All language subtitles for Threesome s01e02 Flat Pack.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,200 --> 00:00:05,362 Dearly beloved, we are gathered here today 2 00:00:05,397 --> 00:00:09,288 to mourn the passing of Alice Heston, Richie Valentine and Mitch Ennis, 3 00:00:09,357 --> 00:00:10,847 as we knew them. 4 00:00:11,037 --> 00:00:14,883 And to usher in a new era of sound, sensible responsibility. 5 00:00:14,957 --> 00:00:20,123 And, as such, we commit these relics of their past lives to the ground. 6 00:00:20,277 --> 00:00:22,086 Richie, if you would, the bongo drums. 7 00:00:22,157 --> 00:00:24,000 The bongo drums. 8 00:00:24,077 --> 00:00:26,557 Oh! The place where we hid all the drugs. 9 00:00:28,837 --> 00:00:32,478 R.I.P LSD and E, 10 00:00:32,557 --> 00:00:36,118 rot away, MDMA and special, special K. 11 00:00:40,437 --> 00:00:42,724 The contents of our drinks cabinet. 12 00:00:45,917 --> 00:00:49,603 Advocaat, ouzo, retsina, B?n?dictine 13 00:00:51,717 --> 00:00:53,207 My little black book. 14 00:00:53,517 --> 00:00:56,361 All the wildly irresponsible men I've ever shagged, 15 00:00:56,597 --> 00:00:58,440 and who will not be around my baby. 16 00:00:58,757 --> 00:01:00,088 You're throwing out all your men? 17 00:01:00,157 --> 00:01:02,728 No, it's my little black book, not my big black book. 18 00:01:04,277 --> 00:01:08,327 Guys, I am just so touched. I cannot believe you're doing all this for me. 19 00:01:08,437 --> 00:01:10,485 Princess, we are with you all the way, 20 00:01:11,277 --> 00:01:15,566 through the back pain, the breast pain, the constipation, the dizziness. 21 00:01:15,637 --> 00:01:20,199 The heartburn, the haemorrhoids, the swelling, the itching. 22 00:01:20,277 --> 00:01:24,726 The leeching and bleeding, breath like death. 23 00:01:24,797 --> 00:01:26,526 - No, no. Let's crack on. - What? 24 00:01:26,717 --> 00:01:28,287 Yes. 25 00:01:28,357 --> 00:01:32,521 Forever and ever. Amen 26 00:01:51,637 --> 00:01:54,368 - All right, grenade! - Ahh! Ooh! 27 00:01:54,437 --> 00:01:56,678 Pause it, pause it, pause it. All right, are you ready? 28 00:01:57,277 --> 00:01:58,324 Uh-huh. 29 00:01:58,397 --> 00:02:00,445 You go in, you take out the insurgents and you leg it. 30 00:02:00,517 --> 00:02:03,168 Yep. Keeping in tight formation and trying not to shoot the children. 31 00:02:03,237 --> 00:02:05,604 - God, I love you. - Yeah, let's go. 32 00:02:05,677 --> 00:02:09,159 Isn't it great? Our really sticking to the resolution of sorting our lives out. 33 00:02:09,237 --> 00:02:10,648 - Oh. - Oh, they're flanking. 34 00:02:10,662 --> 00:02:12,152 Ahhh! 35 00:02:12,622 --> 00:02:14,590 Right, watch out for the snipers. 36 00:02:14,782 --> 00:02:16,625 - Hello? - There, there, there, left. 37 00:02:22,702 --> 00:02:24,352 Oh, reload, reload. 38 00:02:24,422 --> 00:02:25,912 - Alice. - What? 39 00:02:30,862 --> 00:02:32,023 Hi, Mum. 40 00:02:34,582 --> 00:02:35,663 Hmm. 41 00:02:36,982 --> 00:02:40,589 Hey. Made you a tea. I'll put it here. 42 00:02:41,742 --> 00:02:43,631 Richard? Richard! 43 00:02:44,822 --> 00:02:45,948 Oh. 44 00:02:46,382 --> 00:02:48,510 - How bad was it? - Bad. 45 00:02:49,062 --> 00:02:50,552 She's asking me for dinner. 46 00:02:51,462 --> 00:02:55,233 It is, I quote, "A catch-up and a laugh for just us girls." 47 00:02:55,312 --> 00:02:57,041 Alice, I'm so sorry. 48 00:02:58,552 --> 00:03:01,078 Oh, I've just had this worry about the whole pregnancy thing. 49 00:03:01,152 --> 00:03:03,632 It probably hasn't even occurred to you, 50 00:03:03,912 --> 00:03:07,041 - but I'm just a bit scared in case... - You turn into your mother. 51 00:03:07,112 --> 00:03:08,477 Exactly. 52 00:03:08,552 --> 00:03:10,236 Because she's just so... 53 00:03:10,312 --> 00:03:13,680 Superficially fun, but deep down destructive and manipulative. 54 00:03:15,472 --> 00:03:17,839 Alice, you'll never turn into your mother. 55 00:03:17,912 --> 00:03:20,279 You're genuine fun and nice. 56 00:03:20,672 --> 00:03:26,042 If you were a stick of rock, it would say, "amazing" all the way through it. 57 00:03:26,112 --> 00:03:28,956 If she were a stick of rock, it would say, 58 00:03:29,512 --> 00:03:32,482 "Abandon all hope, ye who enter here." 59 00:03:34,552 --> 00:03:39,160 It's just... Most people have a planned pregnancy with one person. 60 00:03:39,272 --> 00:03:41,593 I'm having an unplanned pregnancy with two 61 00:03:41,672 --> 00:03:44,403 and I cannot rely on my mother for anything. 62 00:03:44,472 --> 00:03:46,873 I'm counting on you two for so much. 63 00:03:46,952 --> 00:03:49,159 Well, I've got a surprise for you, 64 00:03:49,232 --> 00:03:52,873 which is gonna make you feel very supported and very happy. 65 00:03:52,952 --> 00:03:54,442 Really? 66 00:03:54,912 --> 00:03:56,676 Richie, drum roll, please. 67 00:03:57,792 --> 00:03:59,123 Oh! 68 00:04:01,032 --> 00:04:02,636 Ta da! 69 00:04:02,712 --> 00:04:04,840 - What is it? - The travel system. 70 00:04:05,312 --> 00:04:07,314 - The travel system? - Yeah. 71 00:04:07,392 --> 00:04:10,123 You said get a travel system, so here it is. 72 00:04:10,312 --> 00:04:12,599 In that little box? 73 00:04:12,672 --> 00:04:14,720 I think it's quite a big box. 74 00:04:16,072 --> 00:04:17,801 Oh, honey. 75 00:04:18,552 --> 00:04:19,838 A travel system is a pram. 76 00:04:21,112 --> 00:04:26,039 A big, posh pram with all the trimmings, bits that fold out, bits that flip down, 77 00:04:26,112 --> 00:04:29,559 carry cot, travel seat, nappy changer in one, that's a travel system. 78 00:04:30,027 --> 00:04:31,153 What've you got in there? 79 00:04:31,949 --> 00:04:33,280 Not a satnav? 80 00:04:33,695 --> 00:04:35,140 Oh, God. 81 00:04:36,747 --> 00:04:39,070 Okay, so how do I explain this to her? 82 00:04:39,096 --> 00:04:41,237 Our three-way, daddy-mummy-daddy setup. 83 00:04:41,316 --> 00:04:42,706 We need the well-spun version, all right? 84 00:04:42,789 --> 00:04:44,637 It's still fundamentally true, 85 00:04:44,709 --> 00:04:47,155 but in which we don't come out as drug-crazed perverts. 86 00:04:47,229 --> 00:04:48,874 On account of our drug-addled threesome? 87 00:04:48,893 --> 00:04:52,261 No, no, you see, it's more about the language. 88 00:04:52,333 --> 00:04:56,657 We weren't... We weren't drug-addled we were just tired and emotional. 89 00:04:56,773 --> 00:04:59,822 We didn't have a threesome, we were just... 90 00:04:59,893 --> 00:05:02,214 You know when politicians lie and they say they misspoke? 91 00:05:02,293 --> 00:05:04,797 Well, we just misfucked. Hmm? 92 00:05:04,877 --> 00:05:06,208 - Yes. - Done. 93 00:05:06,717 --> 00:05:09,084 - A tired and emotional misfuck? Yeah. - Mmm. 94 00:05:09,157 --> 00:05:12,718 I mean, that will look so much better on the nursery application. 95 00:05:15,432 --> 00:05:17,480 - Give it time. - Useless. 96 00:05:28,712 --> 00:05:30,999 All right, I know our plan was to buy a pram, 97 00:05:31,112 --> 00:05:34,195 but we do seem to have walked into some kind of tank shop. 98 00:05:34,872 --> 00:05:37,876 I mean, this one's bigger than my first flat, 99 00:05:37,929 --> 00:05:40,500 and it's slightly more expensive. 100 00:05:41,129 --> 00:05:43,291 Well, look, guys, whatever I do decide to tell Mum, 101 00:05:43,369 --> 00:05:46,478 I'm gonna have to road test it on somebody else first. 102 00:05:46,483 --> 00:05:48,087 Hello, can I help you? 103 00:05:51,963 --> 00:05:53,169 Yes. 104 00:05:54,043 --> 00:05:56,967 Myself and my fianc? are looking for a pram, 105 00:05:57,043 --> 00:06:00,525 - for I am having a baby. - Congratulations. Congratulations. 106 00:06:00,603 --> 00:06:03,652 No. No, no. No, no, he's not the fianc?, I am. 107 00:06:03,723 --> 00:06:06,249 I am so sorry. Of course, you're the father. 108 00:06:06,403 --> 00:06:08,974 No, no. Actually, that'd be me. 109 00:06:09,883 --> 00:06:11,373 - You're the... - Yeah. 110 00:06:12,723 --> 00:06:14,930 - But he's... - He's our best friend. 111 00:06:15,643 --> 00:06:16,769 I'm infertile. 112 00:06:17,403 --> 00:06:20,566 Oh, I see. So, you're like a donor? 113 00:06:20,723 --> 00:06:23,647 No, we had a threesome. 114 00:06:24,243 --> 00:06:26,530 It was my birthday. 115 00:06:26,603 --> 00:06:28,731 Surprise! 116 00:06:28,843 --> 00:06:31,653 - 'Cause Richie's gay, normally. - Still am. 117 00:06:31,723 --> 00:06:33,327 He loves being gay. Uh-huh. 118 00:06:33,403 --> 00:06:37,374 I mean, I think that's what made it such a... such a treat. 119 00:06:37,443 --> 00:06:38,569 Mmm. 120 00:06:39,923 --> 00:06:43,644 And to be fair, and in our defence, we were smashed off our heads on E. 121 00:06:43,803 --> 00:06:45,134 - Yeah. - So... 122 00:06:45,843 --> 00:06:46,890 That went well. 123 00:06:46,963 --> 00:06:49,250 Yeah, I think I'm gonna wait a while before I tell Mum. 124 00:06:49,363 --> 00:06:51,764 - How long? - About 18 years. 125 00:06:51,843 --> 00:06:54,084 What? Hang on, hang on. What am I gonna be called? 126 00:06:54,163 --> 00:06:55,369 Called what? About what? 127 00:06:55,443 --> 00:06:58,925 Well, you're the father, you're the mother, so what am I? 128 00:06:59,083 --> 00:07:00,733 Well, you're... You're... 129 00:07:02,443 --> 00:07:04,366 Well, how does it work with adopted kids? 130 00:07:04,443 --> 00:07:07,049 You got... You got the biological father and... 131 00:07:10,963 --> 00:07:13,170 I got it. The love father. 132 00:07:13,323 --> 00:07:14,813 Oh, love father. 133 00:07:15,163 --> 00:07:16,494 The love father? 134 00:07:16,603 --> 00:07:19,368 Oh, brilliant, yeah, love father. 135 00:07:19,443 --> 00:07:21,172 We're gonna have a fucked-up kid. 136 00:07:24,283 --> 00:07:26,490 We can always Google it when we get home. 137 00:07:26,563 --> 00:07:28,884 Have a little Google. 138 00:07:28,963 --> 00:07:30,124 Stop. 139 00:07:34,200 --> 00:07:35,486 Oh, I wish I could help, 140 00:07:35,560 --> 00:07:38,291 but I'm carrying the precious gift of life inside me. 141 00:07:38,360 --> 00:07:41,682 Congratulations, mate, serious bargain you got here, eh? 142 00:07:41,760 --> 00:07:45,367 You mean cheap, don't you? Cheap Mitch and his cheap flat-pack furniture. 143 00:07:45,480 --> 00:07:50,407 Hey, selected with love for our baby's nursery. Thank you. 144 00:07:52,320 --> 00:07:54,322 So what am I gonna tell my mother? 145 00:07:54,840 --> 00:07:57,923 Probably not best to tell her about the baby at first, 146 00:07:58,000 --> 00:07:59,161 breaking the bad news. 147 00:07:59,240 --> 00:08:01,402 - What's the bad news? - You're marrying me. 148 00:08:01,480 --> 00:08:02,527 - Oh, yeah. - Oh. 149 00:08:02,600 --> 00:08:06,082 And promise me, just promise me, you'll keep her at the restaurant. 150 00:08:06,160 --> 00:08:07,810 You know, I don't want her coming round. 151 00:08:07,880 --> 00:08:10,486 And swear to me that she will not stay over. 152 00:08:10,560 --> 00:08:13,803 Well, no, she can't. Because remember we broke the spare bed, didn't we, 153 00:08:13,880 --> 00:08:15,723 when we were hot desking with our sex. 154 00:08:16,160 --> 00:08:19,846 Yeah, I'm still gonna put garlic around the doors though. 155 00:08:24,680 --> 00:08:25,886 Hot stuff coming through. 156 00:08:25,960 --> 00:08:28,042 Oh, it's Mr Michael, what a charming restaurant. 157 00:08:28,120 --> 00:08:30,168 Is that the fish? Yeah? I don't eat fish. 158 00:08:30,240 --> 00:08:32,846 But I can smell the wine list, that's a good start. 159 00:08:32,920 --> 00:08:34,763 What the hell do you think you're doing sitting there 160 00:08:34,840 --> 00:08:38,083 with absolutely no champagne whatsoever? Waiter! 161 00:08:38,200 --> 00:08:40,487 A bottle of Veuve and two straws. Only joking. 162 00:08:40,560 --> 00:08:41,891 Not about the Veuve. 163 00:08:41,960 --> 00:08:44,008 - Alice. - Hey, Mum. 164 00:08:44,080 --> 00:08:47,402 Oh, it's just... It's just I'm not really drinking at the moment. 165 00:08:47,480 --> 00:08:48,970 I didn't hear that. 166 00:08:49,040 --> 00:08:52,806 For you. It's native to Tenerife. I dug it out of the garden. 167 00:08:52,880 --> 00:08:56,441 Oh, you really must come and stay, my lovely. The villa is so beautiful. 168 00:08:56,520 --> 00:08:58,522 And I know that no one has any money any more, 169 00:08:58,600 --> 00:09:00,602 but they just don't understand tax over there. 170 00:09:00,680 --> 00:09:02,967 And the sun is always shining and the boys are so beautiful, 171 00:09:03,040 --> 00:09:04,166 you'd love it. 172 00:09:04,240 --> 00:09:05,810 I already have a beautiful Mitch. 173 00:09:05,880 --> 00:09:09,009 Mitch, that's what we'll call the cactus. 174 00:09:09,080 --> 00:09:12,801 It looks a bit like him, stubbly, lumpy, limited conversation. 175 00:09:12,880 --> 00:09:14,211 Only joking. 176 00:09:14,760 --> 00:09:16,569 That's lovely, and the same again for her. 177 00:09:16,640 --> 00:09:18,847 Only joking. 178 00:09:18,920 --> 00:09:20,843 You've put on some weight, dear. 179 00:09:20,960 --> 00:09:22,291 Thank you. 180 00:09:22,733 --> 00:09:26,419 You say you go in. Will you get in there? Get in there. 181 00:09:26,493 --> 00:09:28,700 Get in there. Get in there. 182 00:09:29,133 --> 00:09:30,578 All right? Eh? 183 00:09:30,653 --> 00:09:32,815 All right, you're gonna help then? Here you are, screwdriver. 184 00:09:32,893 --> 00:09:34,957 Right, screwdriver, right. What's that do? - It drives in screws. - Is it doing it now? 185 00:09:39,333 --> 00:09:41,599 Don't play the gay card to get out of doing anything. 186 00:09:41,600 --> 00:09:43,931 Oh, oh! I've been plenty busy, I'll have you know, right? 187 00:09:44,000 --> 00:09:45,126 Okay? 188 00:09:52,480 --> 00:09:55,211 Lego Taj Mahal, my man. Yes! 189 00:09:55,280 --> 00:09:56,691 It's taken me weeks. 190 00:09:56,760 --> 00:09:59,240 It's David Beckham's favourite Lego set. Hmm. 191 00:10:01,400 --> 00:10:03,971 Hey, it's Lego Taj Mahal, my man, what's not to love? 192 00:10:04,040 --> 00:10:07,362 Put it on the side, something to look at. Make a clever baby. 193 00:10:07,480 --> 00:10:09,130 - Hey! Whoa, whoa! - Hey. 194 00:10:10,440 --> 00:10:13,489 Maybe somewhere a bit more... bit more sturdy. 195 00:10:14,120 --> 00:10:16,248 Yes. Yes. 196 00:10:16,600 --> 00:10:18,841 This is Lego Taj Mahal we're talking about here, my man. 197 00:10:18,920 --> 00:10:21,321 It would be a crime to break that, understand me? 198 00:10:21,960 --> 00:10:24,327 - Hmm? A crime! - A crime. 199 00:10:24,720 --> 00:10:26,484 Hmm? You... 200 00:10:26,920 --> 00:10:28,809 Shit. You... 201 00:10:29,360 --> 00:10:30,646 Watch that. 202 00:10:31,000 --> 00:10:32,365 I'm so glad that wasn't me. 203 00:10:32,720 --> 00:10:33,881 Oh, no. 204 00:10:34,080 --> 00:10:36,128 - Oh, no. - What? 205 00:10:36,520 --> 00:10:38,124 - Oh, no. - What? 206 00:10:38,800 --> 00:10:40,848 - Oh, no. - What? What? 207 00:10:40,920 --> 00:10:42,285 Oh, no. 208 00:10:42,360 --> 00:10:45,091 I didn't know it was there, I swear I didn't. 209 00:10:45,160 --> 00:10:46,241 No, no, no. 210 00:10:46,320 --> 00:10:49,642 No, no, no! No, no, no, no, no, no! 211 00:10:49,720 --> 00:10:51,688 - Yeah. - No, no, no. 212 00:10:51,760 --> 00:10:53,524 'Cause now we're only gonna have to go and drink it. 213 00:10:53,600 --> 00:10:54,965 Yes. 214 00:11:03,600 --> 00:11:05,045 Are you thinking what I'm thinking? 215 00:11:05,120 --> 00:11:07,885 Terry's Chocolate Orange counts as one of your five a day? 216 00:11:08,160 --> 00:11:10,731 No, I'm thinking I want drugs. 217 00:11:10,800 --> 00:11:14,885 We can't have drugs because we buried the drugs, Richardly. 218 00:11:15,320 --> 00:11:16,970 I've had an idea. 219 00:11:17,040 --> 00:11:21,921 And before you start judging me, just think about it. 220 00:11:22,640 --> 00:11:26,804 I'm thinking, I'm not judging. I'm thinking, I'm not judging. 221 00:11:31,680 --> 00:11:33,091 Free the drugs. 222 00:11:33,560 --> 00:11:34,971 Free the drugs! 223 00:11:43,000 --> 00:11:45,162 And this is the sunset on "Los" something or other 224 00:11:45,240 --> 00:11:47,129 or "La" something or the other. 225 00:11:47,240 --> 00:11:51,290 Here's your father, sunhat-less, lobster red and potbellied. 226 00:11:51,440 --> 00:11:53,169 What an intoxicating combo. 227 00:11:53,280 --> 00:11:55,521 And this is Miguel, or was it Manuel? 228 00:11:55,600 --> 00:11:57,807 Terrible waiter, every order wrong. 229 00:11:57,880 --> 00:12:00,008 But with trousers that tight, you could tell... 230 00:12:00,080 --> 00:12:04,642 Swear to me that she wife' not stay over. 231 00:12:05,960 --> 00:12:08,964 You drank that very quickly. Better order another bottle. 232 00:12:09,040 --> 00:12:10,166 Waiter! 233 00:12:12,480 --> 00:12:13,845 Alice. 234 00:12:14,280 --> 00:12:18,080 Richie, she's got a bag. I think it's an overnight bag. 235 00:12:18,160 --> 00:12:20,242 How big is an overnight bag? 236 00:12:20,320 --> 00:12:22,049 It's not a big bag, but it's a bit big. 237 00:12:22,160 --> 00:12:23,491 I'm thinking overnight. 238 00:12:23,560 --> 00:12:25,642 I mean, it's easily big enough for gin and a toothbrush. 239 00:12:25,720 --> 00:12:26,767 She's gone for a wee. 240 00:12:26,880 --> 00:12:28,882 'Big bag, big gin. Big bag. 241 00:12:28,960 --> 00:12:30,246 Big bag, Richie. 242 00:12:30,320 --> 00:12:32,084 I mean, poor Mitch, I promised him. 243 00:12:32,200 --> 00:12:33,770 Hang up, hang up, hang UP... 244 00:12:33,840 --> 00:12:35,171 Shit, she's coming back. I have to go. 245 00:12:35,840 --> 00:12:37,330 She hung up. 246 00:12:38,000 --> 00:12:40,048 - Who the hell's Big Jim? - Gin, gin. 247 00:12:40,920 --> 00:12:42,968 I don't want to be a burden, so I was thinking, 248 00:12:43,040 --> 00:12:45,247 two nights with you and then I'll go to Aunty Pat's. 249 00:12:45,320 --> 00:12:49,370 Oh, Mum, I only wish you could, it's just that our spare bed's broken. 250 00:12:49,560 --> 00:12:51,130 There's the floor, isn't there? 251 00:12:51,240 --> 00:12:52,526 You'd sleep on the floor? 252 00:12:52,640 --> 00:12:54,404 There's Mitch and there's the floor. 253 00:12:54,520 --> 00:12:56,124 No, Mum, no. 254 00:12:56,200 --> 00:13:00,603 You can't have Mitch's spot. Just stop being so... 255 00:13:00,680 --> 00:13:01,806 How's Richie? 256 00:13:02,440 --> 00:13:04,363 - Or, how's Mitch? - I'm sure he's fine. 257 00:13:04,480 --> 00:13:06,323 - How's Richie? - No, Mum, 258 00:13:06,400 --> 00:13:08,209 ask me how Mitch is. 259 00:13:08,360 --> 00:13:09,646 How's Mitch? 260 00:13:10,440 --> 00:13:11,726 Amazing. 261 00:13:13,520 --> 00:13:15,921 Mum, there's something that I have to tell you. 262 00:13:16,680 --> 00:13:18,762 It's really good news, uh, 263 00:13:18,840 --> 00:13:21,286 but the thing is, um... 264 00:13:21,480 --> 00:13:24,962 Well, the thing that we did to make the news happen 265 00:13:25,080 --> 00:13:30,246 is a little bit difficult to find the words to describe politely, 266 00:13:30,360 --> 00:13:31,805 the thing that we did. 267 00:13:31,960 --> 00:13:34,645 Why don't we both get desserts, order one extra, 268 00:13:34,720 --> 00:13:37,405 and have ourselves a naughty, three-way splurge? 269 00:13:39,600 --> 00:13:41,204 Oh, I'm buzzing, babe. 270 00:13:42,320 --> 00:13:43,810 Oh, I'm buzzing, buzzing. 271 00:13:44,400 --> 00:13:45,447 I've got to do something. 272 00:13:45,520 --> 00:13:47,966 I've got to do something. Nervous energy. Hmm. 273 00:13:48,040 --> 00:13:50,486 Richie, I've got it, redemption. 274 00:13:50,560 --> 00:13:53,086 How do we turn the bad thing into a good thing? 275 00:13:53,160 --> 00:13:58,007 Richie, we put up all the flat-pack furniture on drugs! 276 00:13:58,160 --> 00:14:00,731 Genius, yes! 277 00:14:00,920 --> 00:14:03,890 It's like using drugs as a force for good. 278 00:14:03,960 --> 00:14:05,485 Let's do it. 279 00:14:21,278 --> 00:14:22,359 Richie! 280 00:14:24,118 --> 00:14:25,529 Yes! 281 00:14:40,598 --> 00:14:42,009 Amazing. 282 00:14:42,558 --> 00:14:45,084 I feel like we've been montaged. 283 00:14:45,678 --> 00:14:47,726 What about all those bits? 284 00:14:48,438 --> 00:14:50,725 Uh, that's traditional. You never need all the bits. 285 00:14:50,798 --> 00:14:53,768 - It's a rookie mistake to even try. - Hmm. 286 00:14:54,238 --> 00:14:57,526 You are the perfect fiance, do you know that? 287 00:14:57,838 --> 00:15:01,968 - Why can't I ever meet a gay you? - Ah, you wouldn't like a gay me. 288 00:15:02,038 --> 00:15:04,200 I'd love a gay you. 289 00:15:04,278 --> 00:15:07,725 - Maybe you could be bisexual. - No way, no way. 290 00:15:07,798 --> 00:15:11,120 Ah, there's no such thing as bisexuals. 291 00:15:11,278 --> 00:15:13,087 It's just a fairy tale gays tell their mothers 292 00:15:13,158 --> 00:15:15,729 when they first come out to give them hope. 293 00:15:15,798 --> 00:15:18,324 Plus, there's all that going down on arse business. 294 00:15:18,398 --> 00:15:20,082 I wouldn't fancy arse. 295 00:15:20,158 --> 00:15:23,128 It's all right. It's like Marmite. 296 00:15:23,198 --> 00:15:24,848 What, you either love it or you hate it? 297 00:15:24,958 --> 00:15:27,484 No, it tastes like Marmite. 298 00:15:27,878 --> 00:15:28,925 Oh. 299 00:15:28,998 --> 00:15:30,682 Hey, boys, I'm home. 300 00:15:30,798 --> 00:15:32,641 - Shit, Alice. - Let's go. 301 00:15:32,718 --> 00:15:34,766 Wasted. 302 00:15:34,838 --> 00:15:36,681 Gum. Chew gum, chew gum. 303 00:15:40,958 --> 00:15:42,767 Ow. 304 00:15:42,838 --> 00:15:45,603 We're calm, we're clear, we're minty. Go, go, go. 305 00:15:52,198 --> 00:15:54,200 Lorraine. That's Lorraine. 306 00:15:54,278 --> 00:15:56,679 Oh, what a surprise. What a lovely surprise. 307 00:15:57,198 --> 00:15:59,246 - You see? - Mum, stop it! 308 00:15:59,318 --> 00:16:02,959 I'm just appreciating the local flora and fauna. 309 00:16:03,038 --> 00:16:04,881 Only joking. Here. 310 00:16:07,278 --> 00:16:08,359 Yeah. 311 00:16:08,438 --> 00:16:11,601 Right, nobody move, I'm going to go and fix my face. 312 00:16:14,038 --> 00:16:15,449 Lovely boy. 313 00:16:16,838 --> 00:16:19,239 - What the fucking shit of hell? - I'm so sorry. 314 00:16:19,318 --> 00:16:21,798 I couldn't tell her I was pregnant, so I thought I'd bring her back here 315 00:16:21,878 --> 00:16:25,041 and we can all break it to her gently, no big shocks. I'm so sorry. 316 00:16:39,600 --> 00:16:41,648 Dirty bastard! 317 00:16:43,880 --> 00:16:45,723 And just one more thing. 318 00:16:46,240 --> 00:16:49,289 - Me and Mitch are getting married. - Oh, for God's sake. 319 00:16:49,840 --> 00:16:51,888 And a grandmother. I can't be! 320 00:16:51,960 --> 00:16:54,566 - All my friends think I'm 50. - You are 50. 321 00:16:56,680 --> 00:16:58,011 What? 322 00:16:58,320 --> 00:17:00,129 Mitch, how could you be so selfish? 323 00:17:00,200 --> 00:17:02,441 Don't they teach contraception in the provinces? 324 00:17:02,520 --> 00:17:04,522 Me? Selfish? 325 00:17:04,600 --> 00:17:06,648 Well, for your information, Lorraine, I'm not... 326 00:17:06,720 --> 00:17:08,643 Ah, ah, ah. 327 00:17:09,280 --> 00:17:11,009 I love this guy. 328 00:17:12,360 --> 00:17:15,807 Why don't you go upstairs and finish tidying the nursery? 329 00:17:15,880 --> 00:17:17,928 Hmm? 330 00:17:21,400 --> 00:17:23,129 You haven't thought this through. 331 00:17:23,200 --> 00:17:26,170 If he's the father of your child, I'm going to have to like him. 332 00:17:26,240 --> 00:17:27,969 How could you do this to me? 333 00:17:28,400 --> 00:17:29,970 - Richie? - Hmm. 334 00:17:30,160 --> 00:17:32,731 A word in the kitchen/diner. 335 00:17:34,200 --> 00:17:35,645 Yeah. Lovely! 336 00:17:36,880 --> 00:17:38,405 It's all about Richie, isn't it? 337 00:17:38,480 --> 00:17:40,050 Well, I've got news for you, Lorraine... 338 00:17:44,080 --> 00:17:47,289 What if we tell her that Mitch is the father, just for a little bit. 339 00:17:47,400 --> 00:17:49,050 That's not mad, is it? I mean, that's not mental. 340 00:17:49,360 --> 00:17:51,203 Chewing gum in the throat. 341 00:17:51,920 --> 00:17:55,242 On a scale of one to oh-my-God-you-mentalist! 342 00:17:55,640 --> 00:17:57,369 I think you've hit the treble Britney. 343 00:18:05,360 --> 00:18:08,569 Mum, Mitch is a hugely constructive force in our lives. 344 00:18:10,800 --> 00:18:12,882 He's the glue that holds us together. 345 00:18:14,680 --> 00:18:17,047 Everything he touches is better for it. 346 00:18:27,200 --> 00:18:31,489 Oh! Yes! Yes! 347 00:18:36,320 --> 00:18:39,767 Cheap flat-pack furniture tried to kill me. 348 00:18:40,640 --> 00:18:42,324 My Taj Mahal. 349 00:18:42,840 --> 00:18:43,921 Oh. 350 00:18:56,560 --> 00:18:59,291 I saw my life flash before my eyes 351 00:19:00,520 --> 00:19:01,885 and not much happened. 352 00:19:02,040 --> 00:19:03,883 I'm just gonna go check on Richie. 353 00:19:03,960 --> 00:19:07,965 I think he's taken it pretty hard, the fall of the Lego Taj Mahal. 354 00:19:17,360 --> 00:19:19,362 Why do you hate me so much? 355 00:19:19,440 --> 00:19:23,365 Hate is a very strong word. I prefer "intensely dislike". 356 00:19:26,720 --> 00:19:29,291 Well, this is gonna make your day, Lorraine. 357 00:19:29,360 --> 00:19:31,727 I'm not the father of Alice's child, Richie is. 358 00:19:34,160 --> 00:19:37,323 Thank God! Richie's the father. 359 00:19:37,400 --> 00:19:39,687 We had a threesome, Alice's birthday. 360 00:19:39,760 --> 00:19:41,728 Richie is the father. 361 00:19:41,800 --> 00:19:45,043 Yeah, and that's got me thinking, so what am I, then? 362 00:19:45,120 --> 00:19:46,963 Well, and now I know. 363 00:19:47,840 --> 00:19:48,966 I'm the daddy. 364 00:19:50,440 --> 00:19:53,046 We'll both be the dads, Richie and me together. 365 00:19:53,400 --> 00:19:55,050 And I'm marrying your daughter, 366 00:19:55,800 --> 00:20:00,567 who I love brighter than the Sun and the stars 367 00:20:00,640 --> 00:20:03,166 and the Sun again. 368 00:20:03,240 --> 00:20:07,245 And if you don't like it, then there's the door, Lorraine. 369 00:20:07,680 --> 00:20:09,569 There's the door. 370 00:20:09,920 --> 00:20:11,331 'Cause me and Alice, we're shining. 371 00:20:12,960 --> 00:20:14,405 And throw in Richie, 372 00:20:14,480 --> 00:20:16,209 and that is one lucky, lucky baby. 373 00:20:16,560 --> 00:20:19,040 Finally, there's a proper parent in the room. 374 00:20:19,960 --> 00:20:23,089 Alice, you're not ready to have a baby, you'll never cope. 375 00:20:23,200 --> 00:20:24,645 I'm not having it on my own. 376 00:20:24,720 --> 00:20:27,371 You're raising a child in a threesome? 377 00:20:27,440 --> 00:20:29,681 Good God, it's so Jeremy Kyle. 378 00:20:29,760 --> 00:20:32,843 Actually, Lorraine, I think it could work. 379 00:20:33,440 --> 00:20:34,726 With Mitch? 380 00:20:34,800 --> 00:20:38,282 I don't understand. Just tell me, what's so great about him? 381 00:20:38,360 --> 00:20:39,725 My Mitch? 382 00:20:39,800 --> 00:20:45,682 Lorraine, Mitch is quite simply the Daddy. 383 00:20:52,680 --> 00:20:55,411 And that's how I know I'm never gonna turn into my mum, 384 00:20:55,520 --> 00:20:58,171 'cause we got something my mum never had, 385 00:20:58,240 --> 00:21:00,447 the ultimate support system. 386 00:21:00,520 --> 00:21:03,490 We've got two daddies, 387 00:21:03,560 --> 00:21:06,370 who had whisky and drugs when they swore they wouldn't, 388 00:21:06,440 --> 00:21:08,010 trampled mud all over the floor, 389 00:21:08,080 --> 00:21:11,801 and deserve to be on their hands and knees cleaning up, don't they? 390 00:21:12,600 --> 00:21:13,965 Both daddies! 391 00:21:14,040 --> 00:21:16,008 Oh, Chuck Norris did it. 392 00:21:17,880 --> 00:21:21,362 Ah, I'm allowed that one. Guilt tripping for two now. 393 00:21:21,412 --> 00:21:25,962 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.