:56,857 --> 00:05:58,231 Nope. Nothing. 107 00:05:58,359 --> 00:05:59,679 I don't know who you're expecting, 108 00:05:59,735 --> 00:06:02,152 but they might have been detained by current events. 109 00:06:02,237 --> 00:06:03,445 You hear about Houston? 110 00:06:03,530 --> 00:06:04,905 - Yeah. - Yeah. 111 00:06:04,948 --> 00:06:06,388 We're heading into town for supplies. 112 00:06:06,492 --> 00:06:07,366 You need anything? 113 00:06:07,493 --> 00:06:08,367 Bullets. 114 00:06:08,494 --> 00:06:09,951 I could always use bullets. 115 00:06:10,037 --> 00:06:11,745 Will do. 116 00:06:17,086 --> 00:06:19,169 Hey, babe, I'm gonna go check around here 117 00:06:19,296 --> 00:06:20,337 and see if it's open. 118 00:06:20,464 --> 00:06:22,631 Okay. 119 00:07:21,108 --> 00:07:23,692 I thought they only moved at night. 120 00:07:23,777 --> 00:07:26,862 Why won't these bloodsuckers stick to the rules? 121 00:07:34,329 --> 00:07:36,141 Want to get your blink on this, Agent. I moderate 122 00:07:36,165 --> 00:07:37,684 a little chat group that's been tabulating casualties. 123 00:07:37,708 --> 00:07:40,333 I can't thank you enough for shooting that thing dead. 124 00:07:40,461 --> 00:07:42,294 Well, he's a federal agent, Ma. 125 00:07:42,337 --> 00:07:43,481 He's probably had a lot of practice. 126 00:07:43,505 --> 00:07:44,566 I thought I knew everyone left in these parts. 127 00:07:44,590 --> 00:07:46,131 You must be squirreled away real good. 128 00:07:46,216 --> 00:07:47,799 We stick close to the cabin. 129 00:07:47,843 --> 00:07:49,259 Why didn't you evacuate? 130 00:07:49,386 --> 00:07:52,262 Well, nowhere to go, so we just took our chances. 131 00:07:52,306 --> 00:07:53,472 Once we started getting 132 00:07:53,515 --> 00:07:54,742 into the thousands, I started marking them. 133 00:07:54,766 --> 00:07:56,433 I have a digital version for my followers. 134 00:07:56,477 --> 00:07:58,560 But everything's gonna go dark soon, so... 135 00:07:58,645 --> 00:08:00,103 hard copies. 136 00:08:00,147 --> 00:08:01,605 So it's ten 137 00:08:01,732 --> 00:08:02,981 hot spots? 138 00:08:03,066 --> 00:08:06,693 Yeah. The, uh, Pacific Northwest is very quiet. 139 00:08:06,778 --> 00:08:09,279 What about Vegas? Nothing in Nevada? 140 00:08:09,364 --> 00:08:10,780 No. Why? 141 00:08:10,866 --> 00:08:12,407 Is Nevada important? Is that where 142 00:08:12,451 --> 00:08:13,909 the government bunkers are? 143 00:08:13,994 --> 00:08:16,119 No, no. Just... We have friends there. 144 00:08:18,457 --> 00:08:20,290 We have a ten-year-old girl 145 00:08:20,375 --> 00:08:21,625 at home. We should get back. 146 00:08:21,752 --> 00:08:24,327 Well, it is hard enough to be a parent, 147 00:08:24,379 --> 00:08:25,712 but with all this... 148 00:08:27,508 --> 00:08:29,007 They all went home. 149 00:08:29,092 --> 00:08:30,425 The virals. 150 00:08:30,552 --> 00:08:31,968 The hot spots are places 151 00:08:32,095 --> 00:08:33,637 they're originally from. 152 00:08:33,764 --> 00:08:35,096 Remember, I picked them up. 153 00:08:35,182 --> 00:08:36,348 I learned their stories. 154 00:08:36,433 --> 00:08:37,724 They all went home. 155 00:08:37,768 --> 00:08:41,394 Yeah, but wasn't Shauna Babcock from Las Vegas? 156 00:08:41,438 --> 00:08:44,397 So why isn't Nevada a hot spot? 157 00:08:46,026 --> 00:08:47,651 - Please! Please! - She can't stay here. 158 00:08:47,736 --> 00:08:49,986 She's not infected! 159 00:08:50,030 --> 00:08:51,947 - We need to take her. - Stop! She's only five! 160 00:08:52,032 --> 00:08:54,157 - Don't touch her! 161 00:08:54,243 --> 00:08:56,660 Stop! She's not infected! 162 00:08:56,787 --> 00:08:58,245 Let us do our job! 163 00:08:58,330 --> 00:08:59,496 Hey! 164 00:08:59,623 --> 00:09:00,975 - Lower your weapon. - Get out of the way! 165 00:09:00,999 --> 00:09:02,791 - Hey! - What's going on? 166 00:09:02,918 --> 00:09:03,918 She's infected. 167 00:09:03,961 --> 00:09:06,253 She's not. 168 00:09:07,631 --> 00:09:08,755 It's all right. 169 00:09:08,840 --> 00:09:10,382 - It's okay. - Get her out. 170 00:09:10,467 --> 00:09:12,133 You're not feeling so great, huh? 171 00:09:12,261 --> 00:09:14,261 Can you open up for me? 172 00:09:17,432 --> 00:09:19,057 She's not infected. She's sick. 173 00:09:19,184 --> 00:09:21,017 She had any, uh, scratches or bites? 174 00:09:21,103 --> 00:09:22,352 Anything like that, ma'am? 175 00:09:22,396 --> 00:09:24,229 No. Not a scratch. 176 00:09:24,356 --> 00:09:26,940 She just has a sore throat. That's-that's all. 177 00:09:28,527 --> 00:09:30,569 All right, just give us a minute. 178 00:09:30,612 --> 00:09:33,488 - The kid looked pretty bad. - Just get them checked in. 179 00:09:33,574 --> 00:09:35,468 - Find them some cots. The kid's just got a cold. - It's okay, honey. 180 00:09:35,492 --> 00:09:37,367 I want the doors locked down an hour 181 00:09:37,494 --> 00:09:38,994 before sunset. 182 00:09:43,959 --> 00:09:46,084 Hey. Hey! Hey! 183 00:09:46,211 --> 00:09:48,253 Shut it down! I'm not gonna tell you again! 184 00:09:51,758 --> 00:09:52,924 Sheriff. 185 00:09:54,469 --> 00:09:56,720 What's the story with, uh, Belushi in there? 186 00:09:56,805 --> 00:09:59,472 Well, he's got warrants for his arrest. 187 00:09:59,600 --> 00:10:01,224 What are we talking? 188 00:10:01,310 --> 00:10:03,852 Robbery, assault, rape. 189 00:10:03,937 --> 00:10:06,229 - Triple threat. - Yeah, he's from Wyoming. 190 00:10:06,315 --> 00:10:07,875 Trying to get someone out here to pick him up, 191 00:10:07,899 --> 00:10:10,483 but infrastructure out there is gone. 192 00:10:10,569 --> 00:10:12,193 I don't know what to do with him. 193 00:10:12,279 --> 00:10:14,571 - I'll take him to county. - You sure? 194 00:10:14,698 --> 00:10:16,489 Yeah. 195 00:10:16,575 --> 00:10:18,199 I don't know. It's getting dark. 196 00:10:18,327 --> 00:10:19,409 Curfew's in effect. 197 00:10:19,494 --> 00:10:21,494 I'm gonna be fine. 198 00:10:21,580 --> 00:10:22,996 Besides, he can't stay here. 199 00:10:25,292 --> 00:10:26,708 All right. 200 00:10:26,793 --> 00:10:27,876 Thanks. 201 00:10:41,266 --> 00:10:42,557 I'm amazed you made it here. 202 00:10:42,643 --> 00:10:44,392 The last three convoys didn't. 203 00:10:44,436 --> 00:10:46,978 We got lucky. Found the National Guard. 204 00:10:47,064 --> 00:10:50,357 A lot of people are asking why you're not rotting in jail. 205 00:10:51,568 --> 00:10:53,151 He knows what he's done. 206 00:10:53,236 --> 00:10:54,527 But he's the one who can fix it. 207 00:10:54,655 --> 00:10:56,488 The only known cure was put into a car 208 00:10:56,531 --> 00:10:58,198 headed for the CDC in Atlanta. 209 00:10:58,283 --> 00:10:59,824 Well, that could be anywhere by now. 210 00:10:59,910 --> 00:11:01,638 Everything below South Carolina is getting pretty nasty. 211 00:11:01,662 --> 00:11:03,411 Can you replicate the cure? 212 00:11:03,497 --> 00:11:05,642 Well, I can reverse engineer the virus, but I need a blood 213 00:11:05,666 --> 00:11:07,624 and tissue sample from a viral subject. 214 00:11:07,709 --> 00:11:09,395 We have one in the morgue. How long will it take? 215 00:11:09,419 --> 00:11:10,772 - I don't know. Depends on the resources. - I'm sorry. 216 00:11:10,796 --> 00:11:11,898 Maybe I didn't make it clear. 217 00:11:11,922 --> 00:11:13,421 We're facing a diplomatic crisis. 218 00:11:13,507 --> 00:11:14,881 The virus started here in the U.S. 219 00:11:14,966 --> 00:11:16,591 The rest of the world is terrified. 220 00:11:16,635 --> 00:11:18,468 They're having meetings and we're not invited. 221 00:11:18,595 --> 00:11:19,595 It's bad. 222 00:11:19,721 --> 00:11:20,804 Do I make myself clear? 223 00:11:20,847 --> 00:11:22,472 Loud and clear. 224 00:11:22,599 --> 00:11:24,079 No one leaves till we find a solution. 225 00:11:42,577 --> 00:11:44,536 Hello. 226 00:11:44,663 --> 00:11:46,413 Hello, friend. It's good to hear your voice. 227 00:11:46,498 --> 00:11:49,374 Same. You safe? 228 00:11:49,418 --> 00:11:51,126 I'm at the, uh, Global Health Federation. 229 00:11:51,211 --> 00:11:54,295 We're, uh, we're trying to replicate Nichole's cure. 230 00:11:54,339 --> 00:11:56,192 Obviously, it'd be easier if I had the original. 231 00:11:56,216 --> 00:11:57,632 Have you heard from Wolgast? 232 00:11:57,759 --> 00:11:59,134 Not a thing. 233 00:11:59,261 --> 00:12:02,095 Damn. Damn. 234 00:12:02,222 --> 00:12:03,763 You think he and Amy made it? 235 00:12:03,890 --> 00:12:06,349 I don't play that game, Jonas. 236 00:12:06,393 --> 00:12:10,145 Yeah. Uh, I hear Nevada's, uh, quiet. 237 00:12:10,188 --> 00:12:11,604 We have you to thank for that? 238 00:12:11,732 --> 00:12:13,690 I'm doing my best. 239 00:12:13,775 --> 00:12:15,775 You okay? 240 00:12:15,861 --> 00:12:19,195 No. I'm not. 241 00:12:19,281 --> 00:12:22,240 So if you could just hurry up and figure out a cure, 242 00:12:22,284 --> 00:12:24,159 I'd greatly appreciate that. 243 00:12:24,244 --> 00:12:26,286 Take care. 244 00:12:26,329 --> 00:12:28,621 Yeah. You, too. 245 00:14:13,895 --> 00:14:16,771 The CDC's not coming. 246 00:14:16,898 --> 00:14:19,691 You don't know that. 247 00:14:19,776 --> 00:14:23,319 They'd be here by now. 248 00:14:23,405 --> 00:14:27,282 Carla said there were some people in the area. 249 00:14:27,367 --> 00:14:28,992 Who? 250 00:14:29,119 --> 00:14:31,661 Why didn't she tell me this? 251 00:14:31,788 --> 00:14:33,663 They're a group from Doctors Without Borders. 252 00:14:33,790 --> 00:14:36,291 You met them already? 253 00:14:37,878 --> 00:14:40,962 I want to travel with them to the CDC. 254 00:14:41,047 --> 00:14:43,882 Lila, this is the only place I can keep us safe. 255 00:14:43,967 --> 00:14:46,327 If the government gets ahold of Amy, it's 4B all over again. 256 00:14:46,386 --> 00:14:49,512 I'm not talking about bringing Amy or you. 257 00:14:49,598 --> 00:14:51,848 You want to go alone? Why? 258 00:14:51,933 --> 00:14:54,183 Look, I don't know how Nichole healed me, 259 00:14:54,269 --> 00:14:56,060 but she did. 260 00:14:56,104 --> 00:15:00,106 And maybe there's a chance that my blood can be useful 261 00:15:00,150 --> 00:15:01,919 - in helping to find that cure. - You said it yourself 262 00:15:01,943 --> 00:15:03,443 that you're different than Amy. 263 00:15:03,486 --> 00:15:06,654 Lila, you've heard the news reports. 264 00:15:06,740 --> 00:15:08,531 It's not safe out there. 265 00:15:08,617 --> 00:15:10,658 That viral at the gas station, 266 00:15:10,744 --> 00:15:12,827 - it didn't attack me. - One... 267 00:15:12,913 --> 00:15:14,829 I don't think it saw me as food. 268 00:15:14,915 --> 00:15:17,040 We're better together than apart. 269 00:15:17,167 --> 00:15:19,584 I just don't know how much that matters 270 00:15:19,628 --> 00:15:21,502 when the world is burning. 271 00:15:24,966 --> 00:15:28,635 Look, I have thought this through. 272 00:15:30,680 --> 00:15:34,390 Amy is definitely safest here with you. 273 00:15:37,354 --> 00:15:41,981 And the time we had together has been such a gift. 274 00:15:42,067 --> 00:15:44,233 It was such a gift. 275 00:15:47,113 --> 00:15:50,031 But I have to do this. 276 00:15:50,158 --> 00:15:52,659 You have to let me go. 277 00:16:09,135 --> 00:16:10,343 Come here. 278 00:16:22,023 --> 00:16:25,733 Take care of him... and you. 279 00:16:42,836 --> 00:16:46,295 - Everything in me is telling me not to let you go. - I know. 280 00:16:46,423 --> 00:16:48,464 If you change your mind, 281 00:16:48,550 --> 00:16:51,467 if you get even the slightest bad feeling... 282 00:17:20,832 --> 00:17:24,959 Then we were a family of two instead of three. 283 00:17:51,488 --> 00:17:53,863 Her name was Susan. 284 00:17:53,948 --> 00:17:56,074 Believed in God. 285 00:17:57,786 --> 00:17:59,619 You're not really here. 286 00:17:59,662 --> 00:18:02,038 Poor Susan was awfully hungry 287 00:18:02,165 --> 00:18:04,874 by the time the paramedics got to her. 288 00:18:04,959 --> 00:18:08,211 She drank one, she bit the other. 289 00:18:08,254 --> 00:18:09,962 He made a stop at Children's Hospital 290 00:18:10,048 --> 00:18:12,715 before he knew he was infected... You see where this is going? 291 00:18:12,759 --> 00:18:15,968 So it really doesn't matter if I'm here or if I'm not... 292 00:18:17,889 --> 00:18:19,450 ...'cause pretty soon I'll be everywhere. 293 00:18:19,474 --> 00:18:21,557 More virals depletes the human blood supply 294 00:18:21,643 --> 00:18:23,267 you need to survive. 295 00:18:23,394 --> 00:18:24,560 It doesn't make sense. 296 00:18:24,646 --> 00:18:26,020 Why do it? Why make more? 297 00:18:26,106 --> 00:18:28,898 I don't know. Why does anyone have kids? 298 00:18:31,111 --> 00:18:32,693 What are you doing here, Tim? 299 00:18:32,821 --> 00:18:34,904 Are you lonely? 300 00:18:35,031 --> 00:18:37,009 The brilliant neuroscientist doesn't have all that much 301 00:18:37,033 --> 00:18:40,368 to say to his pack of degenerate murderers, does he? 302 00:18:43,873 --> 00:18:46,666 I have work to do. 303 00:18:46,793 --> 00:18:49,252 Need I remind you what happened 304 00:18:49,337 --> 00:18:51,254 to Dr. Sykes when she found the cure? 305 00:18:51,339 --> 00:18:53,923 Do you think I care if I die? 306 00:18:54,008 --> 00:18:57,677 Oh, go ahead. Roll this boulder up this mountain again. 307 00:18:57,762 --> 00:18:59,929 I'll be waiting at the top to knock it back down. 308 00:19:00,056 --> 00:19:01,806 So, what, you're toying with me, is that it? 309 00:19:01,933 --> 00:19:05,518 For what? 310 00:19:05,603 --> 00:19:07,145 She's gone, Tim! 311 00:19:07,230 --> 00:19:09,021 And that's on you, Jonas! 312 00:19:10,400 --> 00:19:13,901 When Elizabeth died, I felt it. 313 00:19:13,945 --> 00:19:17,738 Yeah, you were holding her in your arms, but I was with her. 314 00:19:17,782 --> 00:19:20,908 And she blamed you for everything. 315 00:19:21,035 --> 00:19:22,618 You're a lying bastard. 316 00:19:22,704 --> 00:19:24,245 So go ahead. 317 00:19:24,330 --> 00:19:26,205 You spend your last few days on Earth 318 00:19:26,249 --> 00:19:27,935 looking down every microscope in this building. 319 00:19:27,959 --> 00:19:30,126 It won't absolve you, and it won't stop 320 00:19:30,253 --> 00:19:32,170 what I've unleashed on this world. 321 00:19:36,092 --> 00:19:37,592 I have work to do. 322 00:19:55,361 --> 00:19:56,903 Can you quit staring at me? 323 00:19:57,030 --> 00:19:58,905 How about you stop noticing me staring at you 324 00:19:59,032 --> 00:20:01,407 and you focus on the target? 325 00:20:05,413 --> 00:20:07,079 Come on, let it fly. 326 00:20:12,837 --> 00:20:14,545 You're letting yourself get distracted. 327 00:20:14,589 --> 00:20:17,590 'Cause you're think... I mean, just block out the wind. 328 00:20:17,675 --> 00:20:19,759 Block out your thoughts. 329 00:20:19,844 --> 00:20:21,427 Block out all the noise. 330 00:20:21,512 --> 00:20:23,262 You're the only one making noise out here. 331 00:20:23,348 --> 00:20:25,139 Amy, I'm serious. Focus. 332 00:20:25,266 --> 00:20:27,183 Go again. 333 00:20:43,743 --> 00:20:46,577 What am I doing? 334 00:20:46,663 --> 00:20:49,330 - What am I practicing for? - I need you to be prepared. 335 00:20:49,457 --> 00:20:51,393 - For what? What am I supposed to do? - I don't know. 336 00:20:51,417 --> 00:20:53,960 Amy, I don't... I don't have the answer, okay? 337 00:20:54,045 --> 00:20:56,629 All I know is that this is on you. You have a job to do. 338 00:20:56,714 --> 00:20:58,422 I don't even know what the job is, 339 00:20:58,508 --> 00:21:01,842 but I just know that I have to teach you everything I can. 340 00:21:01,928 --> 00:21:05,054 I'm not gonna be around as long as you are, you know. 341 00:21:05,139 --> 00:21:06,639 And the, and the world... I'm sorry... 342 00:21:06,766 --> 00:21:08,516 But it's-it's a hell of a lot scarier. 343 00:21:08,559 --> 00:21:12,061 And I just, I just want you to be okay. 344 00:21:12,105 --> 00:21:14,355 Can you understand that? 345 00:21:47,682 --> 00:21:49,140 Love you, too, Agent. 346 00:21:56,190 --> 00:21:57,815 Ow. You're pulling. 347 00:21:57,900 --> 00:22:01,527 I'm sorry. I got to pull to keep it tight. 348 00:22:01,654 --> 00:22:03,571 You've never done this before. 349 00:22:05,533 --> 00:22:07,199 I've never done this before, 350 00:22:07,327 --> 00:22:08,743 but I can learn a new skill, too. 351 00:22:08,828 --> 00:22:11,203 Pop quiz. How do you find the North Star? 352 00:22:11,331 --> 00:22:13,748 Um, you use the Big Dipper 353 00:22:13,791 --> 00:22:15,416 and draw a straight line to Polaris. 354 00:22:15,501 --> 00:22:16,792 Good. 355 00:22:16,919 --> 00:22:19,545 Pop quiz. 356 00:22:19,630 --> 00:22:21,922 What if I told you I saw the future? 357 00:22:25,470 --> 00:22:27,386 I'd say keep talking. 358 00:22:27,472 --> 00:22:30,806 When Fanning grabbed me, 359 00:22:30,933 --> 00:22:32,850 I saw something. 360 00:22:33,936 --> 00:22:35,978 I saw the future. 361 00:22:37,523 --> 00:22:39,231 It was bad. 362 00:22:39,317 --> 00:22:43,986 Fanning was dying, and I saved him, and I don't know why. 363 00:22:44,072 --> 00:22:46,822 I think that's why he didn't kill me. 364 00:22:49,327 --> 00:22:51,202 Are you worried that... 365 00:22:51,329 --> 00:22:53,204 you'll become like him? 366 00:22:56,667 --> 00:22:58,584 Maybe. 367 00:23:00,630 --> 00:23:02,797 I'm scared... 368 00:23:02,924 --> 00:23:05,383 Agent. 369 00:23:05,468 --> 00:23:08,010 When I get scared, 370 00:23:08,096 --> 00:23:10,471 I gather facts. 371 00:23:14,268 --> 00:23:16,185 You have a good heart. 372 00:23:16,270 --> 00:23:18,062 Fanning does not. 373 00:23:21,943 --> 00:23:24,693 You're the bravest person I know. 374 00:23:24,779 --> 00:23:27,071 He is not. 375 00:23:29,117 --> 00:23:32,201 And all the training we've done is to help you feel prepared 376 00:23:32,328 --> 00:23:34,829 for whatever comes next. 377 00:23:34,956 --> 00:23:36,872 That's what we've been doing. 378 00:23:38,459 --> 00:23:40,334 That... 379 00:23:40,461 --> 00:23:42,628 and braiding hair. 380 00:23:49,762 --> 00:23:51,720 Okay. 381 00:23:51,764 --> 00:23:53,722 How do I look? 382 00:23:56,769 --> 00:23:58,727 Like a badass. 383 00:24:19,792 --> 00:24:21,625 Son of a bitch. 384 00:24:26,841 --> 00:24:27,841 Shauna? 385 00:24:28,968 --> 00:24:31,093 Your dinner's ready. 386 00:24:31,179 --> 00:24:32,845 This isn't working for me. 387 00:24:34,849 --> 00:24:36,182 I don't have time for this. 388 00:24:36,267 --> 00:24:37,433 Yes, you do. 389 00:24:37,560 --> 00:24:39,268 All we have is time. 390 00:24:39,395 --> 00:24:41,395 You and me... We are linked forever. 391 00:24:41,439 --> 00:24:43,230 - Do you understand that? - It doesn't mean 392 00:24:43,316 --> 00:24:46,358 I have to like it, or spend a moment that is longer 393 00:24:46,486 --> 00:24:49,028 than absolutely necessary to keep you in check. 394 00:24:49,071 --> 00:24:50,613 You're keeping me in check? 395 00:24:50,698 --> 00:24:53,991 Because I think you're starving me, 396 00:24:54,035 --> 00:24:57,369 because that's what makes you comfortable with what I am. 397 00:24:57,413 --> 00:24:58,579 What do you want to do, huh? 398 00:24:58,664 --> 00:25:00,206 Should we have a date night? 399 00:25:00,333 --> 00:25:02,291 I'll sit over here, I'll ask you about your day, 400 00:25:02,418 --> 00:25:04,126 and then you're gonna ask me about mine? 401 00:25:04,253 --> 00:25:05,794 Yeah, I'll start. How was your day? 402 00:25:05,922 --> 00:25:07,796 Do you feel as lonely as I do? 403 00:25:07,882 --> 00:25:09,006 You're delusional. 404 00:25:09,091 --> 00:25:10,966 I saved your life. 405 00:25:11,093 --> 00:25:12,426 And not a moment passes 406 00:25:12,553 --> 00:25:14,193 that I don't regret asking you to do that. 407 00:25:14,263 --> 00:25:16,597 We may be blood linked, 408 00:25:16,724 --> 00:25:18,599 but that doesn't mean you own me. 409 00:25:18,643 --> 00:25:21,810 Maybe your buddy Fanning didn't explain that part to you. 410 00:25:21,854 --> 00:25:23,454 Yeah, I could fill a book with the things. 411 00:25:23,564 --> 00:25:25,064 Fanning didn't explain to me, 412 00:25:25,191 --> 00:25:26,941 starting with the totally unfair part 413 00:25:27,026 --> 00:25:28,400 where you get to live forever, 414 00:25:28,528 --> 00:25:30,611 minus the sun allergy, and you get 415 00:25:30,655 --> 00:25:32,696 to eat food. You get to eat, like, real actual food. 416 00:25:32,782 --> 00:25:34,949 I walk around all day delighted about my life. 417 00:25:35,034 --> 00:25:37,910 There's a man in my trunk that you're about to eat. 418 00:25:39,580 --> 00:25:41,330 Give me the keys. 419 00:25:44,752 --> 00:25:47,044 You're still telling yourself 420 00:25:47,088 --> 00:25:49,630 the same story... That you're some Boy Scout 421 00:25:49,757 --> 00:25:51,048 who's following all the rules, 422 00:25:51,133 --> 00:25:52,591 and you're better than everyone else, 423 00:25:52,718 --> 00:25:54,613 and I'm just a train wreck that ruined your life. 424 00:25:54,637 --> 00:25:56,262 But you know what? You ruined mine first. 425 00:25:56,389 --> 00:25:59,473 I was human before I met you. 426 00:26:02,520 --> 00:26:05,521 I'm gonna eat that guy in the trunk, but it's the last time. 427 00:26:05,606 --> 00:26:08,315 The deal's off. I'm gonna feed myself from now on. 428 00:26:31,799 --> 00:26:33,716 Amy. 429 00:26:33,801 --> 00:26:36,427 You wanted to see me? 430 00:26:36,512 --> 00:26:38,512 I want to ask you a question. 431 00:26:38,598 --> 00:26:40,598 Well, ask me. 432 00:26:40,683 --> 00:26:42,766 How many people have you killed? 433 00:26:44,562 --> 00:26:46,478 Ballpark? 434 00:26:46,564 --> 00:26:48,480 Maybe a thousand. 435 00:26:48,566 --> 00:26:51,650 I went a little crazy in Nebraska. 436 00:26:51,736 --> 00:26:55,321 So you didn't kill anybody before? 437 00:26:55,406 --> 00:26:57,364 You were a scientist. 438 00:26:57,408 --> 00:26:59,325 Yeah, it just came naturally. 439 00:26:59,410 --> 00:27:01,452 What was done to us changed us. 440 00:27:01,495 --> 00:27:03,495 Now we're something else. 441 00:27:03,581 --> 00:27:05,956 I still feel like me. 442 00:27:06,042 --> 00:27:07,750 Do you? 443 00:27:07,835 --> 00:27:10,753 'Cause I know you pretend to eat in front of the agent. 444 00:27:10,838 --> 00:27:14,340 I know you're hungry for something besides trout. 445 00:27:14,425 --> 00:27:16,884 Aren't you disgusted with what you are? 446 00:27:16,969 --> 00:27:18,761 No. 447 00:27:18,846 --> 00:27:20,763 You won't be either once you take your place 448 00:27:20,848 --> 00:27:22,765 at the top of the food chain. 449 00:27:22,892 --> 00:27:26,185 And by the way, you won't need to know how to fish 450 00:27:26,228 --> 00:27:28,520 or build a fire, either. 451 00:27:30,024 --> 00:27:32,524 I'm just getting ready, Fanning. 452 00:27:33,653 --> 00:27:35,110 For our big fight? 453 00:27:36,822 --> 00:27:39,281 Well, I got news for you, kid. 454 00:27:39,367 --> 00:27:41,408 I'm not your enemy. 455 00:27:41,494 --> 00:27:43,744 I would never kill anyone. 456 00:27:44,872 --> 00:27:48,123 Let's test that thesis. 457 00:27:48,209 --> 00:27:50,709 ...What are you doing? 458 00:27:58,928 --> 00:28:00,886 I'm lighting a fuse. 459 00:28:00,971 --> 00:28:04,765 No. No. No, please don't do that. 460 00:28:07,728 --> 00:28:09,603 Bob's infected. 461 00:28:11,065 --> 00:28:13,607 Events have been set into motion. 462 00:28:13,693 --> 00:28:16,151 Let's see how this plays out. 463 00:28:16,237 --> 00:28:18,654 Go away! 464 00:28:31,127 --> 00:28:33,085 Bye, Amy. 465 00:29:00,948 --> 00:29:02,906 You know there's more room down the hall, right? 466 00:29:03,033 --> 00:29:05,075 I mean, if you want some... 467 00:29:05,161 --> 00:29:07,369 some privacy. 468 00:29:07,496 --> 00:29:09,705 I'm sorry, princess. Am I crowding you? 469 00:29:09,832 --> 00:29:11,206 No. Just saying. 470 00:29:11,333 --> 00:29:12,708 You still want to kill yourself? 471 00:29:12,752 --> 00:29:14,752 - Yup. 472 00:29:14,837 --> 00:29:18,213 Then you and I are like Bert and Ernie. 473 00:29:18,299 --> 00:29:20,007 Oh, great. Then I get to be Bert. 474 00:29:20,092 --> 00:29:21,759 And you know what? 475 00:29:21,844 --> 00:29:24,052 - How about a little gratitude? - Gratitude? 476 00:29:24,138 --> 00:29:26,722 You think it's easy cheering up your mopey ass all day? 477 00:29:26,807 --> 00:29:29,099 - Oh, thank you. - You're welcome. 478 00:29:31,187 --> 00:29:32,644 Any progress today? 479 00:29:32,730 --> 00:29:34,563 I mean, even if I crack Nichole's formula, 480 00:29:34,690 --> 00:29:36,899 I'm not gonna put it through human trials, so... 481 00:29:36,984 --> 00:29:39,234 we won't even know what the side effects are. 482 00:29:39,361 --> 00:29:41,570 Bagosian wants to start giving it to people. 483 00:29:41,614 --> 00:29:42,894 What does that sound like to you? 484 00:29:42,948 --> 00:29:44,948 Project Noah. 485 00:29:45,034 --> 00:29:47,659 Obviously, you're not gonna do that. 486 00:29:47,787 --> 00:29:49,661 Obviously. 487 00:29:51,373 --> 00:29:53,749 Now he wants to get me on a conference call 488 00:29:53,793 --> 00:29:55,876 with a special UN council, 489 00:29:55,961 --> 00:29:58,462 try to convince them that the anti-viral's ready. 490 00:29:58,547 --> 00:29:59,463 What countries? 491 00:29:59,548 --> 00:30:01,590 Find the common denominator. 492 00:30:01,634 --> 00:30:03,550 Russia, China, France, 493 00:30:03,636 --> 00:30:05,594 - India... - Everybody with nukes? 494 00:30:05,679 --> 00:30:08,263 Yeah. 495 00:30:08,390 --> 00:30:10,432 Fanning's getting everything he wanted. 496 00:30:13,646 --> 00:30:15,062 "And God said to Cain, 497 00:30:15,147 --> 00:30:17,231 "'Where is Abel, thy brother?' 498 00:30:17,358 --> 00:30:18,690 "And he said, 499 00:30:18,776 --> 00:30:20,400 - "'I know not.'" - You got to 500 00:30:20,528 --> 00:30:23,237 - stop with the Bible. - You and Fanning are tied. 501 00:30:23,364 --> 00:30:24,780 I'm just saying. 502 00:30:26,325 --> 00:30:27,950 It's not over until it's over. 503 00:30:38,838 --> 00:30:41,129 - Hey. - Hey. Hey, Agent. 504 00:30:41,215 --> 00:30:42,798 - What's going on? - Have you seen Bob? 505 00:30:42,842 --> 00:30:43,944 We saw his truck on the side of the road. 506 00:30:43,968 --> 00:30:46,718 ...Maybe he ran out of gas. 507 00:30:46,762 --> 00:30:48,428 No. The tank was three-quarters full. 508 00:30:48,514 --> 00:30:50,597 That's not like him. 509 00:30:50,683 --> 00:30:52,391 He's here. 510 00:30:52,518 --> 00:30:53,934 He's outside. 511 00:30:54,061 --> 00:30:56,436 And he's bleeding. 512 00:30:56,564 --> 00:30:59,815 - How do you know? - I just know. 513 00:31:02,653 --> 00:31:04,695 Excuse me. 514 00:31:11,579 --> 00:31:13,495 Hey, Bob. 515 00:31:13,622 --> 00:31:15,539 How you feeling? 516 00:31:17,877 --> 00:31:20,794 Turns out, I could use a little help. 517 00:31:32,433 --> 00:31:35,225 Should we do this in the woods? 518 00:31:35,352 --> 00:31:38,186 I mean, everybody doesn't need to see this, right? 519 00:31:38,272 --> 00:31:40,564 Sure, Bob. 520 00:31:40,691 --> 00:31:41,940 Let's take a walk. 521 00:31:42,067 --> 00:31:44,735 - No. Please, stop. Please, no. - Amy, go inside. 522 00:31:44,778 --> 00:31:46,653 - No, please don't go... - Take her, please. 523 00:31:46,739 --> 00:31:48,697 It'll be okay. 524 00:31:55,748 --> 00:31:58,165 I don't even know when I was attacked. 525 00:31:58,250 --> 00:32:01,627 You know the part they don't tell you? 526 00:32:01,754 --> 00:32:03,629 It feels really good. 527 00:32:05,424 --> 00:32:07,299 Oh, it's amazing. 528 00:32:29,114 --> 00:32:30,280 Agent. 529 00:32:36,830 --> 00:32:38,808 - Who do we have? - We have India, Russia and China. 530 00:32:38,832 --> 00:32:40,165 Lear? 531 00:32:43,253 --> 00:32:44,814 Under no circumstances are you to mention. 532 00:32:44,838 --> 00:32:46,598 Project Noah or anything that occurred there. 533 00:32:46,632 --> 00:32:48,256 Okay, this call is about your anti-viral 534 00:32:48,342 --> 00:32:50,801 and its imminent delivery. 535 00:32:50,844 --> 00:32:54,805 I mean, I'm close, but it hasn't been tested yet. 536 00:32:54,848 --> 00:32:56,264 We're nowhere near mass production. 537 00:32:56,350 --> 00:32:58,600 Imminent delivery, nothing less. 538 00:33:01,647 --> 00:33:03,730 Thank you for joining us. 539 00:33:03,857 --> 00:33:05,565 Director Bagosian, let me begin 540 00:33:05,651 --> 00:33:07,609 by saying we're extremely worried. 541 00:33:07,653 --> 00:33:09,820 Current projections say this could cross our borders 542 00:33:09,905 --> 00:33:12,364 at any time now despite travel bans. 543 00:33:12,491 --> 00:33:15,867 We're holding Americans in quarantine at our embassy. 544 00:33:15,995 --> 00:33:17,285 Where can we send them? 545 00:33:17,371 --> 00:33:19,538 Well, Dr. Lear is working on the anti-viral. 546 00:33:19,581 --> 00:33:21,301 Distribution's getting worked out right now. 547 00:33:21,375 --> 00:33:24,292 Russia is not interested in empty American promises. 548 00:33:24,336 --> 00:33:27,129 We want you to stop the spread of the disease. 549 00:33:27,297 --> 00:33:28,797 Well, that's our primary concern. 550 00:33:28,924 --> 00:33:30,882 Um, we're working round the clock. 551 00:33:30,968 --> 00:33:34,136 Why isn't your government being transparent about this? 552 00:33:34,263 --> 00:33:36,805 The purpose of this call is to move forward with a plan 553 00:33:36,932 --> 00:33:40,642 to distribute an anti-viral that Dr. Lear has created. 554 00:33:40,686 --> 00:33:42,310 When can Great Britain 555 00:33:42,396 --> 00:33:44,271 expect delivery of your vaccine, Dr. Lear? 556 00:33:44,398 --> 00:33:45,731 Soon. 557 00:33:45,858 --> 00:33:47,524 Uh, very soon. Uh... 558 00:33:47,651 --> 00:33:49,067 We've learned 559 00:33:49,111 --> 00:33:51,528 the United States Center for Disease Control is gone. 560 00:33:51,655 --> 00:33:53,155 - What? - That can't be. 561 00:33:53,240 --> 00:33:54,823 Is that true? 562 00:33:54,908 --> 00:33:56,575 They were the only U.S. agency 563 00:33:56,618 --> 00:33:57,993 with a proven track record 564 00:33:58,078 --> 00:34:00,537 for mass vaccine distribution. 565 00:34:00,581 --> 00:34:04,958 Without them, you simply cannot help Chinese citizens, can you? 566 00:34:05,044 --> 00:34:06,460 Now is not the time 567 00:34:06,587 --> 00:34:09,337 to hypothesize what cannot be done. 568 00:34:09,381 --> 00:34:11,923 - We need to work together and... 569 00:34:15,929 --> 00:34:18,805 Your allies are growing impatient, 570 00:34:18,932 --> 00:34:22,309 and your enemies are discussing military solutions. 571 00:34:23,729 --> 00:34:26,730 Good luck, gentlemen. 572 00:34:33,655 --> 00:34:34,946 Get back to work. 573 00:34:38,243 --> 00:34:40,202 They're gonna bomb us. 574 00:34:42,164 --> 00:34:43,683 - Sheriff. What's going on? - Hey. They're here. 575 00:34:43,707 --> 00:34:45,185 They made it to Vegas. It's a bloodbath. 576 00:34:45,209 --> 00:34:46,770 If we can't lock it down, we're done... Hey. 577 00:34:46,794 --> 00:34:48,271 - Hey, hey, get back here! Are you crazy? - Let him go. 578 00:34:48,295 --> 00:34:50,128 Hey! Are you crazy? Hey! 579 00:34:50,172 --> 00:34:51,213 Let him go. Let him go. 580 00:34:51,298 --> 00:34:52,631 You're gonna get yourself killed. 581 00:35:28,877 --> 00:35:30,794 Do it. 582 00:35:31,964 --> 00:35:33,296 Shoot me. 583 00:35:33,382 --> 00:35:34,506 Come on. 584 00:35:34,550 --> 00:35:37,008 Put it right in my sweet spot. 585 00:35:39,138 --> 00:35:41,138 You killed all those people. 586 00:35:43,225 --> 00:35:45,225 No, that was Martinez. 587 00:35:45,310 --> 00:35:48,353 I haven't had a drop to drink since our fight, but go ahead. 588 00:35:48,438 --> 00:35:50,564 Shoot me. Take us both out. 589 00:35:50,691 --> 00:35:53,191 Our ghosts can have a fight on the way down to hell. 590 00:36:04,705 --> 00:36:07,622 - I just want... - You want what? 591 00:36:08,709 --> 00:36:10,625 What do you want? 592 00:36:15,966 --> 00:36:17,757 I didn't know it was gonna be like this. 593 00:36:21,889 --> 00:36:24,639 One part of me lives out there in the world, 594 00:36:24,766 --> 00:36:28,518 and the other part is always here with you. 595 00:36:28,604 --> 00:36:31,521 Why is that such a bad thing? 596 00:36:35,694 --> 00:36:37,569 I don't know. 597 00:36:40,032 --> 00:36:41,907 I don't know anymore. 598 00:36:43,619 --> 00:36:46,369 I don't know how to make this right. 599 00:37:30,582 --> 00:37:31,998 Get away from him. 600 00:37:34,962 --> 00:37:37,379 Amy, dear God, honey. 601 00:37:37,464 --> 00:37:38,797 Oh, God. 602 00:37:38,924 --> 00:37:40,757 Amy. 603 00:37:40,842 --> 00:37:43,009 Step back. Step back. 604 00:37:43,095 --> 00:37:45,679 - Get back, honey. - I need you to get back. 605 00:37:45,764 --> 00:37:46,972 Shoot him, Brian. Shoot him! 606 00:37:48,100 --> 00:37:50,267 - Help me. - Come on! 607 00:37:50,310 --> 00:37:51,590 You're gonna get yourself killed! 608 00:37:51,687 --> 00:37:53,553 ...Get away from him. 609 00:37:53,563 --> 00:37:54,749 - Get away from him. - We got to shoot him. 610 00:37:54,773 --> 00:37:56,000 I really need you to get back. Please, come on. 611 00:37:56,024 --> 00:37:57,418 - Get away from him. - Amy, step away 612 00:37:57,442 --> 00:37:59,359 - from him. - Amy, listen to me. 613 00:37:59,444 --> 00:38:01,361 Last lesson. 614 00:38:01,488 --> 00:38:03,113 Sometimes the right thing 615 00:38:03,198 --> 00:38:05,857 is the hardest thing in the world to do. 616 00:38:05,909 --> 00:38:07,117 Okay? 617 00:38:07,202 --> 00:38:09,119 - No. - I'm sorry. 618 00:38:09,204 --> 00:38:11,037 - Come on. - No. 619 00:38:11,164 --> 00:38:13,081 You're gonna get yourself killed. 620 00:38:15,877 --> 00:38:17,210 I'm sorry, Agent. 621 00:38:38,400 --> 00:38:39,794 Jonas, we got to go. They've evacuated the president 622 00:38:39,818 --> 00:38:41,776 and the cabinet. That is nuclear protocol. 623 00:38:41,862 --> 00:38:43,737 - This is happening. - All right. 624 00:38:43,780 --> 00:38:45,780 - Hang on. - Is that the cure? 625 00:38:45,866 --> 00:38:48,408 I'm not exactly sure. The only way of knowing is 626 00:38:48,493 --> 00:38:50,076 testing it on myself. 627 00:38:50,162 --> 00:38:51,411 What is that gonna do to you? 628 00:38:51,496 --> 00:38:53,204 I don't know. 629 00:38:53,332 --> 00:38:55,290 But dying's for the innocent, right? 630 00:38:55,375 --> 00:38:57,917 If Fanning's gonna survive this, then I'm gonna survive it, too. 631 00:38:58,003 --> 00:38:59,502 I'm not gonna let him win. 632 00:39:38,251 --> 00:39:40,668 I don't regret what I did. 633 00:39:40,754 --> 00:39:42,629 I can live with my choice. 634 00:39:44,132 --> 00:39:47,801 The CDC wasn't coming. 635 00:39:47,928 --> 00:39:50,387 Whose life was more important than yours? 636 00:39:50,472 --> 00:39:52,430 No one's. 637 00:39:55,560 --> 00:39:58,186 I only regret running away. 638 00:39:58,230 --> 00:40:02,107 I thought you would look at me and see a monster, 639 00:40:02,150 --> 00:40:04,109 but I should have thanked you, at least. 640 00:40:06,363 --> 00:40:10,490 You taught me everything, Agent. 641 00:40:10,617 --> 00:40:13,368 You taught me what it meant to have a family. 642 00:40:13,495 --> 00:40:16,454 You taught me how to take care of myself. 643 00:40:16,540 --> 00:40:18,498 How to pay attention. 644 00:40:23,296 --> 00:40:25,213 How to be ready. 645 00:41:36,203 --> 00:41:39,204 You taught me how to not panic. 646 00:42:45,689 --> 00:42:47,564 Be free. 647 00:42:49,109 --> 00:42:51,025 I've been alone for so long. 648 00:42:51,111 --> 00:42:53,695 I have searched for you everywhere. 649 00:42:58,034 --> 00:43:00,743 I think if you were dead, I would know it. 650 00:43:00,829 --> 00:43:03,538 So I choose to believe you're alive. 651 00:43:03,665 --> 00:43:05,248 It's their world now. 652 00:43:05,375 --> 00:43:07,041 Humanity is almost gone, 653 00:43:07,127 --> 00:43:08,751 but there is a place where people 654 00:43:08,837 --> 00:43:10,503 have managed to stay alive. 655 00:43:10,630 --> 00:43:12,672 Maybe I'll find you here. 656 00:43:12,799 --> 00:43:14,966 Maybe then I'll be home. 657 00:43:23,560 --> 00:43:26,477 Captioned by Media Access Group at WGBH 46738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.