All language subtitles for The.Pact.2018.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,975 --> 00:02:00,058 Mamma, jag mĂ„r inte bra. 2 00:02:04,225 --> 00:02:05,475 Clara! 3 00:02:06,725 --> 00:02:10,600 Clara, Ă€lskling, kom hit. Vad Ă€r det? 4 00:02:10,725 --> 00:02:12,183 SnĂ€lla Clara. 5 00:02:12,267 --> 00:02:14,683 Álex. Kom hit. 6 00:02:14,767 --> 00:02:18,767 SnĂ€lla, öppna ögonen. Min Ă€lskling. 7 00:02:19,142 --> 00:02:21,392 Clara, jag ber dig, öppna ögonen. 8 00:02:21,475 --> 00:02:22,558 - Garrido. - Clara. 9 00:02:22,642 --> 00:02:24,642 - Skicka hit en ambulans. - Nej. 10 00:02:24,725 --> 00:02:27,142 Jag vet inte vad det Ă€r för fel. 11 00:02:27,225 --> 00:02:30,350 Clara! Varför sĂ€ger hon inget? SnĂ€lla! 12 00:02:30,725 --> 00:02:32,017 Vakna! 13 00:03:58,433 --> 00:03:59,558 Ja? 14 00:04:53,975 --> 00:04:55,100 HĂ€r. 15 00:04:55,767 --> 00:04:57,267 Vad Ă€r det hĂ€r för smörja, Garrido? 16 00:04:57,392 --> 00:04:59,600 Tre mĂ„nader utan att stinka gin. 17 00:04:59,683 --> 00:05:00,975 Du har förtjĂ€nat det. 18 00:05:01,058 --> 00:05:02,892 Försöker du lĂ€ra dig laga mat? 19 00:05:03,017 --> 00:05:06,017 Nej, min fru lagade dem. Inte ens hunden vill Ă€ta dem. 20 00:05:12,642 --> 00:05:13,850 Hoppade hon eller föll hon? 21 00:05:14,683 --> 00:05:16,433 Vittnen sĂ„g henne hoppa. 22 00:05:16,683 --> 00:05:19,850 Det var visst inte första gĂ„ngen hon försökte ta livet av sig. 23 00:05:22,267 --> 00:05:23,892 Stackars kvinna. 24 00:05:26,642 --> 00:05:28,725 - Gift? - Änka. 25 00:05:29,183 --> 00:05:30,683 NĂ„gra andra vittnen? 26 00:05:32,017 --> 00:05:34,308 Hennes son. Han sĂ„g henne falla. 27 00:05:35,433 --> 00:05:37,350 SĂ€g till mig nĂ€r domaren kommer. 28 00:05:37,433 --> 00:05:39,767 NĂ€r sonen kom ner hit andades hon Ă€n. 29 00:05:41,433 --> 00:05:42,850 Kriminalinspektör Santos. 30 00:05:44,683 --> 00:05:46,225 Vad heter du, grabben? 31 00:05:47,642 --> 00:05:49,142 Han har varit sĂ„n sen vi kom hit. 32 00:05:51,058 --> 00:05:52,892 Grabben, hör du mig? 33 00:05:54,725 --> 00:05:57,767 Jag kan inte. Jag klarar det inte. 34 00:05:59,683 --> 00:06:01,017 Klarar vad? 35 00:06:02,267 --> 00:06:05,475 - Jag kan inte. - Vad Ă€r det du inte kan? 36 00:06:49,725 --> 00:06:51,600 Var försiktig med hudflĂ€ckarna. 37 00:06:52,725 --> 00:06:54,642 - LodrĂ€tt, kĂ€ra du. - Okej, mamma! 38 00:07:00,767 --> 00:07:03,850 Imorgon Ă€r sista dagen att lĂ€mna in undertecknad tillĂ„telse. 39 00:07:03,933 --> 00:07:05,767 Glöm det, vi har redan pratat om det. 40 00:07:06,892 --> 00:07:09,475 Mamma, det Ă€r ju vĂ„r skolresa. 41 00:07:09,558 --> 00:07:11,183 Alla andra följer med. 42 00:07:11,642 --> 00:07:13,975 Ja, kĂ€ra du, men du Ă€r inte som alla andra. 43 00:07:14,058 --> 00:07:15,808 Tja, om du lĂ€t mig vara det... 44 00:07:17,017 --> 00:07:18,475 ...sĂ„ kanske jag skulle bli det. 45 00:07:22,808 --> 00:07:25,808 Nej. Och ni skulle vara borta för lĂ€nge. Du Ă€r inte redo. 46 00:07:25,933 --> 00:07:28,558 Inte? Hör pĂ„... 47 00:07:30,517 --> 00:07:32,683 ...det kanske Ă€r du som inte Ă€r redo. 48 00:07:47,350 --> 00:07:48,600 - God morgon. - God morgon. 49 00:07:48,683 --> 00:07:51,933 - De klĂ€r dig verkligen. - Jag Ă€lskar dem. Du borde inte köpt dem. 50 00:07:52,017 --> 00:07:54,558 Hur klarar din far sig mol allena? 51 00:07:54,642 --> 00:07:57,267 Han hĂ„ller pĂ„ att vĂ€nja sig. Hur mĂ„r din lilla flicka? 52 00:07:57,350 --> 00:08:00,058 Min "lilla flicka"? Om hon bara fortfarande var det. 53 00:08:00,142 --> 00:08:01,308 HĂ€r. 54 00:08:01,808 --> 00:08:03,308 Vad har du Ă„t mig idag? 55 00:08:12,642 --> 00:08:15,933 God morgon, herr Navarro. Hur mĂ„s det? 56 00:08:16,600 --> 00:08:17,933 Jag heter MĂłnica Molero 57 00:08:18,017 --> 00:08:20,142 och Ă€r utsedd till din försvarsadvokat. 58 00:08:20,225 --> 00:08:24,350 Jag ska göra allt jag kan för att ge dig ett bra försvar. 59 00:08:24,433 --> 00:08:27,308 - Jag bad om en man. - UrsĂ€kta? 60 00:08:27,392 --> 00:08:28,892 Ingen kvinna ska försvara mig. 61 00:08:31,017 --> 00:08:34,267 Jag betvivlar inte att du skulle vilja ha en man som försvarsadvokat. 62 00:08:34,808 --> 00:08:36,183 Helst en minderĂ„rig. 63 00:08:38,392 --> 00:08:39,558 Ska vi börja? 64 00:08:50,558 --> 00:08:51,475 För bort honom. 65 00:08:53,267 --> 00:08:55,433 Jag sköter pappersarbetet. 66 00:09:02,058 --> 00:09:04,308 Han förtjĂ€nar inte att fĂ„ en advokat som du. 67 00:09:05,767 --> 00:09:08,475 Vad vill du, Álex? Vi kĂ€nner varandra. 68 00:09:09,558 --> 00:09:13,725 - Vi mĂ„ste prata om Clara. - Om Clara, eller pengarna du Ă€r skyldig? 69 00:09:14,142 --> 00:09:17,392 Oroa dig inte för pengarna. Jag fick OB-tillĂ€gg den hĂ€r veckan. 70 00:09:18,267 --> 00:09:20,350 - Clara ringde mig igĂ„r kvĂ€ll. - Och? 71 00:09:21,683 --> 00:09:23,308 Hon vill bo hos mig. 72 00:09:26,600 --> 00:09:27,767 Va? 73 00:09:28,933 --> 00:09:30,475 Sa du att hon fick det? 74 00:09:30,558 --> 00:09:33,808 Du vill vĂ€l att hon ska bli vuxen? LĂ„t henne göra sina egna misstag. 75 00:09:33,892 --> 00:09:35,058 Inte en chans. 76 00:09:41,808 --> 00:09:43,975 TĂ€nker du aldrig tala med mig mer? 77 00:09:47,683 --> 00:09:52,392 Clara, du kan inte bo pĂ„ din farfars bĂ„t. Den flyter knappt. 78 00:09:53,475 --> 00:09:56,933 Din far borde köpa ett vanligt hus med grund. 79 00:09:58,558 --> 00:10:00,850 - Han ska fixa det. - Ja. 80 00:10:00,975 --> 00:10:03,767 Gissa hur lĂ€nge jag har fĂ„tt höra det dĂ€r. 81 00:10:03,850 --> 00:10:05,183 Ända sen du föddes. 82 00:10:06,392 --> 00:10:09,100 Tror du att jag gillar att vara den strĂ€nga? Det gör jag inte. 83 00:10:12,392 --> 00:10:13,767 SnĂ€lla du. 84 00:10:14,850 --> 00:10:18,433 Det Ă€r sĂ„ jobbigt nĂ€r vi Ă€r osams. SĂ€g nĂ„t, snĂ€lla. 85 00:10:20,933 --> 00:10:23,975 IgĂ„r kvĂ€ll hoppade Fran Ortiz mamma frĂ„n nionde vĂ„ningen. 86 00:10:27,808 --> 00:10:29,183 Va? 87 00:10:50,642 --> 00:10:51,808 VĂ€nnen... 88 00:10:52,808 --> 00:10:54,183 ...du mĂ„ste Ă€ta. 89 00:11:04,517 --> 00:11:07,475 Kom ihĂ„g att imorgon Ă€r sista dagen att lĂ€mna in det. 90 00:11:25,100 --> 00:11:27,142 Okej. Var försiktig. 91 00:11:45,100 --> 00:11:46,142 DĂ„ gĂ„r jag! 92 00:11:47,142 --> 00:11:50,725 Raring, jag skjutsar dig gĂ€rna. Det ligger efter vĂ€gen. 93 00:11:51,392 --> 00:11:52,517 Nej tack. 94 00:12:04,267 --> 00:12:05,267 Clara! 95 00:12:11,183 --> 00:12:13,600 - Vad gör du? - Det Ă€r min mammas bil. 96 00:12:15,892 --> 00:12:17,142 Hoppa in. 97 00:12:34,308 --> 00:12:35,350 Clara? 98 00:12:42,683 --> 00:12:43,767 Clara? 99 00:12:50,350 --> 00:12:51,350 Clara! 100 00:13:34,975 --> 00:13:38,475 Hennes mobil Ă€r avstĂ€ngd. Jag kan inte spĂ„ra henne. 101 00:13:50,517 --> 00:13:51,517 HallĂ„? 102 00:13:54,350 --> 00:13:55,392 Vad? 103 00:13:56,600 --> 00:13:57,683 Nej! 104 00:14:04,683 --> 00:14:07,725 Vi vet inte hur lĂ€nge hon har legat i diabeteskoma. 105 00:14:07,808 --> 00:14:09,933 Reaktionstiden Ă€r livsviktig. 106 00:14:10,850 --> 00:14:12,100 Jag Ă€r ledsen. 107 00:14:13,642 --> 00:14:15,017 Kommer hon att bli bĂ€ttre? 108 00:14:15,808 --> 00:14:18,017 Jag vill inte ge er falska förhoppningar. 109 00:14:19,100 --> 00:14:22,642 Chansen att hon vaknar upp en dag Ă€r mycket liten. 110 00:14:26,225 --> 00:14:27,975 Den Ă€r liten, men den finns. 111 00:14:29,725 --> 00:14:33,850 Under mina 30 Ă„r som lĂ€kare har jag sett andra patienter i Claras tillstĂ„nd, 112 00:14:34,517 --> 00:14:36,725 och jag har aldrig sett nĂ„n vakna upp. 113 00:14:50,517 --> 00:14:51,725 Igen. 114 00:14:52,642 --> 00:14:54,308 Varför? Jag förstĂ„r inte. 115 00:14:57,767 --> 00:15:01,850 Garrido tog ett vittnesmĂ„l frĂ„n ungdomarna som fann henne i den gamla cementfabriken. 116 00:15:02,642 --> 00:15:06,183 Hon lĂ„g pĂ„ marken, utan mobiltelefon eller ryggsĂ€ck. 117 00:15:06,267 --> 00:15:07,808 Troligen rĂ„nad och nedslagen. 118 00:15:10,183 --> 00:15:11,767 Vad gjorde hon dĂ€r? 119 00:15:15,975 --> 00:15:18,642 - Jag borde inte ha lĂ€mnat henne ensam. - MĂłnica... 120 00:15:18,725 --> 00:15:19,725 Nej. 121 00:15:21,725 --> 00:15:23,642 Jag borde ha följt med henne. Jag visste det. 122 00:15:26,225 --> 00:15:27,433 Min lilla flicka. 123 00:15:29,767 --> 00:15:31,017 Min lilla flicka. 124 00:15:32,683 --> 00:15:35,433 Om hon inte vaknar, förlĂ„ter jag aldrig mig sjĂ€lv. 125 00:16:42,767 --> 00:16:46,225 FörlĂ„t. Jag menade inte att skrĂ€mma dig. 126 00:16:47,558 --> 00:16:49,350 VĂ„r situation Ă€r likartad. 127 00:16:50,975 --> 00:16:52,975 Min mor Ă€r ocksĂ„ hĂ€r. 128 00:16:54,392 --> 00:16:55,475 Fran Ortiz? 129 00:16:56,933 --> 00:16:58,642 Clara nĂ€mnde dig. 130 00:17:00,475 --> 00:17:02,100 Hur Ă€r det med din mor? 131 00:17:07,892 --> 00:17:09,392 Blir hon bĂ€ttre? 132 00:17:13,975 --> 00:17:15,183 Jag kommer strax tillbaka. 133 00:17:16,350 --> 00:17:17,808 - Kan du ta hand om henne? - Ja. 134 00:18:15,392 --> 00:18:17,725 CLARA 1 NYTT MEDDELANDE 135 00:18:20,183 --> 00:18:21,350 PLATS 136 00:18:21,433 --> 00:18:23,433 JAG BLIR SEN, VÄRM UPP MATEN 137 00:18:44,100 --> 00:18:45,225 Fran... 138 00:18:51,725 --> 00:18:54,100 Varför har du hennes mobil? 139 00:18:59,517 --> 00:19:00,600 LĂ€gg ner den dĂ€r. 140 00:19:01,683 --> 00:19:03,683 LĂ€gg ner den dĂ€r, Fran. 141 00:19:04,017 --> 00:19:05,767 Gör inget dumt. 142 00:19:07,267 --> 00:19:08,475 RĂ€dda henne. 143 00:19:09,642 --> 00:19:10,933 Vad? 144 00:19:11,017 --> 00:19:12,850 Om du vill att Clara ska överleva, 145 00:19:13,267 --> 00:19:15,683 fĂ„r du inte berĂ€tta för nĂ„n om det du fĂ„r se dĂ€r. 146 00:19:16,600 --> 00:19:18,600 Åk dit och rĂ€dda henne. 147 00:19:18,683 --> 00:19:20,350 Det kan jag inte göra. Jag kan inte... 148 00:19:22,642 --> 00:19:25,433 Skadade han dig? MĂłnica, Ă€r du oskadd? 149 00:19:40,142 --> 00:19:41,433 Akta huvudet. 150 00:19:48,558 --> 00:19:51,475 Jag kan be dem köra hem dig. Du behöver vila. 151 00:19:52,267 --> 00:19:55,975 Nej. Jag stannar hĂ€r tills de kastar ut mig. 152 00:19:58,767 --> 00:20:00,183 Vi ses imorgon. 153 00:20:32,225 --> 00:20:35,517 Frun, ursĂ€kta, men ni borde gĂ„ hem nu. 154 00:20:44,725 --> 00:20:46,642 Att tiga hjĂ€lper dig inte. 155 00:20:47,558 --> 00:20:50,850 Vi fann dina fingeravtryck pĂ„ hennes saker och pĂ„ din mors bil. 156 00:20:56,808 --> 00:20:59,683 Fran, vi vet att du försökte döda henne. 157 00:20:59,767 --> 00:21:02,725 BerĂ€tta varför, sĂ„ tar domaren hĂ€nsyn till det. 158 00:21:08,058 --> 00:21:09,308 NĂ„vĂ€l. 159 00:21:10,475 --> 00:21:11,600 Som du vill. 160 00:21:13,517 --> 00:21:15,558 Jag har lika brĂ„ttom som du. 161 00:21:19,100 --> 00:21:21,017 Jag visste att hon skulle försöka igen. 162 00:21:23,683 --> 00:21:26,100 - Försöka vad? - Min mor. 163 00:21:26,183 --> 00:21:27,725 För en mĂ„nad sen skar hon sig i handlederna. 164 00:21:28,392 --> 00:21:31,100 PĂ„ sjukhuset sa den lĂ„nge mannen att hon skulle försöka igen, 165 00:21:31,183 --> 00:21:32,558 men att hon inte mĂ„ste dö. 166 00:21:32,642 --> 00:21:34,933 Det var dĂ€rför jag gick dit, ifall hon skulle försöka igen. 167 00:21:35,767 --> 00:21:38,017 Vart dĂ„? Vart gick du, Fran? 168 00:21:38,600 --> 00:21:41,433 Mannen hade rĂ€tt. Hon lever. 169 00:21:42,017 --> 00:21:44,433 Hon hoppade frĂ„n nionde vĂ„ningen och överlevde. 170 00:21:44,517 --> 00:21:47,142 Nu mĂ„ste nĂ„n dö. 171 00:21:57,725 --> 00:21:59,308 Jag har ont om tid. 172 00:22:00,683 --> 00:22:01,600 Nej. 173 00:22:02,558 --> 00:22:05,725 Nej, snĂ€lla! Nej! 174 00:22:05,808 --> 00:22:07,975 Nej! SnĂ€lla, nej! 175 00:22:08,058 --> 00:22:09,350 Lugn, Fran. 176 00:22:10,725 --> 00:22:13,225 Nej, jag vill inte dö. Jag vill inte dö! 177 00:22:13,308 --> 00:22:14,767 Fran, vart... 178 00:22:14,892 --> 00:22:17,558 Fran, vart tog du vĂ€gen? Fran? 179 00:22:19,100 --> 00:22:20,600 Vad Ă€r det med honom? Fran. 180 00:22:21,725 --> 00:22:22,725 Fran! 181 00:22:24,058 --> 00:22:25,475 HĂ€mta lĂ€kare, fort! 182 00:22:26,017 --> 00:22:27,475 Vad hĂ€nder med dig? 183 00:22:28,225 --> 00:22:30,475 Fran? Fran! 184 00:25:28,058 --> 00:25:29,183 Är det nĂ„n dĂ€r? 185 00:25:31,100 --> 00:25:32,433 Kan jag hjĂ€lpa dig? 186 00:25:47,058 --> 00:25:48,725 Hur hittade du mig? 187 00:25:49,892 --> 00:25:51,517 Vem berĂ€ttade för dig om mig? 188 00:25:57,433 --> 00:26:00,600 UrsĂ€kta. Det hĂ€r Ă€r ett misstag. Jag borde inte ha kommit. 189 00:26:01,017 --> 00:26:02,350 Jag kan rĂ€dda henne. 190 00:26:13,975 --> 00:26:16,183 Hon mĂ„ste inte dö. 191 00:26:19,558 --> 00:26:20,933 Vad vet du om mig? 192 00:26:21,683 --> 00:26:24,767 Om du kommer hit Ă€r det bara för att jag kan hjĂ€lpa dig. 193 00:26:30,850 --> 00:26:33,558 - Hur dĂ„? - Det Ă€r inte frĂ„gan. 194 00:26:34,058 --> 00:26:37,350 FrĂ„gan Ă€r vad du Ă€r villig att göra för att rĂ€dda henne. 195 00:26:40,058 --> 00:26:41,517 Vad som helst. 196 00:26:42,600 --> 00:26:44,433 DĂ„ kan hon rĂ€ddas... 197 00:26:45,767 --> 00:26:47,142 ...men priset Ă€r högt. 198 00:26:52,058 --> 00:26:53,058 Hur högt? 199 00:26:56,933 --> 00:26:58,433 Jag vill inte ha pengar. 200 00:26:59,933 --> 00:27:02,683 Du fĂ„r betala... sĂ„ smĂ„ningom. 201 00:27:04,933 --> 00:27:06,933 Just nu vill jag bara ha en sak. 202 00:27:09,892 --> 00:27:12,142 Din vĂ€rsta mardröm. 203 00:27:18,975 --> 00:27:20,017 Clara? 204 00:27:20,100 --> 00:27:21,142 Vakna! 205 00:27:21,850 --> 00:27:23,767 Vakna, snĂ€lla! Nej! 206 00:27:26,933 --> 00:27:27,892 Perfekt. 207 00:27:30,183 --> 00:27:32,225 Nu kan vi börja. 208 00:28:24,808 --> 00:28:26,642 Du har inget att förlora. 209 00:30:12,258 --> 00:30:14,383 - Ja? - MĂłnica, var Ă€r du? 210 00:30:14,467 --> 00:30:16,633 - Hemma. - De ringde frĂ„n sjukhuset. 211 00:30:16,717 --> 00:30:19,467 - Vad har hĂ€nt? - De vill att vi kommer. Skynda dig. 212 00:31:20,092 --> 00:31:21,883 Jag har aldrig sett nĂ„t liknande. 213 00:31:22,800 --> 00:31:24,467 Claras fall Ă€r rena miraklet. 214 00:31:25,550 --> 00:31:28,342 - Ett mirakel? - Ett fall pĂ„ miljonen. 215 00:31:28,425 --> 00:31:32,050 Jag har pratat med mina kollegor. Ingen har sett nĂ„t liknande. 216 00:31:33,717 --> 00:31:35,175 NĂ€r fĂ„r hon komma hem? 217 00:31:36,258 --> 00:31:38,675 Vi behĂ„ller henne hĂ€r i 24 timmar för observation. 218 00:31:38,758 --> 00:31:41,925 Om lĂ€get förblir stabilt kan hon snart komma hem. 219 00:31:42,717 --> 00:31:44,217 En sak till. 220 00:31:45,217 --> 00:31:47,300 Clara minns ingenting om vad som hĂ€nt. 221 00:31:48,675 --> 00:31:50,717 Det Ă€r bĂ€st sĂ„ för nĂ€rvarande. 222 00:32:09,633 --> 00:32:11,133 Jag Ă„ker till jobbet, Ă€lskling. 223 00:32:12,175 --> 00:32:13,508 Se efter mamma. 224 00:32:34,008 --> 00:32:35,675 Jag ska prata med inspektören. 225 00:32:36,175 --> 00:32:39,467 Jag ska be om nĂ„gra dagar ledigt, tills allt börjar bli normalt igen. 226 00:32:41,175 --> 00:32:42,425 MĂ„r du bra? 227 00:32:44,883 --> 00:32:47,342 Lite trött bara. Ingen fara. 228 00:32:48,925 --> 00:32:50,508 Jag hĂ€mtar dig imorgon. 229 00:32:51,258 --> 00:32:52,800 Ring om du behöver nĂ„t. 230 00:32:53,842 --> 00:32:54,842 Okej. 231 00:33:13,633 --> 00:33:14,758 Frun, 232 00:33:14,883 --> 00:33:17,925 om er vĂ€ska inte finns pĂ„ Upphittat, lĂ€r ni inte hitta den. 233 00:33:18,008 --> 00:33:20,133 Jag vill bara försĂ€kra mig om att den inte finns dĂ€r. 234 00:33:20,217 --> 00:33:23,342 Jag vet inte var jag ska leta annars. Kan vi spola framĂ„t? 235 00:33:23,425 --> 00:33:24,425 Visst. 236 00:33:26,383 --> 00:33:27,425 DĂ€r. 237 00:33:31,550 --> 00:33:33,883 DĂ€r har ni vĂ€skan. Ska jag spola framĂ„t? 238 00:33:34,300 --> 00:33:35,425 Nej, tack. 239 00:33:50,925 --> 00:33:54,258 - Är den hĂ€r videon frĂ„n den kvĂ€llen? - Javisst. 240 00:34:24,008 --> 00:34:26,050 - Vad hĂ€nde? - Strömavbrott. 241 00:34:35,758 --> 00:34:39,300 Ni lĂ€mnade inte vĂ€skan dĂ€r. Jag beklagar. 242 00:34:42,925 --> 00:34:47,633 SJUKHUS 243 00:35:40,675 --> 00:35:41,633 Clara. 244 00:35:43,342 --> 00:35:46,092 MĂ„r du bra? Vi gĂ„r till... 245 00:36:04,633 --> 00:36:07,133 - Hur gick det igĂ„r kvĂ€ll? - Bra. 246 00:36:31,258 --> 00:36:33,758 NYTT FALL AV "ALBINOSPINDELN" 247 00:36:37,800 --> 00:36:40,550 ALBINOSPINDELN 248 00:36:50,675 --> 00:36:53,258 ALBINOSPINDELN KOMMER TILL SPANIEN 249 00:36:55,425 --> 00:36:58,300 TRE ÅRS FÄNGELSE FÖR ATT HA RÄDDAT HENNE 250 00:37:00,925 --> 00:37:02,383 EN MAKABER RITUAL... 251 00:37:05,133 --> 00:37:10,425 SKYLDIG TILL MORDFÖRSÖK ARRESTERAS PÅ CALLE ARMENGOU 252 00:37:53,467 --> 00:37:54,592 Ángel? 253 00:37:56,633 --> 00:37:58,050 Ángel Martos? 254 00:38:00,425 --> 00:38:04,217 FörlĂ„t att jag stör. Jag vill prata med dig ett ögonblick. 255 00:38:04,300 --> 00:38:06,008 Bara nĂ„gra frĂ„gor. 256 00:38:07,008 --> 00:38:08,592 Om vad? 257 00:38:15,050 --> 00:38:17,467 NYTT FALL AV "ALBINOSPINDELN" 258 00:38:23,758 --> 00:38:24,842 FĂ„r jag? 259 00:38:27,508 --> 00:38:29,592 Det Ă€r det sista fotot jag tog av henne. 260 00:38:31,175 --> 00:38:34,425 LĂ€karna kunde inte hjĂ€lpa henne. Men jag kunde. 261 00:38:35,175 --> 00:38:36,717 SĂ„ det gjorde jag. 262 00:38:36,800 --> 00:38:38,383 Vad gjorde du? 263 00:38:39,467 --> 00:38:42,175 Bara han kunde rĂ€dda henne. SĂ„ sa han till mig. 264 00:38:43,092 --> 00:38:46,550 Jag trodde inte pĂ„ sĂ„nt. Det gör vĂ€l ingen. 265 00:38:47,633 --> 00:38:50,300 FörrĂ€n man inte har nĂ„t annat att tro pĂ„. 266 00:38:52,008 --> 00:38:53,592 Har du berĂ€ttat för nĂ„n? 267 00:38:56,175 --> 00:38:59,383 Jag vet inte ens sjĂ€lv vad jag gjorde. Jag minns ingenting. 268 00:38:59,467 --> 00:39:02,550 Det Ă€r bĂ€st sĂ„. Det Ă€r en fĂ€lla. 269 00:39:04,633 --> 00:39:08,592 SĂ„ nĂ€r jag frigavs frĂ„n fĂ€ngelset stĂ€ngde jag in mig hĂ€r... 270 00:39:09,592 --> 00:39:11,967 ...för att inte skada dem jag Ă€lskade mest. 271 00:39:12,342 --> 00:39:16,050 Vetskapen att man har den hĂ€r kraften i hela livet Ă€r en förbannelse. 272 00:39:16,717 --> 00:39:19,550 Frestelsen att göra om det Ă€r för stor, 273 00:39:20,342 --> 00:39:22,217 och priset Ă€r för högt. 274 00:39:24,133 --> 00:39:25,508 Blev hon bĂ€ttre? 275 00:39:27,508 --> 00:39:30,050 LĂ€karna hade aldrig sett nĂ„t liknande. 276 00:39:30,633 --> 00:39:32,175 Det var ett fall pĂ„ miljonen. 277 00:39:36,342 --> 00:39:37,967 Var Ă€r hon nu? 278 00:39:39,758 --> 00:39:41,258 Hon fick ett Ă„terfall. 279 00:39:41,675 --> 00:39:43,842 Det blev dags att betala och... 280 00:39:46,508 --> 00:39:48,425 ...hon dog eftersom jag inte betalade. 281 00:39:49,258 --> 00:39:50,550 Jag kunde inte förmĂ„ mig till det. 282 00:39:51,717 --> 00:39:53,050 FörmĂ„ dig till vad? 283 00:39:55,633 --> 00:39:57,050 Att döda. 284 00:39:59,175 --> 00:40:01,300 Det Ă€r sĂ„ pakten fungerar. 285 00:40:01,383 --> 00:40:03,467 Man rĂ€ddar ett liv i utbyte mot ett annat liv. 286 00:40:04,133 --> 00:40:08,383 Man tar ett annat liv, annars förverkligas ens vĂ€rsta mardröm. 287 00:40:10,550 --> 00:40:13,342 Vad menar du? Jag skulle aldrig döda nĂ„n. 288 00:40:13,425 --> 00:40:16,300 Det tror du nu, ja, men han kommer att fresta dig. 289 00:40:16,383 --> 00:40:19,550 Han kommer att pröva dig gĂ„ng pĂ„ gĂ„ng, som han gjorde med mig. 290 00:40:20,425 --> 00:40:21,800 Som han gjorde med honom. 291 00:40:25,008 --> 00:40:26,925 Fran dödade ingen. 292 00:40:27,925 --> 00:40:31,592 Och hur gick det för honom? Han dog, eller hur? 293 00:40:32,592 --> 00:40:33,675 Hans vĂ€rsta mardröm. 294 00:40:35,092 --> 00:40:37,758 Vilken ung mĂ€nniska Ă€r inte rĂ€dd för att dö? 295 00:40:37,925 --> 00:40:39,592 Snart vet du hur mycket tid du har. 296 00:40:39,675 --> 00:40:41,675 Spindeln visar dig vem ditt offer Ă€r. 297 00:40:41,758 --> 00:40:44,342 - SlĂ€pp, annars skriker jag. - Lyssna pĂ„ spindeln. 298 00:40:54,092 --> 00:40:57,383 En sak till. Ditt eget liv gills inte. 299 00:40:57,467 --> 00:41:00,675 - SjĂ€lvmord vore för enkelt. - LĂ„t mig vara. 300 00:41:00,758 --> 00:41:03,425 Slösa inte bort mer tid, för dĂ„ dör din dotter. 301 00:41:28,967 --> 00:41:30,425 Kom igen, kĂ€ra du. Ge mig ett handtag. 302 00:41:32,592 --> 00:41:34,592 Det vore nyttigt för dig att göra nĂ„t. 303 00:41:56,342 --> 00:41:57,883 Vad gör du? 304 00:42:04,258 --> 00:42:06,467 Han visste ett stĂ€lle, sa han. 305 00:42:09,008 --> 00:42:10,717 Ingen skulle se oss dĂ€r. 306 00:42:13,258 --> 00:42:16,258 Han tog mina saker och lĂ„ste in mig i bilen. 307 00:42:23,425 --> 00:42:27,175 SnĂ€lla! SlĂ€pp ut mig! 308 00:42:27,300 --> 00:42:28,758 SnĂ€lla! 309 00:42:28,842 --> 00:42:31,050 Han sa att han inte ville göra det... 310 00:42:33,008 --> 00:42:34,300 ...men att han inte hade nĂ„t val. 311 00:42:34,842 --> 00:42:37,467 SnĂ€lla! Jag kan dö! 312 00:42:38,467 --> 00:42:41,425 SnĂ€lla! 313 00:42:43,425 --> 00:42:44,800 SnĂ€lla! 314 00:42:46,550 --> 00:42:48,008 SnĂ€lla! 315 00:42:48,383 --> 00:42:51,633 Jag förstĂ„r inte, pappa. Jag förstĂ„r inte! 316 00:42:55,425 --> 00:42:56,717 SĂ„ja. 317 00:42:58,342 --> 00:42:59,925 SĂ„ja, min kĂ€ra. 318 00:43:03,217 --> 00:43:04,342 Hur mĂ„nga Ă„r? 319 00:43:08,008 --> 00:43:10,258 HallĂ„! Hur mĂ„nga Ă„r? 320 00:43:12,383 --> 00:43:16,342 Åklagaren krĂ€ver 20 Ă„r, men med tanke pĂ„ att offret Ă€r 15 Ă„r 321 00:43:16,425 --> 00:43:18,800 och medger att du inte tvingade honom, 322 00:43:19,425 --> 00:43:20,925 10 eller 12 Ă„r. 323 00:43:22,425 --> 00:43:23,800 Om jag hĂ€vdar tillfĂ€llig sinnesförvirring? 324 00:43:25,092 --> 00:43:26,758 Du Ă€r inte galen. 325 00:43:26,842 --> 00:43:29,467 Du kan skilja mellan rĂ€tt och fel. 326 00:43:29,550 --> 00:43:33,258 Men sinnesförvirring Ă€r en förmildrande omstĂ€ndighet. Jag skulle fĂ„ högst tvĂ„ Ă„r. 327 00:43:33,592 --> 00:43:37,425 Om du gjorde ditt jobb skulle jag slippa fĂ€ngelse. Eller hur? 328 00:43:38,217 --> 00:43:42,300 En annan advokat skulle kĂ€mpa för att fĂ„ mig sjukförklarad. Ja eller nej? 329 00:43:44,467 --> 00:43:45,925 Ja eller nej? 330 00:43:47,842 --> 00:43:48,842 Ja. 331 00:43:50,133 --> 00:43:51,383 Din förbannade subba! 332 00:43:52,050 --> 00:43:54,717 Jag ska anmĂ€la dig och fĂ„ dig förklarad jĂ€vig. 333 00:43:54,842 --> 00:43:57,383 - Gör det, sĂ„ slipper jag dig. - Vad gör du? 334 00:43:57,467 --> 00:44:00,633 Vad gör du? VĂ„ga inte öppna dörren! 335 00:44:04,175 --> 00:44:05,425 SĂ€tt dig! 336 00:44:13,467 --> 00:44:16,383 HĂ€mta hjĂ€lp! HĂ€mta hjĂ€lp, snĂ€lla! 337 00:44:21,758 --> 00:44:23,425 Mina piller... 338 00:45:55,467 --> 00:45:57,258 Jag lĂ€mnar handdukarna hĂ€r. 339 00:46:03,592 --> 00:46:04,717 Pappa... 340 00:46:07,675 --> 00:46:09,592 ...varför gĂ„r du omkring med en oladdad pistol? 341 00:46:12,883 --> 00:46:14,925 Jag önskar att den alltid hade varit oladdad. 342 00:46:16,300 --> 00:46:20,092 Men du gjorde ju ditt jobb. Du rĂ€ddade din partner. 343 00:46:21,133 --> 00:46:25,258 Ja, men ingen borde tvingas besluta om en annan mĂ€nniskas liv. 344 00:46:26,217 --> 00:46:27,925 Var det dĂ€rför du började dricka? 345 00:46:33,633 --> 00:46:35,342 Var det dĂ€rför ni separerade? 346 00:46:39,217 --> 00:46:41,050 Jag har inte druckit pĂ„ tre mĂ„nader. 347 00:46:45,383 --> 00:46:46,383 Ta ditt bad nu. 348 00:46:52,800 --> 00:46:54,425 - Jag hĂ€mtar min jacka. - Okej. 349 00:46:57,300 --> 00:47:01,133 Clara Ă€r lite bĂ€ttre. Hon ska bada nu. 350 00:47:04,758 --> 00:47:06,092 Álex, hör pĂ„. 351 00:47:10,008 --> 00:47:11,092 Tack. 352 00:50:09,925 --> 00:50:11,133 Clara? 353 00:50:11,467 --> 00:50:12,508 Clara! 354 00:50:13,508 --> 00:50:14,550 Clara! 355 00:50:16,175 --> 00:50:17,550 Clara, hör du mig? 356 00:50:18,675 --> 00:50:21,592 Clara, öppna dörren! 357 00:50:29,550 --> 00:50:31,592 Clara! 358 00:50:35,217 --> 00:50:38,050 Se pĂ„ mig. Hur Ă€r det fatt? 359 00:50:38,592 --> 00:50:39,800 Se pĂ„ mig. 360 00:50:41,508 --> 00:50:43,508 - Jag kommer att dö. - Nej. 361 00:50:46,967 --> 00:50:50,217 Allt Ă€r bra, raring. Lita pĂ„ mig. 362 00:51:11,008 --> 00:51:12,133 SĂ€tt dig. 363 00:51:12,883 --> 00:51:14,842 HallĂ„, det hĂ€r Ă€r Álex. 364 00:51:14,925 --> 00:51:16,883 LĂ€mna ett meddelande efter tonen. 365 00:51:17,550 --> 00:51:21,467 Álex, jag mĂ„ste trĂ€ffa dig. Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g med Clara. 366 00:51:21,592 --> 00:51:23,258 Jag mĂ„ste berĂ€tta en sak. 367 00:51:57,717 --> 00:51:58,967 Är du oskadd? 368 00:52:00,592 --> 00:52:01,800 Är du oskadd? 369 00:52:10,758 --> 00:52:12,092 Sitt kvar. 370 00:52:48,550 --> 00:52:51,050 - Larmcentralen, 112. - HallĂ„? 371 00:52:51,967 --> 00:52:54,008 - Ja. - Det har intrĂ€ffat en olycka. 372 00:52:54,092 --> 00:52:55,300 Jag förstĂ„r. 373 00:52:55,383 --> 00:52:57,883 Skicka hjĂ€lp fort. 374 00:52:57,967 --> 00:53:01,133 - Kan ni ge mig den exakta adressen? - Nej, inte riktigt. 375 00:53:02,508 --> 00:53:04,133 VĂ€nta lite. 376 00:53:04,883 --> 00:53:08,967 - Ja, det Ă€r... C42, kilometer 94. - Tack. 377 00:53:09,050 --> 00:53:12,092 Bra, ambulans Ă€r pĂ„ vĂ€g. 378 00:53:12,175 --> 00:53:14,925 - Är nĂ„n skadad? - Clara? 379 00:53:15,925 --> 00:53:17,883 - HallĂ„? - Clara? 380 00:53:21,050 --> 00:53:23,050 Clara... Clara! 381 00:53:26,342 --> 00:53:28,133 Clara, kom upp dĂ€rifrĂ„n! 382 00:53:29,217 --> 00:53:31,050 Det Ă€r farligt, kom upp dĂ€rifrĂ„n! 383 00:53:33,300 --> 00:53:36,800 Kom upp dĂ€rifrĂ„n, raring! Kom upp! 384 00:53:47,717 --> 00:53:50,133 - LĂ„t mig vara. - Jag kan inte. 385 00:53:52,758 --> 00:53:54,175 - Jag kan inte, slĂ€pp mig! - Var inte rĂ€dd. 386 00:53:56,092 --> 00:53:57,258 Kom igen. 387 00:53:58,592 --> 00:54:02,008 VĂ€nta. Kom igen nu. 388 00:54:21,258 --> 00:54:22,425 LĂ„t mig vara! 389 00:54:26,508 --> 00:54:28,175 LĂ„t mig vara! 390 00:54:35,133 --> 00:54:36,300 Clara, kom upp dĂ€rifrĂ„n! 391 00:54:51,300 --> 00:54:53,050 Kom upp! Skynda dig! 392 00:56:00,725 --> 00:56:02,475 MĂłnica. KĂ€ra du! 393 00:56:04,642 --> 00:56:07,808 - Är ni oskadda? - De klarade sig oskadda. 394 00:56:10,475 --> 00:56:11,767 Och den andra bilen? 395 00:56:15,767 --> 00:56:18,600 Kom, sĂ„ Ă„ker vi hem. 396 00:56:21,183 --> 00:56:22,558 Jag ska gĂ„ och lĂ€gga mig. 397 00:56:45,558 --> 00:56:46,767 Följ med mig. 398 00:57:08,475 --> 00:57:10,142 Är nĂ„t pĂ„ tok? 399 00:57:14,475 --> 00:57:15,892 Det som hĂ€nde ikvĂ€ll. 400 00:57:18,683 --> 00:57:22,100 Jag lĂ€t bilföraren dö. Jag kunde ha rĂ€ddat honom, men gjorde det inte. 401 00:57:22,183 --> 00:57:25,142 Nej. Ingen kunde ha rĂ€ddat honom. 402 00:57:25,225 --> 00:57:27,683 Clara och du var i fara. Du rĂ€ddade hennes liv. 403 00:57:27,767 --> 00:57:29,308 Du förstĂ„r inte. 404 00:57:31,433 --> 00:57:33,767 Jag Ă„kte nĂ„nstans kvĂ€llen dĂ„ Fran dog. 405 00:57:34,183 --> 00:57:36,600 - Han skickade en adress och sa... - Jag vet. 406 00:57:38,808 --> 00:57:39,808 Vad? 407 00:57:39,892 --> 00:57:43,225 Garrido grep den dĂ€r bedragaren idag. Jag pratade med honom. 408 00:57:45,683 --> 00:57:48,350 Jag vet att du gick dit, och vad han sa till dig. 409 00:57:51,475 --> 00:57:53,892 Om du vet allt, sĂ„ vet du... 410 00:57:53,975 --> 00:57:56,142 ...vad jag tvingades göra för att inte mista Clara. 411 00:57:57,808 --> 00:58:01,683 Den dĂ€r mannen... Jag dödade honom, Álex, jag dödade honom. 412 00:58:01,767 --> 00:58:05,850 - MĂłnica, det var en olyckshĂ€ndelse. - Nej, du förstĂ„r inte. 413 00:58:05,933 --> 00:58:08,558 Clara var utom rĂ€ddning. 414 00:58:08,642 --> 00:58:11,683 - Hon blev ju bra. - Kom igen, det var en chans pĂ„ en miljon. 415 00:58:11,767 --> 00:58:13,933 MĂłnica, vi har bĂ„da varit under stor press pĂ„ sistone. 416 00:58:15,433 --> 00:58:16,642 Du behöver vila. 417 00:58:16,725 --> 00:58:19,350 Nej, saker hĂ€nder som jag inte kan förklara. 418 00:58:19,433 --> 00:58:22,308 Nej, se pĂ„ mig. Se noga pĂ„ mig. 419 00:58:22,392 --> 00:58:23,683 Se pĂ„ mig, MĂłnica. 420 00:58:23,808 --> 00:58:27,058 Du gick dit, och ingen kan klandra dig för det. 421 00:58:27,475 --> 00:58:29,642 Du var desperat. 422 00:58:29,725 --> 00:58:31,308 Men den mannen hjĂ€lpte dig inte. 423 00:58:31,392 --> 00:58:33,892 Han utnyttjade dig, och inte bara dig. 424 00:58:33,975 --> 00:58:37,642 Han har utnyttjat mĂ„nga genom Ă„ren. Och vet du varför? 425 00:58:38,392 --> 00:58:40,683 För ingen vill acceptera att vi alla 426 00:58:40,767 --> 00:58:43,267 en dag kommer att mista dem vi Ă€lskar. 427 00:58:43,350 --> 00:58:44,600 Det kan ingen acceptera. 428 00:58:44,975 --> 00:58:46,475 Men det Ă€r oundvikligt. 429 00:58:47,558 --> 00:58:50,892 Även du och jag mĂ„ste acceptera det en dag. 430 00:59:12,600 --> 00:59:19,600 DIN BROR KOMMER INTE ATT GLÖMMA DIG 431 00:59:35,017 --> 00:59:36,808 Det dĂ€r Ă€r fusk. 432 00:59:45,058 --> 00:59:47,517 Mamma! Du kunde ha hunnit. 433 00:59:50,058 --> 00:59:50,933 Vad? 434 00:59:54,517 --> 00:59:56,100 Mamma, kom igen. 435 00:59:57,475 --> 00:59:58,767 Mamma, kom igen. 436 01:00:15,558 --> 01:00:17,725 - Farfars kompass. - Jag har lagat bĂ„ten. 437 01:00:19,767 --> 01:00:20,808 Har du? 438 01:00:20,892 --> 01:00:23,350 NĂ€r du kommer tillbaka ska jag lĂ€ra dig att anvĂ€nda den. 439 01:00:23,767 --> 01:00:25,975 Dags att du lĂ€r dig segla. 440 01:00:29,850 --> 01:00:31,892 Vad sĂ€gs om lite kaffe? 441 01:00:32,683 --> 01:00:34,933 Borde du inte sova, raring? 442 01:00:35,558 --> 01:00:37,058 Du ska ju ut och resa imorgon. 443 01:01:44,308 --> 01:01:45,683 Tack. 444 01:01:47,267 --> 01:01:49,308 Okej, jag gĂ„r och lĂ€gger mig. 445 01:01:49,392 --> 01:01:51,767 - Jag följer med dig. - Nej, det behövs inte. 446 01:01:51,850 --> 01:01:54,225 Ha en trevlig kvĂ€ll, ni tvĂ„. 447 01:01:59,558 --> 01:02:01,225 Ska vi gĂ„ in? 448 01:02:02,933 --> 01:02:04,017 SĂ„ snart? 449 01:02:05,600 --> 01:02:07,100 Trivs du inte hĂ€r ute? 450 01:02:13,600 --> 01:02:14,850 Vad Ă€r det för fel, MĂłnica? 451 01:02:15,642 --> 01:02:16,933 Det spelar ingen roll. 452 01:02:19,850 --> 01:02:21,600 - Mamma! - Clara! 453 01:02:21,683 --> 01:02:22,683 Mamma! 454 01:02:23,183 --> 01:02:25,392 - Det Ă€r nĂ„n i huset! - Vad? Vem? 455 01:02:25,475 --> 01:02:27,350 Jag vet inte. Jag sĂ„g nĂ„n. 456 01:02:27,475 --> 01:02:29,433 - Är du sĂ€ker? - Stanna hĂ€r, ni tvĂ„. 457 01:04:12,975 --> 01:04:15,225 Jag ser dig. Kom fram. 458 01:04:17,392 --> 01:04:19,058 Jag rĂ€knar till fem. 459 01:04:20,350 --> 01:04:21,350 Ett... 460 01:04:23,558 --> 01:04:24,558 ...tvĂ„... 461 01:04:27,392 --> 01:04:28,517 ...tre... 462 01:04:31,933 --> 01:04:33,225 ...fyra! 463 01:04:33,850 --> 01:04:35,558 Kom fram, din jĂ€vel! 464 01:04:38,558 --> 01:04:39,767 Álex? 465 01:04:40,808 --> 01:04:42,058 Pappa? 466 01:05:12,850 --> 01:05:15,058 Ring polisen. Och stanna hĂ€r. 467 01:05:22,725 --> 01:05:23,808 Álex? 468 01:05:28,475 --> 01:05:29,517 Álex? 469 01:05:32,892 --> 01:05:33,975 Álex... 470 01:05:35,642 --> 01:05:37,558 Álex. Álex. 471 01:05:40,642 --> 01:05:41,725 Åh, nej! 472 01:05:52,100 --> 01:05:53,850 Älskling, öppna ögonen. 473 01:05:55,600 --> 01:05:57,725 Vi har ringt efter hjĂ€lp. 474 01:05:58,142 --> 01:06:00,308 HĂ„ll ut. 475 01:06:00,392 --> 01:06:03,225 HĂ„ll ut, vi ska klara oss ur det hĂ€r. Jag lovar. 476 01:06:04,517 --> 01:06:05,642 Älskling. 477 01:06:07,725 --> 01:06:09,017 Álex? 478 01:06:09,558 --> 01:06:12,225 Álex! Nej, snĂ€lla, jag ber dig. 479 01:06:13,808 --> 01:06:17,100 GĂ„ inte. LĂ€mna mig inte ensam. 480 01:06:18,558 --> 01:06:20,933 SnĂ€lla. 481 01:06:22,100 --> 01:06:22,975 Álex. 482 01:06:54,517 --> 01:06:57,892 Mamma, polisen kommer! Var Ă€r pappa? 483 01:06:58,892 --> 01:07:02,600 Mamma! Öppna dörren! 484 01:07:03,558 --> 01:07:05,517 Mamma, öppna dörren, snĂ€lla! 485 01:07:05,600 --> 01:07:09,058 Jag vill inte vara ensam! Öppna dörren! 486 01:07:47,225 --> 01:07:48,600 Mamma? 487 01:07:50,558 --> 01:07:51,725 Pappa? 488 01:08:33,142 --> 01:08:34,308 Álex? 489 01:08:36,600 --> 01:08:37,725 Älskling. 490 01:09:38,575 --> 01:09:39,742 Hur mĂ„r du? 491 01:09:39,867 --> 01:09:41,325 Vad hĂ€nde mig? 492 01:09:41,658 --> 01:09:43,992 Du slocknade nĂ€r du slog huvudet i golvet. 493 01:09:44,075 --> 01:09:46,492 Minns du nĂ„t alls om vad som har hĂ€nt ikvĂ€ll? 494 01:09:48,111 --> 01:09:49,152 Nej. 495 01:09:52,533 --> 01:09:55,617 Var Álex redan medvetslös nĂ€r du kom ner? 496 01:09:55,770 --> 01:09:56,854 Ja. 497 01:09:58,158 --> 01:09:59,742 Var fann du honom? 498 01:10:00,867 --> 01:10:04,075 DĂ€r ni hjĂ€lpte honom upp. Jag kunde inte rubba honom. 499 01:10:06,200 --> 01:10:08,492 - Det var inte dĂ€r. - Pappa. 500 01:10:13,325 --> 01:10:14,825 Han gömde sig dĂ€r bakom. 501 01:10:15,617 --> 01:10:18,617 Jag kallade ut honom och han anföll mig. 502 01:10:19,450 --> 01:10:20,950 Jag föll dĂ€r borta. 503 01:10:23,742 --> 01:10:25,408 Minns du nĂ„t mer? 504 01:10:27,450 --> 01:10:29,908 Han knuffade mig. Det Ă€r det sista jag minns. 505 01:10:32,408 --> 01:10:34,908 Är du sĂ€ker pĂ„ att du fann honom dĂ€r? 506 01:10:36,075 --> 01:10:38,533 Han mĂ„ste ha rest sig innan han svimmade, 507 01:10:38,617 --> 01:10:40,325 för jag fann honom hĂ€r. 508 01:10:42,825 --> 01:10:43,992 MĂ„r du bĂ€ttre nu? 509 01:10:47,117 --> 01:10:48,283 Och du, Clara? 510 01:10:49,533 --> 01:10:53,033 Jag sĂ„g ingenting. Mamma stĂ€ngde dörren. 511 01:10:54,908 --> 01:10:57,075 Jag ville inte att du skulle se honom sĂ„, Ă€lskling. 512 01:11:00,158 --> 01:11:02,325 Finns det nĂ„t mer ni kan tillĂ€gga? 513 01:11:03,533 --> 01:11:04,783 SĂ„g ni bilnumret? 514 01:11:06,658 --> 01:11:08,408 BilmĂ€rke? FĂ€rg? 515 01:11:09,742 --> 01:11:12,367 Mötte du honom nĂ€r han kom ut ur kĂ€llaren? 516 01:11:12,450 --> 01:11:15,283 Skulle du kĂ€nna igen honom pĂ„ foto? 517 01:11:15,950 --> 01:11:18,283 Det var sĂ„ mörkt. Beklagar. 518 01:11:22,450 --> 01:11:25,492 Bara lugn. De lĂ€mnar alltid nĂ„t fingeravtryck. 519 01:11:55,158 --> 01:11:56,283 HallĂ„? 520 01:11:59,783 --> 01:12:01,117 Min bror... 521 01:12:02,200 --> 01:12:04,658 Du kunde ha rĂ€ddat hans liv... 522 01:12:05,825 --> 01:12:07,658 ...men du lĂ€t honom dö. 523 01:12:07,742 --> 01:12:09,117 Vad vill du? 524 01:12:10,575 --> 01:12:13,367 - Att du ska förlora allt. - Vad menar du? 525 01:12:14,408 --> 01:12:16,408 Vet du att hon har dina ögon? 526 01:12:18,450 --> 01:12:19,617 Din dotter. 527 01:12:20,742 --> 01:12:22,367 NĂ€r hon Ă€r rĂ€dd... 528 01:12:23,783 --> 01:12:25,700 ...har hon samma blick. 529 01:12:26,325 --> 01:12:27,575 Sluta! 530 01:12:28,075 --> 01:12:30,450 Du gĂ„r inte nĂ€ra min dotter, förstĂ„r du det? 531 01:12:31,325 --> 01:12:32,700 VĂ„ga inte gĂ„ nĂ€ra henne. 532 01:12:44,950 --> 01:12:48,325 - Om ni hittar nĂ„gra fingeravtryck... - SĂ„ sĂ€ger vi till direkt. 533 01:12:48,408 --> 01:12:50,075 Vila du, jag tar hand om det. 534 01:12:56,533 --> 01:12:57,908 God natt, kĂ€raste. 535 01:12:59,367 --> 01:13:01,242 Hur lĂ€nge stannar pappa? 536 01:13:04,325 --> 01:13:05,408 Tills han hĂ€mtar sig. 537 01:13:08,450 --> 01:13:11,950 Det kĂ€nns inte bra att resa till Amsterdam nu. 538 01:13:19,158 --> 01:13:22,367 Hur kan du avstĂ„ frĂ„n resan? Du har sett fram emot den sĂ„. 539 01:13:24,408 --> 01:13:25,575 Min Ă€lskade. 540 01:13:29,158 --> 01:13:30,908 Oroa dig inte för oss. 541 01:13:31,533 --> 01:13:34,575 Pappa blir bra, jag tar hand om honom. 542 01:13:40,200 --> 01:13:43,700 Det Ă€r en sak du mĂ„ste lova mig 543 01:13:44,117 --> 01:13:45,617 att aldrig glömma. 544 01:13:46,658 --> 01:13:49,367 Att allt jag gör och allt jag gjort 545 01:13:50,158 --> 01:13:52,158 och kommer att göra, gör jag för din skull. 546 01:13:54,158 --> 01:13:55,658 Lova att komma ihĂ„g det. 547 01:13:57,658 --> 01:13:58,950 Lova mig det. 548 01:14:00,783 --> 01:14:02,658 Jag lovar. 549 01:14:05,742 --> 01:14:08,325 Sov nu. 550 01:14:32,575 --> 01:14:35,075 - SmĂ€rtstillande. - Tack. 551 01:14:35,450 --> 01:14:36,950 Behöver du nĂ„t mer? 552 01:14:37,992 --> 01:14:40,617 SĂ€ngen rĂ€cker bra. Du fĂ„r tillbaka den imorgon. 553 01:14:42,658 --> 01:14:44,533 Stanna sĂ„ lĂ€nge du behöver. 554 01:14:45,742 --> 01:14:49,867 Ta den. Du kommer att sova gott. God natt. 555 01:14:51,200 --> 01:14:52,283 Du. 556 01:14:53,158 --> 01:14:54,742 Var Ă€r min skjorta? 557 01:14:55,867 --> 01:14:57,950 Den jag hade vid middagen. 558 01:14:59,742 --> 01:15:01,075 Den var smutsig. 559 01:15:04,492 --> 01:15:06,075 God natt. 560 01:16:10,950 --> 01:16:14,325 - SĂ€kert att du mĂ„r bra? - JadĂ„, oroa dig inte. 561 01:16:16,408 --> 01:16:18,450 Krya inte pĂ„ dig för fort, okej? 562 01:16:20,783 --> 01:16:22,158 GĂ„, du. 563 01:17:14,492 --> 01:17:16,242 SnĂ€lla mamma. 564 01:17:18,075 --> 01:17:19,825 Jag Ă€r bara borta en vecka. 565 01:17:20,325 --> 01:17:22,242 Det Ă€r sant. Åk, nu. 566 01:17:22,658 --> 01:17:24,533 - Min vĂ€ska. - Din vĂ€ska! 567 01:17:27,492 --> 01:17:28,533 Hej dĂ„. 568 01:17:40,283 --> 01:17:41,450 Clara! 569 01:17:53,200 --> 01:17:54,408 Jag Ă€lskar dig. 570 01:19:34,700 --> 01:19:35,783 Laura. 571 01:19:36,450 --> 01:19:39,283 Jag hörde just om igĂ„r kvĂ€ll. Hur mĂ„r Álex? 572 01:19:39,992 --> 01:19:43,742 Mycket bĂ€ttre, tack. Kan du göra mig en tjĂ€nst? 573 01:19:43,825 --> 01:19:44,742 Visst. 574 01:19:44,825 --> 01:19:48,075 Jag har ett fall. En smitningsolycka. 575 01:19:49,033 --> 01:19:50,575 SĂ„g du bilnumret? 576 01:19:51,117 --> 01:19:54,325 - Ja. - Vi ska se vem den skitstöveln Ă€r. 577 01:20:00,575 --> 01:20:02,575 FORDONSREGISTER 578 01:21:00,533 --> 01:21:03,367 Kom igen, kom igen... 579 01:21:03,450 --> 01:21:06,367 Hej, det hĂ€r Ă€r MĂłnica. LĂ€mna ett meddelande efter tonen. 580 01:21:06,742 --> 01:21:09,033 MĂłnica, det Ă€r Álex. 581 01:21:09,117 --> 01:21:11,492 Gör inget dumt, hör du det? 582 01:21:11,575 --> 01:21:14,325 Vad du Ă€n tĂ€nker göra, gör det inte. 583 01:21:14,992 --> 01:21:16,075 Ring mig. 584 01:21:19,950 --> 01:21:22,283 Hitta det hĂ€r, fort. 585 01:21:48,825 --> 01:21:50,492 Den jĂ€veln. 586 01:22:28,783 --> 01:22:31,950 SÖKER 587 01:22:48,408 --> 01:22:50,575 ÁLEX-GÖR DET INTE 588 01:23:12,992 --> 01:23:14,658 StĂ€ng bildörren, annars skjuter jag dig! 589 01:23:16,992 --> 01:23:19,075 StĂ€ng bildörren. 590 01:23:19,533 --> 01:23:21,367 StĂ€ng bildörren, för fan! 591 01:23:22,658 --> 01:23:24,617 StĂ€ng bildörren, för fan. 592 01:23:27,783 --> 01:23:29,117 Vem Ă€r du? 593 01:23:31,950 --> 01:23:33,450 Vem Ă€r du? 594 01:23:40,867 --> 01:23:43,658 RaĂșl Osorio. Han som bröt sig in i ert hus. 595 01:23:44,075 --> 01:23:45,617 Fingeravtrycken matchar. 596 01:23:45,700 --> 01:23:48,325 - Han Ă€r brodern. - Vilken broder? 597 01:23:48,408 --> 01:23:50,533 Brodern till föraren som dog i MĂłnicas bilolycka. 598 01:23:51,242 --> 01:23:54,283 Han kastades ur bilen. Han rĂ€ddades frĂ„n branden. 599 01:23:54,367 --> 01:23:56,617 - Vad Ă€r han fĂ€lld för? - Misshandel. 600 01:23:57,367 --> 01:24:00,408 Han slog sin granne sönder och samman för att hans musik störde honom. 601 01:24:01,158 --> 01:24:02,992 Han tvĂ„ngsintogs pĂ„ mentalsjukhus. 602 01:24:03,408 --> 01:24:04,700 Jag var dĂ€r. 603 01:24:09,450 --> 01:24:10,742 Jag sĂ„g alltihop. 604 01:24:17,742 --> 01:24:19,700 Du dödade min bror. 605 01:24:23,783 --> 01:24:25,950 - Han var allt jag hade! - Accelerera inte! 606 01:24:26,075 --> 01:24:28,117 Lugna ner dig, annars skjuter jag. 607 01:24:29,242 --> 01:24:32,283 Det Ă€r dĂ€rför du följer henne. Du vill hĂ€mnas. 608 01:24:32,367 --> 01:24:33,325 Nej. 609 01:24:33,408 --> 01:24:35,200 - Vad tĂ€nker du göra? - Ingenting. 610 01:24:35,658 --> 01:24:38,742 Jag tĂ€nkte inte göra nĂ„t. Jag ville bara skrĂ€mma henne. 611 01:24:38,825 --> 01:24:39,825 Vad? 612 01:24:42,992 --> 01:24:45,992 Du sköt min man, din jĂ€vel! 613 01:24:46,408 --> 01:24:47,408 - Kör. - Nej. 614 01:24:47,492 --> 01:24:51,658 Kör, annars skjuter jag. Kör, din jĂ€vel. Kör. 615 01:25:03,742 --> 01:25:04,742 Jag har det. 616 01:25:08,825 --> 01:25:09,992 Vart Ă€r du pĂ„ vĂ€g? 617 01:25:11,617 --> 01:25:12,617 Vart Ă€r du pĂ„ vĂ€g? 618 01:25:27,325 --> 01:25:29,117 Det ligger lĂ€ngre fram till höger. 619 01:26:11,367 --> 01:26:12,533 Stanna hĂ€r. 620 01:26:15,325 --> 01:26:16,950 Ge mig bilnycklarna. 621 01:26:21,700 --> 01:26:22,617 Kliv ur. 622 01:26:24,283 --> 01:26:25,325 Kliv ur! 623 01:26:25,408 --> 01:26:27,325 VĂ€nd dig om! Titta inte pĂ„ mig! 624 01:26:30,283 --> 01:26:31,367 GĂ„ framĂ„t. 625 01:26:31,783 --> 01:26:34,575 Döda mig inte. Jag har familj. 626 01:26:35,450 --> 01:26:38,200 Min fru och mina barn, vad ska det bli av dem? 627 01:26:38,908 --> 01:26:40,950 - Du har ingen familj. - Vad? 628 01:26:41,033 --> 01:26:42,533 Du har ingen familj! 629 01:26:44,033 --> 01:26:45,533 Förut, i bilen, 630 01:26:45,658 --> 01:26:48,200 sa du att din bror var allt du hade. 631 01:26:48,825 --> 01:26:50,367 SĂ„ du ljuger. 632 01:26:51,408 --> 01:26:53,450 Vad tĂ€nkte du göra med min dotter? 633 01:27:12,908 --> 01:27:14,075 Vad gör du? 634 01:27:16,117 --> 01:27:17,283 VĂ€nd dig om. 635 01:27:17,950 --> 01:27:19,117 VĂ€nd dig om. 636 01:27:20,325 --> 01:27:21,533 TĂ€nker du döda mig? 637 01:27:26,075 --> 01:27:27,450 Stanna. 638 01:27:29,575 --> 01:27:32,033 - Vad har jag gjort? - Stanna. 639 01:27:33,408 --> 01:27:35,075 - Jag förtjĂ€nar inte det hĂ€r. - Stanna! 640 01:27:42,950 --> 01:27:44,908 Du vill egentligen inte göra det. 641 01:27:46,783 --> 01:27:48,992 Du mĂ„ste inte göra det. 642 01:27:50,325 --> 01:27:51,617 Gör det inte. 643 01:27:53,242 --> 01:27:54,700 SnĂ€lla. 644 01:27:57,950 --> 01:27:59,450 Gör mig inte illa. 645 01:28:32,575 --> 01:28:34,283 Jag tycker om dina ögon. 646 01:28:35,742 --> 01:28:38,117 Du har samma blick som din dotter. 647 01:28:41,575 --> 01:28:44,575 Synd att du aldrig fĂ„r se henne igen. 648 01:28:59,450 --> 01:29:02,492 MĂłnica, öppna ögonen. Se pĂ„ mig. 649 01:29:02,575 --> 01:29:05,492 Det Ă€r över. Jag Ă€r hĂ€r nu. Ta det lugnt. 650 01:29:21,075 --> 01:29:22,575 Nej. Nej! 651 01:29:43,450 --> 01:29:44,533 Nej. 652 01:30:15,742 --> 01:30:18,158 Tryck dĂ€r och rör dig inte. 653 01:30:19,242 --> 01:30:20,950 De kommer och hĂ€mtar dig. 654 01:30:34,158 --> 01:30:35,867 Nej. 655 01:30:35,950 --> 01:30:38,575 Nej! Álex, nej. 656 01:30:43,783 --> 01:30:44,825 Clara. 657 01:30:46,408 --> 01:30:48,992 Clara, sĂ€g nĂ„t. Clara. 658 01:30:49,700 --> 01:30:51,783 HallĂ„, Clara. 659 01:30:57,200 --> 01:30:59,908 Hon tog sitt insulin innan hon steg pĂ„ bussen. 660 01:31:01,200 --> 01:31:05,200 - Hur lĂ„gt ska det vara nu? - 150. 661 01:31:20,283 --> 01:31:22,867 Hej. Jag vĂ€ntar fortfarande hĂ€r. 662 01:31:22,950 --> 01:31:25,200 - Han Ă€r i den gamla cementfabriken. - Vem dĂ„? 663 01:31:25,283 --> 01:31:26,367 Osorio. 664 01:31:26,450 --> 01:31:29,450 Han Ă€r dĂ€r, i handbojor. Skicka en ambulans. 665 01:31:29,533 --> 01:31:31,783 Ambulans? Vad menar du? 666 01:31:31,908 --> 01:31:33,533 Han tĂ€nkte skada Clara. 667 01:31:34,033 --> 01:31:37,033 SĂ€g var du Ă€r. Du kan sĂ€kert förklara allt det hĂ€r. 668 01:31:37,158 --> 01:31:38,533 Var tyst och lyssna. 669 01:31:38,617 --> 01:31:40,283 Han har tvĂ„ skottsĂ„r. 670 01:31:41,117 --> 01:31:42,450 Jag sköt honom. 671 01:32:23,242 --> 01:32:24,575 Hur mĂ„r du? 672 01:32:29,408 --> 01:32:30,742 Vad gör jag hĂ€r? 673 01:32:32,575 --> 01:32:34,033 Var Ă€r den dĂ€r mannen? 674 01:32:34,908 --> 01:32:37,450 - Han blir hĂ€mtad med ambulans. - Vad? 675 01:32:38,825 --> 01:32:40,783 Nej, du förstĂ„r inte vad du har gjort. 676 01:32:41,200 --> 01:32:42,908 Jag vet att du inte förstĂ„r... 677 01:32:43,825 --> 01:32:45,783 ...men han borde vara död. 678 01:32:46,783 --> 01:32:49,117 Du mĂ„ste tro mig. Tiden börjar rinna ut. 679 01:32:51,825 --> 01:32:53,033 Jag tror dig. 680 01:32:54,825 --> 01:32:56,533 Clara Ă€r pĂ„ sjukhuset. 681 01:32:56,617 --> 01:32:58,825 Insulinet har ingen effekt. 682 01:32:59,242 --> 01:33:02,033 LĂ€karna vet inte vad som Ă€r felet, men det vet du och jag. 683 01:33:04,033 --> 01:33:05,117 Vad? 684 01:33:06,033 --> 01:33:07,617 Jag vet vad du gjorde med Clara... 685 01:33:08,700 --> 01:33:10,367 ...och vad du gjorde med mig. 686 01:33:20,617 --> 01:33:21,908 Min klocka. 687 01:33:21,992 --> 01:33:23,825 För tio Ă„r sen, 688 01:33:23,908 --> 01:33:26,992 nĂ€r Clara lĂ„g pĂ„ sjukhuset och de sa att hon inte skulle överleva... 689 01:33:28,867 --> 01:33:30,283 ...dök han upp. 690 01:33:30,367 --> 01:33:32,200 ALBINOSPINDELN KOMMER TILL SPANIEN 691 01:33:32,283 --> 01:33:34,950 Vi grep honom nĂ€r han försökte lĂ€mna landet. 692 01:33:36,033 --> 01:33:38,908 Han var inblandad i flera olika mord dĂ„. 693 01:33:42,242 --> 01:33:46,325 Han sĂ„g mig i ögonen och sa att Clara skulle dö, 694 01:33:46,867 --> 01:33:48,783 men att jag kunde förhindra det. 695 01:33:49,908 --> 01:33:52,742 SĂ„... jag ingick en pakt. 696 01:33:53,992 --> 01:33:56,992 Om jag hjĂ€lpte honom, skulle han hjĂ€lpa mig. 697 01:33:58,992 --> 01:34:00,325 Jag mutade domaren. 698 01:34:00,742 --> 01:34:04,117 Jag tĂ€nkte bara pĂ„ Clara... och dig. 699 01:34:05,533 --> 01:34:08,242 Det gick precis som han hade sagt. 700 01:34:11,825 --> 01:34:14,992 Trots vad alla lĂ€kare sa, blev Clara bĂ€ttre. 701 01:34:16,242 --> 01:34:19,283 NĂ€r jag sköt den dĂ€r mannen för att rĂ€dda Garrido... 702 01:34:21,492 --> 01:34:24,033 ...var det inte sjĂ€lvförsvar. Det var mord. 703 01:34:26,117 --> 01:34:28,325 Priset jag betalade för att rĂ€dda Clara. 704 01:34:30,533 --> 01:34:32,575 Och jag har betalat i tio Ă„r. 705 01:34:39,408 --> 01:34:40,617 Vad gör du? 706 01:34:42,033 --> 01:34:45,033 Jag lĂ„ter dig inte begĂ„ samma misstag som jag. 707 01:34:50,325 --> 01:34:53,242 - Öppna dörren. - Jag Ă€r ledsen. 708 01:34:54,325 --> 01:34:58,200 - Bilnycklarna, Álex. - Varför? Vad tĂ€nker du göra? 709 01:34:58,783 --> 01:35:00,075 RĂ€dda Clara. 710 01:35:00,158 --> 01:35:01,992 TĂ€nker du döda den första du stöter pĂ„? 711 01:35:02,075 --> 01:35:04,783 - Clara förtjĂ€nar inte att dö. - Inte den du dödar heller. 712 01:35:04,867 --> 01:35:06,575 Ge mig bilnycklarna, för fan! 713 01:35:06,992 --> 01:35:11,283 Nej, jag vill inte lyssna pĂ„ dig! Ge mig bilnycklarna! 714 01:35:13,242 --> 01:35:15,700 Under den hĂ€r tiden sĂ„g jag min bror dö. 715 01:35:15,783 --> 01:35:17,867 Jag kunde ha rĂ€ddat honom, men gjorde det inte. 716 01:35:18,783 --> 01:35:20,783 Priset Ă€r för högt, och det vet du. 717 01:35:23,533 --> 01:35:26,908 Jag önskar att nĂ„n hade gjort det hĂ€r för mig för tio Ă„r sen. 718 01:35:27,200 --> 01:35:28,575 Vad menar du? 719 01:35:29,450 --> 01:35:32,075 Hon Ă€r din dotter. Hon Ă€r vĂ„r dotter. 720 01:35:32,283 --> 01:35:34,950 FörstĂ„r du inte? Fruktan har lett dig hit. 721 01:35:35,033 --> 01:35:37,950 - Jag kom hit för att rĂ€dda dig. - Just det. 722 01:35:38,033 --> 01:35:39,367 Och du borde inte ha gjort det. 723 01:35:39,992 --> 01:35:42,867 Du kunde ha bett om hjĂ€lp, men du var rĂ€dd. 724 01:35:42,992 --> 01:35:44,950 Och om du mĂ„ste anvĂ€nda pistolen igen, 725 01:35:45,075 --> 01:35:47,200 fĂ„r du leva i fruktan resten av livet. 726 01:35:48,242 --> 01:35:50,575 Älskling, hör pĂ„ mig, 727 01:35:50,658 --> 01:35:52,492 vi mĂ„ste fĂ„ ett slut pĂ„ det hĂ€r. 728 01:35:52,908 --> 01:35:55,742 Tillsammans. Vi borde göra det tillsammans. 729 01:36:06,533 --> 01:36:09,075 Jag lever hellre i fruktan Ă€n utan Clara. 730 01:36:10,325 --> 01:36:11,867 Flytta pĂ„ dig. 731 01:36:12,908 --> 01:36:13,908 Öppna dörren. 732 01:36:15,408 --> 01:36:16,992 Öppna dörren. 733 01:36:17,908 --> 01:36:19,867 Öppna dörren! 734 01:36:20,492 --> 01:36:23,450 Jag svĂ€r att jag Ă€r beredd att göra vad som helst för henne. 735 01:36:26,325 --> 01:36:27,992 Jag ocksĂ„. 736 01:36:30,533 --> 01:36:31,533 Gör det. 737 01:36:32,992 --> 01:36:34,367 Betala priset. 738 01:36:48,242 --> 01:36:50,492 Kom igen! 739 01:36:59,200 --> 01:37:00,283 Gör det. 740 01:37:03,575 --> 01:37:04,658 Gör det! 741 01:37:13,075 --> 01:37:15,867 Tiden rinner ut. Gör det! 742 01:37:53,450 --> 01:37:54,492 Jag kan inte! 743 01:37:56,075 --> 01:37:57,825 Jag kan inte! 744 01:37:59,575 --> 01:38:01,117 Jag kan inte. 745 01:38:03,867 --> 01:38:05,117 Jag kan inte. 746 01:38:07,950 --> 01:38:09,408 Jag kan inte! 747 01:40:50,011 --> 01:40:55,511 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 748 01:45:34,533 --> 01:45:37,380 ÖversĂ€ttning: Bengt-Ove Andersson 51879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.