Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,472 --> 00:00:22,467
GALAKV�LL PA OPERAN
2
00:01:26,638 --> 00:01:29,213
Har inte herrn kommit �n?
3
00:01:29,309 --> 00:01:31,385
Jag tror att middagen tyv�rr blir f�rst�rd.
4
00:01:31,477 --> 00:01:34,563
Det �r �nd� f�r sent att �ta nu.
5
00:01:34,857 --> 00:01:39,520
Kypare! Vill ni kalla p�
Mr. Otis B. Driftwood?
6
00:01:41,202 --> 00:01:42,655
Mr. Otis B. Driftwood!
7
00:01:43,491 --> 00:01:45,366
Mr. Driftwood!
8
00:01:48,122 --> 00:01:49,665
Mr. Driftwood!
9
00:01:52,314 --> 00:01:55,248
M�ste ni ropa ut mitt namn �verallt?
10
00:01:55,340 --> 00:01:58,009
-G�r jag kanske runt och ropar ut ert?
-Mr. Driftwood!
11
00:01:58,785 --> 00:02:00,881
�r det er r�st som g�r i falsett?
12
00:02:00,971 --> 00:02:04,471
-Mr. Driftwood!
-Godafton, Mrs. Claypool!
13
00:02:04,559 --> 00:02:07,394
Ni skulle bjuda mig p� middag kl. 19.
14
00:02:07,479 --> 00:02:09,638
Nu �r klockan 20 och ingen middag!
15
00:02:09,732 --> 00:02:12,733
Jag har precis �tit en bastant middag.
16
00:02:12,818 --> 00:02:14,147
Och det �r inte tack vare er.
17
00:02:14,237 --> 00:02:17,737
Jag har suttit h�r i en timme.
18
00:02:17,824 --> 00:02:21,444
N�r jag bjuder ut en dam, f�rv�ntar
jag mig att hon sitter framf�r mig.
19
00:02:24,415 --> 00:02:28,461
9 dollar och 40 cent! Skandal�st!
Om jag vore er skulle jag inte betala !
20
00:02:30,632 --> 00:02:33,918
-Vad ska vi �ta?
-Ni har ju �tit...
21
00:02:34,010 --> 00:02:35,387
D� �ter vi frukost.
22
00:02:35,471 --> 00:02:36,846
Kypare!
23
00:02:36,931 --> 00:02:39,256
-Har ni mj�lkuppf�dda kycklingar?
-Ja, sir.
24
00:02:39,350 --> 00:02:41,807
Pressa d� en och ge mig ett glas.
25
00:02:43,021 --> 00:02:46,641
Ni lovade att f�ra in mig
i de h�gre s�llskapskretsarna...
26
00:02:46,734 --> 00:02:50,270
men ni har bara tagit ut ert h�ga arvode.
27
00:02:50,364 --> 00:02:54,409
Bara...? Hur m�nga tar ut ett h�gt arvode?
28
00:02:54,493 --> 00:02:57,495
Mycket f�, min k�ra.
29
00:02:57,581 --> 00:03:00,452
-Jag �r inte er k�ra !
-S�g inte det.
30
00:03:00,543 --> 00:03:02,286
Ert f�rflutna spelar ingen roll.
31
00:03:02,378 --> 00:03:05,665
Ni kommer alltid att vara min k�ra,
f�r jag �lskar er.
32
00:03:05,757 --> 00:03:09,218
D�r sa jag det.
33
00:03:09,219 --> 00:03:10,465
Jag �lskar er.
34
00:03:10,555 --> 00:03:13,758
Men ni f�redrar �nd� att �ta
tillsammans med en annan dam.
35
00:03:13,850 --> 00:03:16,768
Vet ni varf�r jag satt hos henne?
36
00:03:16,854 --> 00:03:19,226
D�rf�r att hon p�minde mig om er.
37
00:03:19,481 --> 00:03:21,392
�r det sant?
38
00:03:21,651 --> 00:03:25,151
Ja, d�rf�r sitter jag h�r!
D�rf�r att ni p�minner mig om er.
39
00:03:25,238 --> 00:03:29,818
Era �gon, hals och l�ppar...
Allt p�minner om er...
40
00:03:29,911 --> 00:03:31,434
utom er.
41
00:03:31,163 --> 00:03:34,614
Hur g�r det ihop?
F�rst�r hon det, d� �r hon smart.
42
00:03:34,708 --> 00:03:38,292
L�t oss h�lla det aff�rsm�ssigt.
43
00:03:38,379 --> 00:03:42,164
Varje g�ng jag uppvaktar er,
vill ni tala aff�rer.
44
00:03:42,551 --> 00:03:47,147
Jag tar fram aff�rsmannen i varje kvinna.
45
00:03:47,599 --> 00:03:51,016
Okej. Ser ni spaghetti�taren?
46
00:03:51,688 --> 00:03:53,855
-Nej.
-Ser ni spaghettin?
47
00:03:54,718 --> 00:03:57,025
Bakom den sitter...
48
00:03:57,152 --> 00:03:59,192
direkt�ren f�r New Yorks opera.
49
00:03:59,279 --> 00:04:01,360
-H�nger ni med?
-Ja.
50
00:04:01,157 --> 00:04:03,482
Sluta med det! Jag kan f� er arresterad.
51
00:04:03,576 --> 00:04:07,278
Jag har ordnat s� att ni kan
investera 200.000 dollar i operan.
52
00:04:08,582 --> 00:04:10,658
Ni blir operans beskyddare...
53
00:04:10,751 --> 00:04:12,892
och en del av s�llskapskretsen.
54
00:04:12,212 --> 00:04:16,958
Efter det s� gifter ni er med mig
och blir utsl�ngd ur s�llskapskretsen.
55
00:04:18,344 --> 00:04:19,459
Mr. Driftwood.
56
00:04:19,553 --> 00:04:21,346
Mr. Gottlieb!
57
00:04:21,431 --> 00:04:24,717
Mrs. Claypool, Mr. Gottlieb.
Mr. Gottlieb, Mrs. Claypool.
58
00:04:28,523 --> 00:04:31,276
Mina h�ngslen h�ller inte
f�r detta i l�ngden...
59
00:04:31,360 --> 00:04:31,976
Var var jag?
60
00:04:33,571 --> 00:04:38,200
Mrs. Claypool, Mr. Gottlieb,
Mr. Gottlieb, Mrs. Claypool...
61
00:04:38,201 --> 00:04:42,205
Ni fyra f�r g�rna spela bridge.
62
00:04:42,206 --> 00:04:44,448
Mrs. Claypool. En verklig �ra.
63
00:04:46,420 --> 00:04:49,421
Jag skulle bara kolla att ringarna var kvar.
64
00:04:49,881 --> 00:04:52,171
Ni �r lika charmerande som ni �r vacker.
65
00:04:52,260 --> 00:04:55,178
Det s�ger ni v�l till alla.
66
00:04:55,179 --> 00:04:58,715
Att uppvakta Mrs. Claypool �r min sak.
67
00:04:58,809 --> 00:05:00,849
Ni vill bara ha de 200.000.
68
00:05:03,002 --> 00:05:05,190
Var �vertygande...
69
00:05:05,191 --> 00:05:07,944
f�r Mrs. Claypool
�r inte s� dum som hon ser ut.
70
00:05:08,029 --> 00:05:09,986
Vacker komplimang, eller?
71
00:05:10,239 --> 00:05:12,363
Europ�erna g�r det b�ttre.
72
00:05:12,451 --> 00:05:15,487
Nu �r det er tur, Gottlieb.
73
00:05:15,579 --> 00:05:17,288
Och h�ll er p� mattan!
74
00:05:18,745 --> 00:05:21,458
Det �r verkligen gener�st av er
att hj�lpa till.
75
00:05:21,837 --> 00:05:25,288
Ni k�nner v�l till Rodolfo Lassparri?
76
00:05:25,382 --> 00:05:28,966
-Naturligtvis!
-Han �r den st�rste tenoren sen Caruso!
77
00:05:30,055 --> 00:05:33,175
lkv�ll...
78
00:05:33,267 --> 00:05:36,268
kan jag skriva kontakt med Lassparri
tack vare er.
79
00:05:36,354 --> 00:05:40,020
New York ligger f�r era f�tter!
80
00:05:40,549 --> 00:05:42,019
D�r finns gott om plats.
81
00:05:42,737 --> 00:05:44,943
Operan v�ntar.
82
00:05:45,600 --> 00:05:47,950
Vill ni g�ra mig den �ran
att vara mina g�ster i min loge?
83
00:05:48,035 --> 00:05:49,410
G�rna.
84
00:05:49,495 --> 00:05:52,201
Jag kommer senare.
85
00:05:52,290 --> 00:05:56,205
Kom ih�g, jag s�g Mrs. Claypool f�rst...
86
00:05:56,294 --> 00:06:00,459
nej, det gjorde hennes mamma, men
varf�r blanda in inb�rdeskriget i detta?
87
00:06:23,578 --> 00:06:25,451
Vad g�r du i min kostym?
88
00:06:25,538 --> 00:06:28,493
Ta av den med detsamma. H�r du!
89
00:06:38,012 --> 00:06:39,554
Ta av den.
90
00:06:47,188 --> 00:06:50,060
Ta av kl�nningen...
91
00:06:50,853 --> 00:06:53,864
G�r som jag s�ger,
annars bryter jag nacken av dig.
92
00:06:56,366 --> 00:06:58,858
Ta nu av kl�nningen!
93
00:06:59,287 --> 00:07:02,822
V�nta du, tills jag f�r tag i dig.
94
00:07:02,917 --> 00:07:06,516
Du �r sparkad som min p�kl�dare. Ut!
95
00:07:06,587 --> 00:07:10,455
Ut med dig, h�r du!
Och visa dig inte h�r igen!
96
00:07:19,978 --> 00:07:23,270
Bry dig inte om det. Nu slipper du honom.
97
00:07:28,071 --> 00:07:30,198
Godafton, Rosa.
98
00:07:30,199 --> 00:07:33,818
Kom in, Tomasso. Jag har v�ntat p� dig.
99
00:07:40,044 --> 00:07:43,213
�r de inte vackra?
Lassparri har skickat dem.
100
00:07:43,214 --> 00:07:46,714
Jag vill inte ta i dem med t�ng.
101
00:07:46,802 --> 00:07:49,922
-Kom in!
-Anej, inte n�r du har den tonen.
102
00:07:50,515 --> 00:07:54,596
Vi b�rjar om,
och f�rs�k nu vara lite hj�rtlig.
103
00:07:56,272 --> 00:07:59,273
-Kom in.
-Det var b�ttre... En g�ng till.
104
00:07:59,359 --> 00:08:01,648
Nej, Ricky...
105
00:08:02,821 --> 00:08:06,321
-Vad ville du mig?
-Har jag fr�gat efter dig?
106
00:08:06,409 --> 00:08:08,735
Det var v�l din mening. Eller, Marie?
107
00:08:09,830 --> 00:08:13,698
Detta �r den sista f�rest�llningen
och jag har aldrig varit s� f�r�lskad.
108
00:08:13,793 --> 00:08:17,743
Vad ska du g�ra �t det?
109
00:08:17,839 --> 00:08:21,588
-F�rst ska vi framf�ra en opera.
-Ja, du ska.
110
00:08:22,541 --> 00:08:25,007
-Jag �r bara en enkel k�rs�ngare.
-S�g inte s�.
111
00:08:25,692 --> 00:08:28,384
Jo... och jag har mer att s�ga.
112
00:08:28,768 --> 00:08:32,470
Vad g�r du ikv�ll?
Om inte Lassparri redan har fr�gat dig.
113
00:08:32,565 --> 00:08:35,693
Det har han.
114
00:08:35,694 --> 00:08:38,195
Men jag �ter middag med dig ikv�ll.
115
00:08:38,196 --> 00:08:41,401
Bra, d� ska vi ha champagne, musik...
och blommor!
116
00:08:43,453 --> 00:08:44,782
''Lassparri.''
117
00:08:45,664 --> 00:08:47,372
Nej, nej, inga blommor.
118
00:08:51,004 --> 00:08:53,577
Fiorello!
119
00:08:53,673 --> 00:08:57,672
-Var har du varit?
-H�r, d�r och �verallt.
120
00:08:57,762 --> 00:09:00,929
-Har du n�gon post till mig?
-Du arbetar ju inte h�r!
121
00:09:01,016 --> 00:09:04,470
Var ska jag d� f� min post?
Jag arbetar ju ingenstans!
122
00:09:07,315 --> 00:09:08,560
Tomasso!
123
00:09:18,078 --> 00:09:20,617
Du f�r inte vara f�r glad.
124
00:09:21,374 --> 00:09:24,957
Jag har en present till dig.
Har du ocks� n�got till mig?
125
00:09:28,257 --> 00:09:30,795
Var �r Riccardo?
126
00:09:53,578 --> 00:09:56,580
Fiorello! Vad g�r du h�r?
Skulle du inte ut med din cirkus?
127
00:09:56,666 --> 00:09:58,705
N�r var det...
128
00:09:58,793 --> 00:10:02,255
Jas�, det var f�rra veckan.
129
00:10:02,256 --> 00:10:04,332
Efter det har jag arbetat lite varstans.
130
00:10:04,425 --> 00:10:06,217
Ditt piano och min r�st.
131
00:10:06,302 --> 00:10:09,837
Vad har vi f�tt ut av konservatorietiden?
132
00:10:09,932 --> 00:10:13,764
Nonsens. Vi �r unga och friska.
133
00:10:17,566 --> 00:10:21,861
H�r d�r. En dag st�r du som Lassparri g�r.
134
00:10:22,515 --> 00:10:25,110
Som 6-�ring sj�ng du b�ttre �n Lassparri.
135
00:10:25,956 --> 00:10:27,526
Kanske var jag b�ttre som 6-�ring.
136
00:10:27,619 --> 00:10:29,577
S�nt struntsnack.
137
00:10:29,663 --> 00:10:32,369
Du har alltid varit b�ttre �n han,
och du vet det.
138
00:10:32,459 --> 00:10:35,330
Ja, men publiken vet det inte.
139
00:10:35,421 --> 00:10:37,579
D� f�r vi ber�tta det f�r dem.
140
00:10:37,673 --> 00:10:39,417
Du beh�ver en manager.
141
00:10:39,592 --> 00:10:42,594
En smart kille, med huvudet p� skaft...
142
00:10:44,319 --> 00:10:47,094
-Jag har den r�tte mannen f�r dig!
-Vem?
143
00:10:47,770 --> 00:10:48,264
Jag!
144
00:10:48,895 --> 00:10:51,813
Det skulle du inte tj�na mycket p�.
145
00:10:51,899 --> 00:10:54,271
S� l�nge jag inte f�rlorar p� det.
146
00:10:58,462 --> 00:11:01,241
-�r operan slut?
-lnte �n, om ett par minuter.
147
00:11:01,327 --> 00:11:03,284
H�stkraren skulle ju g� l�ngsamt.
148
00:11:03,371 --> 00:11:05,613
Det �r ert fel
att jag n�stan h�rde p� operan.
149
00:11:05,707 --> 00:11:09,372
En runda i parken, l�ngsamt.
Och inga n�svisheter.
150
00:11:20,725 --> 00:11:22,967
�r du fortfarande tokig i henne?
151
00:11:23,061 --> 00:11:25,018
Och hon i dig?
152
00:11:25,105 --> 00:11:27,644
Jag kan �nd� inte fria till henne.
153
00:11:27,733 --> 00:11:30,819
Ta det lugnt. Din manager fixar allt.
154
00:11:31,029 --> 00:11:32,821
Nu �r vi tillsammans igen.
155
00:11:32,906 --> 00:11:36,323
Precis som f�rr.
156
00:11:36,411 --> 00:11:38,284
Det kan du r�kna med.
157
00:11:53,013 --> 00:11:54,463
Om ni till�ter, Mrs. Claypool...
158
00:11:54,557 --> 00:11:58,602
s� b�r ni inte l�ta Mr. Driftwood
sk�ta era aff�rer.
159
00:11:58,687 --> 00:12:01,642
-Det har jag b�rjat f�rst�.
-Bravo! Bravo!
160
00:12:02,859 --> 00:12:05,017
Jag hann. N�r g�r rid�n upp?
161
00:12:05,111 --> 00:12:07,982
Rid�n g�r upp n�sta s�song.
162
00:12:08,073 --> 00:12:12,119
-Ni har missat hela operan.
-Ja, men jag hann n�stan.
163
00:12:12,412 --> 00:12:13,954
S� d� f�r jag g� nu?
164
00:12:14,039 --> 00:12:17,989
H�ller ni med om
att Lassparri �r en fantastisk tenor?
165
00:12:18,085 --> 00:12:21,003
Ja, men vad kostar han?
166
00:12:21,088 --> 00:12:22,418
Vad spelar det f�r roll?
167
00:12:22,507 --> 00:12:25,259
Vi ska bara ha hans underskrift.
168
00:12:25,344 --> 00:12:28,540
Han kostar 1000 dollar per kv�ll.
169
00:12:30,475 --> 00:12:32,848
-1000 dollar f�r vad?
-F�r att sjunga !
170
00:12:32,936 --> 00:12:35,807
F�r 1000 dollar per kv�ll?
171
00:12:35,898 --> 00:12:39,517
F�r 75 cent kan man f�
en skiva med Minnie the Moocher.
172
00:12:39,611 --> 00:12:42,563
F�r 1,25 kan man f� Minnie!
173
00:12:44,533 --> 00:12:47,535
Jag m�ste genast
arrangera ett m�te med Lassparri.
174
00:12:47,621 --> 00:12:50,491
-Ska vi s�ga 1000 dollar per kv�ll?
-Utm�rkt.
175
00:12:50,582 --> 00:12:53,335
Hur ska jag f� del av den kakan?
176
00:12:53,419 --> 00:12:57,039
L�t mig representera Mrs. Claypool.
177
00:12:57,132 --> 00:12:59,504
Jag representerar operas�llskapet.
178
00:12:59,593 --> 00:13:03,045
Var v�nlig och ge Lassparri mitt kort.
179
00:13:18,908 --> 00:13:20,250
Vad vill du?
180
00:13:27,419 --> 00:13:30,289
Kan jag tr�ffa er? HERMAN GOTTLlEB
181
00:13:35,428 --> 00:13:37,587
Rosa.
182
00:13:38,598 --> 00:13:41,683
Jag ska tr�ffa min gode v�n Gottlieb.
183
00:13:41,768 --> 00:13:43,809
Vill du �ta middag med oss?
184
00:13:43,896 --> 00:13:47,480
Tyv�rr, jag �r redan utbjuden.
185
00:13:47,568 --> 00:13:48,813
Ser man p�...
186
00:13:49,486 --> 00:13:51,562
Det var synd. Jag tror...
187
00:13:51,655 --> 00:13:54,527
att han vill att jag ska sjunga i New York.
188
00:13:54,826 --> 00:13:58,741
Kanske till�ter han mig
att v�lja min kvinnliga partner.
189
00:13:59,874 --> 00:14:02,876
Kan du inte st�lla in din tr�ff?
190
00:14:04,279 --> 00:14:06,294
Tyv�rr inte, signore.
191
00:14:17,311 --> 00:14:20,313
Varf�r m�ste du f�r�dmjuka mig
inf�r de m�nniskorna?
192
00:14:20,398 --> 00:14:22,474
Du �r avskedad!
193
00:14:22,567 --> 00:14:25,106
Vad ska det vara bra f�r?
194
00:14:25,493 --> 00:14:27,319
L�t mig sk�ta mina egna aff�rer.
195
00:14:27,406 --> 00:14:30,278
Vad vill ni?
196
00:14:30,369 --> 00:14:34,154
Kan ni sova p� magen
med de d�r pyjamasknapparna?
197
00:14:39,671 --> 00:14:41,997
Snyggt jobbat, han �r helt borta.
198
00:14:42,132 --> 00:14:45,004
Luktsalt... Det ska nog g�ra susen.
199
00:14:45,929 --> 00:14:49,429
Du �ngrar kanske vad du gjorde?
Fin inst�llning.
200
00:14:51,018 --> 00:14:53,854
Nu vaknar han.
201
00:14:59,362 --> 00:15:02,363
-Jag till�ter inte vad som helst.
-Goddag.
202
00:15:02,532 --> 00:15:05,071
Vad har h�nt h�r?
203
00:15:05,160 --> 00:15:08,530
Han drog kniv, s� jag sk�t honom.
204
00:15:08,623 --> 00:15:12,039
-Till�ter ni?
-Javisst! H�r finns gott om plats.
205
00:15:12,961 --> 00:15:16,128
-Bartender, tv� �l!
-Samma h�r.
206
00:15:16,716 --> 00:15:19,124
Saker ljusnar h�r i landet.
207
00:15:19,624 --> 00:15:21,627
lngen aning. Jag �r fr�mling.
208
00:15:22,347 --> 00:15:26,298
Jag kom hit f�r att leta efter n�gon.
Vet ni vem det var?
209
00:15:26,394 --> 00:15:29,064
Jag har det p� tungan.
210
00:15:29,148 --> 00:15:32,813
Jo! Det var v�rldens st�rste tenor.
211
00:15:32,901 --> 00:15:35,109
-Jag �r hans manager!
-Vems?
212
00:15:35,367 --> 00:15:37,023
V�rldens st�rste tenor.
213
00:15:37,115 --> 00:15:40,152
Han som sjunger h�r?
214
00:15:41,287 --> 00:15:42,567
Vad heter han?
215
00:15:42,663 --> 00:15:46,413
Jag kan inte uttala det i alla fall.
Vad vill ni honom?
216
00:15:46,668 --> 00:15:50,003
Hyra honom till operan i New York.
217
00:15:50,173 --> 00:15:52,711
Amerika v�ntar p� att h�ra honom.
218
00:15:52,800 --> 00:15:55,755
Han sjunger h�gt, men inte s� h�gt.
219
00:15:56,472 --> 00:15:59,427
Amerika kan m�ta honom halvv�gs.
220
00:15:59,517 --> 00:16:00,846
Kan han segla i morgon?
221
00:16:00,935 --> 00:16:03,605
Betalar ni bra, kunde han segla i g�r.
222
00:16:03,688 --> 00:16:05,100
Hur mycket vill ni betala?
223
00:16:05,983 --> 00:16:08,725
Tja, l�t oss se. 1000 per kv�ll...
224
00:16:09,613 --> 00:16:11,938
minus min provision...
225
00:16:12,532 --> 00:16:15,368
-Ska vi s�ga 10 dollar per kv�ll.
-10 dollar...!
226
00:16:17,080 --> 00:16:18,490
Topp!
227
00:16:20,584 --> 00:16:23,502
Jag ska ha 10 % i provision.
228
00:16:23,587 --> 00:16:26,459
Jag ska ha 10 % som manager.
229
00:16:26,674 --> 00:16:28,169
Hur mycket �r det d� kvar?
230
00:16:28,907 --> 00:16:31,925
D� f�r han... 8 dollar.
231
00:16:33,349 --> 00:16:36,968
-Han skickar 5 dollar till sin mamma.
-D� har han 3 dollar kvar.
232
00:16:37,479 --> 00:16:39,556
Kan man leva p� 3 dollar?
233
00:16:39,649 --> 00:16:40,894
Som en prins.
234
00:16:40,983 --> 00:16:44,362
Men han kan inte �ta n�got.
235
00:16:44,363 --> 00:16:47,779
Tyv�rr f�r han betala skatt ocks�.
236
00:16:48,075 --> 00:16:51,824
lnkomstskatt, f�rm�genhetsskatt,
kommunalskatt...
237
00:16:52,122 --> 00:16:54,364
v�gskatt, kloakskatt...
238
00:16:54,458 --> 00:16:56,000
Hur mycket blir det?
239
00:16:56,085 --> 00:16:59,169
Sjunger han inte ofta, g�r det ihop.
240
00:16:59,814 --> 00:17:01,961
-Okej, det �r �verenskommet.
-Fint.
241
00:17:02,050 --> 00:17:03,592
H�r �r kontraktet.
242
00:17:03,677 --> 00:17:07,305
Skriv hans namn �verst
och er underskrift underst.
243
00:17:07,306 --> 00:17:10,143
Ni beh�ver inte l�sa det,
f�r det �r en kopia.
244
00:17:10,506 --> 00:17:11,970
Ja, kopior.
245
00:17:14,398 --> 00:17:16,771
Kopior. Det har jag ju sagt.
246
00:17:18,570 --> 00:17:22,983
-Vet ni inte vad det �r?
-Jo, som femlingar fr�n Kanada.
247
00:17:25,495 --> 00:17:29,113
Det k�nner jag inte till.
Jag har inte varit i Kanada p� �ratal.
248
00:17:30,710 --> 00:17:32,042
L�s det nu bara.
249
00:17:33,963 --> 00:17:36,669
-Vad st�r det?
-L�s sj�lv.
250
00:17:37,176 --> 00:17:40,178
-Nej, l�s det ni.
-Okej, d� l�ser jag det f�r er.
251
00:17:42,432 --> 00:17:45,853
-H�r ni p�?
-Jag h�r inget.
252
00:17:46,020 --> 00:17:49,638
-Har ni sagt n�got?
-lnget som var v�rt att h�ra.
253
00:17:49,815 --> 00:17:51,856
D�rf�r h�rde jag inget.
254
00:17:51,943 --> 00:17:54,315
D�rf�r sa jag inget.
255
00:18:01,455 --> 00:18:04,788
-Kan ni l�sa?
-Ja, men jag kan inte se.
256
00:18:07,667 --> 00:18:09,791
Jag kan inte fokusera p� det.
257
00:18:12,385 --> 00:18:15,339
Om mina armar vore l�ngre,
kunde jag l�sa det.
258
00:18:15,430 --> 00:18:18,052
Ni r�kar inte ha en babian i fickan?
259
00:18:18,141 --> 00:18:20,349
Nu ser jag det.
260
00:18:21,312 --> 00:18:25,809
Var uppm�rksam p� den f�rsta punkten.
Den �r mycket viktig.
261
00:18:27,027 --> 00:18:30,563
''Den f�rsta parten upptr�der
som den i kontraktet ben�mnda...
262
00:18:30,657 --> 00:18:32,733
''f�rstaparten.''
263
00:18:32,826 --> 00:18:34,949
Snyggt, va?
264
00:18:35,036 --> 00:18:36,662
Nej, det �r det inte.
265
00:18:37,563 --> 00:18:41,116
-Vad �r det f�r fel p� den?
-Ta om det igen.
266
00:18:42,921 --> 00:18:46,089
''Den f�rsta parten upptr�der
som den i kontraktet ben�mnda...
267
00:18:46,175 --> 00:18:48,168
''f�rstaparten.''
268
00:18:49,595 --> 00:18:51,968
Det var b�ttre den h�r g�ngen.
269
00:18:52,099 --> 00:18:54,590
Vill ni h�ra det en g�ng till?
270
00:18:54,685 --> 00:18:56,429
Bara den f�rsta parten.
271
00:18:56,646 --> 00:18:58,603
Den f�rstn�mnda f�rstaparten?
272
00:18:58,690 --> 00:19:01,941
Nej, den f�rsta parten
av f�rstn�mnda f�rstaparten.
273
00:19:05,114 --> 00:19:08,566
''Den f�rsta parten upptr�der...
274
00:19:08,660 --> 00:19:12,112
''som den i kontraktet
ben�mnda f�rstaparten...
275
00:19:12,206 --> 00:19:13,914
''upptr�der som den i kontraktet...''
276
00:19:14,000 --> 00:19:16,752
Vi stryker den punkten.
277
00:19:16,837 --> 00:19:18,913
Ja, den �r �nd� f�r l�ng.
278
00:19:20,215 --> 00:19:22,090
Hur mycket har vi kvar?
279
00:19:22,177 --> 00:19:24,383
N�stan en halv meter.
280
00:19:26,515 --> 00:19:30,098
''S�llskapet upptr�der
som den i kontraktet ben�mnda...
281
00:19:30,186 --> 00:19:31,811
''andraparten.''
282
00:19:31,897 --> 00:19:33,854
Det h�ller jag inte med om...
283
00:19:34,649 --> 00:19:38,102
-Vad d�?
-Jag tycker inte om s�llskapet.
284
00:19:38,196 --> 00:19:42,408
Vi festade med dem hela natten.
285
00:19:42,409 --> 00:19:44,485
Jag var blind i tre dagar.
286
00:19:44,953 --> 00:19:47,659
Varf�r l�ter vi inte f�rsta parten...
287
00:19:47,749 --> 00:19:50,785
vara andrapartens ben�mnda f�rstapart?
288
00:19:50,877 --> 00:19:53,879
Ska vi inte stryka den ocks�?
289
00:19:56,529 --> 00:19:59,545
N�sta punkt kommer du att gilla.
290
00:19:59,638 --> 00:20:01,013
Nej, den tycker jag inte om.
291
00:20:01,098 --> 00:20:03,720
-Vilken?
-Det kvittar v�l.
292
00:20:03,810 --> 00:20:07,541
Det ska inte f�rd�rva v�nskapen.
�r vi �verens?
293
00:20:10,484 --> 00:20:12,976
N�sta punkt tycker ni nog inte om.
294
00:20:13,071 --> 00:20:16,772
Det tar jag ert ord f�r. Litar ni p� mitt ord?
295
00:20:16,867 --> 00:20:20,153
-Absolut inte!
-Det kostade tv� punkter till.
296
00:20:22,499 --> 00:20:25,583
-''Den �ttonde parten...''
-Nej, den �r inte bra.
297
00:20:25,877 --> 00:20:29,378
-''Den nionde parten...''
-Bort med den.
298
00:20:30,049 --> 00:20:32,624
Varf�r �r mitt kontrakt mindre �n ert?
299
00:20:32,719 --> 00:20:35,886
Ni gjorde v�l en rivstart ig�r.
300
00:20:35,973 --> 00:20:38,132
Men nu �r vi v�l �verens, eller hur?
301
00:20:38,226 --> 00:20:42,604
Skriv bara p� d�rnere, s� �r avtalet legalt.
302
00:20:42,815 --> 00:20:44,642
Jag kan inte skriva.
303
00:20:44,733 --> 00:20:47,060
Det �r �nd� inget bl�ck i pennan.
304
00:20:47,154 --> 00:20:49,063
Men det �r ett kontrakt, eller?
305
00:20:49,156 --> 00:20:51,528
Oavsett storleken.
306
00:20:51,616 --> 00:20:54,452
Vad st�r det h�r?
307
00:20:54,537 --> 00:20:58,073
Det �r en standardpunkt
som st�r i alla kontrakt...
308
00:20:58,167 --> 00:21:03,672
D�r st�r: ''Om en av parterna...
309
00:21:03,756 --> 00:21:05,796
''inte �r vid sina sinnens fulla bruk...
310
00:21:06,092 --> 00:21:09,213
''s� upph�r kontraktet
automatiskt att g�lla.''
311
00:21:09,555 --> 00:21:11,014
Jag vet inte...
312
00:21:11,098 --> 00:21:13,424
Det st�r i alla kontrakt.
313
00:21:13,518 --> 00:21:16,140
Det �r en sorts idiotparagraf.
314
00:21:17,022 --> 00:21:20,059
Det fattar ju inte en idiot �nd� !
315
00:21:20,735 --> 00:21:22,859
Ni har vunnit en vit nejlika.
316
00:21:23,113 --> 00:21:25,735
Jag ger den till Riccardo.
317
00:21:25,824 --> 00:21:27,948
Vet ni var jag kan hitta Lassparri?
318
00:21:28,036 --> 00:21:29,744
Ja, han �r d�r.
319
00:21:31,414 --> 00:21:33,455
Vem har jag skrivit kontrakt med?
320
00:21:33,542 --> 00:21:36,080
Riccardo Baroni. Det �r min man.
321
00:21:36,170 --> 00:21:38,080
Signor Lassparri! Vad har h�nt?
322
00:21:38,173 --> 00:21:40,664
Det �r Gottlieb! S�g n�got.
323
00:21:42,177 --> 00:21:43,553
Det �r Gottlieb!
324
00:21:43,763 --> 00:21:45,755
Vad �r detta?
325
00:21:46,390 --> 00:21:48,598
Frukten faller tidigt i �r.
326
00:21:50,938 --> 00:21:54,390
AVGAR lDAG - S.S. AMERlCUS
F�RSTAKLASSPASSAGERARE H�RAT
327
00:22:01,534 --> 00:22:05,663
-Har ni allt nu?
-lngen har klagat �n.
328
00:22:08,167 --> 00:22:11,370
Framf�r dig ligger Amerika
och ber�mmelse.
329
00:22:11,462 --> 00:22:14,583
Jag kommer att sakna dig.
330
00:22:14,967 --> 00:22:16,793
Hur tror du jag k�nner mig?
331
00:22:16,885 --> 00:22:19,377
Miss Castaldi. �r ni redo f�r resan?
332
00:22:19,472 --> 00:22:23,643
Detta �r Riccardo Baroni
fr�n operas�llskapet.
333
00:22:23,644 --> 00:22:26,645
Sa ni Baroni?
334
00:22:28,150 --> 00:22:29,560
�r det s� lustigt?
335
00:22:29,651 --> 00:22:32,818
Mr. Driftwood tycker
att ni har en vacker r�st.
336
00:22:32,904 --> 00:22:36,405
Det �r sant. Han har en fantastisk r�st.
337
00:22:36,492 --> 00:22:39,162
-Ja, det har jag.
-S� intressant...Lassparri!
338
00:22:46,045 --> 00:22:48,983
Kom nu, Riccardo.
339
00:22:49,550 --> 00:22:51,092
Kom nu, Ricky.
340
00:23:03,191 --> 00:23:05,231
Signor Lassparri!
341
00:23:06,206 --> 00:23:08,195
Vill ni sjunga en avskedss�ng f�r oss?
342
00:23:10,427 --> 00:23:13,570
Ni f�r tyv�rr urs�kta mig.
343
00:23:13,954 --> 00:23:16,706
Jag har en liten halsinfektion.
344
00:23:16,916 --> 00:23:18,956
-Var �r Rosa?
-Vi fr�gar Rosa !
345
00:23:22,005 --> 00:23:24,877
Varf�r ska jag sjunga utan att f� betalt?
346
00:23:32,601 --> 00:23:34,559
Jo, jag ska sjunga.
347
00:26:00,153 --> 00:26:01,434
Mr. Gottlieb!
348
00:26:02,155 --> 00:26:04,232
Har han inte en fantastisk r�st?
349
00:26:04,533 --> 00:26:06,776
Kan han inte anv�ndas i New York?
350
00:26:06,870 --> 00:26:08,412
lnte s� tokig.
351
00:26:08,955 --> 00:26:12,040
En dag kanske...
n�r han gjort sig ett namn.
352
00:26:41,499 --> 00:26:42,442
Rosa !
353
00:26:47,970 --> 00:26:49,286
Vi ville bara s�ga adj�.
354
00:27:29,009 --> 00:27:31,501
Dra in landg�ngen.
355
00:27:34,683 --> 00:27:37,139
Hinner jag in och betala hotellet?
356
00:27:37,228 --> 00:27:39,470
F�r sent.
357
00:28:00,547 --> 00:28:02,587
Den �r min, din v�sktjuv.
358
00:28:02,675 --> 00:28:05,083
-Vart ska ni med den?
-Svit 58, sir.
359
00:28:05,178 --> 00:28:07,930
Det �r min. Avg�ng.
360
00:28:13,313 --> 00:28:16,267
Vad menas med detta? En smitare, va?
361
00:28:16,627 --> 00:28:17,556
Urs�kta, sir.
362
00:28:17,651 --> 00:28:21,601
Ni har bucklat min kof�ngare.
363
00:28:21,697 --> 00:28:24,734
Det kommer att st� er dyrt.
F�r jag se ert nummer?
364
00:28:24,826 --> 00:28:27,069
32... �r ni f�rs�krad?
365
00:28:27,455 --> 00:28:29,670
-Vad?
-�r ni f�rs�krad?
366
00:28:29,957 --> 00:28:32,247
-Nej.
-D� kan jag erbjuda er...
367
00:28:32,831 --> 00:28:35,586
en f�rs�kring som skyddar er
mot alla olycksfall.
368
00:28:35,672 --> 00:28:38,923
Den kostar er bara...
369
00:28:39,010 --> 00:28:42,546
Vad har ni h�r? 1 dollar! Vars�god.
370
00:28:44,808 --> 00:28:46,718
R�kning - 540 dollar - Betala snarast
371
00:28:46,810 --> 00:28:48,092
Vi �ker vidare.
372
00:28:48,522 --> 00:28:51,226
Svit 58 och inte �ver 30 km i timmen.
373
00:29:00,494 --> 00:29:03,780
Var det tre m�n
eller en man med tre sk�gg?
374
00:29:05,959 --> 00:29:08,629
Mr. Gottlieb! Alltid full av det.
375
00:29:12,132 --> 00:29:13,628
V�nta lite.
376
00:29:22,290 --> 00:29:23,096
Kan jag hj�lpa till?
377
00:29:25,899 --> 00:29:27,940
-Jag har bara heml�ngtan.
-S� lustigt...
378
00:29:28,027 --> 00:29:31,692
f�r jag har det b�sta receptet
mot heml�ngtan.
379
00:29:31,781 --> 00:29:34,273
Jag fick det av en kille p� kajen.
380
00:29:34,593 --> 00:29:38,449
Ta en dos varannan timme.
381
00:29:39,166 --> 00:29:41,703
Jag �lskar dig. Riccardo.
382
00:29:45,339 --> 00:29:47,830
Jag g�r ut och f�r ett till.
383
00:30:00,149 --> 00:30:02,692
Tj�nare, gullegrisen.
384
00:30:02,693 --> 00:30:06,277
-Snyggt kyffe ni har.
-Tycker ni det?
385
00:30:07,532 --> 00:30:09,941
Dubbels�ng! Ni �r allt en filur.
386
00:30:11,037 --> 00:30:13,908
-Den ena anv�nds p� dagen.
-Det tror jag g�rna.
387
00:30:14,666 --> 00:30:16,326
L�ser ni?
388
00:30:17,021 --> 00:30:19,539
Var v�nlig och stig ur min s�ng.
389
00:30:19,881 --> 00:30:23,001
-Vad ska folk s�ga?!
-Att ni �r en dam med tur.
390
00:30:23,092 --> 00:30:25,511
L�t mig nu l�sa i fred.
391
00:30:25,512 --> 00:30:28,474
lnte alls. Res er upp.
392
00:30:28,475 --> 00:30:31,013
Okej, d� g�r jag.
393
00:30:31,102 --> 00:30:33,261
L�t oss dryfta detta p� mitt rum.
394
00:30:33,455 --> 00:30:36,060
-Vilket?
-Vad kan ni erbjuda?
395
00:30:36,150 --> 00:30:40,019
-Jag g�r inte in p� ert rum.
-Okej, d� stannar jag h�r.
396
00:30:44,202 --> 00:30:45,696
N�v�l...
397
00:30:47,664 --> 00:30:49,538
Jag kommer. Men f�rsvinn nu.
398
00:30:49,959 --> 00:30:52,710
Ska vi s�ga om tio minuter?
399
00:30:53,045 --> 00:30:55,502
Ja, men g� nu.
400
00:30:55,590 --> 00:30:59,469
Annars s� kommer jag hit
om elva minuter...
401
00:30:59,470 --> 00:31:01,297
med skor som knirkar.
402
00:31:14,113 --> 00:31:18,193
V�nta lite! Detta kan inte vara mitt rum.
403
00:31:18,576 --> 00:31:20,119
Jo, det �r svit 58.
404
00:31:20,203 --> 00:31:24,249
58, ett stort nummer f�r en f�gelbur.
405
00:31:24,542 --> 00:31:27,911
�r det inte l�ttare
att pressa in hytten i trunken?
406
00:31:28,004 --> 00:31:31,504
Vem har inkvarterat mig
i den h�r telefonhytten?
407
00:31:31,591 --> 00:31:33,549
Mr. Gottlieb har valt den �t er.
408
00:31:33,635 --> 00:31:37,005
Det var mycket v�nligt av honom.
409
00:31:37,223 --> 00:31:39,680
Valde han rummet eller bara gluggen?
410
00:31:39,768 --> 00:31:43,517
-Ni kommer s�kert att tycka det �r mysigt.
-Det �r bara f�rnamnet!
411
00:31:43,606 --> 00:31:44,935
Var det n�got mer?
412
00:31:45,025 --> 00:31:47,729
l morgon kan ni ta ut trunken,
s� jag kan f� plats.
413
00:32:09,846 --> 00:32:12,717
Tj�nare, chefen. Vad g�r du h�r?
414
00:32:12,807 --> 00:32:14,718
Nu �r resan full�ndad.
415
00:32:14,810 --> 00:32:18,226
-Jag trodde att det var min trunk.
-Det �r det.
416
00:32:18,314 --> 00:32:20,106
Jag kan inte minnas att jag packade er.
417
00:32:20,233 --> 00:32:23,602
Du minns v�l Riccardo Baroni?
418
00:32:24,657 --> 00:32:26,861
Mannen med brevet. Hur �r det?
419
00:32:26,950 --> 00:32:29,655
Jag �r lite bekl�md.
420
00:32:29,745 --> 00:32:32,781
N�r vi kommer ut p� �ppet hav
blir det gott om plats.
421
00:32:32,873 --> 00:32:35,661
-�r det min skjorta?
-Jag hittade den i trunken.
422
00:32:35,752 --> 00:32:38,243
D� kan det inte vara min.
423
00:32:38,338 --> 00:32:40,794
Ni har v�l inte r�kat p� min kostym?
424
00:32:40,883 --> 00:32:43,208
Tog f�r mycket plats, vi s�lde den.
425
00:32:43,302 --> 00:32:45,628
-Fick ni n�got f�r den?
-1 dollar och 40 cent.
426
00:32:45,722 --> 00:32:49,970
Det var min! Som tur var
packade jag ner en skjorta i l�dan.
427
00:32:55,526 --> 00:32:58,646
Min skjorta brukar inte snarka.
428
00:32:58,737 --> 00:33:01,858
Han f�rs�ker sova ut sin s�mnl�shet.
429
00:33:01,950 --> 00:33:04,702
N�got s�nt d�r har jag aldrig sett.
430
00:33:04,786 --> 00:33:06,495
F� upp honom d�rifr�n.
431
00:33:11,878 --> 00:33:13,836
Han �r verkligen s�mnig.
432
00:33:16,634 --> 00:33:19,208
Kan jag f� en f�rklaring till detta?
433
00:33:19,304 --> 00:33:22,222
Riccardo �r f�r�lskad i Rosa...
434
00:33:22,308 --> 00:33:24,977
som reser till New York.
435
00:33:25,060 --> 00:33:27,220
Vi hade inga pengar, s� vi g�mde oss h�r.
436
00:33:27,314 --> 00:33:29,271
Hur ska ni klara er utan pengar?
437
00:33:29,357 --> 00:33:31,600
Jag ska s�ka jobb som s�ngare.
438
00:33:31,694 --> 00:33:34,066
Jag f�r vara n�ra Rosa. Det �r huvudsaken.
439
00:33:34,155 --> 00:33:35,899
Ni avsl�jar oss inte, va?
440
00:33:35,991 --> 00:33:38,233
Nej, men ni m�ste f�rsvinna.
441
00:33:38,327 --> 00:33:40,735
Jag har en tr�ff...
442
00:33:40,830 --> 00:33:43,866
ni k�nner v�l till ordspr�ket:
''Fem �r tre f�r mycket.''
443
00:33:43,958 --> 00:33:47,545
Vi g�r n�r vi har f�tt n�got att �ta.
444
00:33:47,546 --> 00:33:49,547
Det fixar vi senare.
445
00:33:49,548 --> 00:33:51,707
F�r vi inte mat s� g�r vi inte.
446
00:33:52,218 --> 00:33:54,511
Jag skulle aldrig ha tr�ffat er.
447
00:33:54,512 --> 00:33:57,004
Okej, men d� lovar ni att ni g�r sen?
448
00:33:57,099 --> 00:33:58,843
Jag h�mtar stewarden.
449
00:33:58,935 --> 00:34:01,224
Och var tysta ! Ni �r fripassagerare.
450
00:34:02,731 --> 00:34:06,267
Och l�gg den s�cken d�r.
451
00:34:08,279 --> 00:34:10,531
Varf�r stoppar ni inte upp honom?
452
00:34:10,532 --> 00:34:13,533
-Han �r ingen oliv.
-Jag ordnar maten...
453
00:34:14,661 --> 00:34:17,201
�r det d�rren till hytten,
eller st�r jag i trunken?
454
00:34:19,668 --> 00:34:22,545
Och var nu tysta.
455
00:34:22,546 --> 00:34:25,298
Vi s�ger inte ett knyst.
456
00:34:27,594 --> 00:34:29,254
Steward?
457
00:34:29,972 --> 00:34:31,383
Stewis?
458
00:34:32,892 --> 00:34:34,719
Vad har ni att erbjuda?
459
00:34:34,811 --> 00:34:38,263
Jag har tomatjuice, apelsinjuice,
druvjuice, ananasjuice...
460
00:34:38,357 --> 00:34:40,895
T�pp till juicen innan den sinar.
461
00:34:40,985 --> 00:34:43,393
Ge mig ett glas av varje.
462
00:34:44,239 --> 00:34:46,731
Tv� stekta �gg, tv� pocherade �gg...
463
00:34:46,826 --> 00:34:49,032
tv� �ggr�ra, tv� l�skokta �gg...
464
00:34:49,120 --> 00:34:50,993
Och tv� h�rdkokta �gg!
465
00:34:51,248 --> 00:34:52,956
Och tv� h�rdkokta �gg.
466
00:34:55,356 --> 00:34:56,910
Tre h�rdkokta �gg.
467
00:34:57,755 --> 00:35:01,339
Rostbiff, l�tt stekt,
medium, genomstekt och br�nd.
468
00:35:01,510 --> 00:35:04,262
-Och tv� h�rdkokta �gg!
-Och tv� h�rdkokta �gg.
469
00:35:06,766 --> 00:35:09,174
Tre h�rdkokta �gg.
470
00:35:09,978 --> 00:35:12,102
Och �tta bakelser.
471
00:35:12,710 --> 00:35:15,524
-Och tv� h�rdkokta �gg.
-Och tv� h�rdkokta �gg!
472
00:35:17,404 --> 00:35:19,811
Tre h�rdkokta �gg.
473
00:35:21,325 --> 00:35:22,950
Och ett ank�gg.
474
00:35:25,242 --> 00:35:26,785
-Har ni benl�sa f�glar?
-Ja.
475
00:35:26,874 --> 00:35:29,329
S� ge dem grodl�r.
476
00:35:29,913 --> 00:35:31,126
Och tv� h�rdkokta �gg!
477
00:35:39,597 --> 00:35:44,376
Antingen �r det dimmigt
eller s� betyder det tolv h�rdkokta �gg till.
478
00:35:44,561 --> 00:35:48,394
Ju snabbare ni kommer med det,
desto snabbare �r detta m�te klart.
479
00:35:49,609 --> 00:35:51,851
-Tar ni dricks?
-Ja, sir.
480
00:35:51,946 --> 00:35:53,985
-Har ni tv� femmor?
-Ja, sir.
481
00:35:54,073 --> 00:35:57,324
D� har ni inte
anv�ndning f�r mina tio cent.
482
00:35:57,744 --> 00:36:00,200
Bra. Om stewarden �r d�vstum...
483
00:36:00,288 --> 00:36:03,243
s� anar han ingenting.
484
00:36:03,334 --> 00:36:05,576
-Ja?
-Vi ska st�da ert rum.
485
00:36:05,670 --> 00:36:09,289
-�r det mina h�rdkokta �gg?
-Det vet jag om en stund.
486
00:36:09,383 --> 00:36:11,956
Kom in.
487
00:36:12,845 --> 00:36:15,419
Skynda er. Ni ska vara ute om tio minuter.
488
00:36:16,352 --> 00:36:18,089
Tomasso, vakna.
489
00:36:18,185 --> 00:36:20,854
Jag vill g�rna ha tv� kuddar.
490
00:36:22,607 --> 00:36:24,267
Ni missf�rst�r...
491
00:36:24,359 --> 00:36:26,932
Det var flickorna, inte er v�n,
som skulle skynda sig.
492
00:36:27,028 --> 00:36:28,571
Han sover fortfarande.
493
00:36:28,656 --> 00:36:30,862
S� bra �r inte jag i vaket tillst�nd.
494
00:36:30,950 --> 00:36:32,659
S� sover han alltid.
495
00:36:32,744 --> 00:36:36,196
-Nu �r han halvvaken.
-Ja, halvvaken och halvnaken.
496
00:36:38,376 --> 00:36:40,997
R�rmokaren! Jag ska st�nga av v�rmen.
497
00:36:41,087 --> 00:36:43,294
Ni kan b�rja med honom.
498
00:36:43,549 --> 00:36:45,173
Vakna, Tomasso.
499
00:36:45,718 --> 00:36:47,628
Vi ska �ta.
500
00:36:47,721 --> 00:36:51,090
Jag kan tacka Gottlieb f�r rummet.
501
00:36:51,182 --> 00:36:52,678
H�ll honom ett �gonblick.
502
00:36:52,768 --> 00:36:55,250
Ska det vara en manikyr?
503
00:36:54,603 --> 00:36:56,014
Nej, men kom in.
504
00:36:57,315 --> 00:37:00,270
P� en s�n h�r seglats...
505
00:37:00,360 --> 00:37:03,066
s� f�r man ta emot
all den komfort man kan f�.
506
00:37:04,866 --> 00:37:08,152
Det �r jag som ska ha manikyr.
507
00:37:08,829 --> 00:37:10,905
�nskar ni korta eller l�nga naglar?
508
00:37:10,998 --> 00:37:14,997
Korta. H�r �r lite tr�ngt.
509
00:37:16,124 --> 00:37:18,838
Jag har alltid haft f�r mig
att en seglats som denna...
510
00:37:18,925 --> 00:37:23,172
�r att f� sitta i en solstol
och bli serverad soppa av en kypare.
511
00:37:24,806 --> 00:37:28,258
H�r kan man bara
f� soppa genom nyckelh�let.
512
00:37:31,022 --> 00:37:33,228
R�rmokarens assistent.
513
00:37:33,229 --> 00:37:35,229
Det anade jag.
514
00:37:35,918 --> 00:37:40,149
Han st�r d�r borta i vr�n. Bara sl� er fram.
515
00:37:40,825 --> 00:37:43,661
�r det inbillning, eller �r h�r lite tr�ngt?
516
00:37:43,746 --> 00:37:46,410
Jag har massor av plats.
517
00:37:47,792 --> 00:37:50,663
�r tant Minnie h�r?
518
00:37:50,754 --> 00:37:53,043
Kom in och se efter.
519
00:37:53,131 --> 00:37:56,336
�r hon inte h�r,
s� hittar du kanske n�gon annan.
520
00:37:56,427 --> 00:37:58,717
Kan jag f� l�na telefonen?
521
00:37:58,806 --> 00:38:02,009
Du kommer garanterat inte fram.
522
00:38:02,100 --> 00:38:05,352
Vi �r i New York, innan du n�r fram.
523
00:38:06,648 --> 00:38:07,928
Jag ska skura golvet.
524
00:38:08,024 --> 00:38:10,314
Du kommer som p� best�llning.
525
00:38:10,903 --> 00:38:14,688
Du f�r b�rja med taket.
526
00:38:17,786 --> 00:38:20,705
Skicka efter en st�rre hytt.
527
00:38:23,042 --> 00:38:25,368
-Stewarden.
-Kom in.
528
00:38:25,588 --> 00:38:28,749
Maten... H�r kommer maten!
529
00:38:51,553 --> 00:38:54,363
Mina damer och herrar.
530
00:38:54,622 --> 00:38:59,250
Det �r en stor �ra att f� bjuda er
v�lkomna till resans sista kv�ll.
531
00:39:00,129 --> 00:39:01,872
Jag kan inte l�ta kv�llen passera...
532
00:39:01,964 --> 00:39:06,294
utan att f� presentera v�ra hedersg�ster.
533
00:39:06,636 --> 00:39:09,617
V�rldens tre st�rsta piloter.
534
00:39:11,935 --> 00:39:14,972
Som f�redrar att segla !
535
00:39:15,105 --> 00:39:17,561
Det �r en �ra att ha er ombord.
536
00:39:17,733 --> 00:39:20,023
Tack.
537
00:39:24,770 --> 00:39:27,409
-Dansar ni rumba?
-Ja, det g�r jag!
538
00:39:27,703 --> 00:39:29,613
S� s�tt er ned och vila.
539
00:39:32,042 --> 00:39:35,163
Mr. Claypool drog sitt sista andetag
f�r tre �r sedan.
540
00:39:35,254 --> 00:39:39,086
-Och l�mnade er helt ensam?
-Helt ensam.
541
00:39:39,258 --> 00:39:41,418
Med 8 miljoner dollar?
542
00:39:41,887 --> 00:39:43,953
Ja, 8 miljoner dollar.
543
00:39:43,597 --> 00:39:45,591
Spara er.
544
00:39:45,683 --> 00:39:48,803
Om Mrs. Claypool vill ha en lycks�kare
kan hon alltid f� mig.
545
00:39:50,189 --> 00:39:52,645
Lycks�kare �r f�r mycket sagt.
546
00:39:52,733 --> 00:39:55,937
Jag trodde att hon bara �gde 7 miljoner.
547
00:39:56,029 --> 00:39:59,113
Men mitt hj�rta �r stort nog
f�r ytterligare en miljon.
548
00:39:59,199 --> 00:40:00,860
Om ni hade k�nslor f�r mig...
549
00:40:00,952 --> 00:40:03,822
skulle ni inte omge er med s�nt pack.
550
00:40:03,913 --> 00:40:05,029
Gottlieb?
551
00:40:05,124 --> 00:40:08,658
Nej, de tv� jag s�g p� operan.
552
00:40:08,752 --> 00:40:10,995
Som tur �r s� �r de inte ombord.
553
00:40:11,089 --> 00:40:13,710
-Har de fallit �verbord?
-S�tt er.
554
00:40:21,893 --> 00:40:23,685
Kom, s� hittar vi n�got att �ta.
555
00:40:23,770 --> 00:40:26,872
Om de f�ngar oss, f�ngslar de oss.
556
00:40:27,412 --> 00:40:29,139
F�ngslar de oss s� m�ste de f�da oss.
557
00:40:29,235 --> 00:40:31,110
Vi tar chansen.
558
00:40:32,156 --> 00:40:35,360
Jamen, nu n�r jag �r
v�rldens st�rste tenor?
559
00:40:35,452 --> 00:40:38,614
-Jag �lskar att h�ra dig sjunga.
-Nej, inte s�.
560
00:40:39,914 --> 00:40:41,991
Jag �lskar dig...
561
00:40:42,084 --> 00:40:44,410
jag avgudar dig, jag vill d� f�r dig.
562
00:40:44,712 --> 00:40:48,047
-F�rst�r du nu?
-Tyv�rr inte.
563
00:40:48,425 --> 00:40:50,003
Det �r enkelt.
564
00:40:50,093 --> 00:40:53,012
''Jag �r v�rldens st�rste tenor'' betyder
''Jag �lskar dig''.
565
00:40:53,097 --> 00:40:55,885
lnget av det st�mmer.
566
00:40:56,101 --> 00:40:58,771
Det ligger n�got i det.
567
00:40:58,854 --> 00:41:00,931
Oss tv� emellan...
568
00:41:01,024 --> 00:41:04,191
Den enda tenoren jag t�l
�r en kille som heter...
569
00:41:04,277 --> 00:41:05,938
Riccardo Baroni.
570
00:41:06,030 --> 00:41:08,948
Riccardo...
571
00:41:09,450 --> 00:41:11,776
Undrar var han �r just nu.
572
00:41:11,870 --> 00:41:14,954
S�kert p� v�g ut p� landet.
573
00:41:15,123 --> 00:41:19,667
Riccardo �lskar de �ppna vidderna.
Han har alltid hatat att sitta inl�st.
574
00:41:19,921 --> 00:41:21,914
Det g�r han �nnu.
575
00:42:27,377 --> 00:42:31,245
Det var b�ttre, va?
Vad s�ger du, Riccardo?
576
00:42:31,341 --> 00:42:34,295
F�rtr�fflig m�ltid!
Jag kunde sjunga f�r full hals.
577
00:42:47,735 --> 00:42:50,024
Vad g�r ni?
Fingrarna v�ck fr�n instrumenten!
578
00:42:50,112 --> 00:42:52,320
L�t dem spela !
579
00:52:21,213 --> 00:52:23,337
De m�nnen d�rnere...
580
00:52:23,425 --> 00:52:27,374
-m�ste vara fripassagerare.
-Det ska vi snart f� reda p�.
581
00:52:48,538 --> 00:52:51,290
ARREST
582
00:53:24,164 --> 00:53:26,453
�r du galen?
583
00:53:50,028 --> 00:53:53,778
Du fick tag i den! Bra !
Du kryper f�rst och ser om kusten �r klar.
584
00:53:53,866 --> 00:53:56,986
lv�g med dig!
585
00:54:20,577 --> 00:54:22,565
D�r h�nger du bra,
men b�ten �r f�r l�ngt borta.
586
00:54:38,752 --> 00:54:40,378
Vad g�r han nu?
587
00:54:40,755 --> 00:54:42,881
Jag tror han har h�ngt sig.
588
00:55:40,285 --> 00:55:42,408
V�LKOMMEN LUFTENS HJ�LTAR
589
00:55:52,007 --> 00:55:54,925
-Mina herrar. Det �r en stor �ra...
-Var tyst.
590
00:55:55,010 --> 00:55:58,764
De �rade g�sterna har bett mig
att vara deras tolk.
591
00:55:58,765 --> 00:56:00,972
F�lj efter mig.
592
00:56:01,060 --> 00:56:05,474
�r de kvar i sin hytt
klarar vi oss nog inte ur det helskinnade.
593
00:56:13,825 --> 00:56:16,399
Hedersg�sterna �ter cornflakes.
594
00:56:16,495 --> 00:56:17,906
De kommer nu.
595
00:56:22,460 --> 00:56:23,789
Mina herrar.
596
00:56:26,590 --> 00:56:29,212
-K�ra v�nner...
-L�t oss korta talet.
597
00:56:29,468 --> 00:56:33,514
Kort och gott: ni ska tr�ffa
borgm�staren p� r�dhuset.
598
00:56:33,932 --> 00:56:36,424
Vi kortar hans tal n�r vi kommer dit.
599
00:56:39,188 --> 00:56:42,060
Som borgm�stare f�r denna h�rliga stad...
600
00:56:42,192 --> 00:56:45,194
vill jag be v�ra �rade g�ster...
601
00:56:45,279 --> 00:56:47,569
ber�tta lite om sin stora bedrift.
602
00:56:53,664 --> 00:56:54,909
Vad ska jag s�ga?
603
00:56:54,999 --> 00:56:57,835
-Att du inte �r h�r.
-Om de inte tror p� mig?
604
00:56:57,919 --> 00:57:00,078
Det g�r de, n�r du s�ger n�got.
605
00:57:03,927 --> 00:57:05,006
V�nner!
606
00:57:05,095 --> 00:57:07,633
Jag ser en man med ett rep.
607
00:57:08,307 --> 00:57:12,222
V�r resa hit �r en intressant historia
som jag inte vill ber�tta.
608
00:57:12,354 --> 00:57:14,251
Vi hade inte dr�mt om...
609
00:57:14,252 --> 00:57:17,064
att f� ett s� storslaget bem�tande.
610
00:57:17,401 --> 00:57:19,193
Vi f�rtj�nar det inte.
611
00:57:19,278 --> 00:57:21,106
Lita p� mig...
612
00:57:21,198 --> 00:57:23,237
jag vet vad jag talar om.
613
00:57:23,325 --> 00:57:25,068
Det var n�got nytt!
614
00:57:25,619 --> 00:57:28,364
Jag vill ber�tta om hur vi fl�g hit.
615
00:57:27,830 --> 00:57:31,081
F�rsta g�ngen
tog bensinen slut halvv�gs...
616
00:57:31,168 --> 00:57:32,543
och vi tvingades v�nda om.
617
00:57:32,628 --> 00:57:34,965
N�sta g�ng tankade vi
dubbelt s� mycket...
618
00:57:34,966 --> 00:57:37,503
men precis f�re landningen...
619
00:57:37,592 --> 00:57:40,166
s� tog den minsann slut igen.
620
00:57:40,262 --> 00:57:42,421
Tillbaks igen efter mer bensin.
621
00:57:42,515 --> 00:57:45,053
Nu tankade jag en massa bensin.
622
00:57:46,269 --> 00:57:49,271
Vi kom halvv�gs �ver, och vet ni vad?
623
00:57:49,356 --> 00:57:50,980
Vi hade gl�mt flygplanet.
624
00:57:51,066 --> 00:57:53,439
Vi satte oss ner och snackade om det.
625
00:57:53,528 --> 00:57:55,355
Jag fick en kanonid�!
626
00:57:55,446 --> 00:57:58,816
Vi tog varken bensin eller flygplan...
627
00:57:59,409 --> 00:58:01,153
utan vi tog b�ten.
628
00:58:01,245 --> 00:58:04,532
Och, k�ra v�nner, s� fl�g vi �ver Atlanten.
629
00:58:07,253 --> 00:58:09,162
Jag g�r ut och ordnar borgen.
630
00:58:10,089 --> 00:58:11,833
Borgm�staren igen.
631
00:58:11,925 --> 00:58:16,137
Det �r en gl�dje att presentera
en annan av hj�ltarna.
632
00:58:16,263 --> 00:58:19,134
Han ska ber�tta om sina bedrifter.
633
00:58:22,062 --> 00:58:24,470
R�dda sig den som kan.
634
00:58:24,565 --> 00:58:29,596
F�r jag be er att vara lite konkret?
635
00:58:32,324 --> 00:58:35,076
Vad f�r jag om jag s�tter eld p� sk�gget?
636
00:59:03,904 --> 00:59:07,488
Vi klarar oss s� l�nge det finns vatten.
637
00:59:12,372 --> 00:59:14,661
Radion...! Ert tal.
638
00:59:20,966 --> 00:59:23,884
Ni f�r kanske bygga
en damm bakom honom.
639
00:59:38,404 --> 00:59:40,822
Jag tror att de �r bedragare.
640
00:59:40,823 --> 00:59:42,698
Vad tror ni?
641
00:59:50,251 --> 00:59:53,169
De har aldrig blivit s� f�r�dmjukade.
De v�grar stanna kvar.
642
00:59:53,255 --> 00:59:57,213
Nej. S�g att han inte menade det.
643
01:00:04,143 --> 01:00:06,515
Ni f�rst�r v�l att detta betyder krig!
644
01:00:07,981 --> 01:00:09,439
Se nu vad ni har gjort!
645
01:00:09,524 --> 01:00:11,896
Jag �r hemskt ledsen.
646
01:00:13,988 --> 01:00:16,942
F�rl�t. Jag hoppas ni inte tog illa upp?
647
01:00:28,009 --> 01:00:32,007
TRE FRlPASSAGERARE
LURADE RADHUSET
648
01:00:35,930 --> 01:00:38,553
Vad sjunger du f�r? L�s detta.
649
01:00:41,604 --> 01:00:42,979
Vad ska du g�ra?
650
01:00:43,064 --> 01:00:47,228
Sl�nga ut gorillorna och dig ocks�.
651
01:00:47,402 --> 01:00:50,523
Jag trodde jag blev av med dem
n�r jag s�lde trunken.
652
01:00:54,662 --> 01:00:57,997
Barn! Allt �r rykande varmt.
653
01:00:57,998 --> 01:00:59,374
Frukost!
654
01:01:00,418 --> 01:01:03,419
-Godmorgon.
-Jag �r vr�lhungrig!
655
01:01:04,527 --> 01:01:06,123
Tidningen d�mpar nog din aptit.
656
01:01:06,717 --> 01:01:09,043
Nej, den g�r mig bara hungrigare.
657
01:01:09,137 --> 01:01:11,973
Skynda dig.
Ni kommer f�r sent till f�ngelset.
658
01:01:14,185 --> 01:01:16,344
Br�det g�r �t som sm�r i solsken.
659
01:01:18,481 --> 01:01:21,353
S� hade jag inte v�ntat mig min frukost.
660
01:01:25,365 --> 01:01:27,654
Nej, jag tycker inte om koppkakor.
661
01:01:29,912 --> 01:01:33,162
Va ! Vad �r meningen! Det �r en dyr cigarr!
662
01:01:34,918 --> 01:01:38,038
Som om det inte r�cker
att man r�ker dem.
663
01:01:43,177 --> 01:01:44,922
Tur jag inte tog min v�st med mig.
664
01:01:45,014 --> 01:01:48,133
Den �t han i g�r kv�ll till dessert.
665
01:01:48,225 --> 01:01:49,257
Han �r h�lften get.
666
01:01:49,352 --> 01:01:52,187
Ja, det �r hans b�ttre h�lft.
667
01:01:57,111 --> 01:01:59,188
Hade jag inte en cigarr till?
668
01:02:04,495 --> 01:02:08,280
Han kommer att lukta som en sallad
innan han �r f�rdig.
669
01:02:08,875 --> 01:02:12,624
Jag l�ngtade till den h�r frukosten.
670
01:02:12,713 --> 01:02:14,920
Och s� h�r skulle den allts� sluta.
671
01:02:24,060 --> 01:02:27,394
-Ge mig en liter.
-En liten droppe, tack.
672
01:02:31,611 --> 01:02:35,147
Kan ni inte vara s� sn�lla och sticka
innan jag blir arresterad?
673
01:02:35,240 --> 01:02:37,529
Nej, det vill jag g�rna se.
674
01:02:39,636 --> 01:02:40,120
Vad var det?
675
01:02:41,581 --> 01:02:44,036
Om det �r polisen, knacka igen...
676
01:02:44,292 --> 01:02:46,914
Det r�cker f�r mig.
677
01:02:49,716 --> 01:02:50,961
Kom in.
678
01:03:03,690 --> 01:03:05,850
Ja?
679
01:03:05,944 --> 01:03:08,150
Henderson fr�n civilpolisen.
680
01:03:08,321 --> 01:03:10,943
Ni liknar mer n�gon
fr�n den senila polisen.
681
01:03:12,535 --> 01:03:15,074
-Trevligt st�lle.
-Det duger.
682
01:03:16,164 --> 01:03:17,991
Bor ni h�r sj�lv?
683
01:03:18,250 --> 01:03:20,125
Ja, med mina minnen.
684
01:03:20,211 --> 01:03:23,580
Jag �r faktiskt en enst�ring.
685
01:03:24,298 --> 01:03:26,422
Ni har st�llt fram tallrikar till fyra.
686
01:03:26,510 --> 01:03:28,716
Jag har st�llt fram klockan till �tta.
687
01:03:29,335 --> 01:03:30,596
Det bevisar ingenting.
688
01:03:30,682 --> 01:03:32,141
Ett ljushuvud, va?
689
01:03:33,143 --> 01:03:35,469
Jag ser mig omkring.
690
01:03:41,278 --> 01:03:42,902
-Ni d�r!
-Jag kommer.
691
01:03:44,322 --> 01:03:47,324
Varf�r har en enst�ring fyra s�ngar?
692
01:03:47,618 --> 01:03:49,528
Ser ni de d�r tre s�ngarna?
693
01:03:49,620 --> 01:03:52,195
l natt r�knade jag 5000 f�r d�r...
694
01:03:52,291 --> 01:03:55,161
s� jag beh�vde en fj�rde att sova i.
695
01:04:03,682 --> 01:04:04,256
�r det Henderson?
696
01:04:05,181 --> 01:04:07,554
-Vem talar ni med?
-Mig sj�lv.
697
01:04:07,642 --> 01:04:09,220
Det kan inte botas.
698
01:04:09,311 --> 01:04:12,856
Jag h�rde n�gon s�ga n�got.
699
01:04:12,857 --> 01:04:15,715
-Rena gallimatiasen.
-Vad �r detta?
700
01:04:14,942 --> 01:04:16,651
Brandtrappan...
701
01:04:16,737 --> 01:04:18,863
och h�r �r ett bord.
702
01:04:18,864 --> 01:04:21,403
D�r �r ytterd�rren. Anv�nd den.
703
01:04:21,493 --> 01:04:24,944
-Jag vill g�rna vara ensam.
-Ni blir ensam i f�ngelset.
704
01:04:25,038 --> 01:04:27,660
�r det inte titeln p� en s�ng?
705
01:04:28,876 --> 01:04:30,870
Akta. Han kommer runt nu.
706
01:04:33,256 --> 01:04:36,211
Det luktar f�ngelse om han hittar er!
707
01:04:37,637 --> 01:04:39,179
-Ni d�r!
-Jag kommer.
708
01:04:39,639 --> 01:04:41,348
Var tog den fj�rde s�ngen v�gen?
709
01:04:41,433 --> 01:04:43,011
Vad menar ni?
710
01:04:43,102 --> 01:04:46,057
Senast jag var h�r, stod h�r fyra s�ngar.
711
01:04:46,147 --> 01:04:49,563
H�ll ert privatliv utanf�r.
712
01:04:54,115 --> 01:04:55,941
Vad g�r den s�ngen h�r?
713
01:04:56,033 --> 01:04:57,612
lngenting, tror jag.
714
01:04:57,702 --> 01:05:01,452
Det ligger en hund begraven h�r.
Jag �mnar g� till botten med detta.
715
01:05:06,588 --> 01:05:08,923
Ni d�r!
716
01:05:08,924 --> 01:05:09,955
Jag kommer!
717
01:05:10,050 --> 01:05:13,337
�r jag tokig, eller? �r h�r bara tv� s�ngar?
718
01:05:13,638 --> 01:05:16,259
Vilken fr�ga ska jag besvara f�rst?
719
01:05:21,940 --> 01:05:24,016
Varf�r ligger det tv� s�ngar p� varandra?
720
01:05:24,109 --> 01:05:26,897
Den sorten f�r�kar sig som kaniner.
721
01:05:27,155 --> 01:05:31,235
Om jag s� ska stanna h�r hela natten,
s� ska detta klaras upp!
722
01:05:31,325 --> 01:05:34,612
-D� f�r ni sj�lv skaffa er en s�ng.
-Bara en s�ng!
723
01:05:34,705 --> 01:05:37,197
Vad menar ni?
724
01:05:43,966 --> 01:05:47,466
De �r borta allihop!
Jag m�ste ha blivit tokig.
725
01:06:07,203 --> 01:06:10,727
Urs�kta, jag m�ste ha g�tt fel.
726
01:06:29,062 --> 01:06:31,517
Trodde du att jag skulle
l�ta dig resa ensam?
727
01:06:31,606 --> 01:06:34,643
Din �lskansv�rda lilla dumbom.
728
01:06:34,735 --> 01:06:38,437
�r jag en dumbom,
bara f�r att jag �lskar dig?
729
01:06:38,532 --> 01:06:40,987
Vad g�r du h�r?
730
01:06:41,076 --> 01:06:43,366
Ett �ppet f�nster, en spanare,
vips �r jag h�r!
731
01:06:43,454 --> 01:06:45,363
Du borde inte ha kommit, Riccardo.
732
01:06:46,264 --> 01:06:47,909
Du blir skickad tillbaka...
733
01:06:48,002 --> 01:06:51,453
-eller satt i f�ngelse.
-Det �r det v�rt.
734
01:06:51,547 --> 01:06:54,751
Kanske kan Gottlieb hj�lpa dig?
735
01:06:55,356 --> 01:06:58,260
Gottlieb kan inte g�ra n�got.
736
01:06:58,347 --> 01:07:00,506
Det m�ste vara n�got vi kan g�ra.
737
01:07:01,976 --> 01:07:04,764
-Vem �r det?
-Det �r jag. Rodolfo.
738
01:07:13,282 --> 01:07:14,527
Kom in.
739
01:07:17,161 --> 01:07:18,572
G�r det n�got att jag tittar in?
740
01:07:18,663 --> 01:07:23,622
Nej... jag skulle vila mig lite.
741
01:07:24,003 --> 01:07:26,754
-Varf�r g�r du s� h�r mot mig?
-Vad d�, Rodolfo?
742
01:07:27,262 --> 01:07:29,129
Du avvisar mig alltid.
743
01:07:29,217 --> 01:07:32,586
Du vill inte �ta middag,
rida eller promenera med mig.
744
01:07:32,679 --> 01:07:35,764
Rodolfo, du vet hur j�ktigt jag har det.
745
01:07:36,354 --> 01:07:37,677
Det �r min debut i Amerika.
746
01:07:37,936 --> 01:07:40,095
Har du gl�mt...
747
01:07:40,189 --> 01:07:43,107
vem du kan tacka den f�r?
748
01:07:43,193 --> 01:07:45,600
Nej...
749
01:07:46,446 --> 01:07:48,736
Varf�r behandlar du mig d� s� h�r?
750
01:07:49,067 --> 01:07:51,611
Rodolfo, jag m�ste be dig g�.
751
01:07:51,744 --> 01:07:54,318
Var nu f�rnuftig.
752
01:07:54,414 --> 01:07:57,285
Jag tycker att hon �r mycket f�rnuftig.
753
01:07:58,001 --> 01:07:59,200
Baroni...?
754
01:08:01,631 --> 01:08:03,174
Nu h�nger jag med.
755
01:08:03,800 --> 01:08:06,718
Jag visste inte att du var upptagen.
756
01:08:07,200 --> 01:08:08,002
Nu vet ni det.
757
01:08:08,097 --> 01:08:09,473
Det beklagar jag.
758
01:08:09,557 --> 01:08:11,764
Till�t mig att dra mig tillbaka.
759
01:08:12,060 --> 01:08:15,062
Jag vill inte komma hit
och tr�nga mig p�...
760
01:08:15,231 --> 01:08:17,603
Vad menar ni med det?
761
01:08:17,692 --> 01:08:19,768
Det �r v�l sj�lvklart.
762
01:08:20,383 --> 01:08:21,356
Riccardo!
763
01:08:23,156 --> 01:08:24,934
Det sista ordet �r inte sagt.
764
01:08:24,909 --> 01:08:27,993
-Det tror jag inte heller.
-Det kan du vara s�ker p�.
765
01:08:32,334 --> 01:08:34,956
Goddag, Mr. Driftwood.
766
01:08:35,046 --> 01:08:37,371
-�r ni redo f�r premi�ren?
-Om jag �r?
767
01:08:43,014 --> 01:08:45,422
Det �r okej. Jag har sj�lv varit ung.
768
01:08:50,356 --> 01:08:53,440
Hur m�r mina s�ngf�glar?
769
01:08:53,526 --> 01:08:55,603
Sjung nu bra ikv�ll.
770
01:08:59,200 --> 01:09:01,442
Hissen v�ntar p� er. Vars�god.
771
01:09:02,991 --> 01:09:05,617
-En h�rlig dag.
-Ja, den har sina ljusa sidor.
772
01:09:07,543 --> 01:09:08,658
Vars�god, sir.
773
01:09:08,752 --> 01:09:11,671
Tack, Otto.
774
01:09:12,549 --> 01:09:15,088
Vad h�nder h�r?
775
01:09:15,178 --> 01:09:17,135
Ni menar, vad som h�nder d�rren.
776
01:09:17,221 --> 01:09:19,713
-S� kan ni v�l inte g�ra?
-Ska vi sl� vad?
777
01:09:20,434 --> 01:09:22,011
Det �r mitt kontor!
778
01:09:22,102 --> 01:09:25,556
Det �r Gottliebs order.
Tala med honom om det.
779
01:09:25,557 --> 01:09:28,267
Du ska f� med mig att g�ra.
780
01:09:31,614 --> 01:09:35,233
Vad tusan p�g�r h�r?
Tror ni att jag finner mig i...
781
01:09:36,718 --> 01:09:38,401
Jag �terkommer lite senare.
782
01:09:38,497 --> 01:09:41,617
Ett �gonblick, Mr. Driftwood.
Vi har lite nyheter till er.
783
01:09:43,086 --> 01:09:47,298
Mrs. Claypool �nskar inte
era tj�nster l�ngre.
784
01:09:47,383 --> 01:09:49,922
Hon har inte f�tt n�gra !
785
01:09:50,011 --> 01:09:53,214
Om ni fortfarande umg�s med dem...
786
01:09:53,306 --> 01:09:55,300
�r allt slut mellan oss.
787
01:09:55,392 --> 01:09:57,301
Och ni umg�s med dem.
788
01:09:57,394 --> 01:09:59,352
Kunde ni kanske hitta dem?
789
01:10:00,107 --> 01:10:02,644
Ni har van�rat mig och s�llskapet.
790
01:10:02,734 --> 01:10:05,487
Som fruns nya aff�rsadvokat...
791
01:10:05,572 --> 01:10:07,647
m�ste jag be er att f�rsvinna.
792
01:10:07,740 --> 01:10:10,695
Jag har r�tt till tv� veckors l�n...
793
01:10:10,786 --> 01:10:12,529
enligt punkt 10a i mitt kontrakt.
794
01:10:12,621 --> 01:10:16,959
Ni har redan anv�nt fem m�naders l�n.
795
01:10:16,960 --> 01:10:20,958
-D� n�jer jag mig med en veckas l�n.
-S� tusan att ni g�r, f�rsvinn!
796
01:10:21,173 --> 01:10:24,927
�r det ert b�sta bud, d� tar jag emot det.
797
01:10:24,928 --> 01:10:28,511
Mrs. Claypool, jag drar tillbaka mitt frieri.
798
01:10:30,059 --> 01:10:32,135
Det g�ller er ocks�.
799
01:10:34,313 --> 01:10:36,941
Det �r tacken f�r allt mitt slut.
800
01:10:36,942 --> 01:10:39,314
-Otto!
-V�nta lite!
801
01:10:40,280 --> 01:10:43,115
Hissen �r till f�r styrelsen.
Anv�nd trappan.
802
01:10:46,621 --> 01:10:49,787
Fyra v�ningar, s� l�ngt kan jag inte g� !
803
01:10:50,253 --> 01:10:51,951
Jag ska hj�lpa er p� traven.
804
01:11:17,528 --> 01:11:19,991
-Nu finns det plats.
-Det var precis det jag beh�vde.
805
01:11:20,328 --> 01:11:22,285
Jag �r s� glad att jag m�tte er.
806
01:11:22,371 --> 01:11:25,623
Nu har ni f�tt mig sparkad,
utsl�ngd fr�n hotellet...
807
01:11:25,709 --> 01:11:27,832
och avputtad fr�n b�nken.
808
01:11:28,640 --> 01:11:31,455
Tr�sten �r att det inte kan bli v�rre.
809
01:11:32,508 --> 01:11:34,300
Res er upp fr�n gr�smattan.
810
01:11:36,096 --> 01:11:37,507
S� fel jag hade.
811
01:11:41,812 --> 01:11:44,219
Folk dricker �nd� f�r mycket vatten.
812
01:11:44,397 --> 01:11:46,272
Vilken tur att jag tr�ffade er.
813
01:11:46,693 --> 01:11:50,774
F�rr hade jag ett arbete
och skulle gifta mig med en rik �nka.
814
01:11:51,035 --> 01:11:53,106
Nu f�r jag inte ens
en g�ng sitta p� gr�smattan.
815
01:11:53,200 --> 01:11:55,572
Du skulle kunna f� min plats,
men den sitter jag p�.
816
01:11:55,661 --> 01:11:58,997
Kan jag f� �verv�ga ditt erbjudande?
817
01:11:58,998 --> 01:12:00,327
Hur kan jag f� tag p� er?
818
01:12:00,416 --> 01:12:03,002
Lugn bara. Vi f�ljer dig �verallt.
819
01:12:03,003 --> 01:12:05,958
Nej, vi tr�ffas n�gon annanstans.
820
01:12:08,208 --> 01:12:09,378
-Det �r Rosa.
-Rosa !
821
01:12:12,056 --> 01:12:14,428
Nu kan jag f� tillbaka min b�nk.
822
01:12:15,699 --> 01:12:17,094
Bry dig inte om det, Riccardo.
823
01:12:18,105 --> 01:12:21,271
Jag �r ledsen att jag �r till besv�r f�r dig.
824
01:12:20,984 --> 01:12:23,023
Det �r vi alla.
825
01:12:29,577 --> 01:12:30,739
Vad �r det?
826
01:12:30,828 --> 01:12:33,996
Lassparri har f�tt Rosa avskedad.
827
01:12:34,207 --> 01:12:36,367
Han l�ter inte henne sjunga ikv�ll.
828
01:12:36,460 --> 01:12:38,287
Nu har jag h�rt det med.
829
01:12:38,379 --> 01:12:41,000
Vi har dagen till att t�nka ut en plan.
830
01:12:41,090 --> 01:12:43,712
Med mitt huvud beh�vs en hel dag.
831
01:12:46,180 --> 01:12:50,106
lKV�LL
RODOLFO LASSPARRl l TRUBADUREN
832
01:12:53,648 --> 01:12:55,272
-Godafton, Tim.
-Godafton.
833
01:12:55,357 --> 01:12:56,639
H�r �r mycket post.
834
01:13:16,174 --> 01:13:18,002
Vad ska detta betyda?
835
01:13:18,427 --> 01:13:20,051
Ni kommer som p� best�llning.
836
01:13:20,137 --> 01:13:23,424
De s�msta cigarrerna jag har r�kt.
837
01:13:23,517 --> 01:13:25,972
Ja, och isen �r inte tillr�ckligt kall.
838
01:13:26,061 --> 01:13:29,561
F�rsvinn, eller jag tillkallar polisen.
839
01:13:29,649 --> 01:13:32,567
Ett �gonblick. H�r f�rst p� oss.
840
01:13:33,195 --> 01:13:34,855
Vi har ett erbjudande.
841
01:13:35,685 --> 01:13:37,486
Ni vill allts� ge upp?
842
01:13:37,700 --> 01:13:39,408
Ja, om ni l�ter Rosa sjunga.
843
01:13:39,494 --> 01:13:42,579
Rosa ska inte sjunga !
844
01:13:42,665 --> 01:13:44,574
Men ert erbjudande...
845
01:13:44,667 --> 01:13:48,535
om att ge upp. Det tilltalar mig.
846
01:13:50,549 --> 01:13:54,084
Ge mig polisen. lnspekt�r Henderson, tack.
847
01:14:11,157 --> 01:14:13,827
TRUBADUREN - G. VERDl
KLARlNETT l. ll.
848
01:14:21,544 --> 01:14:23,325
Hej, raring.
849
01:14:23,588 --> 01:14:26,007
Vad g�r ni i Mr. Gottliebs loge?
850
01:14:26,008 --> 01:14:28,251
Han fick f�rhinder, s� jag fick hans biljett...
851
01:14:28,344 --> 01:14:31,345
och kl�der.
852
01:14:33,059 --> 01:14:35,810
Hall�, kortis,
kastar du upp min skorstenshatt?
853
01:14:38,690 --> 01:14:42,523
Duktig pojke. H�r f�r du en slant.
854
01:14:46,157 --> 01:14:47,402
Vem leder?
855
01:14:48,035 --> 01:14:49,493
�ppna !
856
01:14:57,337 --> 01:14:59,247
Koppla mig till polisen!
857
01:15:00,841 --> 01:15:03,464
Mrs. Claypool. Har ni sett Mr. Gottlieb?
858
01:15:05,013 --> 01:15:07,089
Han finns ingenstans.
859
01:15:07,182 --> 01:15:08,807
Ni letar p� fel st�lle.
860
01:15:09,784 --> 01:15:11,431
Han ska h�lla tal innan rid�n g�r upp.
861
01:15:13,774 --> 01:15:16,025
Nu f�r ni h�lla talet.
862
01:15:16,026 --> 01:15:17,769
Jag har aldrig h�llit ett tal.
863
01:15:17,861 --> 01:15:20,436
Jag ordnar det.
864
01:15:21,365 --> 01:15:23,241
Mina damer och herrar.
865
01:15:23,369 --> 01:15:25,278
Det inkluderar v�l de flesta?
866
01:15:25,371 --> 01:15:27,529
V�lkommen till en ny operas�song...
867
01:15:27,623 --> 01:15:31,408
som m�jliggjorts av Mrs. Claypool.
868
01:15:37,760 --> 01:15:41,676
lkv�ll �terkommer Verdis musik
till denna salong.
869
01:15:41,765 --> 01:15:45,099
l morgon �terkommer Mrs. Claypools
check med all s�kerhet.
870
01:15:47,188 --> 01:15:50,641
lkv�ll g�r Rodolfo Lassparri
debut i Amerika.
871
01:15:53,279 --> 01:15:56,067
Lassparris familj �r vida ber�md.
872
01:15:56,158 --> 01:15:58,484
Modern var en k�nd bas.
873
01:15:58,578 --> 01:16:02,362
Hans far uppfann
bikarbonatfylld spaghetti...
874
01:16:02,457 --> 01:16:05,577
som orsakade och kurerade
d�lig matsm�ltning samtidigt.
875
01:16:10,633 --> 01:16:13,719
L�t operan b�rja.
876
01:16:13,804 --> 01:16:15,596
L�t det vara dans p� gatorna...
877
01:16:15,681 --> 01:16:18,088
dryckeslag och fl�rteri i salongerna.
878
01:16:18,184 --> 01:16:19,299
Spela, Don!
879
01:16:29,573 --> 01:16:31,317
Jag tar den h�r sidan.
880
01:16:36,873 --> 01:16:40,077
Orkestern har nog
f�tt hackspettar p� bes�k.
881
01:16:58,690 --> 01:17:01,017
Kavalleriet �r p� v�g!
882
01:17:06,742 --> 01:17:09,067
Vad g�r ni?
883
01:17:09,162 --> 01:17:12,329
Lugn bara. Det �r Tarzan i mig
som g�r sig p�mind.
884
01:17:16,045 --> 01:17:17,753
Den Schweinehund!
885
01:18:28,506 --> 01:18:31,674
Jordn�tter! Jordn�tter!
Nyrostade jordn�tter!
886
01:18:49,323 --> 01:18:51,233
Jas�, d�r �r ni!
887
01:18:53,620 --> 01:18:55,162
Vad skrattar ni �t?
888
01:18:55,246 --> 01:18:57,490
Kl�derna �r f�r sm�.
889
01:19:01,463 --> 01:19:04,298
Du har blivit slagf�rdig p� senaste tiden.
890
01:19:04,758 --> 01:19:07,380
Operan har b�rjat. Nu s�tter vi i g�ng.
891
01:19:11,767 --> 01:19:13,391
Rid�n har g�tt upp.
892
01:19:17,732 --> 01:19:19,606
-Det har b�rjat.
-Ta det nu bara lugnt.
893
01:19:19,693 --> 01:19:21,651
�ppna d�rren.
894
01:19:22,822 --> 01:19:24,613
F� ut mig h�rifr�n.
895
01:19:26,410 --> 01:19:27,655
Herr Gottlieb!
896
01:19:27,870 --> 01:19:30,408
-Var �r de?
-Vad?
897
01:19:35,921 --> 01:19:38,377
-Har det varit tv� m�n h�r?
-Vad?
898
01:19:38,465 --> 01:19:41,138
''Vad'' �r det enda svaret jag f�r.
899
01:19:54,693 --> 01:19:56,900
T�nk om man m�dde som hon ser ut.
900
01:19:57,822 --> 01:19:59,898
Det �r Driftwoods r�st.
901
01:20:00,441 --> 01:20:03,452
Han ska sl�ngas ut!
902
01:20:20,182 --> 01:20:22,471
Ja, snacka du med honom.
903
01:20:29,110 --> 01:20:31,102
Han �r h�r n�gonstans.
904
01:20:33,490 --> 01:20:36,063
-Var �r Gottlieb?
-P� andra sidan scenen.
905
01:20:45,295 --> 01:20:48,083
Var det C eller D-vitamin?
906
01:21:05,111 --> 01:21:06,225
Driftwood!
907
01:21:21,380 --> 01:21:23,125
Vad har h�nt?
908
01:21:23,216 --> 01:21:25,375
Mr. Gottlieb... Hj�lp till.
909
01:21:43,282 --> 01:21:45,737
Var �r de? Har ni f�tt tag i dem?
910
01:21:45,826 --> 01:21:48,069
Tyv�rr. De �r fortfarande d�rute.
911
01:21:48,163 --> 01:21:49,871
Fortfarande...
912
01:21:52,334 --> 01:21:55,750
Skaffa mig genast tv� zigenarkostymer.
913
01:22:13,109 --> 01:22:15,118
Nu b�rjar det h�nda n�got.
914
01:22:21,243 --> 01:22:23,570
Jag sjunger inte med dem p� scenen!
915
01:23:48,266 --> 01:23:52,973
Vi sover aldrig - TAXl
916
01:24:02,781 --> 01:24:05,356
Ett krigsskepp mitt i Trubaduren!
917
01:25:36,519 --> 01:25:39,271
Gottlieb! Lassparri har f�rsvunnit!
918
01:25:47,866 --> 01:25:51,601
-Vi har ingen annan tenor!
-Mr. Gottlieb.
919
01:25:53,164 --> 01:25:55,656
Ni �r Baroni!
920
01:25:55,751 --> 01:25:57,245
Ta p� er en dr�kt genast!
921
01:25:57,336 --> 01:25:59,412
Ni ska sjunga !
922
01:26:01,675 --> 01:26:04,510
Jag �r ju inte k�nd...
923
01:26:04,594 --> 01:26:07,596
Och jag kan inte sjunga med en annan.
924
01:26:07,681 --> 01:26:10,174
Jag har �vat rollen med miss Castaldi.
925
01:26:10,685 --> 01:26:13,556
-Jas�, p� det s�ttet?
-Ja, precis.
926
01:26:15,400 --> 01:26:18,650
Utm�rkt. Skaffa tv� dr�kter till dem.
927
01:26:19,320 --> 01:26:23,319
Det f�r v�nta tills efter operan!
928
01:27:10,339 --> 01:27:12,914
H�r du det? S� ska den sjungas.
929
01:28:54,673 --> 01:28:56,832
�r detta operan?
930
01:28:57,343 --> 01:28:59,965
Arrestera dem ! Och honom ocks�.
931
01:29:00,180 --> 01:29:03,347
Lassparri, var blev ni av?
932
01:29:03,434 --> 01:29:05,723
Vet ni vad de har gjort?
933
01:29:08,398 --> 01:29:11,648
Jag ska ge dem
ett of�rgl�mligt extranummer.
934
01:29:20,412 --> 01:29:23,367
Aldrig har jag blivit s� f�r�dmjukad.
935
01:29:23,458 --> 01:29:25,343
De kastade �pplen p� mig!
936
01:29:25,168 --> 01:29:27,494
Det �r inte s�song f�r vattenmeloner.
937
01:29:32,865 --> 01:29:34,258
Ut p� scenen, Baroni.
938
01:29:34,346 --> 01:29:36,588
Nej, jag �r arresterad.
939
01:29:36,681 --> 01:29:39,767
-Vad?
-Ja, liksom mina v�nner.
940
01:29:39,852 --> 01:29:42,523
Jag kan inte b�de sjunga
och vara arresterad.
941
01:29:45,317 --> 01:29:46,432
Vad ska vi g�ra?
942
01:29:46,527 --> 01:29:49,019
De kan r�dda hela operas�songen.
943
01:29:49,618 --> 01:29:51,237
Vad beg�r ni?
944
01:29:51,324 --> 01:29:52,950
L�t mig tala.
945
01:29:53,035 --> 01:29:57,269
-Ja, men snabbt!
-Skicka hem polishunden.
946
01:29:57,289 --> 01:29:59,280
Vad som helst...
947
01:29:59,281 --> 01:30:02,787
De uppeh�ller sig olagligt i landet.
948
01:30:02,880 --> 01:30:04,957
Jag ansvarar f�r dem.
949
01:30:05,049 --> 01:30:07,623
Dessutom kom de med Mr. Driftwood...
950
01:30:07,720 --> 01:30:11,005
som �r anst�lld i s�llskapet.
951
01:30:11,422 --> 01:30:13,813
Sedan n�r?
952
01:30:13,226 --> 01:30:15,551
V�nta bara tills jag f�r tag p� hissk�taren!
953
01:30:15,645 --> 01:30:18,980
Var nu sn�ll och g� ut och sjung.
954
01:30:20,401 --> 01:30:23,853
Ni ska f�rst underteckna kontraktet.
Jag ska ha 10 %.
955
01:30:23,947 --> 01:30:25,857
Jag ska ocks� ha 10 %.
956
01:30:40,842 --> 01:30:42,420
Hur l�ngt kom vi?
957
01:30:42,510 --> 01:30:45,512
-''Den tionde parten...''
-Nej!
958
01:30:45,598 --> 01:30:48,006
''Den elfte parten...''
959
01:31:01,033 --> 01:31:05,862
Slut71911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.