All language subtitles for The_Girl_in_the_Spiders_Web_(2018)_Hindi_Dubbed_BRRip_(HD)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:58,836 --> 00:01:03,836 Subtitles by explosiveskull 3 00:01:33,280 --> 00:01:34,414 Check. 4 00:01:35,715 --> 00:01:37,317 Checkmate. 5 00:01:52,599 --> 00:01:54,734 Your father wants to see you. 6 00:02:26,632 --> 00:02:28,099 Come. 7 00:02:38,611 --> 00:02:40,046 Lisbeth made it for me. 8 00:02:43,882 --> 00:02:46,516 You're such big girls now. 9 00:02:58,896 --> 00:03:01,934 Come, Camilla. I want to play a game with you. 10 00:03:25,156 --> 00:03:26,659 Camilla! 11 00:03:27,860 --> 00:03:30,127 Come to your father. 12 00:03:30,129 --> 00:03:31,629 Both of you. 13 00:03:38,301 --> 00:03:39,537 Come. 14 00:05:35,885 --> 00:05:38,585 Sorry about the things I said. 15 00:05:38,587 --> 00:05:40,122 It's all right. 16 00:05:47,797 --> 00:05:50,798 You know I've been under a lot of pressure, 17 00:05:50,800 --> 00:05:53,233 with the trial and work. 18 00:05:53,235 --> 00:05:54,904 Yes, I know. 19 00:05:57,006 --> 00:05:58,641 Just forgive me. 20 00:06:03,179 --> 00:06:05,311 I get a little insecure sometimes 21 00:06:05,313 --> 00:06:07,247 when you talk to me like that. 22 00:06:16,558 --> 00:06:18,260 Come here, have a drink. 23 00:06:21,896 --> 00:06:23,729 You know how much I love you, do you? 24 00:06:49,290 --> 00:06:50,390 Who the fuck are you? 25 00:07:05,372 --> 00:07:08,241 I'm a fan of yours. 26 00:07:08,243 --> 00:07:10,345 I watch you on the news. 27 00:07:11,511 --> 00:07:12,844 Peter Ahlgren: 28 00:07:12,846 --> 00:07:15,947 The CEO who beat up two prostitutes 29 00:07:15,949 --> 00:07:18,185 but got acquitted in court yesterday. 30 00:07:20,654 --> 00:07:21,822 Put me down! 31 00:07:25,026 --> 00:07:26,959 Hey, what are you doing? 32 00:07:26,961 --> 00:07:28,693 I'm accessing your bank accounts. 33 00:07:28,695 --> 00:07:30,229 Call security! 34 00:07:30,231 --> 00:07:32,931 I'm transferring 20% of your cash 35 00:07:32,933 --> 00:07:34,499 to these two girls. 36 00:07:34,501 --> 00:07:37,736 The rest, I'm transferring to your wife. 37 00:07:37,738 --> 00:07:39,738 Good evening. Security. 38 00:07:39,740 --> 00:07:41,339 Account number. 39 00:07:41,341 --> 00:07:43,074 Don't. 40 00:07:43,076 --> 00:07:45,010 Mrs. Ahlgren, is everything okay? 41 00:07:47,681 --> 00:07:50,749 51912. 42 00:07:50,751 --> 00:07:54,052 Take your child and leave. He won't hurt you again. 43 00:07:57,423 --> 00:07:59,590 I can undo all this tomorrow. 44 00:07:59,592 --> 00:08:03,395 Mr. Chen has bankrolled your company for years. 45 00:08:03,397 --> 00:08:04,997 Isn't this his wife? 46 00:08:07,700 --> 00:08:09,602 Oh, my God, you like that. 47 00:08:17,677 --> 00:08:19,710 If you try to contact your wife again, 48 00:08:19,712 --> 00:08:21,612 this video will be sent to him. 49 00:08:21,614 --> 00:08:24,014 If anything unexpected should happen to her, 50 00:08:24,016 --> 00:08:27,084 this video will be sent to him. 51 00:08:27,086 --> 00:08:28,886 You fucking bitch! 52 00:08:36,063 --> 00:08:37,697 Who are you?! 53 00:08:39,433 --> 00:08:41,834 You should ask yourself that question. 54 00:08:55,081 --> 00:08:57,647 A string of vigilante attacks has rocked Stockholm. 55 00:08:57,649 --> 00:09:00,184 I don't know her name. I've never seen her before. 56 00:09:00,186 --> 00:09:02,653 The attacker's M.O. matches that of Lisbeth Salander, 57 00:09:02,655 --> 00:09:04,755 a local hacker with a history of aggravated assault. 58 00:09:04,757 --> 00:09:07,391 If my daughter and I had a message for her... 59 00:09:07,393 --> 00:09:10,930 I just want to say, whoever you are, thank you. 60 00:10:29,373 --> 00:10:31,506 This is a new era for Millennium. 61 00:10:31,508 --> 00:10:33,842 I want you all to realize that the only thing 62 00:10:33,844 --> 00:10:36,878 - holding this magazine back is your mind. - Shit. 63 00:10:36,880 --> 00:10:39,848 And people refuse to believe that it's in your mind. 64 00:10:39,850 --> 00:10:42,684 And you can feel it when you go into a room, 65 00:10:42,686 --> 00:10:45,956 and there are people there who don't have this knowledge. 66 00:10:47,391 --> 00:10:48,857 Don't be a child. 67 00:10:48,859 --> 00:10:51,226 'Cause I don't wanna bend the knee, kiss the ring? 68 00:10:51,228 --> 00:10:53,395 Is that too much for "the great Mikael Blomkvist"? 69 00:10:53,397 --> 00:10:55,063 For what's left of him, yeah. 70 00:10:55,065 --> 00:10:56,797 Levin is head of publications now, 71 00:10:56,799 --> 00:10:58,232 and he deserves your respect. 72 00:10:58,234 --> 00:11:00,602 He bought my magazine, not my respect. 73 00:11:00,604 --> 00:11:02,704 Plus, he's wearing a cap. 74 00:11:02,706 --> 00:11:04,639 And... 75 00:11:04,641 --> 00:11:06,975 he has over two million followers online. 76 00:11:06,977 --> 00:11:08,212 How many do you have? 77 00:11:09,745 --> 00:11:11,315 What do you want from me? 78 00:11:12,382 --> 00:11:14,284 I want you to write again. 79 00:11:22,692 --> 00:11:23,794 Come by tonight. 80 00:11:26,662 --> 00:11:29,697 I'm having dinner with my husband tonight. 81 00:11:29,699 --> 00:11:30,898 Erika. 82 00:11:30,900 --> 00:11:32,766 It's for you. 83 00:11:32,768 --> 00:11:34,869 She'll be right with you. 84 00:11:52,922 --> 00:11:56,292 Lisbeth Salander has a pet. 85 00:12:00,762 --> 00:12:02,196 It's a lizard. 86 00:12:02,198 --> 00:12:05,201 I don't know if I'm happy for you or sad for him. 87 00:12:13,342 --> 00:12:15,710 Are you throwing all of this out? 88 00:12:18,014 --> 00:12:20,216 Yeah. It's trash. 89 00:12:22,117 --> 00:12:24,119 You have a sister. 90 00:12:28,523 --> 00:12:29,691 No. 91 00:12:33,461 --> 00:12:35,830 She killed herself three years ago. 92 00:12:38,301 --> 00:12:41,335 I can't believe you didn't tell me. 93 00:12:41,337 --> 00:12:44,170 That I had a sister or that she killed herself? 94 00:12:44,172 --> 00:12:45,505 Both. 95 00:12:45,507 --> 00:12:49,244 When our loved ones die, we tell our friends. 96 00:12:52,013 --> 00:12:54,647 There's an incorrect assumption in that statement. 97 00:12:57,184 --> 00:12:59,251 Yo. 98 00:12:59,254 --> 00:13:02,355 There is a client asking for the impossible. 99 00:13:02,357 --> 00:13:04,224 Interested? 100 00:13:04,226 --> 00:13:05,527 Text me. 101 00:13:11,366 --> 00:13:13,832 She worked for my father for years. 102 00:13:16,170 --> 00:13:17,438 He was a psychopath. 103 00:13:19,641 --> 00:13:21,540 Turns out... 104 00:13:21,542 --> 00:13:23,278 she was the same. 105 00:13:26,348 --> 00:13:28,782 I'm glad they're both dead. 106 00:13:36,490 --> 00:13:38,857 You have to go now. I need to work. 107 00:13:38,859 --> 00:13:42,160 If you have another girl coming, you can tell me. 108 00:13:42,162 --> 00:13:43,497 I have to work. 109 00:14:29,710 --> 00:14:32,777 They say time is the fire in which we burn. 110 00:14:32,779 --> 00:14:34,147 I'm running out of it. 111 00:14:37,217 --> 00:14:38,485 Yeah. 112 00:14:40,320 --> 00:14:42,219 So do you think it can be done? 113 00:14:42,221 --> 00:14:44,656 It depends. What am I looking for? 114 00:14:44,658 --> 00:14:46,590 The sum of all my sins. 115 00:14:46,592 --> 00:14:49,660 A 2725 byte piece of software. 116 00:14:49,662 --> 00:14:52,430 It's a single-incident file. It can't be reproduced, 117 00:14:52,432 --> 00:14:54,500 copied, only moved. 118 00:14:56,001 --> 00:14:58,368 And you want me to steal it for you. 119 00:14:58,370 --> 00:15:01,240 They told me I'd have control over it. But they lied. 120 00:15:03,509 --> 00:15:04,875 I realized too late 121 00:15:04,877 --> 00:15:07,778 that I had created an abomination. 122 00:15:07,780 --> 00:15:09,981 Please, help me. 123 00:15:21,760 --> 00:15:23,294 Drop-off? 124 00:15:23,296 --> 00:15:25,296 Tomorrow morning, 7:00 sharp. 125 00:15:25,298 --> 00:15:27,498 Meet me on the Centralbron, south shore. 126 00:15:27,500 --> 00:15:29,667 I'll be next to the train station. 127 00:15:29,669 --> 00:15:31,602 I've provided two levels of clearance. 128 00:15:31,604 --> 00:15:33,238 After that, you're on your own. 129 00:16:04,902 --> 00:16:07,704 Take military systems, for example. 130 00:16:07,706 --> 00:16:10,439 Since 9/11, all global defense systems 131 00:16:10,441 --> 00:16:12,575 are controlled by satellite networks, 132 00:16:12,577 --> 00:16:14,944 and such networks are all protected 133 00:16:14,946 --> 00:16:17,680 by the same quantum encryption protocol. 134 00:16:17,682 --> 00:16:19,915 A tool of the kind we're discussing here 135 00:16:19,917 --> 00:16:23,018 could effortlessly access the tactical and nuclear arsenals 136 00:16:23,020 --> 00:16:25,555 of most major world powers. 137 00:16:25,557 --> 00:16:27,556 Via his personal computer, 138 00:16:27,558 --> 00:16:31,827 a single user would be imbued with God-like power. 139 00:16:45,209 --> 00:16:46,942 What you're looking at here is 140 00:16:46,944 --> 00:16:48,710 what the Russians are claiming to be 141 00:16:48,712 --> 00:16:50,579 some kind of system security breach. 142 00:16:50,581 --> 00:16:53,816 This is a Russian Topol-M SS-27 missile. 143 00:16:53,818 --> 00:16:57,051 Cold-launched, three-stage, solid-propellant. 144 00:16:57,053 --> 00:17:00,322 It was wrongly moved into launch position a week ago. 145 00:17:00,324 --> 00:17:02,991 As Special Division heads, we urge you to come forward 146 00:17:02,993 --> 00:17:05,060 if this security breach is a result 147 00:17:05,062 --> 00:17:07,663 of any classified project you may be working on. 148 00:17:07,665 --> 00:17:09,465 Now, obviously, we respect the fact 149 00:17:09,467 --> 00:17:12,434 you don't want to jeopardize the security of your projects. 150 00:17:12,436 --> 00:17:13,936 The State Department 151 00:17:13,938 --> 00:17:15,571 has requested we cooperate any way we can... 152 00:17:15,573 --> 00:17:18,573 Oh, shit. 153 00:17:18,575 --> 00:17:21,476 Agent Needham? Anything to share? 154 00:17:21,478 --> 00:17:23,212 Personal emergency. 155 00:17:23,214 --> 00:17:25,914 Special Division doesn't mean you're actually special. 156 00:17:25,916 --> 00:17:27,716 I think it does. 157 00:17:37,928 --> 00:17:39,928 Shit. 158 00:18:30,980 --> 00:18:31,914 Sorry. 159 00:19:14,388 --> 00:19:15,991 Come on, come on, come on. 160 00:19:18,559 --> 00:19:21,594 Boom. 161 00:19:21,596 --> 00:19:24,099 Okay, okay, okay, okay. 162 00:20:03,404 --> 00:20:04,872 Program encrypted. 163 00:20:08,642 --> 00:20:11,744 To run Firefall, enter value for: 164 00:20:11,746 --> 00:20:14,815 "The snow comes early this year." 165 00:20:20,521 --> 00:20:23,789 To run Firefall, enter value for: 166 00:20:23,791 --> 00:20:27,394 "The horses stand silent in the fields." 167 00:20:34,768 --> 00:20:37,638 To run Firefall, enter value for: 168 00:22:07,258 --> 00:22:08,761 Help me! 169 00:22:33,551 --> 00:22:34,585 Aah! 170 00:24:26,229 --> 00:24:28,996 It's me, Balder. 171 00:24:28,998 --> 00:24:31,433 I think I made a terrible mistake. 172 00:26:13,034 --> 00:26:14,702 Hey! 173 00:27:51,831 --> 00:27:54,731 You did the right thing by calling me. 174 00:27:54,733 --> 00:27:58,971 I have a data-track on my program. 175 00:28:00,239 --> 00:28:01,573 So I know she got to it. 176 00:28:01,575 --> 00:28:03,309 And she won't give it back to you. 177 00:28:04,743 --> 00:28:06,510 Last week... 178 00:28:06,512 --> 00:28:10,914 she assaulted one of Stockholm's most respected businessmen. 179 00:28:10,916 --> 00:28:13,050 Emptied his bank accounts. 180 00:28:13,052 --> 00:28:16,355 Just one of many men she's targeted. 181 00:28:19,792 --> 00:28:21,925 I don't know why... 182 00:28:21,927 --> 00:28:24,627 but I thought I could trust her. 183 00:28:24,629 --> 00:28:26,829 I promise you. 184 00:28:26,831 --> 00:28:30,001 I'll do everything in my power to protect you. 185 00:29:14,579 --> 00:29:16,078 Lisbeth. 186 00:29:16,080 --> 00:29:17,382 Hey. 187 00:29:19,184 --> 00:29:20,385 You okay? 188 00:29:22,820 --> 00:29:24,523 I fucked up. 189 00:29:25,857 --> 00:29:27,690 I need your help. 190 00:29:33,864 --> 00:29:37,067 That's the first test of Project Firefall. 191 00:29:38,336 --> 00:29:40,670 It's a tool designed... 192 00:29:40,672 --> 00:29:44,107 to breach and control most online defense systems. 193 00:29:45,842 --> 00:29:49,778 Frans Balder developed it for the Americans... 194 00:29:49,780 --> 00:29:52,281 and he hired me to take it back from them. 195 00:29:52,283 --> 00:29:54,350 "Take" as in steal? 196 00:29:54,352 --> 00:29:57,185 I think he wanted to destroy it. 197 00:29:59,524 --> 00:30:01,122 Who's that? 198 00:30:01,124 --> 00:30:03,158 He's the man who stole it from me 199 00:30:03,160 --> 00:30:05,026 before I could give it back to Balder. 200 00:30:05,028 --> 00:30:07,662 And if you find him... 201 00:30:07,664 --> 00:30:08,831 what are you gonna do? 202 00:30:11,134 --> 00:30:14,903 I'm gonna take back what he stole from me. 203 00:30:14,905 --> 00:30:17,839 So you want me to help you find a ghost? 204 00:30:17,841 --> 00:30:19,241 You're good at that. 205 00:30:21,411 --> 00:30:25,213 I couldn't even find you for three years. 206 00:30:25,215 --> 00:30:28,015 You just vanished. 207 00:30:28,017 --> 00:30:29,286 And I... 208 00:30:41,231 --> 00:30:43,764 Flight 825 from Washington Dulles 209 00:30:43,766 --> 00:30:45,300 arriving at Gate 47. 210 00:30:53,175 --> 00:30:57,278 Mr. Needham. I'm afraid you have to come with us. 211 00:30:57,280 --> 00:31:00,215 NSA Special Division Edwin Needham. 212 00:31:00,217 --> 00:31:02,284 Former U.S. military. 213 00:31:02,286 --> 00:31:06,322 Field ops: Afghanistan, Mexico, Ukraine. 214 00:31:08,224 --> 00:31:09,992 "Special Division." 215 00:31:11,694 --> 00:31:14,194 Is that an American euphemism for 216 00:31:14,196 --> 00:31:16,030 "no accountability and no oversight"? 217 00:31:16,032 --> 00:31:17,466 I don't know. Um... 218 00:31:19,100 --> 00:31:22,070 I mean, I'm feeling pretty overseen right now. 219 00:31:25,007 --> 00:31:27,875 Look. I'm aware that someone stole 220 00:31:27,877 --> 00:31:29,943 something of high value to you. 221 00:31:29,945 --> 00:31:31,811 And I presume you're here in Stockholm 222 00:31:31,813 --> 00:31:33,316 to find that someone? 223 00:31:36,285 --> 00:31:40,587 But I'm here to tell you that that's my job, not yours. 224 00:31:40,589 --> 00:31:43,757 The NSA has no business on Swedish soil. 225 00:31:43,759 --> 00:31:47,995 Funny part about that is I'm not here on business. 226 00:31:47,997 --> 00:31:49,663 Pleasure. 227 00:31:49,665 --> 00:31:51,298 Is that so? 228 00:31:53,034 --> 00:31:55,935 Look, am I being deported? 229 00:31:55,937 --> 00:31:58,273 No. No. 230 00:31:59,474 --> 00:32:03,009 For now, you're just getting this. 231 00:32:03,011 --> 00:32:05,911 - A tourist guide? - If you engage in any activities 232 00:32:05,913 --> 00:32:08,581 not listed in that book, I'll have you arrested 233 00:32:08,583 --> 00:32:11,454 and put on the first plane back to Washington. 234 00:32:13,088 --> 00:32:15,589 Now have a nice day. 235 00:32:15,591 --> 00:32:17,392 You, too. 236 00:32:41,982 --> 00:32:43,585 You have to take care of this. 237 00:32:45,185 --> 00:32:46,419 Okay. 238 00:32:46,421 --> 00:32:48,220 And I need to borrow some gear. 239 00:32:48,222 --> 00:32:50,055 One day we'll talk about 240 00:32:50,057 --> 00:32:51,858 your interpretation of that word. 241 00:32:51,860 --> 00:32:53,627 - "Gear"? - "Borrow." 242 00:33:16,884 --> 00:33:19,453 - You need a hand? - No. 243 00:33:31,465 --> 00:33:32,731 What about Balder? 244 00:33:32,733 --> 00:33:34,366 Checked out of his hotel. 245 00:33:34,368 --> 00:33:36,802 Cell phone disconnected. But get this: 246 00:33:36,804 --> 00:33:38,202 Look who he went to. 247 00:33:38,204 --> 00:33:40,137 His last geotag showed him 248 00:33:40,139 --> 00:33:42,206 at SAPO Headquarters this morning. 249 00:33:42,208 --> 00:33:44,575 I'm guessing he thinks you stole this from him, 250 00:33:44,577 --> 00:33:46,814 since you missed the drop-off. 251 00:33:49,249 --> 00:33:51,316 That means she moved him to a safe house. 252 00:33:51,318 --> 00:33:52,751 Why? 253 00:33:52,753 --> 00:33:55,420 Balder's program had a FREAK encryption. 254 00:33:55,422 --> 00:33:57,321 He's the only one who can open it. 255 00:33:57,323 --> 00:34:00,326 That means these guys are going after him next. 256 00:34:03,596 --> 00:34:05,398 I find Balder... 257 00:34:06,599 --> 00:34:08,299 ...I find him. 258 00:35:11,162 --> 00:35:13,465 Hello, Lisbeth Salander. 259 00:35:20,505 --> 00:35:23,208 "Sofia Novak." 260 00:35:34,352 --> 00:35:36,253 The fuck happened here? 261 00:35:46,698 --> 00:35:48,199 Pow. 262 00:35:56,373 --> 00:35:57,907 You Vilma? 263 00:35:57,909 --> 00:36:01,543 200 crowns a night. No pets. No drugs. No friends. 264 00:36:01,545 --> 00:36:03,147 I can show you how the heating sy... 265 00:36:11,221 --> 00:36:13,890 I got into the SAPO servers. 266 00:36:13,892 --> 00:36:17,392 They're keeping him at 774 Birger Jarlsgatan. 267 00:36:17,394 --> 00:36:19,895 There are two plainclothes officers in a car 268 00:36:19,897 --> 00:36:22,766 and several more uniformed officers on the premises. 269 00:36:23,734 --> 00:36:25,703 Careful, Lisbeth. 270 00:37:04,273 --> 00:37:06,942 August. Let's move away from the window, please. 271 00:37:06,944 --> 00:37:10,311 August. August, hey. Hey. 272 00:37:10,313 --> 00:37:12,413 You said it would be a couple of days 273 00:37:12,415 --> 00:37:14,882 and then I'll go back home to Mom. 274 00:37:14,884 --> 00:37:16,584 "A couple" means two. 275 00:37:16,586 --> 00:37:18,119 No, I'll tell you what. 276 00:37:18,121 --> 00:37:19,620 When this is all over, 277 00:37:19,622 --> 00:37:22,556 I promise that I'll take you back to San Francisco. 278 00:37:22,558 --> 00:37:24,325 And you'll stay with us. 279 00:37:24,327 --> 00:37:25,595 Yeah, of course. 280 00:37:28,564 --> 00:37:31,634 Why don't you go back to your drawing, all right? 281 00:37:32,969 --> 00:37:34,604 All right? 282 00:37:59,461 --> 00:38:01,227 - Whiskey. Neat. - Sure. 283 00:38:01,229 --> 00:38:03,463 I'll have the same. 284 00:38:03,465 --> 00:38:05,965 - Mikael Blomkvist. - Deputy Grane. 285 00:38:05,967 --> 00:38:07,269 What a coincidence. 286 00:38:09,037 --> 00:38:11,841 This is the man you should be after. Not Salander. 287 00:38:13,375 --> 00:38:17,677 Your friend Salander has perpetrated a cyber attack 288 00:38:17,679 --> 00:38:21,614 on the most important security agency in America. 289 00:38:21,616 --> 00:38:25,051 I don't really see how this makes her any less guilty. 290 00:38:25,053 --> 00:38:27,721 She doesn't have the monopoly on guilt. 291 00:38:27,723 --> 00:38:29,823 You should be looking for this man, too. 292 00:38:29,825 --> 00:38:31,993 What makes you think I'm not? 293 00:38:42,337 --> 00:38:44,439 Now, if you will excuse me. 294 00:39:01,623 --> 00:39:05,624 Yeah? 295 00:39:05,626 --> 00:39:08,727 It's Malin. I got a hit on the spider tattoo. 296 00:39:08,729 --> 00:39:10,130 Text it to me. 297 00:39:10,132 --> 00:39:11,599 Sure, sending now. 298 00:39:40,426 --> 00:39:42,096 You Milos? 299 00:39:44,165 --> 00:39:45,532 Do you know this man? 300 00:39:46,834 --> 00:39:49,303 He has a tattoo like yours. 301 00:40:06,486 --> 00:40:08,953 So are you a cop? 302 00:40:08,955 --> 00:40:10,354 No, worse. 303 00:40:10,356 --> 00:40:12,293 I'm a journalist. 304 00:40:16,396 --> 00:40:19,664 That guy, he's part of this group. 305 00:40:19,666 --> 00:40:22,433 Heavy people. 306 00:40:22,435 --> 00:40:25,305 Pretty much the worst psychos you can find in Stockholm. 307 00:40:27,607 --> 00:40:29,907 You used to work for them? 308 00:40:29,909 --> 00:40:32,076 What makes you think that? 309 00:40:32,078 --> 00:40:33,847 Your tattoo. 310 00:40:39,485 --> 00:40:41,986 This is a scar. 311 00:40:41,988 --> 00:40:44,724 - He cut it into me with a knife. - Why? 312 00:40:47,359 --> 00:40:49,026 I used to do photo work. 313 00:40:49,028 --> 00:40:50,895 Tried to sell him some good ones 314 00:40:50,897 --> 00:40:53,563 of a politician they were blackmailing. 315 00:40:53,565 --> 00:40:56,566 I pushed the price too much. 316 00:40:56,568 --> 00:40:58,738 This is what I got in return. 317 00:41:13,719 --> 00:41:15,719 You like it? 318 00:41:15,721 --> 00:41:17,356 I'm sorry. 319 00:41:24,529 --> 00:41:27,831 This is what you get when you try to fuck with the Spiders. 320 00:41:27,833 --> 00:41:29,034 "The Spiders"? 321 00:41:31,003 --> 00:41:34,403 They call him the "Otravitel." He's the worst of them. 322 00:41:34,405 --> 00:41:36,873 And if you wanna keep that pretty face, 323 00:41:36,875 --> 00:41:38,944 I'd stop asking about him. 324 00:42:08,873 --> 00:42:10,609 No, thank you, no. 325 00:42:17,448 --> 00:42:19,715 Tell me not to worry. 326 00:42:19,717 --> 00:42:22,851 - What do you mean? - I've seen this before. 327 00:42:22,853 --> 00:42:25,220 - Seen what? - You obsessing over Lisbeth. 328 00:42:25,222 --> 00:42:26,791 This is not about Lisbeth. 329 00:42:29,592 --> 00:42:30,926 Mikael. 330 00:42:30,928 --> 00:42:32,527 There were two key stories 331 00:42:32,529 --> 00:42:35,065 that made your name and built the magazine. 332 00:42:35,067 --> 00:42:37,800 The first you couldn't have written without her, 333 00:42:37,802 --> 00:42:40,936 and the second was about her. 334 00:42:40,938 --> 00:42:42,304 I think you are scared 335 00:42:42,306 --> 00:42:44,206 what would become of Mikael Blomkvist 336 00:42:44,208 --> 00:42:45,943 if there were no Lisbeth Salander. 337 00:42:54,185 --> 00:42:56,117 I'm sorry. 338 00:42:56,119 --> 00:42:58,990 - Lisbeth. - I haven't heard of The Spiders. 339 00:43:00,324 --> 00:43:02,523 They sound like the last people on earth 340 00:43:02,525 --> 00:43:04,829 you'd want to have control of Firefall. 341 00:43:06,863 --> 00:43:08,963 You alone? 342 00:43:08,965 --> 00:43:10,834 Do you want me to come over? 343 00:43:12,602 --> 00:43:15,805 Lisbeth. Tell me where you are. 344 00:43:21,011 --> 00:43:22,313 No. 345 00:43:23,780 --> 00:43:26,317 I wouldn't want to ruin your evening. 346 00:44:00,150 --> 00:44:02,419 Hey, who's this? 347 00:44:04,820 --> 00:44:05,954 The blonde there. 348 00:44:25,507 --> 00:44:27,074 Who the fuck are you? 349 00:44:27,076 --> 00:44:29,342 Ned the Bathroom Stalker. 350 00:44:29,344 --> 00:44:32,379 Listen, I need to get into contact with somebody you know. 351 00:44:32,381 --> 00:44:34,217 You know who I'm talkin' about. 352 00:44:35,518 --> 00:44:37,418 What did she give you? 353 00:44:37,420 --> 00:44:39,052 A phone? Some kind of contact? 354 00:44:39,054 --> 00:44:41,321 Yeah, she did. 355 00:44:41,323 --> 00:44:43,225 Okay, good. 356 00:44:46,261 --> 00:44:48,261 Now, listen, I know you think 357 00:44:48,263 --> 00:44:50,596 you're the only girl she fucking in here. 358 00:44:50,598 --> 00:44:52,598 But I got about three or four other girls 359 00:44:52,600 --> 00:44:55,435 I could be talkin' to. And that's just in this place. 360 00:44:55,437 --> 00:44:58,205 All right? So while I respect the loyalty, 361 00:44:58,207 --> 00:45:01,276 I gotta say it's a little bit undeserved. 362 00:45:03,744 --> 00:45:05,445 Bitch. 363 00:45:05,447 --> 00:45:07,282 "Bitch" is right. 364 00:45:10,252 --> 00:45:11,650 She gave it to me. 365 00:45:11,652 --> 00:45:14,220 It's the only way I have to contact her. 366 00:45:14,222 --> 00:45:15,621 Hope you find her. 367 00:45:15,623 --> 00:45:17,957 Boom. 368 00:45:17,959 --> 00:45:19,760 I will. 369 00:46:58,425 --> 00:46:59,759 Sal...! 370 00:47:16,242 --> 00:47:17,810 You fucked me. 371 00:47:34,860 --> 00:47:36,862 Fucking bitch! 372 00:47:53,112 --> 00:47:55,214 - Good morning. - Hey. 373 00:47:56,515 --> 00:47:59,915 - Did you find your Russian? - Russian? 374 00:47:59,917 --> 00:48:03,119 Maybe you misspelled it, but isn't otravitel 375 00:48:03,121 --> 00:48:05,221 Russian crime slang for "poisoner"? 376 00:48:05,223 --> 00:48:06,759 It's Russian? 377 00:48:16,635 --> 00:48:18,002 What are you doing? 378 00:48:33,818 --> 00:48:35,619 Here you go. They're from Holtser. 379 00:48:35,621 --> 00:48:38,821 Thank God. Freezing my balls off. 380 00:48:38,823 --> 00:48:41,390 - Who is Mr. Holtser? - Me. 381 00:49:10,120 --> 00:49:11,520 Lisbeth's father. 382 00:49:11,522 --> 00:49:14,157 He was part of a Russian crime ring. 383 00:50:09,679 --> 00:50:12,249 I'll come with you, but leave him out of it. 384 00:51:30,058 --> 00:51:31,226 No. 385 00:55:46,577 --> 00:55:48,113 Come on. 386 00:55:57,454 --> 00:55:58,956 That's a good boy. 387 00:56:00,924 --> 00:56:02,226 Safety first. 388 00:56:08,065 --> 00:56:09,431 Stop the car! 389 00:56:40,998 --> 00:56:43,898 August. You have to come with me. 390 00:56:43,900 --> 00:56:45,800 Don't. 391 00:56:45,802 --> 00:56:47,170 August. 392 00:56:50,273 --> 00:56:52,239 Go. 393 00:56:52,241 --> 00:56:53,943 Get in the car. 394 00:58:08,016 --> 00:58:09,252 Aw, fuck! 395 01:01:17,335 --> 01:01:20,872 I want to go back to my mother, please. 396 01:01:28,914 --> 01:01:31,715 "The horses stand silent in the field." 397 01:01:36,887 --> 01:01:39,323 "The snow comes early this year." 398 01:01:42,426 --> 01:01:44,996 You know the answer to those questions. 399 01:01:46,565 --> 01:01:48,697 You know how to open your father's program. 400 01:01:48,699 --> 01:01:52,069 I want to go back to my mother, please. 401 01:02:15,126 --> 01:02:17,893 Police believe that the killer has abducted the victim's 402 01:02:17,895 --> 01:02:21,863 young son and is still at large. The suspect has been 403 01:02:21,865 --> 01:02:24,966 identified as Lisbeth Salander, a Stockholm resident with 404 01:02:24,968 --> 01:02:27,101 a criminal history ranging from cybercrimes 405 01:02:27,103 --> 01:02:30,006 to aggravated assault. 406 01:02:34,512 --> 01:02:37,712 She is believed to be armed and highly dangerous. 407 01:03:18,120 --> 01:03:19,656 Mr. Needham. 408 01:03:21,424 --> 01:03:23,958 Was this area part of a walking tour in your guide? 409 01:03:23,960 --> 01:03:25,860 You know, I always thought a safe house 410 01:03:25,862 --> 01:03:27,964 was supposed to be, I don't know... safe? 411 01:03:30,799 --> 01:03:33,601 You're done crashing around my city like a wild boar. 412 01:03:33,603 --> 01:03:37,272 Arrest him. Send him back to Disneyland. 413 01:03:58,160 --> 01:03:59,928 You play whites. 414 01:04:31,158 --> 01:04:33,195 Your father taught you? 415 01:04:34,997 --> 01:04:37,197 He's dead now. 416 01:04:37,199 --> 01:04:39,668 Maybe I shouldn't think of him anymore. 417 01:04:41,703 --> 01:04:43,771 - Why not? - Because that's the past. 418 01:04:45,206 --> 01:04:48,574 He once said the past, 419 01:04:48,576 --> 01:04:50,511 sometimes, can be like a black hole. 420 01:04:52,146 --> 01:04:55,247 If you get too close... 421 01:04:55,249 --> 01:04:57,384 it might pull you in. 422 01:04:57,386 --> 01:04:59,586 And you disappear. 423 01:05:02,123 --> 01:05:04,660 I don't want to disappear. 424 01:05:07,561 --> 01:05:08,863 You won't. 425 01:05:20,073 --> 01:05:22,410 Who was that woman on the bridge? 426 01:05:26,881 --> 01:05:28,482 The past. 427 01:05:36,289 --> 01:05:39,324 Hey! Hey! 428 01:05:39,326 --> 01:05:40,894 You don't want to finish the game? 429 01:05:42,128 --> 01:05:43,530 Oh. 430 01:05:44,665 --> 01:05:45,700 Checkmate. 431 01:06:12,693 --> 01:06:14,492 It's okay. 432 01:06:14,494 --> 01:06:17,697 - He's a friend. - Hi, August. I'm Micke. 433 01:06:19,366 --> 01:06:20,997 It's her. 434 01:06:20,999 --> 01:06:23,536 I know. We need to talk. 435 01:06:34,647 --> 01:06:36,280 That's for you to keep. 436 01:06:36,282 --> 01:06:38,752 Until the rematch. 437 01:06:41,554 --> 01:06:44,589 1,780,099. 438 01:06:44,591 --> 01:06:45,692 What's that? 439 01:06:47,426 --> 01:06:52,229 It's the answer to "The snow comes early this year." 440 01:06:52,231 --> 01:06:55,998 It's a number problem. Each letter is a number. 441 01:06:56,000 --> 01:06:57,835 So I figure out the big number, 442 01:06:57,837 --> 01:07:00,371 then I break it down into prime factors. 443 01:07:00,373 --> 01:07:04,076 Father said he made his program based on how I think. 444 01:07:08,013 --> 01:07:09,648 You think I'm a freak. 445 01:07:11,250 --> 01:07:12,917 No, I don't. 446 01:07:16,889 --> 01:07:18,590 Get some sleep. 447 01:07:21,393 --> 01:07:24,361 When I realized that the man that killed Balder 448 01:07:24,363 --> 01:07:26,396 worked for your father, 449 01:07:26,398 --> 01:07:29,733 I tracked all of his ex-associates. 450 01:07:29,735 --> 01:07:31,501 And every one of them seems to 451 01:07:31,503 --> 01:07:33,537 link back to Camilla Salander. 452 01:07:33,539 --> 01:07:35,839 She's been picking up your father's network 453 01:07:35,841 --> 01:07:37,173 where he left off. 454 01:07:37,175 --> 01:07:39,575 But now she calls them the Spiders. 455 01:07:42,380 --> 01:07:44,817 She worshiped that pig. 456 01:07:46,318 --> 01:07:48,420 And now she's become him. 457 01:07:51,390 --> 01:07:52,591 Lisbeth, you're bleeding. 458 01:07:56,895 --> 01:07:58,296 I know. 459 01:08:12,977 --> 01:08:14,378 Do it. 460 01:08:32,263 --> 01:08:33,996 It's done. 461 01:09:00,323 --> 01:09:03,426 I bet you can't wait to write a story about all this. 462 01:09:07,397 --> 01:09:09,397 About me... 463 01:09:09,399 --> 01:09:12,032 ...and my psycho family. 464 01:09:12,034 --> 01:09:13,770 Just like you did last time. 465 01:09:29,286 --> 01:09:30,518 Lisbeth. 466 01:09:30,520 --> 01:09:32,152 They need August to run Firefall. 467 01:09:32,154 --> 01:09:33,988 Without him, they have nothing. 468 01:09:33,990 --> 01:09:36,189 We have to get him out of the country. 469 01:09:36,191 --> 01:09:37,493 Out of her reach. 470 01:09:39,029 --> 01:09:40,596 His mother lives in San Francisco. 471 01:09:42,498 --> 01:09:44,699 But even if we did get him on a plane, 472 01:09:44,701 --> 01:09:46,436 that won't guarantee his safety. 473 01:09:47,370 --> 01:09:48,738 No. 474 01:09:52,609 --> 01:09:53,877 But I know someone who can. 475 01:10:35,451 --> 01:10:40,354 Ladies and gentlemen, welcome to Stockholm Arlanda Airport. 476 01:11:42,916 --> 01:11:45,186 What the fu...? 477 01:12:15,248 --> 01:12:16,750 Wanted suspect in Terminal 3. 478 01:12:19,586 --> 01:12:21,019 Follow me. 479 01:12:21,021 --> 01:12:24,256 Female. Wearing a bright pink hat. 480 01:12:44,577 --> 01:12:47,145 Back in the room. Back in the room. 481 01:12:47,147 --> 01:12:49,381 Lady, be quiet. Just relax. 482 01:12:59,693 --> 01:13:01,558 Hey, you. 483 01:13:01,560 --> 01:13:03,262 Stay in your cell! 484 01:13:24,717 --> 01:13:29,353 Passenger Needham, please proceed to Gate 45 immediately. 485 01:13:29,355 --> 01:13:33,225 Passenger Needham, please proceed to Gate 45 immediately. 486 01:13:50,042 --> 01:13:51,574 Salander. 487 01:13:51,576 --> 01:13:54,246 North end of the terminal. Personnel-only door. 488 01:13:56,048 --> 01:13:58,081 Tell me you got the boy. 489 01:13:58,083 --> 01:13:59,649 For now. 490 01:13:59,651 --> 01:14:01,517 I need you to get him back to the U.S. 491 01:14:01,519 --> 01:14:02,985 and make sure that he's safe. 492 01:14:02,987 --> 01:14:04,020 No, no, no. 493 01:14:04,022 --> 01:14:05,957 Not without Firefall. 494 01:14:08,593 --> 01:14:10,861 I have eyes on the American. 495 01:14:10,863 --> 01:14:13,462 Without August, there is no Firefall. 496 01:14:13,464 --> 01:14:15,700 You have to let it go. It's what Balder wanted. 497 01:14:18,170 --> 01:14:19,969 You don't understand what this is. 498 01:14:19,971 --> 01:14:22,271 I've spent years waiting for Balder to deliver Firefall. 499 01:14:22,273 --> 01:14:24,640 - I won't give it up now. - Think you have a choice? 500 01:14:24,642 --> 01:14:26,876 What I have is a responsibility to my country. 501 01:14:26,878 --> 01:14:29,180 Something somebody like you wouldn't understand. 502 01:14:31,950 --> 01:14:33,749 I understand how to open that door. 503 01:14:33,751 --> 01:14:35,453 Shit. 504 01:14:38,356 --> 01:14:40,089 - Freeze! - Whoa, whoa, whoa! 505 01:14:40,091 --> 01:14:42,894 Agree to take the kid back to the U.S. or it stays locked. 506 01:14:45,997 --> 01:14:47,529 Or you could just jump. 507 01:14:47,531 --> 01:14:49,499 - Fuck. - Up to you. 508 01:14:56,040 --> 01:14:57,506 You! Stop! 509 01:14:57,508 --> 01:14:59,642 I'll get the kid out. 510 01:14:59,644 --> 01:15:01,511 I have your word? 511 01:15:02,579 --> 01:15:03,678 You have my word. 512 01:15:03,680 --> 01:15:06,514 I said, on the floor! Now! 513 01:15:18,862 --> 01:15:20,930 Get in the van. 514 01:16:17,887 --> 01:16:19,455 Dad? 515 01:16:20,890 --> 01:16:22,489 Hello? 516 01:16:22,491 --> 01:16:23,525 Hello? 517 01:17:23,551 --> 01:17:25,887 Why do you make yourself so ugly, Libby? 518 01:17:28,723 --> 01:17:31,726 I've imagined this moment for so long. 519 01:17:33,028 --> 01:17:36,029 I had a whole speech prepared. 520 01:17:36,031 --> 01:17:37,662 And now I'm nervous. 521 01:17:37,664 --> 01:17:40,133 I should've written it down. 522 01:17:56,384 --> 01:17:57,519 The boy is secure. 523 01:18:02,322 --> 01:18:04,156 Listen, a client is willing to pay us 524 01:18:04,158 --> 01:18:05,590 a lot of money for this thing. 525 01:18:05,592 --> 01:18:06,894 I don't care. Just shoot me. 526 01:18:09,630 --> 01:18:10,831 "Shoot you"? 527 01:18:11,966 --> 01:18:14,900 You're my sister. 528 01:18:14,902 --> 01:18:17,171 Besides, I have so much to tell you. 529 01:18:22,643 --> 01:18:24,610 Mikael. 530 01:18:33,654 --> 01:18:37,255 Someone always has to carry the pain, Libby. 531 01:18:37,257 --> 01:18:39,093 Well, now it's your turn. 532 01:18:43,663 --> 01:18:45,399 Bring her. Kill the journalist. 533 01:18:52,271 --> 01:18:53,372 Move. 534 01:18:54,774 --> 01:18:56,710 Go! 535 01:19:31,577 --> 01:19:33,112 No! 536 01:20:20,425 --> 01:20:23,026 Hey, man, you got some creamer? 537 01:20:23,028 --> 01:20:25,030 No, I do not. 538 01:20:31,970 --> 01:20:33,004 'Kay. 539 01:20:37,275 --> 01:20:39,377 Please don't touch that. It's vintage. 540 01:20:40,545 --> 01:20:42,612 Yeah. 541 01:20:42,614 --> 01:20:44,780 Uh, when was it, '02? 542 01:20:44,782 --> 01:20:46,884 Took down Big Pharma with this bad boy. 543 01:20:48,453 --> 01:20:51,021 The King Pharma crash was done from a 7792. 544 01:20:53,290 --> 01:20:55,525 Actually, I did it from a 7770. 545 01:20:55,527 --> 01:20:58,228 But who's counting? 546 01:20:58,230 --> 01:20:59,898 You're Warchild? 547 01:21:00,966 --> 01:21:02,500 The Warchild? 548 01:21:03,834 --> 01:21:07,337 Yeah, I was for a little while. 549 01:21:07,339 --> 01:21:11,610 NSA pays way better. Way motherfuckin' better. 550 01:21:14,378 --> 01:21:16,912 - Creamer? - My boy. 551 01:21:25,022 --> 01:21:26,924 Heard that went well. 552 01:21:35,432 --> 01:21:37,366 Is that August's location? 553 01:21:57,787 --> 01:21:59,623 Where's she takin' him? 554 01:22:02,959 --> 01:22:04,360 Home. 555 01:22:34,924 --> 01:22:36,593 Hello, August. 556 01:22:52,908 --> 01:22:56,277 You know, a little birdie told me 557 01:22:56,279 --> 01:22:58,881 you know how to open your daddy's work. 558 01:23:01,617 --> 01:23:04,320 I need you to do that for me now. 559 01:23:13,195 --> 01:23:15,128 Hello? 560 01:23:15,130 --> 01:23:16,565 Anyone in there? 561 01:23:22,405 --> 01:23:24,538 You will help me. 562 01:23:24,540 --> 01:23:25,905 Soon. 563 01:23:25,907 --> 01:23:27,442 You'll see. 564 01:23:30,078 --> 01:23:31,848 Such a big boy. 565 01:23:54,001 --> 01:23:55,735 We need to share this with Tactical. 566 01:23:55,737 --> 01:23:58,405 Put together a team. Fast. 567 01:23:58,407 --> 01:23:59,974 Get inside. 568 01:26:33,225 --> 01:26:34,493 Okay. 569 01:27:11,562 --> 01:27:12,597 Camilla! 570 01:27:24,375 --> 01:27:25,944 How did they know? 571 01:27:28,747 --> 01:27:31,814 How did the Spiders know Balder's location? 572 01:27:31,816 --> 01:27:34,316 Your guess is as good as mine. 573 01:27:44,495 --> 01:27:45,663 You're the client. 574 01:27:47,131 --> 01:27:49,101 You're buying Firefall from her. 575 01:27:52,837 --> 01:27:58,007 Access by a single user to online nuclear weapons... 576 01:27:58,009 --> 01:28:01,010 Would you rather have that in the hands of the Americans, 577 01:28:01,012 --> 01:28:03,611 the nation that never missed a war, 578 01:28:03,613 --> 01:28:06,914 or us, the nation who never went to war? 579 01:28:06,916 --> 01:28:10,221 Now August and Lisbeth are paying the price for all this. 580 01:28:11,489 --> 01:28:13,856 They'll hurt him. 581 01:28:13,858 --> 01:28:15,356 People have taken the fall for 582 01:28:15,358 --> 01:28:18,029 far lesser causes, Mr. Blomkvist. 583 01:28:40,017 --> 01:28:41,349 Do you see him? 584 01:28:41,351 --> 01:28:43,486 Tracker puts August in the west wing. 585 01:28:55,799 --> 01:28:57,099 Status? 586 01:28:57,101 --> 01:28:59,202 24%. 587 01:29:57,458 --> 01:29:59,128 Get out of there! 588 01:30:12,074 --> 01:30:13,175 Lisbeth! 589 01:30:35,964 --> 01:30:36,999 Give up. 590 01:31:27,181 --> 01:31:29,148 Breathe, Lisbeth. 591 01:32:03,049 --> 01:32:05,916 Would you like a glass of water? 592 01:32:05,918 --> 01:32:07,420 Please get her a glass of water. 593 01:32:17,496 --> 01:32:20,133 He needs to open the program for us. 594 01:32:21,767 --> 01:32:24,269 Would you please talk some sense into him? 595 01:32:24,271 --> 01:32:26,105 Fuck you. 596 01:32:30,944 --> 01:32:33,577 I made these just for him. 597 01:32:33,579 --> 01:32:35,447 I will start with this one, the red one. 598 01:32:36,782 --> 01:32:38,082 It will not kill him, 599 01:32:38,084 --> 01:32:39,750 but it will blind him permanently. 600 01:32:39,752 --> 01:32:42,052 The black one, though... 601 01:32:42,054 --> 01:32:43,887 he won't survive. 602 01:32:55,368 --> 01:32:56,969 August. 603 01:32:59,038 --> 01:33:00,739 You have to tell them. 604 01:33:08,513 --> 01:33:10,846 You have to trust me. 605 01:33:15,586 --> 01:33:18,120 To run Firefall, enter value for: 606 01:33:18,122 --> 01:33:21,692 "The trees fade in the mist." 607 01:33:21,694 --> 01:33:24,460 13, 23, 31. 608 01:33:24,462 --> 01:33:27,397 115,751. 609 01:33:27,399 --> 01:33:32,034 1,943,629. 610 01:33:32,036 --> 01:33:33,938 "The trees fade in the mist." 611 01:33:40,411 --> 01:33:42,980 Access granted. 612 01:33:42,982 --> 01:33:44,680 Firefall online. 613 01:33:44,682 --> 01:33:45,817 It's done. 614 01:33:48,253 --> 01:33:50,054 I won't let them keep it. 615 01:34:02,100 --> 01:34:03,567 Is that really necessary? 616 01:34:13,543 --> 01:34:15,878 I'll transfer the funds immediately. 617 01:34:15,880 --> 01:34:18,513 You don't have to. 618 01:34:18,515 --> 01:34:20,084 Why is that? 619 01:34:24,955 --> 01:34:27,022 It's okay. It's okay. 620 01:34:34,232 --> 01:34:35,199 You can't... 621 01:34:41,038 --> 01:34:43,408 Thanks for all your help. 622 01:34:45,510 --> 01:34:47,044 But I think we'll keep it. 623 01:35:42,331 --> 01:35:44,134 Calm down. 624 01:35:47,069 --> 01:35:48,904 You'll suffocate. 625 01:35:50,307 --> 01:35:52,108 Trust me, I know. 626 01:35:53,275 --> 01:35:55,111 You know where we are? 627 01:35:57,712 --> 01:35:59,647 This used to be Father's bedroom. 628 01:36:02,184 --> 01:36:04,451 Until it became mine, too. 629 01:36:04,453 --> 01:36:06,755 But you know that. 630 01:36:15,064 --> 01:36:17,699 There is something that you didn't know. 631 01:36:21,504 --> 01:36:23,171 When he died... 632 01:36:25,740 --> 01:36:27,809 an odd thing happened. 633 01:36:31,447 --> 01:36:33,715 It was like an awakening. 634 01:36:36,651 --> 01:36:39,888 I could finally see our father's true face: 635 01:36:41,624 --> 01:36:43,358 A monster's face. 636 01:36:47,362 --> 01:36:49,330 And I was nothing. 637 01:37:00,241 --> 01:37:02,008 Do you remember that morning 638 01:37:02,010 --> 01:37:04,712 that you jumped off the balcony and left me behind? 639 01:37:07,182 --> 01:37:09,950 The things he did to me that day. 640 01:37:11,519 --> 01:37:13,388 And the day after. 641 01:37:17,691 --> 01:37:19,827 And the day after that. 642 01:37:22,764 --> 01:37:24,831 For 16 years. 643 01:37:27,468 --> 01:37:29,404 And for that, Libby, I blame you. 644 01:37:33,608 --> 01:37:36,043 And so now the world will burn. 645 01:37:37,811 --> 01:37:40,814 And everyone will know it was you who lit the match. 646 01:37:47,120 --> 01:37:48,889 Goodbye, Libby. 647 01:38:12,714 --> 01:38:14,047 Okay. 648 01:38:26,092 --> 01:38:27,260 Uh... there. 649 01:38:47,546 --> 01:38:48,481 There. 650 01:39:10,603 --> 01:39:12,303 Targets down. Give me more. 651 01:39:12,305 --> 01:39:13,606 I got you, Warchild. 652 01:39:25,117 --> 01:39:26,185 I need to get you out... 653 01:39:31,990 --> 01:39:34,159 I have her. She's on the move. 654 01:39:57,649 --> 01:39:58,849 Where's the kid? 655 01:40:35,720 --> 01:40:37,018 Come on. 656 01:40:37,020 --> 01:40:38,723 Get up, Lisbeth. 657 01:40:40,825 --> 01:40:41,890 Yes! 658 01:40:41,892 --> 01:40:43,060 Move! 659 01:40:45,896 --> 01:40:47,429 Come on. There. 660 01:41:04,548 --> 01:41:06,047 Come on. 661 01:41:29,873 --> 01:41:31,642 House is clear. Where is she? 662 01:41:34,010 --> 01:41:36,814 She's on the other side of the house. She's leaving. 663 01:41:43,454 --> 01:41:44,388 Go. 664 01:41:47,290 --> 01:41:49,423 You should have visual on the car. 665 01:41:49,425 --> 01:41:50,928 I see her! 666 01:41:53,963 --> 01:41:54,964 Got her. 667 01:41:59,635 --> 01:42:01,069 Shit. 668 01:42:11,747 --> 01:42:12,980 Shit! 669 01:42:15,117 --> 01:42:16,352 On the move. 670 01:42:20,823 --> 01:42:23,657 She's on the main road going around the lake. 671 01:42:23,659 --> 01:42:26,061 Cut through the woods to intercept. 672 01:42:51,486 --> 01:42:53,051 Well done. 673 01:42:53,053 --> 01:42:54,423 Yes, ma'am. 674 01:44:23,611 --> 01:44:26,245 You can't blame me for leaving that day. 675 01:44:27,480 --> 01:44:29,246 "That day"? 676 01:44:32,152 --> 01:44:34,355 This is not about a day. 677 01:44:36,957 --> 01:44:38,826 It's about a lifetime. 678 01:44:41,895 --> 01:44:44,297 Are you not Lisbeth Salander... 679 01:44:46,899 --> 01:44:48,868 the righter of wrongs... 680 01:44:50,336 --> 01:44:54,006 the girl who hurts men who hurt women? 681 01:44:54,008 --> 01:44:56,977 All those lucky ladies... 682 01:44:58,344 --> 01:45:00,478 wives... 683 01:45:00,480 --> 01:45:01,813 mothers... 684 01:45:01,815 --> 01:45:04,118 sisters. 685 01:45:07,954 --> 01:45:10,255 I could never figure it out. 686 01:45:15,293 --> 01:45:18,132 Why did you help everyone but me? 687 01:45:21,300 --> 01:45:23,901 For 16 years... 688 01:45:23,903 --> 01:45:25,605 every day... 689 01:45:26,739 --> 01:45:29,341 you chose not to save me. 690 01:45:33,980 --> 01:45:35,645 I couldn't. 691 01:45:39,418 --> 01:45:41,019 I c... 692 01:45:43,790 --> 01:45:45,825 I couldn't go back. 693 01:45:54,332 --> 01:45:55,834 Why? 694 01:46:11,850 --> 01:46:14,352 You chose him. 695 01:46:39,711 --> 01:46:41,213 No! 696 01:47:47,377 --> 01:47:48,946 Oh, yes. 697 01:48:08,498 --> 01:48:10,800 Okay. Okay. 698 01:50:28,204 --> 01:50:33,204 Subtitles by explosiveskull 698 01:50:34,305 --> 01:50:40,845 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org47427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.