Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,137 --> 00:00:16,724
- Hey.
2
00:00:16,793 --> 00:00:18,965
Why are you leaving so early?
3
00:00:19,034 --> 00:00:21,206
- Any later,
and Uber surges so high that
4
00:00:21,275 --> 00:00:23,172
I've already spent
my day's salary.
5
00:00:23,241 --> 00:00:25,275
- Take the ferry.
It's free.
6
00:00:25,344 --> 00:00:28,034
- There's a reason for that.
7
00:00:33,586 --> 00:00:35,517
- Don't--
8
00:00:35,586 --> 00:00:37,482
Don't be absurd, Enzo.
9
00:00:37,551 --> 00:00:38,931
I just need to get to work.
10
00:00:39,000 --> 00:00:40,448
Oh, yeah.
11
00:00:41,931 --> 00:00:43,413
- Shh.
12
00:00:52,172 --> 00:00:54,448
Oh, let me look at you.
13
00:00:54,517 --> 00:00:57,448
- Oh.
- Nice, nice.
14
00:00:57,517 --> 00:00:59,206
You have a big job, no?
15
00:00:59,275 --> 00:01:02,620
- Well, head of marketing at
a top-tier publishing house, so.
16
00:01:02,689 --> 00:01:05,896
- Come for supper this weekend.
The whole family will be here.
17
00:01:05,965 --> 00:01:08,965
We want to know
everything about the woman
18
00:01:09,034 --> 00:01:11,517
who's spending so much time
with our Enzo.
19
00:01:11,586 --> 00:01:14,586
- Hm.
20
00:01:14,655 --> 00:01:16,655
- Of course, I love to cook.
21
00:01:16,724 --> 00:01:18,517
- Wonderful!
22
00:01:18,586 --> 00:01:19,827
Then make a dish.
23
00:01:19,896 --> 00:01:21,000
- Yeah.
24
00:01:21,068 --> 00:01:22,931
- Eh.
25
00:01:23,000 --> 00:01:24,517
- Arrivederci.
26
00:02:00,862 --> 00:02:02,655
- Oh, no peeking.
27
00:02:02,724 --> 00:02:03,965
Josh says you have to wait
until tonight's launch party.
28
00:02:04,034 --> 00:02:05,275
- Oh, no, but I brought coffee.
No fair.
29
00:02:05,344 --> 00:02:06,275
- Well, life's not fair,
flamingo.
30
00:02:06,344 --> 00:02:07,931
Surely you know that by now.
31
00:02:08,000 --> 00:02:09,551
- Wait, Kelsey got to see
the renovation, and I don't?
32
00:02:09,620 --> 00:02:10,827
- I'm his roommate.
33
00:02:10,896 --> 00:02:12,655
- Yeah, well I'm his--
34
00:02:12,724 --> 00:02:14,206
- Forget it.
35
00:02:14,275 --> 00:02:17,137
Josh has totally
transformed Inkburg.
36
00:02:17,206 --> 00:02:19,413
It's like he signed
that ten-year lease
37
00:02:19,482 --> 00:02:23,137
and he's just older
and more mature.
38
00:02:23,206 --> 00:02:26,310
He still really
wants to impress you.
39
00:02:26,379 --> 00:02:29,379
- I've been impressed with Josh
since the day I met him.
40
00:02:29,448 --> 00:02:31,965
- Think there could ever be
a thing between you guys again?
41
00:02:32,034 --> 00:02:34,206
- You know I'm in a thing
with someone else.
42
00:02:34,275 --> 00:02:35,448
And--
43
00:02:35,517 --> 00:02:37,793
- Do you mind
keeping Charles and me
44
00:02:37,862 --> 00:02:39,275
to yourself for now?
45
00:02:39,344 --> 00:02:40,827
- Did Charles want you
to ask me that?
46
00:02:40,896 --> 00:02:43,896
- No. It's a powder keg at work,
and I...
47
00:02:43,965 --> 00:02:46,310
- As far as I know,
there's no relationship.
48
00:02:46,379 --> 00:02:47,724
- Right.
No relationship.
49
00:02:52,000 --> 00:02:53,344
- And in chapter 12,
50
00:02:53,413 --> 00:02:55,068
where you got fired
from your first job,
51
00:02:55,137 --> 00:02:56,448
that should be chapter one.
52
00:02:56,517 --> 00:02:58,448
- Well, "Claw"
is not an autobiography.
53
00:02:58,517 --> 00:02:59,620
It's a call to arms.
54
00:02:59,689 --> 00:03:01,655
- Well, it can be both.
55
00:03:01,724 --> 00:03:03,965
You wouldn't
invest in a business
56
00:03:04,034 --> 00:03:05,724
without doing
your due diligence.
57
00:03:05,793 --> 00:03:08,551
Readers are the same way;
they want to know who you are
58
00:03:08,620 --> 00:03:10,068
before they buy
what you're selling.
59
00:03:13,551 --> 00:03:15,965
- It's, um, it's interesting.
60
00:03:16,034 --> 00:03:18,379
I'm used to being the one giving
the notes, not getting them.
61
00:03:18,448 --> 00:03:20,206
But they're good.
62
00:03:20,275 --> 00:03:23,793
- Our best and brightest.
63
00:03:23,862 --> 00:03:25,172
So welcome aboard, Quinn.
64
00:03:25,241 --> 00:03:26,724
We are, uh,
excited to have you here.
65
00:03:26,793 --> 00:03:29,206
- Thank you.
- I'll leave you to it.
66
00:03:30,620 --> 00:03:32,379
We need another chapter
67
00:03:32,448 --> 00:03:35,000
about the dating double standard
applied to successful women.
68
00:03:35,068 --> 00:03:37,310
- Oh, I can't imagine
you have trouble dating.
69
00:03:37,379 --> 00:03:40,206
- Okay, so as men get more
successful, the pool expands.
70
00:03:40,275 --> 00:03:43,068
And for women, let's just say
it's a paradox.
71
00:03:43,137 --> 00:03:45,724
Is Charles dating anybody?
72
00:03:47,241 --> 00:03:49,344
- Uh, nothing that
he's been public about.
73
00:03:49,413 --> 00:03:51,000
- Mm-mm.
Very single.
74
00:03:51,068 --> 00:03:53,931
As far as we know.
- Which we don't know, for sure.
75
00:03:54,000 --> 00:03:55,620
- Oh, but, officially,
76
00:03:55,689 --> 00:03:56,827
single's the word.
77
00:03:56,896 --> 00:03:58,137
Okay.
78
00:03:58,206 --> 00:04:01,206
Well, um,
I'm gonna dash downtown.
79
00:04:01,275 --> 00:04:02,275
I gotta give some advice
to my friends
80
00:04:02,344 --> 00:04:03,413
at the Federal Reserve.
81
00:04:03,482 --> 00:04:05,034
- Oh.
That sounds interesting.
82
00:04:05,103 --> 00:04:06,793
- Yeah, only if you've
never met them before.
83
00:04:09,103 --> 00:04:11,034
- Wow, you laid that on
a little thick there.
84
00:04:11,103 --> 00:04:13,241
- Okay, well, I'm just
doing what you told me to.
85
00:04:13,310 --> 00:04:14,896
- I know, but she--
- Come on.
86
00:04:14,965 --> 00:04:17,689
I can only keep
so many secrets for you, Liza.
87
00:04:24,344 --> 00:04:26,275
- Hey.
Leave the door open.
88
00:04:26,344 --> 00:04:28,931
- You got it.
89
00:04:29,000 --> 00:04:30,275
- I'm glad you stopped by.
90
00:04:30,344 --> 00:04:31,793
Quinn came in after the meeting
91
00:04:31,862 --> 00:04:33,379
to say how impressed she was
with the two of you.
92
00:04:33,448 --> 00:04:37,034
- Mm, I doubt
that's the only reason why.
93
00:04:37,103 --> 00:04:39,448
- You don't have to sit and
look like you're taking notes.
94
00:04:39,517 --> 00:04:41,137
- I'm not.
I'm doodling.
95
00:04:41,206 --> 00:04:43,620
- Oh.
- He's got sunglasses.
96
00:04:43,689 --> 00:04:46,620
I, um, I think
Quinn has a little crush.
97
00:04:46,689 --> 00:04:48,758
- She asked about you.
98
00:04:50,724 --> 00:04:52,344
- I couldn't say anything.
99
00:04:52,413 --> 00:04:53,793
- Next time it comes up,
tell her that
100
00:04:53,862 --> 00:04:56,586
divorced moms from Jersey
are more my style.
101
00:04:56,655 --> 00:04:58,000
- What do you think about
102
00:04:58,068 --> 00:04:59,689
getting out of the city
for the weekend?
103
00:04:59,758 --> 00:05:01,862
- I would love to,
104
00:05:01,931 --> 00:05:03,827
but I've been invited to
105
00:05:03,896 --> 00:05:06,206
a conference in Sun Valley.
106
00:05:06,275 --> 00:05:08,413
- Oh.
107
00:05:08,482 --> 00:05:10,655
That's so cool.
What's it for?
108
00:05:10,724 --> 00:05:13,448
Uh, do you have to
make a presentation or...
109
00:05:13,517 --> 00:05:15,724
- No, they're not
too interested in hearing from
110
00:05:15,793 --> 00:05:17,206
old media these days.
111
00:05:17,275 --> 00:05:18,758
- Okay.
112
00:05:18,827 --> 00:05:22,862
Well, um, well,
enjoy your weekend.
113
00:05:22,931 --> 00:05:24,379
I can't kiss you good-bye, so,
114
00:05:24,448 --> 00:05:25,965
just...
115
00:05:27,931 --> 00:05:29,000
Notes?
116
00:05:29,068 --> 00:05:30,068
Here you go.
117
00:05:31,896 --> 00:05:33,655
- Thank you.
- Welcome.
118
00:05:33,724 --> 00:05:34,931
Diana, hi.
119
00:05:35,000 --> 00:05:36,344
I was--I was just giving
120
00:05:36,413 --> 00:05:37,862
Charles some thoughts
on Sun Valley.
121
00:05:37,931 --> 00:05:39,655
- What thoughts could you
possibly have?
122
00:05:39,724 --> 00:05:42,137
Charles, I just
emailed you talking points.
123
00:05:42,206 --> 00:05:43,931
Smile, and don't
suffer through every photo,
124
00:05:44,000 --> 00:05:45,413
especially with Bezos and Cook--
125
00:05:45,482 --> 00:05:46,586
but not Zuckerberg,
he's taken enough.
126
00:05:46,655 --> 00:05:48,517
From all of us.
127
00:05:50,034 --> 00:05:53,586
- Oh, um,
from one of my girls.
128
00:05:53,655 --> 00:05:55,413
- Lovely.
129
00:05:55,482 --> 00:05:57,965
Such large lips.
Must be Nicole.
130
00:05:59,344 --> 00:06:01,793
Liza.
131
00:06:05,344 --> 00:06:07,724
Call Sant Ambroeus.
I need a knockout Italian dish.
132
00:06:07,793 --> 00:06:09,344
And put it in one of those
casserole containers
133
00:06:09,413 --> 00:06:10,758
so it looks homemade.
134
00:06:10,827 --> 00:06:12,827
Enzo's mother invited me
to a family potluck,
135
00:06:12,896 --> 00:06:14,206
and she will be judging me
136
00:06:14,275 --> 00:06:15,517
with all of her unibrow.
137
00:06:15,586 --> 00:06:16,793
- Oh, well, Maggie could help.
138
00:06:16,862 --> 00:06:18,620
Her lasagna is legendary.
139
00:06:18,689 --> 00:06:20,793
The first time I ate it,
I cried.
140
00:06:20,862 --> 00:06:22,241
- Crying is good.
141
00:06:22,310 --> 00:06:24,206
Inducing a major cardiac event
would be better.
142
00:06:24,275 --> 00:06:26,000
Call Maggie.
- Okey-dokey.
143
00:06:34,000 --> 00:06:36,137
- Wowzers.
- Jeez Louise.
144
00:06:36,206 --> 00:06:38,103
- I know,
it's so much better
145
00:06:38,172 --> 00:06:40,551
than that man cave
crack den that it was before.
146
00:06:40,620 --> 00:06:42,551
- Oh, yeah,
it never felt safe to sit.
147
00:06:42,620 --> 00:06:43,689
- Oh, no, I used to
come down here
148
00:06:43,758 --> 00:06:44,655
and just wet-wipe everything.
149
00:06:44,724 --> 00:06:45,724
- Smart.
- Yeah.
150
00:06:45,793 --> 00:06:47,379
Where's the man of the hour?
151
00:06:47,448 --> 00:06:48,655
- Over there by face tat.
152
00:06:48,724 --> 00:06:51,172
both: Ugh.
153
00:06:51,241 --> 00:06:53,206
- Hey.
- Hi!
154
00:06:53,275 --> 00:06:54,758
Oh, my gosh.
155
00:06:54,827 --> 00:06:56,344
- You made it.
- I wouldn't have missed it.
156
00:06:56,413 --> 00:06:58,344
This is incredible.
How did you do all this?
157
00:06:58,413 --> 00:07:00,517
- Oh, it, uh,
took a little bit of time,
158
00:07:00,586 --> 00:07:01,965
but you wouldn't know that
159
00:07:02,034 --> 00:07:04,310
'cause you haven't
really been around.
160
00:07:04,379 --> 00:07:06,689
Uh, hey, uh, this is--
this is Skye.
161
00:07:06,758 --> 00:07:08,344
- Hey.
- She's another tattoo artist.
162
00:07:08,413 --> 00:07:10,413
She specializes in do-overs.
163
00:07:12,000 --> 00:07:13,482
- More like repurposing.
164
00:07:13,551 --> 00:07:15,000
I redesign regret.
165
00:07:15,068 --> 00:07:16,068
- Ah.
166
00:07:17,482 --> 00:07:19,793
- I do, but none that I regret.
167
00:07:19,862 --> 00:07:22,000
- Yeah, I got one for her;
she got one for me.
168
00:07:22,068 --> 00:07:24,000
It was supposed to be
for her birth year,
169
00:07:24,068 --> 00:07:26,413
but we, uh,
got the details a little fuzzy.
170
00:07:26,482 --> 00:07:28,310
Yeah.
Still tells a story, right?
171
00:07:28,379 --> 00:07:30,275
- It does.
- I love the line work.
172
00:07:30,344 --> 00:07:32,068
- Thanks.
173
00:07:32,137 --> 00:07:33,655
- Uh, she's a 12, actually.
174
00:07:33,724 --> 00:07:35,965
- Gorgeous.
How long did this take?
175
00:07:36,034 --> 00:07:38,206
- I don't know, she blasted
through it in like 45 minutes.
176
00:07:38,275 --> 00:07:40,344
- Wow, that's...
- Yeah.
177
00:07:42,137 --> 00:07:44,827
- Excuse me, everyone.
178
00:07:44,896 --> 00:07:48,241
Uh, can I get your attention?
Thank you.
179
00:07:48,310 --> 00:07:50,689
- Uh, okay,
so five years ago,
180
00:07:50,758 --> 00:07:54,551
a cute little bumpkin
from Fairmont, West Virginia
181
00:07:54,620 --> 00:07:58,206
rented this, to be frank,
shitty tattoo shop.
182
00:07:58,275 --> 00:07:59,758
- Hey.
183
00:07:59,827 --> 00:08:02,310
- And five years later,
it has turned into
184
00:08:02,379 --> 00:08:04,551
a Williamsburg institution.
185
00:08:04,620 --> 00:08:06,931
- Yeah,
Josh won't tell you that
186
00:08:07,000 --> 00:08:08,206
he's been on the cover of
187
00:08:08,275 --> 00:08:10,413
magazines in,
like, seven countries.
188
00:08:10,482 --> 00:08:12,758
And Josh won't tell you that
189
00:08:12,827 --> 00:08:16,034
he has tattooed Kelly Slater
and Demi Lovato--
190
00:08:16,103 --> 00:08:17,310
Stop!
191
00:08:17,379 --> 00:08:19,827
- He will just
humbly and skillfully
192
00:08:19,896 --> 00:08:23,724
and with his big, romantic heart
just transform people.
193
00:08:23,793 --> 00:08:24,793
- And now places.
194
00:08:24,862 --> 00:08:26,068
To Inkburg 2.0.
195
00:08:26,137 --> 00:08:27,551
Mazel Josh.
We love you, dude.
196
00:08:27,620 --> 00:08:30,965
- To Josh!
all: To Josh!
197
00:08:31,034 --> 00:08:32,793
- Thank you, everyone,
for coming out tonight.
198
00:08:32,862 --> 00:08:34,517
Uh.
199
00:08:34,586 --> 00:08:36,689
I just want to
acknowledge one person
200
00:08:36,758 --> 00:08:39,137
in particular, who, uh,
201
00:08:39,206 --> 00:08:40,827
really showed up for me.
202
00:08:42,275 --> 00:08:43,931
I was ready to
walk away from all this.
203
00:08:44,000 --> 00:08:46,965
Uh, she inspired me
204
00:08:47,034 --> 00:08:50,206
to not give up, so
205
00:08:50,275 --> 00:08:51,655
thank you, Liza.
206
00:08:54,000 --> 00:08:55,517
All right,
let's break this place in!
207
00:08:55,586 --> 00:08:57,551
Drinks are on me.
208
00:08:57,620 --> 00:08:59,655
Hey.
- Hey.
209
00:09:03,586 --> 00:09:04,689
Caitlin?
210
00:09:04,758 --> 00:09:05,793
- Oh.
- Hi.
211
00:09:05,862 --> 00:09:07,206
- Hi, Mom.
212
00:09:07,275 --> 00:09:08,586
- How did you--
213
00:09:08,655 --> 00:09:10,034
- I, uh, I probably
should have told you,
214
00:09:10,103 --> 00:09:11,896
but we wanted to surprise you.
- Yeah.
215
00:09:11,965 --> 00:09:13,724
- Oh--you two know
how I hate surprises.
216
00:09:13,793 --> 00:09:15,172
But this is a nice one.
217
00:09:15,241 --> 00:09:16,931
I'm glad that
you two are in touch.
218
00:09:17,000 --> 00:09:19,275
- Well, we know--we
follow each other on Instagram.
219
00:09:19,344 --> 00:09:21,344
- And all the way
to the city for this party.
220
00:09:21,413 --> 00:09:23,482
That's a big effort.
- Um.
221
00:09:23,551 --> 00:09:25,689
Well, I'm also here
for a wedding,
222
00:09:25,758 --> 00:09:27,137
um, I'm invited to
with a friend.
223
00:09:27,206 --> 00:09:28,413
- Oh, that sounds fun.
224
00:09:28,482 --> 00:09:29,793
Cool.
Where is she?
225
00:09:29,862 --> 00:09:30,931
- Uh, "he."
226
00:09:31,000 --> 00:09:33,241
Over there.
227
00:09:34,965 --> 00:09:36,482
He's cute.
228
00:09:36,551 --> 00:09:38,448
No, not him.
229
00:09:38,517 --> 00:09:41,482
Uh, him.
230
00:09:42,793 --> 00:09:44,689
Babe.
Babe, uh,
231
00:09:44,758 --> 00:09:46,931
this is--
this is Josh.
232
00:09:47,000 --> 00:09:48,551
This is his place.
233
00:09:48,620 --> 00:09:50,862
- Josh, congratulations.
I'm Greg.
234
00:09:52,517 --> 00:09:53,724
- And I'm the mom.
235
00:09:53,793 --> 00:09:56,103
I'm--I'm Caitlin's mom.
I'm Liza.
236
00:09:56,172 --> 00:09:58,551
- Oh, uh, wow,
it's really nice to meet you.
237
00:09:58,620 --> 00:10:00,448
I've heard so much about you.
238
00:10:02,896 --> 00:10:05,206
Will you excuse us
for just a minute?
239
00:10:05,275 --> 00:10:06,896
Now I know why you wanted
to keep this a secret.
240
00:10:06,965 --> 00:10:07,931
Are you serious?
241
00:10:08,000 --> 00:10:08,965
- I wouldn't introduce you to
242
00:10:09,034 --> 00:10:10,344
someone I'm not serious about.
243
00:10:10,413 --> 00:10:11,758
- He is your father's age.
- No.
244
00:10:11,827 --> 00:10:13,103
Greg's younger than Dad.
I checked.
245
00:10:13,172 --> 00:10:14,551
- Well, he is still
too old for you.
246
00:10:14,620 --> 00:10:16,448
- Mom, stop.
Look where we are.
247
00:10:16,517 --> 00:10:18,517
I mean, whose place is this?
Talk about glass houses.
248
00:10:18,586 --> 00:10:19,931
I thought you'd be
cool with this.
249
00:10:20,000 --> 00:10:21,413
- Okay.
250
00:10:21,482 --> 00:10:22,931
Can we
251
00:10:23,000 --> 00:10:25,862
Can we all get together
this weekend?
252
00:10:25,931 --> 00:10:29,448
- Sure.
Let's do brunch.
253
00:10:29,517 --> 00:10:32,068
I'll invite Josh too,
unless that's weird for you?
254
00:10:32,137 --> 00:10:34,448
- No.
It's not weird at all.
255
00:10:45,517 --> 00:10:46,689
But that is.
256
00:10:54,793 --> 00:10:57,862
how did you two meet?
257
00:10:57,931 --> 00:10:59,068
- Um, on campus.
258
00:11:00,551 --> 00:11:03,379
- Um, well, teaching, actually.
259
00:11:03,448 --> 00:11:05,724
I'm an English professor.
260
00:11:05,793 --> 00:11:07,482
- Well,
not my English professor.
261
00:11:07,551 --> 00:11:09,000
Anymore.
262
00:11:09,068 --> 00:11:12,413
Uh, once we started,
I switched classes.
263
00:11:12,482 --> 00:11:13,793
- Mm.
264
00:11:13,862 --> 00:11:14,862
- No, we severed
our academic relationship
265
00:11:14,931 --> 00:11:17,000
to allow for a romantic one.
266
00:11:21,137 --> 00:11:22,758
- Mm.
267
00:11:22,827 --> 00:11:24,551
Bottomless Bloody Marys, right?
268
00:11:24,620 --> 00:11:26,379
Oh, yeah.
Let's get our two-hours' worth.
269
00:11:26,448 --> 00:11:27,413
- Let's keep going.
- Fill 'em up!
270
00:11:27,482 --> 00:11:29,137
- Mm-hmm.
- I love brunch!
271
00:11:29,206 --> 00:11:30,482
- So,
272
00:11:30,551 --> 00:11:31,793
Vassar's totally cool with
273
00:11:31,862 --> 00:11:33,517
teachers dating students
or what?
274
00:11:33,586 --> 00:11:34,896
- Uh, well, we, um,
275
00:11:34,965 --> 00:11:38,931
we keep it very private
on campus.
276
00:11:40,586 --> 00:11:42,793
- Just for now.
277
00:11:42,862 --> 00:11:44,724
- Or at least
until I get tenure.
278
00:11:53,517 --> 00:11:56,758
- Ah, benvenuto, Diana.
279
00:11:56,827 --> 00:11:57,862
You brought a dish.
280
00:11:57,931 --> 00:12:00,620
- That was the assignment.
281
00:12:00,689 --> 00:12:02,103
Lasagna alla Bolognese.
282
00:12:02,172 --> 00:12:03,482
- Grazie mille.
283
00:12:05,275 --> 00:12:07,034
Come.
284
00:12:07,103 --> 00:12:10,172
Diana, this is the family.
285
00:12:10,241 --> 00:12:11,931
Antonio and Valentina.
286
00:12:12,000 --> 00:12:13,517
Mia, Claudia,
287
00:12:13,586 --> 00:12:15,793
Paolo, Paula,
288
00:12:15,862 --> 00:12:17,275
Giovanni, Nicoletta,
289
00:12:17,344 --> 00:12:19,758
Sandro, and little Roberto.
290
00:12:19,827 --> 00:12:21,241
- Little Roberto.
Okay.
291
00:12:21,310 --> 00:12:23,000
- No pop quiz.
Promise.
292
00:12:23,068 --> 00:12:25,517
- And so, where do you fit in
293
00:12:25,586 --> 00:12:28,448
with this beautiful brood?
294
00:12:28,517 --> 00:12:29,724
- He's our baby brother.
295
00:12:29,793 --> 00:12:30,965
And he ain't leaving the nest.
296
00:12:31,034 --> 00:12:32,517
- Ah.
297
00:12:32,586 --> 00:12:34,000
- Diana, you look familiar.
298
00:12:34,068 --> 00:12:36,517
Have we met before?
- I don't...
299
00:12:36,586 --> 00:12:39,068
- Have you ever played cards
at the South Shore Country Club?
300
00:12:39,137 --> 00:12:40,655
- Definitely not.
301
00:12:40,724 --> 00:12:43,482
- I tried your lasagna.
302
00:12:43,551 --> 00:12:45,413
- Come help me in the kitchen.
- Oh.
303
00:12:45,482 --> 00:12:47,482
Just--
just take--
304
00:12:50,517 --> 00:12:51,965
- Okay.
305
00:12:52,034 --> 00:12:53,827
So,
306
00:12:53,896 --> 00:12:56,862
let's start with the eels.
307
00:12:56,931 --> 00:12:59,482
Usually my fish monger
would peel them.
308
00:12:59,551 --> 00:13:01,068
Peel?
309
00:13:01,137 --> 00:13:03,137
Um, these are alive.
310
00:13:03,206 --> 00:13:04,551
- But chilled.
311
00:13:04,620 --> 00:13:07,000
That keeps their hearts
beating slow.
312
00:13:07,068 --> 00:13:09,655
One whack will fix that.
313
00:13:30,965 --> 00:13:32,827
- Well, thanks for
buying us brunch, Mom.
314
00:13:32,896 --> 00:13:34,206
- Hey, what kind of parent
would I be
315
00:13:34,275 --> 00:13:36,068
if I didn't
look after my little girl?
316
00:13:36,137 --> 00:13:37,724
- We should, uh,
probably get out of here.
317
00:13:37,793 --> 00:13:40,068
- Yeah. Okay, have fun
at the wedding tonight, sweetie.
318
00:13:40,137 --> 00:13:41,344
- Nice meeting you.
- Don't get any ideas.
319
00:13:41,413 --> 00:13:43,068
- Ow, ow--okay.
- Yep. Mm-hmm.
320
00:13:43,137 --> 00:13:44,137
Bye.
- It was great meeting you.
321
00:13:44,206 --> 00:13:45,172
- Yes.
- Bye, babe.
322
00:13:45,241 --> 00:13:46,241
both: Bye.
- Yes.
323
00:13:46,310 --> 00:13:48,206
Yes, yes, yes...
324
00:13:48,275 --> 00:13:50,206
She's living her life
to torture me.
325
00:13:50,275 --> 00:13:51,758
- You should really
try to shut that one down.
326
00:13:51,827 --> 00:13:53,827
- Oh--I wish
parenting worked that way.
327
00:13:53,896 --> 00:13:55,413
She's just gonna
do what she wants.
328
00:13:55,482 --> 00:13:57,758
If I try to shut it down,
she'll just shut me out.
329
00:13:57,827 --> 00:14:00,275
- Yeah, but you could try,
at least.
330
00:14:00,344 --> 00:14:03,655
- Yeah, but then--
and then I'd be a hypocrite.
331
00:14:06,068 --> 00:14:07,655
- Because I've, um,
332
00:14:07,724 --> 00:14:09,344
I've been doing
the same thing at work
333
00:14:09,413 --> 00:14:10,517
with, um, Charles.
334
00:14:12,206 --> 00:14:13,758
I thought that deal was over?
335
00:14:13,827 --> 00:14:16,482
- Not quite.
336
00:14:16,551 --> 00:14:18,586
- Oh, uh, so it's
been going on this whole time?
337
00:14:18,655 --> 00:14:19,965
Behind my back
when we were together?
338
00:14:20,034 --> 00:14:20,965
Behind his wife's back when--
- No.
339
00:14:21,034 --> 00:14:22,206
This time is different.
340
00:14:22,275 --> 00:14:23,448
We're being honest
with each other.
341
00:14:23,517 --> 00:14:25,206
And I--
I wanted to tell you sooner.
342
00:14:25,275 --> 00:14:27,068
Because I'm trying
to be more real.
343
00:14:27,137 --> 00:14:29,620
You're trying to be real?
344
00:14:29,689 --> 00:14:32,413
Come on, Liza, you don't even
know what real is anymore.
345
00:14:32,482 --> 00:14:34,482
And anything that
you think that you have
346
00:14:34,551 --> 00:14:36,206
with Charles right now,
347
00:14:36,275 --> 00:14:37,931
that's not real.
348
00:14:38,000 --> 00:14:41,793
How can it be when you're
sneaking behind everyone's back?
349
00:14:41,862 --> 00:14:44,586
I was honest about everything
when we were together.
350
00:14:44,655 --> 00:14:46,827
I told everyone about it.
351
00:14:46,896 --> 00:14:49,758
I mean, I wore my heart
on my sleeve for you.
352
00:14:52,275 --> 00:14:55,137
I mean, I literally got it
tattooed on me.
353
00:14:56,965 --> 00:14:58,448
"Real."
354
00:15:15,724 --> 00:15:18,862
- Brunch with Caitlin and
this way-too-older man was bad,
355
00:15:18,931 --> 00:15:22,827
but the walk home with Josh
was worse.
356
00:15:28,448 --> 00:15:29,862
What?
What is it?
357
00:15:29,931 --> 00:15:32,862
- Well, they say
bad things come in threes.
358
00:15:32,931 --> 00:15:37,517
- This was on Quinn Tyler's
Instagram story today.
359
00:15:37,586 --> 00:15:40,413
- We are at Allen and Company's conference in Sun Valley,
360
00:15:40,482 --> 00:15:43,344
and I have walked out of yet another boring presentation
361
00:15:43,413 --> 00:15:45,000
on the end of privacy.
362
00:15:45,068 --> 00:15:48,379
And I brought a hostage.
363
00:15:48,448 --> 00:15:50,620
- I do not
approve this message.
364
00:15:54,620 --> 00:15:56,827
- Maybe I did too good of a job
covering for you.
365
00:15:56,896 --> 00:15:59,172
I'm so sorry.
366
00:16:06,068 --> 00:16:10,000
- Diana, mix the Parmesan
in the risotto--
367
00:16:10,068 --> 00:16:12,413
oh, marone, not so much.
368
00:16:12,482 --> 00:16:14,655
And the basil.
369
00:16:14,724 --> 00:16:17,068
Okay, andiamo, andiamo.
370
00:16:17,137 --> 00:16:19,896
Andiamo! Andiamo!
Let's eat!
371
00:16:19,965 --> 00:16:21,206
- Bravo!
372
00:16:21,275 --> 00:16:23,034
- Prego, prego.
373
00:16:23,103 --> 00:16:25,172
No sweat.
Well, a little sweat.
374
00:16:25,241 --> 00:16:27,103
- Told you she was something,
huh, Ma?
375
00:16:27,172 --> 00:16:28,517
- Eh.
376
00:16:28,586 --> 00:16:30,413
Oh, we forgot
the eel spaghettini.
377
00:16:30,482 --> 00:16:31,724
- I'm up.
I'll get it.
378
00:16:31,793 --> 00:16:34,172
- Don't forget to garnish.
379
00:16:34,241 --> 00:16:35,310
- It looks awesome, Ma.
380
00:16:35,379 --> 00:16:36,413
- Yeah.
381
00:16:38,379 --> 00:16:40,206
- Eel spaghettini.
382
00:16:43,758 --> 00:16:46,448
- You garnished it with cheese.
383
00:16:48,482 --> 00:16:49,689
- It is pasta.
384
00:16:49,758 --> 00:16:51,034
- It is eel!
385
00:16:51,103 --> 00:16:53,000
Who puts cheese on seafood?
386
00:16:53,068 --> 00:16:54,827
- Ma, it doesn't matter.
- Oh, marone.
387
00:16:54,896 --> 00:16:56,586
She may be smart
in the business,
388
00:16:56,655 --> 00:17:00,103
but she's a dummy
in the kitchen.
389
00:17:00,172 --> 00:17:01,931
- Okay.
I'm done.
390
00:17:02,000 --> 00:17:04,068
I am too old to fight.
391
00:17:04,137 --> 00:17:05,172
- Dian--
Yeah.
392
00:17:05,241 --> 00:17:06,931
You're too old.
393
00:17:07,000 --> 00:17:09,137
You're an old lady
who can't cook.
394
00:17:09,206 --> 00:17:11,827
- Ma!
Diana, don't listen to her.
395
00:17:11,896 --> 00:17:13,586
- You didn't make that lasagna.
396
00:17:13,655 --> 00:17:15,620
And you're not right for my son!
397
00:17:15,689 --> 00:17:17,620
You're not Italian.
398
00:17:17,689 --> 00:17:20,827
He's a hardworking man,
and he needs a woman
399
00:17:20,896 --> 00:17:23,448
who can take care of him,
and it's not you!
400
00:17:23,517 --> 00:17:26,413
- You are the reason
Enzo is single.
401
00:17:26,482 --> 00:17:27,965
You push every woman away.
402
00:17:28,034 --> 00:17:29,724
I am not gonna waste my time
403
00:17:29,793 --> 00:17:32,241
trying to impress a mother
who has held her son hostage
404
00:17:32,310 --> 00:17:33,517
his entire life.
405
00:17:33,586 --> 00:17:35,448
Torment the next woman
who comes along.
406
00:17:35,517 --> 00:17:36,724
Ciao a tutti.
407
00:17:50,000 --> 00:17:52,413
- Hey.
408
00:17:52,482 --> 00:17:54,310
- How'd you know
I'd take the ferry?
409
00:17:54,379 --> 00:17:55,965
- Wild guess.
410
00:17:56,034 --> 00:17:58,482
And you've been humming
"Let the River Run" all week.
411
00:17:58,551 --> 00:18:00,275
I'm sorry, Diana.
412
00:18:00,344 --> 00:18:01,655
Ma shouldn't have
said those things.
413
00:18:01,724 --> 00:18:03,103
She's a lot.
414
00:18:03,172 --> 00:18:05,034
- No, your brother's cologne
was a lot.
415
00:18:05,103 --> 00:18:06,655
Your mother was too much.
416
00:18:06,724 --> 00:18:09,206
I like strong women.
417
00:18:09,275 --> 00:18:11,793
- Enzo, we were foolish
to think this would work out.
418
00:18:11,862 --> 00:18:13,793
We're from two different worlds.
419
00:18:13,862 --> 00:18:15,793
- Yes, we are.
420
00:18:15,862 --> 00:18:17,827
Which is why
I'm moving to yours.
421
00:18:17,896 --> 00:18:19,482
- Oh, no, no, no,
you're not moving in with me.
422
00:18:19,551 --> 00:18:22,655
I tried that before.
Believe me, it doesn't end well.
423
00:18:22,724 --> 00:18:24,724
A parrot died.
424
00:18:24,793 --> 00:18:27,655
- No.
I'm getting my own apartment.
425
00:18:27,724 --> 00:18:29,034
In Manhattan.
426
00:18:29,103 --> 00:18:30,896
You were right.
It's time.
427
00:18:30,965 --> 00:18:33,517
Give me a chance, please.
428
00:18:33,586 --> 00:18:35,206
Yeah, I have a crazy family,
429
00:18:35,275 --> 00:18:37,758
and I might be a late bloomer,
430
00:18:37,827 --> 00:18:41,551
but I got a lot to give.
431
00:19:16,275 --> 00:19:18,689
- Sambuca.
Just in case we get crazy.
432
00:19:18,758 --> 00:19:21,379
- Ugh, I already feel crazy.
433
00:19:21,448 --> 00:19:23,931
What if Charles and I
are just a fantasy?
434
00:19:24,000 --> 00:19:26,586
And the reality is this,
me on the outside looking in,
435
00:19:26,655 --> 00:19:28,241
not even a part
of my own relationship--
436
00:19:28,310 --> 00:19:30,103
if this even is a relationship.
437
00:19:30,172 --> 00:19:32,517
- I hate seeing you reduced
to someone's sidepiece.
438
00:19:32,586 --> 00:19:33,931
You deserve better than that.
439
00:19:41,137 --> 00:19:42,965
Hey.
- Hey.
440
00:19:43,034 --> 00:19:46,206
What happened to the wedding?
- Oh, Mom, it was so boring.
441
00:19:46,275 --> 00:19:49,000
Everyone was old,
and no one danced.
442
00:19:50,965 --> 00:19:52,586
He told me to leave.
443
00:19:52,655 --> 00:19:54,275
Why?
- I'll kill him.
444
00:19:54,344 --> 00:19:57,034
- Another faculty member
from Vassar was there.
445
00:19:57,103 --> 00:19:59,793
We were gonna get busted, and...
446
00:19:59,862 --> 00:20:02,103
You know, I'm just so tired
of sneaking around campus,
447
00:20:02,172 --> 00:20:04,034
and I thought New York
would be different.
448
00:20:05,655 --> 00:20:08,034
Sweetie, I'm so sorry.
449
00:20:08,103 --> 00:20:11,413
You deserve better than that.
450
00:20:11,482 --> 00:20:13,172
We both do.
451
00:20:15,931 --> 00:20:18,241
Caitlin, it's time
I told you something.
452
00:20:18,310 --> 00:20:21,655
- I knew we needed that Sambuca.
453
00:20:21,724 --> 00:20:25,034
- I have been
secretly dating someone too.
454
00:20:25,103 --> 00:20:26,517
My boss.
455
00:20:26,586 --> 00:20:29,206
Where?
456
00:20:29,275 --> 00:20:30,931
Maggie said
you were a task rabbit.
457
00:20:33,275 --> 00:20:36,586
But I'm not the one
on trial here.
458
00:20:36,655 --> 00:20:38,793
- The truth is
is that I'm back in publishing.
459
00:20:38,862 --> 00:20:41,103
- Oh, well,
why didn't you just say that?
460
00:20:41,172 --> 00:20:42,689
- But I had trouble
getting a job,
461
00:20:42,758 --> 00:20:45,206
so I lied about my age.
462
00:20:45,275 --> 00:20:48,206
- Okay.
How old do they think you are?
463
00:20:48,275 --> 00:20:52,413
- 27.
464
00:20:55,482 --> 00:20:56,620
You're messing with me?
465
00:20:56,689 --> 00:20:58,724
- Um, I'm not.
466
00:20:58,793 --> 00:21:01,724
- Uh, have they seen you
in daylight?
467
00:21:01,793 --> 00:21:04,275
- Look, I've been
wanting to tell you,
468
00:21:04,344 --> 00:21:06,655
but--
- She didn't want to burden you.
469
00:21:06,724 --> 00:21:08,931
Plus, she thought you'd blab.
470
00:21:09,000 --> 00:21:10,517
- Right.
471
00:21:10,586 --> 00:21:12,310
- Honey, I can't
tell you what to do about Greg,
472
00:21:12,379 --> 00:21:14,965
but I can tell you
from my own experience
473
00:21:15,034 --> 00:21:18,034
that it's better to be in
an open and honest relationship.
474
00:21:20,655 --> 00:21:23,965
We accept the love
we think we deserve.
475
00:21:24,034 --> 00:21:26,275
And you deserve
much more than this.
476
00:21:33,103 --> 00:21:34,965
- Last call to keep it.
477
00:21:35,034 --> 00:21:37,758
It's such a pretty dragon
to do-over.
478
00:21:37,827 --> 00:21:41,310
- No, I'm done with it.
479
00:21:59,620 --> 00:22:01,379
- Hey.
- Hi.
480
00:22:06,862 --> 00:22:08,482
I missed you.
481
00:22:08,551 --> 00:22:10,689
- Me too.
482
00:22:10,758 --> 00:22:14,172
But it looked like you
had fun in Sun Valley though.
483
00:22:14,241 --> 00:22:16,724
I, uh, saw you
on Quinn's Instagram.
484
00:22:16,793 --> 00:22:19,827
- I ran into her.
485
00:22:19,896 --> 00:22:22,000
Wha--wait.
Do you think--
486
00:22:22,068 --> 00:22:24,344
- I--I don't know what to think.
I mean, I--
487
00:22:24,413 --> 00:22:25,827
I barely heard from you
all weekend,
488
00:22:25,896 --> 00:22:27,896
and you clearly
spent a lot of time with her.
489
00:22:27,965 --> 00:22:31,310
- It was entirely
business-related.
490
00:22:31,379 --> 00:22:34,620
She was flirting with you.
491
00:22:34,689 --> 00:22:36,620
- She wasn't flirting with me.
492
00:22:36,689 --> 00:22:40,000
She is flirting with making
an investment in the company.
493
00:22:40,068 --> 00:22:41,827
That's what we were
talking about in Sun Valley.
494
00:22:41,896 --> 00:22:44,172
What? That's amazing.
495
00:22:44,241 --> 00:22:46,931
You could have told me that.
496
00:22:47,000 --> 00:22:48,413
- After what happened
with Kelsey,
497
00:22:48,482 --> 00:22:51,689
I'm trying to keep
work and us separate.
498
00:22:51,758 --> 00:22:54,310
And I thought that we agreed
that we would keep us
499
00:22:54,379 --> 00:22:56,137
quiet for now.
500
00:22:58,448 --> 00:23:00,206
- I know.
I know we did.
501
00:23:00,275 --> 00:23:02,206
But I--
502
00:23:02,275 --> 00:23:04,137
I just spent the weekend
telling my daughter
503
00:23:04,206 --> 00:23:07,482
not to be some guy's secret.
504
00:23:07,551 --> 00:23:08,862
I don't want to be
in a relationship
505
00:23:08,931 --> 00:23:11,551
I can't be open about.
506
00:23:11,620 --> 00:23:14,068
- I understand.
507
00:23:14,137 --> 00:23:17,620
But now is just
not the right time.
508
00:23:20,965 --> 00:23:22,448
- Call me when it is.
35425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.