Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:03,069
You had a one-night
stand with your husband?
2
00:00:03,094 --> 00:00:04,374
Now he's gonna think we have a shot
3
00:00:04,399 --> 00:00:05,842
at getting back together.
4
00:00:05,867 --> 00:00:07,589
- Have we met?
- Colin McNichol.
5
00:00:07,614 --> 00:00:09,848
I did a piece on
"The New Yorker"'s Page-Turner blog.
6
00:00:09,879 --> 00:00:12,244
- Hey, isn't that your boss?
- He's on a date.
7
00:00:12,269 --> 00:00:15,605
Radha, this is a colleague of mine,
Liza Miller.
8
00:00:15,630 --> 00:00:17,134
Tell me about yourself, Liza.
9
00:00:17,159 --> 00:00:18,812
I would love to know
about the young woman
10
00:00:18,837 --> 00:00:22,105
who spends so much time with the
man that I am just crazy about.
11
00:00:22,130 --> 00:00:24,306
You followed your heart,
and that's what's important.
12
00:00:24,331 --> 00:00:26,141
Well, sometimes I can be impulsive
13
00:00:26,166 --> 00:00:28,582
when I'm following my heart.
14
00:00:37,736 --> 00:00:39,736
Oh, good morning.
15
00:00:41,375 --> 00:00:42,808
Uh, good morning.
16
00:00:42,833 --> 00:00:45,592
I noticed you getting in
your car at Lenox Hill.
17
00:00:45,957 --> 00:00:47,925
- Oh.
- I was never sure how biking
18
00:00:47,950 --> 00:00:49,395
compared to driving in the city,
19
00:00:49,420 --> 00:00:51,753
but, uh, I got here before you did.
20
00:00:52,390 --> 00:00:54,189
Well...
21
00:00:54,646 --> 00:00:56,003
You must be fast.
22
00:00:56,028 --> 00:00:57,551
Today I am.
23
00:01:01,525 --> 00:01:03,758
And then he says,
24
00:01:03,783 --> 00:01:05,586
"Today I am."
25
00:01:05,997 --> 00:01:08,138
I didn't have the heart to
tell him I stopped in the 60s
26
00:01:08,163 --> 00:01:09,426
to drop off dry cleaning.
27
00:01:09,451 --> 00:01:11,442
Men don't just talk
to women in the street
28
00:01:11,467 --> 00:01:13,032
like that unless they're interested.
29
00:01:13,057 --> 00:01:15,193
I bet he's had his eye
on you for a while.
30
00:01:15,217 --> 00:01:16,550
At least since 77th Street.
31
00:01:16,576 --> 00:01:18,939
Ah! This is exciting.
32
00:01:18,964 --> 00:01:20,215
Oh, by the way, um, I have
33
00:01:20,240 --> 00:01:21,965
out-of-the-office lunch plans today.
34
00:01:21,990 --> 00:01:23,923
Liza, never interrupt
35
00:01:23,948 --> 00:01:25,706
my moment with your plans.
36
00:01:25,731 --> 00:01:26,809
Yeah.
37
00:01:31,493 --> 00:01:34,579
So there are, uh,
very few assets to discuss here.
38
00:01:34,604 --> 00:01:36,729
Liza has taken on the car payment.
39
00:01:36,753 --> 00:01:40,093
The business is leveraged.
That's all yours, David.
40
00:01:40,118 --> 00:01:43,339
Now, I see there are quite a few
airline miles on the joint card.
41
00:01:43,364 --> 00:01:44,490
Is that something you'd like to discuss?
42
00:01:44,515 --> 00:01:46,755
- Uh, sure.
- Oh. Airline miles.
43
00:01:46,780 --> 00:01:48,687
No, I, uh... I gave those to a friend.
44
00:01:48,712 --> 00:01:49,867
So...
45
00:01:51,429 --> 00:01:53,599
Poker game. Mohegan Sun.
46
00:01:53,624 --> 00:01:55,049
Never mind.
47
00:01:55,074 --> 00:01:56,262
Well, then, I guess that covers it.
48
00:01:56,287 --> 00:01:57,792
No, actually... Actually, there are...
49
00:01:57,817 --> 00:01:59,889
There are some unresolved issues.
50
00:01:59,914 --> 00:02:00,810
No, there aren't.
51
00:02:00,835 --> 00:02:02,923
We slept together recently.
52
00:02:02,948 --> 00:02:04,782
- Uh, that isn't relevant.
- Well, I just...
53
00:02:04,807 --> 00:02:05,994
I think he should know all the facts.
54
00:02:06,019 --> 00:02:08,621
- I'm not a therapist.
- But just as a person.
55
00:02:08,646 --> 00:02:10,526
I mean, don't you think it's
kind of interesting that...
56
00:02:10,551 --> 00:02:12,441
In my experience, sex can be nothing,
57
00:02:12,466 --> 00:02:14,692
- and a kiss can mean a lot.
- Couldn't agree more.
58
00:02:14,717 --> 00:02:16,542
Well, there...
there were a lot of raw emotions.
59
00:02:16,567 --> 00:02:18,023
More wine than emotions.
60
00:02:18,048 --> 00:02:20,882
Okay, well, I can't
stop thinking about it.
61
00:02:21,336 --> 00:02:23,831
- Could you give us a minute?
- Please don't.
62
00:02:23,856 --> 00:02:26,932
I have to go to the bathroom anyway.
63
00:02:29,519 --> 00:02:31,243
Look, I've been trying to find
64
00:02:31,268 --> 00:02:32,914
the right time to tell you this,
65
00:02:32,939 --> 00:02:34,682
but, uh,
66
00:02:35,072 --> 00:02:37,281
I broke up with Debbie.
67
00:02:37,306 --> 00:02:39,293
Oh. I'm...
68
00:02:40,082 --> 00:02:41,380
sorry?
69
00:02:41,754 --> 00:02:43,220
So that means we're both single.
70
00:02:43,245 --> 00:02:45,128
If we're gonna give it another try,
71
00:02:45,153 --> 00:02:46,283
now is the time.
72
00:02:46,308 --> 00:02:48,992
I got back with my boyfriend.
73
00:02:50,991 --> 00:02:53,434
Liza.
74
00:02:53,459 --> 00:02:55,387
We were together for 22 years.
75
00:02:55,412 --> 00:02:57,301
- Almost 22 years.
- Who is this guy?
76
00:02:57,326 --> 00:03:00,225
It... what is he, paying
your bills or something?
77
00:03:01,049 --> 00:03:02,482
I....
78
00:03:02,507 --> 00:03:05,617
Look, at least tell me his name.
79
00:03:06,242 --> 00:03:08,039
Josh.
80
00:03:08,666 --> 00:03:12,004
Josh? Are you for real?
81
00:03:12,029 --> 00:03:14,150
As real as my signature
on these divorce papers.
82
00:03:14,175 --> 00:03:16,140
Your turn.
83
00:03:27,431 --> 00:03:28,496
Maggie!
84
00:03:28,521 --> 00:03:30,014
Coming!
85
00:03:32,853 --> 00:03:35,257
You're finally divorced, and now
86
00:03:35,282 --> 00:03:36,862
you want to cook and clean?
87
00:03:36,966 --> 00:03:38,065
Women.
88
00:03:38,090 --> 00:03:40,253
It's a special occasion.
89
00:03:41,200 --> 00:03:42,709
To your divorce.
90
00:03:42,734 --> 00:03:43,722
I would rather toast
91
00:03:43,747 --> 00:03:45,979
to what got me through the divorce.
92
00:03:46,004 --> 00:03:47,249
- Okay.
- You.
93
00:03:47,274 --> 00:03:49,446
- That's dumb. No.
- No, stop.
94
00:03:49,473 --> 00:03:50,387
Sit.
95
00:03:50,412 --> 00:03:52,440
Let me say this.
96
00:03:54,801 --> 00:03:57,020
Maggie... Liza.
97
00:03:57,045 --> 00:03:59,087
Without you, I would be living
98
00:03:59,112 --> 00:04:00,443
in Michelle's pool house
99
00:04:00,468 --> 00:04:02,487
and folding boxer briefs at Nordstrom.
100
00:04:02,512 --> 00:04:04,358
You've given me a home,
101
00:04:04,752 --> 00:04:07,586
and allowed me to make
a better life for myself
102
00:04:07,611 --> 00:04:08,990
than the one I had.
103
00:04:09,015 --> 00:04:10,813
I will never be able to pay you back.
104
00:04:10,838 --> 00:04:12,510
You don't have to. You're family.
105
00:04:12,535 --> 00:04:13,880
I know, but please,
106
00:04:13,905 --> 00:04:16,081
just let me say this.
107
00:04:18,631 --> 00:04:20,467
Thank you.
108
00:04:21,480 --> 00:04:23,425
You're welcome.
109
00:04:23,450 --> 00:04:24,908
Come here, you.
110
00:04:24,933 --> 00:04:27,309
Love you.
111
00:04:29,994 --> 00:04:32,649
I didn't think I'd cry
before I tasted the food.
112
00:04:32,674 --> 00:04:34,215
Oh, you... Stop it.
113
00:04:35,366 --> 00:04:37,212
I had no idea they had
114
00:04:37,236 --> 00:04:39,050
to-go alcohol in Brooklyn.
115
00:04:39,075 --> 00:04:40,659
There's also a cupcake delivery service
116
00:04:40,684 --> 00:04:41,752
that'll bring you weed.
117
00:04:41,776 --> 00:04:43,075
What?
118
00:04:43,267 --> 00:04:45,189
Do you think they
deliver on the sidewalk?
119
00:04:45,214 --> 00:04:47,311
Mm. I live right down the block.
120
00:04:47,336 --> 00:04:49,563
I'm sure we could get
it delivered there.
121
00:04:50,366 --> 00:04:53,348
Is this whole takeout Margarita,
122
00:04:53,373 --> 00:04:55,604
delivery cupcake talk
just a big ol' plan
123
00:04:55,629 --> 00:04:57,366
to get me back to your apartment?
124
00:04:57,903 --> 00:05:00,017
Yes. 100%.
125
00:05:01,396 --> 00:05:03,644
Well, I do like a planner.
126
00:05:03,669 --> 00:05:04,971
What else do you like?
127
00:05:04,995 --> 00:05:06,944
- Tell me everything.
- Everything?
128
00:05:06,969 --> 00:05:08,969
Did you always know you
wanted a career in publishing?
129
00:05:08,994 --> 00:05:11,625
No, but I always read a lot.
130
00:05:11,650 --> 00:05:13,429
Child care's expensive, so,
131
00:05:13,454 --> 00:05:15,212
my mom just got me a bunch of books
132
00:05:15,237 --> 00:05:16,779
and would take me everywhere with her.
133
00:05:16,804 --> 00:05:19,947
- And your dad?
- Just a mom.
134
00:05:19,972 --> 00:05:21,259
What about you?
135
00:05:21,283 --> 00:05:23,615
Did you always know you wanted to write?
136
00:05:23,640 --> 00:05:25,420
I did.
137
00:05:26,223 --> 00:05:27,828
Well, working for "The New Yorker"
138
00:05:27,853 --> 00:05:28,790
is a writer's dream job.
139
00:05:28,815 --> 00:05:30,276
Well, NewYorker.com.
140
00:05:30,301 --> 00:05:33,127
I'm not sure if you've heard,
141
00:05:33,152 --> 00:05:35,868
but the Internet is kind of
a promising area right now.
142
00:05:35,893 --> 00:05:37,928
It is, it is, but my dream job
143
00:05:37,953 --> 00:05:39,580
is to write fiction.
144
00:05:39,734 --> 00:05:41,044
Oh, really.
145
00:05:41,069 --> 00:05:43,203
I actually just finished my novel.
146
00:05:43,228 --> 00:05:45,710
Wow. Good for you.
147
00:05:45,735 --> 00:05:47,253
I don't know how good it is, but I, uh,
148
00:05:47,279 --> 00:05:50,035
I could use a professional opinion.
149
00:05:50,608 --> 00:05:52,690
- Mine?
- Well, yeah.
150
00:05:52,715 --> 00:05:54,882
You're like a star editor
at a great imprint.
151
00:05:54,907 --> 00:05:56,134
You know a good book when you see it.
152
00:05:56,159 --> 00:05:58,020
Oh, and... and a bad one, of course.
153
00:05:59,152 --> 00:06:02,510
Well, I'm... flattered.
154
00:06:02,536 --> 00:06:03,465
So...
155
00:06:03,789 --> 00:06:05,768
So, I'll read it.
156
00:06:05,793 --> 00:06:07,693
Great. Thank you.
157
00:06:07,955 --> 00:06:09,454
Oh, here. Here's my place.
158
00:06:09,479 --> 00:06:11,010
Come in. Print you out a copy.
159
00:06:11,035 --> 00:06:12,363
Actually, um,
160
00:06:12,388 --> 00:06:15,089
I have an early day tomorrow.
161
00:06:15,114 --> 00:06:16,740
Email it?
162
00:06:17,071 --> 00:06:19,603
Yeah, okay. Yeah. Cool.
163
00:06:20,212 --> 00:06:21,679
Good night.
164
00:06:24,597 --> 00:06:26,506
The papers are signed.
165
00:06:26,531 --> 00:06:28,776
Yes! You are all mine now.
166
00:06:28,801 --> 00:06:30,218
Oh.
167
00:06:30,842 --> 00:06:33,459
You know, when you think about it,
168
00:06:33,519 --> 00:06:36,423
this whole time,
we've been kind of committing adultery.
169
00:06:36,448 --> 00:06:38,045
I hope I still find you attractive
170
00:06:38,070 --> 00:06:39,288
now that you're not my...
171
00:06:39,564 --> 00:06:41,330
what's the male
equivalent to "Mistress"?
172
00:06:41,355 --> 00:06:43,354
Uh, how about "Side piece?"
173
00:06:43,379 --> 00:06:46,061
Oh, I like that.
174
00:06:47,608 --> 00:06:48,882
- Oh.
- No.
175
00:06:48,907 --> 00:06:50,231
- No, no, no. Stop!
- No. Sorry.
176
00:06:50,256 --> 00:06:52,122
It's the mediator. Hello?
177
00:06:52,147 --> 00:06:53,499
Hi, Liza. Sorry to bother you.
178
00:06:53,524 --> 00:06:54,890
Uh, it appears you put the wrong
179
00:06:54,915 --> 00:06:56,678
birth date on this paperwork.
180
00:06:56,703 --> 00:06:58,381
Apparently, you think you're 26.
181
00:07:00,335 --> 00:07:02,050
Oh, wow, that's weird.
182
00:07:02,075 --> 00:07:04,248
Um, do you need me to shoot you over
183
00:07:04,273 --> 00:07:05,644
an email with the correct birth date?
184
00:07:05,669 --> 00:07:07,618
Uh, unfortunately no.
I need both you and David
185
00:07:07,643 --> 00:07:09,364
to come in tomorrow
to sign an amendment.
186
00:07:09,389 --> 00:07:11,228
- Really?
- Yeah.
187
00:07:11,919 --> 00:07:14,578
Okay. All right. I'll see you tomorrow.
188
00:07:18,625 --> 00:07:19,894
Looks like you're my side piece
189
00:07:19,919 --> 00:07:21,563
for a little while longer.
190
00:07:21,588 --> 00:07:23,592
Get over here.
191
00:07:34,014 --> 00:07:35,672
Drive faster.
192
00:07:41,025 --> 00:07:42,803
Looks like I beat you this time.
193
00:07:42,828 --> 00:07:44,989
Well, then,
we have to meet after work and race.
194
00:07:45,014 --> 00:07:46,827
Clay.
195
00:07:46,852 --> 00:07:48,098
Diana.
196
00:07:48,123 --> 00:07:49,984
Do you MetroBike, Diana?
197
00:07:50,009 --> 00:07:51,711
Of course.
198
00:07:51,736 --> 00:07:53,356
I'm also at the top of the torque board
199
00:07:53,381 --> 00:07:54,381
at Flywheel, so don't think
200
00:07:54,406 --> 00:07:55,343
about taking it easy.
201
00:07:55,367 --> 00:07:57,132
Then it's a date.
202
00:07:57,724 --> 00:07:59,532
I guess it is.
203
00:08:01,068 --> 00:08:03,901
And then he says, "It's a date."
204
00:08:03,926 --> 00:08:05,623
See? I knew he liked you.
205
00:08:05,648 --> 00:08:07,477
All right, now,
I need you to do a little research
206
00:08:07,502 --> 00:08:09,725
and show me how this
socialist bike system works.
207
00:08:09,750 --> 00:08:10,988
On it.
208
00:08:12,675 --> 00:08:15,558
Well, guess who has a
book he wants me to read?
209
00:08:15,583 --> 00:08:17,073
This would be a much easier question
210
00:08:17,098 --> 00:08:18,555
if we didn't work in publishing.
211
00:08:18,580 --> 00:08:20,010
- Colin.
- Oh, no.
212
00:08:20,035 --> 00:08:21,341
Oh, yes.
213
00:08:21,366 --> 00:08:23,833
First date,
and he asked me to read his novel.
214
00:08:23,858 --> 00:08:25,758
Like, are you even
interested in me at all,
215
00:08:25,783 --> 00:08:27,235
or are you just looking for an editor?
216
00:08:27,260 --> 00:08:28,693
Honestly, probably both.
217
00:08:28,718 --> 00:08:32,355
Well, that is a huge,
huge gamble on his part,
218
00:08:32,380 --> 00:08:35,058
because if it's not good, shop's closed.
219
00:08:35,083 --> 00:08:37,078
Shop does not open for a bad writer.
220
00:08:37,103 --> 00:08:38,812
Oh, and the best part.
221
00:08:38,837 --> 00:08:40,849
It's 900 pages.
222
00:08:40,874 --> 00:08:41,672
Ugh.
223
00:08:41,697 --> 00:08:43,417
Maybe it's the next "Infinite Jest."
224
00:08:43,442 --> 00:08:44,745
Oh, perfect.
225
00:08:44,770 --> 00:08:46,538
Then I can just pretend to have read it.
226
00:08:46,563 --> 00:08:47,628
You know what?
227
00:08:47,653 --> 00:08:48,542
You should just
228
00:08:48,567 --> 00:08:49,906
turn your phone off after work
229
00:08:49,931 --> 00:08:50,941
and take a stab at it.
230
00:08:50,967 --> 00:08:51,903
It's better to know now
231
00:08:51,928 --> 00:08:53,001
if it's not gonna work.
232
00:08:53,026 --> 00:08:55,735
I know, Liza. I know.
233
00:08:55,760 --> 00:08:57,067
Stab you.
234
00:08:57,091 --> 00:08:58,380
Ow.
235
00:09:03,545 --> 00:09:06,038
Does it look too brand-new?
Should I scuff it up a little?
236
00:09:06,063 --> 00:09:07,695
It looks like I'm an excellent rider,
237
00:09:07,720 --> 00:09:08,873
which, hopefully, I am.
238
00:09:08,898 --> 00:09:10,416
Now run me through the process again.
239
00:09:10,440 --> 00:09:12,251
Credit card in, pull the bike out.
240
00:09:12,276 --> 00:09:14,798
You have 30 minutes to ride
before you need to re-dock.
241
00:09:14,823 --> 00:09:16,873
- "Re-dock"?
- Oh, put the bike back.
242
00:09:16,898 --> 00:09:18,297
You can just put it in his dock.
243
00:09:18,322 --> 00:09:19,542
Oh, I think the whole point of this
244
00:09:19,567 --> 00:09:20,871
is that he puts it in mine.
245
00:09:20,896 --> 00:09:22,570
Oh, speak of the devil.
246
00:09:22,595 --> 00:09:23,581
How do I look?
247
00:09:23,606 --> 00:09:25,257
Too good to be on a rental bike.
248
00:09:25,283 --> 00:09:27,892
Perfect. Okay.
249
00:09:28,934 --> 00:09:31,262
- Hi, stranger.
- Hey. How are you?
250
00:09:31,287 --> 00:09:32,873
Good, good.
251
00:09:35,548 --> 00:09:38,021
So, you work at Empirical?
252
00:09:38,047 --> 00:09:39,742
Yes. Yes. And you?
253
00:09:39,767 --> 00:09:42,201
I work in advertising. Graphic design.
254
00:09:42,226 --> 00:09:44,214
Oh. An artist.
255
00:09:44,240 --> 00:09:45,740
I don't know about that, but
256
00:09:45,765 --> 00:09:48,078
I do appreciate beautiful things.
257
00:09:48,260 --> 00:09:49,893
You certainly caught my eye.
258
00:09:49,918 --> 00:09:52,176
- I just love your look.
- Thank you.
259
00:09:52,201 --> 00:09:53,579
- Huh?
- Thank you!
260
00:09:53,604 --> 00:09:55,079
Oh, you're welcome.
261
00:09:55,201 --> 00:09:57,639
I ride this way.
262
00:09:57,664 --> 00:09:59,881
- Oh.
- We should hang out sometime.
263
00:09:59,972 --> 00:10:02,117
- How about now?
- Well, I can't tonight.
264
00:10:02,142 --> 00:10:03,678
I'm meeting my husband for dinner.
265
00:10:03,703 --> 00:10:05,080
I should introduce you to him.
266
00:10:05,105 --> 00:10:07,069
He works in fashion.
You two would hit it off.
267
00:10:07,094 --> 00:10:09,436
Your... husband?
268
00:10:09,461 --> 00:10:10,262
Yeah.
269
00:10:10,287 --> 00:10:12,777
Uh, he lets you out without a ring.
270
00:10:12,802 --> 00:10:14,899
So... modern.
271
00:10:14,924 --> 00:10:16,938
Bye.
272
00:10:16,963 --> 00:10:18,485
Bye.
273
00:10:37,361 --> 00:10:38,870
Uh, hey, you gonna read it?
274
00:10:38,895 --> 00:10:41,552
Yep. Phone's off. Food's delivered.
275
00:10:41,577 --> 00:10:44,077
I had to buy extra storage on my Dropbox
276
00:10:44,102 --> 00:10:45,268
just to open the file.
277
00:10:45,293 --> 00:10:46,959
Hey, even if the book's terrible,
278
00:10:46,984 --> 00:10:48,427
he's still got those abs.
279
00:10:48,452 --> 00:10:50,940
Those are the abs of
a confident man, Liza.
280
00:10:50,965 --> 00:10:54,894
If you destroy a man's confidence,
the abs will follow.
281
00:10:54,919 --> 00:10:56,093
Oh.
282
00:10:58,951 --> 00:11:01,624
_
283
00:11:01,648 --> 00:11:04,151
_
284
00:11:04,176 --> 00:11:05,946
_
285
00:11:24,338 --> 00:11:26,750
I wish my face was that seat!
286
00:11:29,852 --> 00:11:31,156
Damn.
287
00:11:31,181 --> 00:11:32,446
Ah!
288
00:11:32,471 --> 00:11:33,594
Shit.
289
00:11:43,158 --> 00:11:44,808
_
290
00:11:44,833 --> 00:11:46,015
Shit.
291
00:11:51,855 --> 00:11:54,422
Ah, this whole thing's gonna
be expensive, isn't it?
292
00:11:54,447 --> 00:11:56,065
Well, work should take care of anything
293
00:11:56,090 --> 00:11:57,607
that your insurance doesn't cover.
294
00:11:57,632 --> 00:11:58,764
The last thing I want to do
295
00:11:58,789 --> 00:12:00,378
is draw attention to myself in HR.
296
00:12:00,403 --> 00:12:03,218
- Oh, my God.
- Hi.
297
00:12:03,243 --> 00:12:04,152
I'm okay.
298
00:12:04,178 --> 00:12:05,044
Wait, careful.
299
00:12:05,069 --> 00:12:06,653
Her collarbone might be broken.
300
00:12:06,678 --> 00:12:08,730
Hey, Liza. I'm Barb.
301
00:12:08,755 --> 00:12:10,198
I'll be taking care of you.
302
00:12:10,223 --> 00:12:12,073
There are no rules about visiting hours.
303
00:12:12,098 --> 00:12:14,442
All we ask is that you let Liza rest.
304
00:12:14,467 --> 00:12:16,342
That's the best thing for her right now.
305
00:12:16,367 --> 00:12:18,274
You know what might help? Pain meds.
306
00:12:18,299 --> 00:12:20,048
Yeah, whatever they
gave me is wearing off.
307
00:12:20,073 --> 00:12:21,873
I think they didn't
account for my height.
308
00:12:21,898 --> 00:12:24,752
Yeah, it's not height that
makes a difference, it's weight.
309
00:12:24,777 --> 00:12:26,688
Well, her pain's at
about a Chris Christie,
310
00:12:26,713 --> 00:12:28,378
so anything strong might be helpful.
311
00:12:28,403 --> 00:12:30,665
The radiologist has been paged.
312
00:12:30,690 --> 00:12:32,390
As soon as he reads the X-rays,
313
00:12:32,415 --> 00:12:34,901
we'll know how to proceed
with the pain management.
314
00:12:34,926 --> 00:12:37,221
I think that this will do for now.
315
00:12:37,246 --> 00:12:39,615
That's an aspirin.
316
00:12:48,481 --> 00:12:51,310
They're all academics,
so just kick me under the table
317
00:12:51,335 --> 00:12:52,766
if the conversation gets too boring
318
00:12:52,792 --> 00:12:54,717
or someone uses the word "Tenure."
319
00:12:54,741 --> 00:12:56,139
Will do.
320
00:12:56,165 --> 00:12:57,958
Hey.
321
00:12:58,347 --> 00:13:00,262
Thank you for coming.
322
00:13:00,287 --> 00:13:02,796
Of course.
323
00:13:05,258 --> 00:13:06,258
Ah.
324
00:13:07,771 --> 00:13:09,893
One second. It's work.
325
00:13:09,918 --> 00:13:11,923
Hello?
326
00:13:13,355 --> 00:13:15,189
Yeah.
327
00:13:15,718 --> 00:13:18,182
Okay, thank you for letting me know.
328
00:13:18,207 --> 00:13:19,612
What is it?
329
00:13:19,637 --> 00:13:21,503
Uh, Liza was in an accident.
330
00:13:21,528 --> 00:13:22,776
She's in the hospital.
331
00:13:22,801 --> 00:13:24,016
Is she all right?
332
00:13:24,041 --> 00:13:25,569
Uh, I... I don't know.
333
00:13:25,594 --> 00:13:28,383
Well, I'm sure she has
people to look after her.
334
00:13:28,408 --> 00:13:30,684
I... yeah, I'm sure she does too.
335
00:13:30,709 --> 00:13:32,503
I feel like I should go check on her.
336
00:13:32,528 --> 00:13:33,640
Why?
337
00:13:33,666 --> 00:13:35,363
It... it was work-related.
338
00:13:35,387 --> 00:13:37,045
She was running an errand for her boss.
339
00:13:37,070 --> 00:13:38,903
But we're having dinner with my friends,
340
00:13:38,928 --> 00:13:40,568
and I... I haven't seen you all week.
341
00:13:40,818 --> 00:13:43,038
It won't take long.
342
00:13:43,409 --> 00:13:45,021
You can't be serious.
343
00:13:45,046 --> 00:13:48,282
She is an employee
that I... I care about.
344
00:13:48,307 --> 00:13:49,764
Oh, I've noticed.
345
00:13:49,790 --> 00:13:52,637
Radha, I'll make this as quick as I can.
346
00:13:53,263 --> 00:13:56,143
Charles,
if you leave to go and see that girl,
347
00:13:56,171 --> 00:13:57,997
we're over.
348
00:14:00,290 --> 00:14:02,356
I hope you don't mean that.
349
00:14:07,973 --> 00:14:10,254
Liza Ann Miller.
350
00:14:10,295 --> 00:14:13,753
Wow... babe, you're almost 41.
351
00:14:14,149 --> 00:14:15,833
Stop.
352
00:14:16,609 --> 00:14:19,890
Oh, thank God you're okay.
353
00:14:20,444 --> 00:14:22,484
The bike is not, FYI.
354
00:14:22,509 --> 00:14:26,131
Hey, uh, do you want to sit down?
355
00:14:26,156 --> 00:14:29,720
Oh, I'll... hover. It's fine.
356
00:14:30,072 --> 00:14:31,618
Is it her head?
357
00:14:31,643 --> 00:14:32,876
Does she recognize me?
358
00:14:32,901 --> 00:14:34,405
Of course I recognize you.
359
00:14:34,430 --> 00:14:35,514
Oh, well you hadn't said anything,
360
00:14:35,539 --> 00:14:36,437
so I wasn't sure.
361
00:14:36,461 --> 00:14:37,178
Sorry.
362
00:14:37,203 --> 00:14:39,261
She had a pretty bad accident.
363
00:14:39,287 --> 00:14:41,140
Her collarbone might be broken.
364
00:14:41,165 --> 00:14:43,672
- Mm.
- So, I mean, how did it happen?
365
00:14:43,697 --> 00:14:45,634
A car stopped short, I hit it,
366
00:14:45,659 --> 00:14:47,694
and Supermanned over the handlebars.
367
00:14:47,718 --> 00:14:49,067
It should have been Becky.
368
00:14:49,092 --> 00:14:51,659
From now on, all menial tasks go to her.
369
00:14:51,684 --> 00:14:53,001
And that is a promise.
370
00:14:53,309 --> 00:14:54,807
And...
371
00:14:57,573 --> 00:14:59,505
I'm sorry.
372
00:14:59,530 --> 00:15:01,088
Thanks.
373
00:15:05,172 --> 00:15:06,956
Hmm.
374
00:15:07,448 --> 00:15:10,244
Sorry, she's, uh,
she's usually super punctual.
375
00:15:10,550 --> 00:15:12,420
She was always hustling me out the door.
376
00:15:12,445 --> 00:15:14,144
I used to say, "Babe",
377
00:15:14,169 --> 00:15:15,792
"the world is gonna keep turning
378
00:15:15,818 --> 00:15:17,249
"whether we're five minutes late
379
00:15:17,274 --> 00:15:18,410
or five minutes early."
380
00:15:18,435 --> 00:15:20,460
Oh. Bet she loved that.
381
00:15:21,640 --> 00:15:23,971
Yeah, we... We used to joke a lot.
382
00:15:24,393 --> 00:15:26,359
Maybe she's having second thoughts.
383
00:15:26,384 --> 00:15:29,165
Why don't you give her a call?
384
00:15:35,629 --> 00:15:38,081
- David.
- Hey, uh, where are you?
385
00:15:38,117 --> 00:15:40,651
It's Maggie. Liza's in the hospital.
386
00:15:40,676 --> 00:15:41,983
Oh, my God.
387
00:15:52,490 --> 00:15:53,843
Hey.
388
00:15:53,869 --> 00:15:55,483
I read your book.
389
00:15:55,507 --> 00:15:57,094
And?
390
00:15:58,083 --> 00:15:59,816
It's good.
391
00:15:59,841 --> 00:16:01,661
It's really good.
392
00:16:01,685 --> 00:16:03,632
I'm so happy you like it.
393
00:16:03,657 --> 00:16:06,328
Trust me, I'm happier.
394
00:16:10,152 --> 00:16:12,319
Hey. Careful, careful, careful.
395
00:16:12,344 --> 00:16:13,377
We come bearing gifts.
396
00:16:13,402 --> 00:16:16,048
Oh, shoot. I didn't bring you any.
397
00:16:16,073 --> 00:16:18,521
So, the good news is you
don't have to have surgery.
398
00:16:18,545 --> 00:16:20,173
But your clavicle is fractured.
399
00:16:20,198 --> 00:16:22,301
How long's recovery?
400
00:16:22,326 --> 00:16:23,851
Well, if she's good about
wearing the immobilizer,
401
00:16:23,876 --> 00:16:25,018
it should heal quickly.
402
00:16:25,043 --> 00:16:26,483
And because it's not your dominant side,
403
00:16:26,508 --> 00:16:27,665
you could return to work immediately.
404
00:16:27,690 --> 00:16:29,673
Oh, it's my lucky day.
405
00:16:29,698 --> 00:16:31,255
Any other questions?
406
00:16:31,280 --> 00:16:33,902
I'm in a lot of pain, doctor.
407
00:16:33,927 --> 00:16:35,460
Ah, we're gonna get you a morphine drip
408
00:16:35,485 --> 00:16:36,851
with a button to self-administer.
409
00:16:36,876 --> 00:16:38,160
Gonna feel better in no time.
410
00:16:38,185 --> 00:16:39,667
Thank you.
411
00:16:40,166 --> 00:16:41,772
Mama Mia.
412
00:16:41,797 --> 00:16:44,190
She's gonna need us.
413
00:16:44,898 --> 00:16:48,163
You know I'm down to help with anything,
right?
414
00:16:48,188 --> 00:16:50,233
Well, cooking, cleaning,
getting her dressed...
415
00:16:50,259 --> 00:16:51,468
I can cover those things.
416
00:16:51,493 --> 00:16:53,247
Okay, getting undressed, baths?
417
00:16:53,272 --> 00:16:54,546
I got it covered.
418
00:16:54,571 --> 00:16:56,730
I figured you could handle those jobs.
419
00:16:56,897 --> 00:16:58,851
- I'm gonna stay here.
- Okay.
420
00:16:58,876 --> 00:17:00,288
You can take off.
421
00:17:00,313 --> 00:17:02,838
I'm gonna go find some
blankets for the sleepover.
422
00:17:02,862 --> 00:17:04,680
You're a good guy.
423
00:17:12,941 --> 00:17:14,941
Hey!
424
00:17:14,966 --> 00:17:16,674
Hi.
425
00:17:17,581 --> 00:17:19,766
You okay? Is it your arm?
426
00:17:19,791 --> 00:17:22,015
Clavicle. It's broken.
427
00:17:22,040 --> 00:17:23,801
I may never shrug again.
428
00:17:23,826 --> 00:17:25,908
Ah, what are you doing here?
429
00:17:25,932 --> 00:17:28,560
Uh, Diana alerted the, uh,
430
00:17:28,863 --> 00:17:31,901
Empirical legal team,
and they alerted me.
431
00:17:31,926 --> 00:17:33,484
Oh. Don't worry.
432
00:17:33,509 --> 00:17:35,511
I'm not feeling up to a lawsuit.
433
00:17:37,305 --> 00:17:38,947
Are you in pain?
434
00:17:40,444 --> 00:17:43,304
I'm feeling much better now.
435
00:17:43,864 --> 00:17:45,744
Is there, uh...
436
00:17:46,563 --> 00:17:48,316
anything I can do?
437
00:17:48,341 --> 00:17:49,934
There is one thing.
438
00:17:49,959 --> 00:17:51,530
Yeah, yeah. What is it?
439
00:17:51,555 --> 00:17:53,369
My piggies are out.
440
00:17:56,360 --> 00:17:59,291
This little piggy broke her collarbone.
441
00:18:07,463 --> 00:18:09,365
Mm...
442
00:18:09,390 --> 00:18:10,389
Is that better?
443
00:18:10,414 --> 00:18:13,033
You are so, so...
444
00:18:13,922 --> 00:18:15,620
nice...
445
00:18:15,645 --> 00:18:16,911
I should let you rest.
446
00:18:16,936 --> 00:18:18,225
No, wait. Wait.
447
00:18:18,250 --> 00:18:19,765
I want to tell you something.
448
00:18:19,790 --> 00:18:21,383
Yeah?
449
00:18:35,158 --> 00:18:37,125
Goodnight, piggies.
450
00:18:54,606 --> 00:18:56,391
Hey.
451
00:18:56,416 --> 00:18:58,285
Hey, I...
452
00:18:58,767 --> 00:19:01,167
I just wanted to say...
453
00:19:01,192 --> 00:19:03,860
That thing that happened between us
454
00:19:03,885 --> 00:19:06,069
meant something to me.
455
00:19:06,094 --> 00:19:09,768
Maybe if we were different people,
456
00:19:09,793 --> 00:19:11,355
or in a different place,
457
00:19:11,380 --> 00:19:14,679
and, like, a different time...
458
00:19:14,816 --> 00:19:18,077
things would be different.
459
00:19:21,965 --> 00:19:24,329
I knew it.
460
00:19:26,637 --> 00:19:28,236
David?
461
00:19:28,261 --> 00:19:30,002
Hey, bud.
462
00:19:30,027 --> 00:19:31,343
Who are you?
463
00:19:31,554 --> 00:19:34,440
Uh, I don't know. Who are you?
464
00:19:34,465 --> 00:19:36,738
I'm Josh. Liza's boyfriend.
465
00:19:37,616 --> 00:19:39,525
You're Josh, huh?
466
00:19:39,550 --> 00:19:40,535
Yeah.
467
00:19:41,796 --> 00:19:44,012
Well, uh, I'm Liza's husband.
468
00:19:44,037 --> 00:19:45,331
David.
469
00:19:45,356 --> 00:19:48,198
Oh, you... you mean
ex-husband, though, right?
470
00:19:48,223 --> 00:19:50,570
Mm, not quite.
471
00:19:50,856 --> 00:19:52,485
Bud.
472
00:20:39,185 --> 00:20:40,718
Ah! Jesus!
473
00:20:43,714 --> 00:20:44,846
Wha...
474
00:20:44,871 --> 00:20:46,834
Looks like you beat me.
475
00:20:55,560 --> 00:20:57,934
Oh, my God. I just heard.
476
00:20:57,959 --> 00:20:59,259
I feel so bad I wasn't there.
477
00:20:59,284 --> 00:21:01,032
I... I had my phone turned off.
478
00:21:01,057 --> 00:21:02,580
I was plenty taken care of.
479
00:21:02,605 --> 00:21:04,725
And I don't really even
remember most of it.
480
00:21:04,750 --> 00:21:06,167
How was the manuscript?
481
00:21:06,192 --> 00:21:08,258
Oh, it was so good.
482
00:21:08,283 --> 00:21:09,551
Did you read the whole thing?
483
00:21:09,576 --> 00:21:10,776
I read enough to know
484
00:21:10,801 --> 00:21:12,143
that we have to publish it.
485
00:21:12,168 --> 00:21:13,534
And how was the sex?
486
00:21:13,559 --> 00:21:15,725
- Liza!
- What?
487
00:21:15,796 --> 00:21:18,153
It was similar to the book.
488
00:21:18,178 --> 00:21:19,329
What, didn't finish?
489
00:21:19,354 --> 00:21:21,937
Good. It was really good.
490
00:21:21,962 --> 00:21:23,462
Send me Colin's manuscript.
491
00:21:23,487 --> 00:21:25,706
I already did.
492
00:21:25,731 --> 00:21:28,334
Becky's coffee is undrinkable.
493
00:21:29,073 --> 00:21:30,615
I am so sorry.
494
00:21:30,640 --> 00:21:32,284
I really wanted this for you.
495
00:21:32,309 --> 00:21:33,704
But you do the coffee,
496
00:21:33,729 --> 00:21:35,710
Becky does everything else.
497
00:21:36,892 --> 00:21:38,571
And, um...
498
00:21:38,596 --> 00:21:40,662
while you were incapacitated,
499
00:21:40,687 --> 00:21:42,549
Charles and Radha broke up.
500
00:21:42,755 --> 00:21:44,716
Sad face.
501
00:21:52,035 --> 00:21:54,137
_
502
00:21:54,322 --> 00:21:55,694
Hey.
503
00:21:56,606 --> 00:21:59,374
Those piggies get some good rest?
504
00:21:59,399 --> 00:22:01,765
What... Excuse me?
505
00:22:01,997 --> 00:22:04,041
Uh, nothing.
506
00:22:04,066 --> 00:22:05,255
I'm...
507
00:22:05,860 --> 00:22:08,492
glad to have you back, that's all.
508
00:22:08,628 --> 00:22:10,843
I'm glad to be back.
509
00:22:19,364 --> 00:22:23,564
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
33659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.