All language subtitles for The.Invaders.-.1x06.-.Vikor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 2 00:00:17,807 --> 00:00:19,479 Hey, Hank, I need some more lines. 3 00:00:19,647 --> 00:00:21,683 HANK: Okay, Phil. 4 00:01:36,287 --> 00:01:38,596 Hank. Hey, Hank, what's the mater? 5 00:01:40,247 --> 00:01:42,397 Hey, I need that line. 6 00:02:02,087 --> 00:02:04,362 Hank. Wait a minute. Hey, Hank. 7 00:02:04,527 --> 00:02:05,880 Hey, what's the matter, Phil? 8 00:02:06,047 --> 00:02:07,480 Your partner, he's had a heart attack. 9 00:02:07,647 --> 00:02:08,966 Heart attack? 10 00:02:09,127 --> 00:02:11,118 Phil. Phil, are you okay? 11 00:02:12,887 --> 00:02:14,400 Through the window, 12 00:02:14,567 --> 00:02:18,401 up there I saw a man. 13 00:02:18,567 --> 00:02:21,445 He was glowing 14 00:02:21,607 --> 00:02:23,086 like he was on fire. 15 00:02:23,967 --> 00:02:28,040 They were putting him into some kind of a tube. 16 00:02:28,207 --> 00:02:30,846 - I swear, Phil. - Maybe you better let us take care-- 17 00:02:31,007 --> 00:02:32,838 Get out of here. I'll take care of him. 18 00:03:03,247 --> 00:03:05,283 NARRATOR: The Invaders. 19 00:03:07,607 --> 00:03:10,121 A Quinn Martin Production. 20 00:03:11,767 --> 00:03:16,124 Starring Roy Thinnes as architect David Vincent. 21 00:03:20,767 --> 00:03:22,917 The invaders: 22 00:03:23,087 --> 00:03:26,397 alien beings from a dying planet. 23 00:03:26,567 --> 00:03:29,445 Their destination: the Earth. 24 00:03:29,607 --> 00:03:34,078 Their purpose: to make it their world. 25 00:03:35,607 --> 00:03:37,404 David Vincent has seen them. 26 00:03:37,727 --> 00:03:41,766 For him, it began one lost night on a lonely country road, 27 00:03:41,927 --> 00:03:45,363 looking for a shortcut that he never found. 28 00:03:47,767 --> 00:03:50,520 It began with a closed, deserted diner 29 00:03:51,007 --> 00:03:54,966 and a man too long without sleep to continue his journey. 30 00:03:55,487 --> 00:04:00,322 It began with the landing of a craft from another galaxy. 31 00:04:01,967 --> 00:04:06,165 Now David Vincent knows that the invaders are here. 32 00:04:06,327 --> 00:04:08,363 That they have taken human form. 33 00:04:08,527 --> 00:04:11,360 Somehow he must convince a disbelieving world 34 00:04:11,527 --> 00:04:14,803 that the nightmare has already begun. 35 00:04:15,527 --> 00:04:18,087 The guest stars in tonight's story: 36 00:04:18,247 --> 00:04:20,124 Jack Lord, 37 00:04:20,847 --> 00:04:22,644 Alfred Ryder, 38 00:04:22,807 --> 00:04:25,560 and special guest star, Diana Hyland. 39 00:04:51,927 --> 00:04:54,600 NARRATOR: David Vincent had read the story in the newspapers 40 00:04:54,767 --> 00:04:56,086 how before he died, 41 00:04:56,247 --> 00:05:00,798 a telephone lineman had described to his partner a glowing burning man. 42 00:05:00,967 --> 00:05:05,165 The story was investigated by the police and promptly forgotten. 43 00:05:05,327 --> 00:05:08,956 Seeking the truth, David Vincent travelled to Fort Scott, Florida, 44 00:05:09,127 --> 00:05:10,958 headquarters of Vikor Enterprises 45 00:05:11,127 --> 00:05:15,359 and perhaps headquarters for a people from an alien world. 46 00:05:16,727 --> 00:05:18,957 Couldn't leave it alone, could you? 47 00:05:19,647 --> 00:05:22,400 The other telephone lineman had to die, too, huh? 48 00:05:22,567 --> 00:05:25,001 Accidents will happen, Mr. Vikor. He had an accident. 49 00:05:25,167 --> 00:05:28,796 Well, I don't want any more accidents, is that understood? 50 00:05:28,967 --> 00:05:31,527 I've had my bellyful of being questioned. 51 00:05:31,687 --> 00:05:34,645 - The police seem satisfied. - Well, I'm not. 52 00:05:35,847 --> 00:05:37,917 Look, Mr. Nexus, 53 00:05:38,087 --> 00:05:41,045 killing hasn't bothered me in a long time, but stupidity does. 54 00:05:41,927 --> 00:05:44,077 What would have you have had us do, Mr. Vikor? 55 00:05:44,247 --> 00:05:46,920 Nothing. Nobody would have believed him, nobody did. 56 00:05:48,927 --> 00:05:52,124 What happens next time somebody stumbles onto something? 57 00:05:52,287 --> 00:05:55,643 I sincerely hope there won't be a next time. 58 00:05:55,807 --> 00:05:58,446 Mr. Vikor, if it's your conscience that's bothering you-- 59 00:05:58,607 --> 00:06:00,837 I told you my reasons for objecting. 60 00:06:01,487 --> 00:06:04,877 Well, if it is conscience, 61 00:06:05,047 --> 00:06:07,277 try to remember the importance of what we're doing here 62 00:06:07,447 --> 00:06:08,846 and your stake in it. 63 00:06:28,447 --> 00:06:31,086 Sometimes I wonder if it's worth it. 64 00:06:32,327 --> 00:06:34,636 You make it sound very attractive, Mr. Nexus. 65 00:06:37,127 --> 00:06:40,563 But how do I know you'll keep your part of the bargain? How do I know? 66 00:06:40,767 --> 00:06:45,477 You'll have all the power you could possibly use, Mr. Vikor. Take my word. 67 00:06:45,887 --> 00:06:47,240 [INTERCOM BUZZES] 68 00:06:48,207 --> 00:06:51,005 I told you to hold my calls, Harriet. 69 00:06:52,047 --> 00:06:53,446 Who? 70 00:06:55,127 --> 00:06:56,799 Yeah, I'll take it. 71 00:06:58,687 --> 00:07:00,803 Hello, sergeant. What's the problem? 72 00:07:03,647 --> 00:07:05,239 Is she all right? 73 00:07:07,567 --> 00:07:10,684 Yeah. I see. Yeah, I'll be right down. 74 00:07:13,167 --> 00:07:16,637 You'll have to excuse me, Mr. Nexus. It's my wife. 75 00:07:16,927 --> 00:07:18,485 She's had a little trouble. 76 00:07:18,647 --> 00:07:20,399 I won't be long. 77 00:07:20,687 --> 00:07:23,326 Whatever you say, Mr. Vikor. 78 00:07:46,247 --> 00:07:48,158 GUARD: Yes, sir? - I'm looking for work. 79 00:07:48,327 --> 00:07:51,285 Well, the personnel department isn't taking any applications right now. 80 00:07:51,447 --> 00:07:53,358 If you care to leave your name and address. 81 00:07:53,527 --> 00:07:56,200 Yes, Daniel Baxter. 82 00:07:57,167 --> 00:07:58,725 I'm at the downtown Y. 83 00:07:58,887 --> 00:08:01,355 Even if it's unskilled, I'm not fussy. 84 00:08:05,607 --> 00:08:08,075 - Do you drive, Mr. Baxter? - Sure. 85 00:08:08,247 --> 00:08:10,681 I may have something for you later on. I'll let you know. 86 00:08:10,847 --> 00:08:12,519 Okay, fine. 87 00:08:22,007 --> 00:08:23,804 I'm George Vikor. I understand my wife is here. 88 00:08:23,967 --> 00:08:25,764 This way, Mr. Vikor. 89 00:08:28,967 --> 00:08:31,322 She was doing almost 90 when we stopped her. 90 00:08:31,487 --> 00:08:34,160 That's the second time in less than a month. 91 00:08:34,327 --> 00:08:35,919 Are you gonna file charges? 92 00:08:36,087 --> 00:08:38,840 Well, she's been drinking too. I'm pretty sure of it. 93 00:08:39,007 --> 00:08:41,567 See what you can do, sergeant, huh? 94 00:08:54,727 --> 00:08:57,321 - Hi. - What happened? 95 00:08:58,167 --> 00:09:00,635 It was another long afternoon and you were lonely? 96 00:09:01,207 --> 00:09:03,084 Oh, George, I only had two martinis. 97 00:09:05,287 --> 00:09:08,085 Oh, George, you gotta tell me something. 98 00:09:09,807 --> 00:09:11,525 Where am I headed for? 99 00:09:11,687 --> 00:09:14,406 Devil's Island and 30 days on a rock pile? 100 00:09:14,567 --> 00:09:17,127 - Now, I understand rock piles-- - Sherri, what's wrong with you? 101 00:09:17,287 --> 00:09:18,766 You could've killed yourself out there. 102 00:09:18,927 --> 00:09:21,999 Killed? Oh, George, why would I do a thing like that? 103 00:09:22,167 --> 00:09:26,080 I mean, haven't I got everything that any woman would want? 104 00:09:26,247 --> 00:09:29,683 I mean, I have a beautiful house and beautiful clothes 105 00:09:29,847 --> 00:09:33,522 and all the beautiful money that money can buy. 106 00:09:33,967 --> 00:09:35,844 I even recall having a husband once. 107 00:09:36,007 --> 00:09:38,077 That's not fair. 108 00:09:38,807 --> 00:09:40,399 Come on. I've gotta get back to the plant. 109 00:09:40,567 --> 00:09:43,035 All right, George. You just run along and stop by any time you-- 110 00:09:43,207 --> 00:09:46,199 Sherri, be reasonable, will you? I left a top-level meeting to come here. 111 00:09:46,367 --> 00:09:47,800 I thought you were the top level. 112 00:09:47,967 --> 00:09:50,561 That's just the point. I am. I can't walk away from my obligations. 113 00:09:50,727 --> 00:09:52,319 I've got hundreds of people working for me 114 00:09:52,807 --> 00:09:54,445 and soon I'll have hundreds more. 115 00:10:01,127 --> 00:10:03,960 One of these days, I'll hand you the world. 116 00:10:04,767 --> 00:10:07,440 I'd settle just for you and me. 117 00:10:11,327 --> 00:10:12,362 All set, Mr. Vikor. 118 00:10:12,527 --> 00:10:13,960 Thank you, sergeant. 119 00:10:14,127 --> 00:10:16,118 We're very grateful. Come on, let's go. 120 00:10:16,287 --> 00:10:17,481 No rock pile? 121 00:10:17,647 --> 00:10:19,842 Your husband has a lot of influence, Mrs. Vikor. 122 00:10:20,007 --> 00:10:21,201 But next time, it may not help. 123 00:10:21,367 --> 00:10:22,800 There won't be a next time, sergeant. 124 00:10:22,967 --> 00:10:24,844 My wife won't be doing any driving for a while. 125 00:10:25,007 --> 00:10:26,122 I won't be doing any driving? 126 00:10:26,287 --> 00:10:28,278 How do you expect me to get around, on a skateboard? 127 00:10:28,447 --> 00:10:30,119 Let me worry about that, huh? 128 00:10:41,567 --> 00:10:43,558 My name is Daniel Baxter, the new chauffeur. 129 00:10:43,727 --> 00:10:44,876 I'd like to see Mrs. Vikor. 130 00:10:45,047 --> 00:10:47,277 I'll see if she can see you. 131 00:10:57,407 --> 00:10:58,999 Come in. 132 00:11:02,927 --> 00:11:06,602 There's a Mr. Baxter outside who says he's your new chauffeur. 133 00:11:06,767 --> 00:11:08,120 What? 134 00:11:22,447 --> 00:11:24,597 - Mr. Baxter? - Yes, ma'am. 135 00:11:25,087 --> 00:11:27,806 My houseboy tells me you're my new chauffeur. 136 00:11:27,967 --> 00:11:29,559 Oh, Mr. Vikor didn't telephone you? 137 00:11:29,727 --> 00:11:30,876 No, he did not. 138 00:11:31,447 --> 00:11:33,961 Well, I'm sure he meant to. He hired me only an hour ago. 139 00:11:34,367 --> 00:11:37,837 Well, there's obviously been some misunderstanding. 140 00:11:50,087 --> 00:11:52,237 Mr. Vikor, please. 141 00:11:52,567 --> 00:11:56,446 You know, this is perfectly ridiculous. I don't need anyone to do my driving. 142 00:11:56,607 --> 00:11:59,519 Harriet, this is Mrs. Vikor. Is my husband there? 143 00:12:00,287 --> 00:12:02,005 Oh, when do you expect him? 144 00:12:02,927 --> 00:12:07,478 No, that's all right. I'm having lunch with him. I'll see him later. Thank you. 145 00:12:07,647 --> 00:12:08,841 Shall I drive you to the plant? 146 00:12:09,007 --> 00:12:11,885 I am perfectly capable of driving myself. Thank you. 147 00:12:12,047 --> 00:12:14,880 Oh, yes, ma'am, but Mr. Vikor gave me your keys 148 00:12:15,047 --> 00:12:17,322 and I'm not to give them to you under any circumstances. 149 00:12:17,487 --> 00:12:19,205 -Really? -Yes, ma'am. 150 00:12:20,287 --> 00:12:21,766 Really? 151 00:12:22,607 --> 00:12:24,325 Would you bring the car around to the front. 152 00:12:24,487 --> 00:12:26,079 - I'll be down shortly. - Yes, ma'am. 153 00:12:44,727 --> 00:12:47,195 - You wait here. I'll be awhile. - Yes ma'am. May I look around? 154 00:12:47,367 --> 00:12:49,005 Sure. You've been here before, haven't you? 155 00:12:49,167 --> 00:12:50,680 A couple of hours ago for my interview. 156 00:12:50,847 --> 00:12:52,883 Do what you like. Don't go in the security building. 157 00:12:53,047 --> 00:12:54,560 They're sensitive to strangers. 158 00:15:00,327 --> 00:15:02,602 And call Chicago, Harriet. Tell them not to expect me. 159 00:15:02,767 --> 00:15:05,361 The way things are happening, I'll never get out of here. 160 00:15:07,647 --> 00:15:09,205 - Well. - Forgive me, darling. 161 00:15:09,367 --> 00:15:12,723 I know you're busy, busy, busy, and I'm early, early, early. 162 00:15:12,887 --> 00:15:15,845 But there is a little matter I'd like to discuss with you. 163 00:15:16,007 --> 00:15:16,996 The chauffeur. 164 00:15:17,167 --> 00:15:20,557 Now, you must admit, it's just a trifle silly. 165 00:15:23,207 --> 00:15:25,004 [INTERCOM BUZZES] 166 00:15:28,247 --> 00:15:30,522 Look, Sherri, I happen to love you very much. 167 00:15:32,687 --> 00:15:35,679 I don't relish the idea of scraping you off the highway. 168 00:15:35,847 --> 00:15:37,405 George. 169 00:15:37,567 --> 00:15:39,444 Or bailing you out of a drunk tank. 170 00:15:39,607 --> 00:15:41,643 That is sheer nonsense. 171 00:15:42,207 --> 00:15:44,323 [INTERCOM BUZZING] 172 00:15:45,807 --> 00:15:49,800 Yes? Well, tell Mr. Nexus I'll see him in a minute. 173 00:15:49,967 --> 00:15:53,164 One of my new investors. He's only here for a few days. 174 00:15:53,327 --> 00:15:55,636 I'm sorry, honey, but I can't keep him waiting. 175 00:15:55,807 --> 00:15:57,525 Why not? 176 00:15:57,807 --> 00:15:58,796 He's very important. 177 00:15:59,367 --> 00:16:01,437 - So are you. - Yeah, maybe. 178 00:16:01,607 --> 00:16:03,757 This time I'm not gonna settle for second or third best. 179 00:16:03,927 --> 00:16:06,236 I'm going all the way. These people can make me the biggest, 180 00:16:06,407 --> 00:16:08,921 - most influential man in the-- - The cemetery. 181 00:16:09,127 --> 00:16:10,116 [INTERCOM BUZZING] 182 00:16:10,287 --> 00:16:13,085 George, I don't understand this. They buzz, you jump. 183 00:16:13,247 --> 00:16:15,636 Now, who are these people? What are they doing to you? 184 00:16:15,807 --> 00:16:17,479 I've told you. They're foreign businessmen. 185 00:16:17,647 --> 00:16:20,002 - They're here to-- NEXUS: I was afraid-- 186 00:16:20,167 --> 00:16:22,886 Mrs. Vikor. I was afraid that you had forgotten us. 187 00:16:23,047 --> 00:16:24,526 Gentlemen. 188 00:16:27,527 --> 00:16:29,882 - What's this all about? - Ask him, sir. 189 00:16:30,047 --> 00:16:31,878 He says he's your chauffeur, Mr. Vikor. 190 00:16:32,247 --> 00:16:33,396 That's right, he is. 191 00:16:33,607 --> 00:16:36,121 He entered the plant with Mrs. Vikor at 11:47. 192 00:16:36,847 --> 00:16:40,442 At 11:57, he was found in the security section. 193 00:16:40,607 --> 00:16:41,722 What were you doing up there? 194 00:16:42,087 --> 00:16:43,440 I was looking for your office, sir. 195 00:16:43,607 --> 00:16:46,485 You were here this morning. My office is not in the security building. 196 00:16:46,847 --> 00:16:49,520 I'm sorry, sir. I was lost. These buildings are all alike. 197 00:16:49,687 --> 00:16:52,599 I was on my way to tell Mrs. Vikor that I was going to the gas station. 198 00:16:52,767 --> 00:16:53,995 The car is out of gas. 199 00:16:54,167 --> 00:16:56,522 When these storm troopers jumped me. 200 00:17:01,047 --> 00:17:03,436 Sherri, will you excuse us a minute? 201 00:17:04,207 --> 00:17:07,119 George, if you don't mind, I think I'll cancel lunch. 202 00:17:07,287 --> 00:17:09,721 - Dan, will you drive me home? VIKOR: We won't keep him long. 203 00:17:09,887 --> 00:17:11,206 I'd rather not wait. 204 00:17:11,367 --> 00:17:13,039 I said we won't keep him long! 205 00:17:17,727 --> 00:17:18,842 All right. Go ahead. 206 00:17:33,607 --> 00:17:35,757 I questioned the man thoroughly this morning. 207 00:17:35,927 --> 00:17:38,043 He's no professional. I'm sure of it. 208 00:17:38,407 --> 00:17:40,318 If he was from the FBI or Air Force Intelligence, 209 00:17:40,487 --> 00:17:42,079 he wouldn't have been caught that easily. 210 00:17:44,767 --> 00:17:46,405 If you don't trust my judgement, Mr. Nexus, 211 00:17:46,567 --> 00:17:48,159 why don't you check him out yourself. 212 00:17:48,327 --> 00:17:51,000 Find out who he is and why he's here. 213 00:17:51,607 --> 00:17:53,086 Whatever you say, Mr. Vikor. 214 00:17:58,967 --> 00:18:00,923 If there's nothing else, I'll put the car away now. 215 00:18:01,087 --> 00:18:03,317 There is something else. 216 00:18:03,487 --> 00:18:06,206 - Would you like a drink? - No, thank you. 217 00:18:07,927 --> 00:18:09,804 You lied about the gasoline, Dan. 218 00:18:09,967 --> 00:18:12,401 I filled that tank myself last night. 219 00:18:12,967 --> 00:18:15,276 The truth. Why were you in the security building? 220 00:18:16,047 --> 00:18:17,366 A foolish mistake. 221 00:18:17,567 --> 00:18:18,636 I don't believe you. 222 00:18:19,807 --> 00:18:22,401 The lies you told. The way they treated you when you were caught. 223 00:18:22,567 --> 00:18:25,764 The way my husband's been behaving, his phoney story about the investors. 224 00:18:26,167 --> 00:18:27,316 I think he's manufacturing 225 00:18:27,487 --> 00:18:30,001 something other than industrial machinery at that plant. 226 00:18:30,167 --> 00:18:32,362 And I think you know what it is, that's why you're here. 227 00:18:46,567 --> 00:18:48,159 All right. 228 00:18:49,207 --> 00:18:51,084 Your husband is working for a foreign power. 229 00:18:51,247 --> 00:18:52,999 They're planning a form of invasion. 230 00:18:53,687 --> 00:18:55,564 Invasion? 231 00:18:56,207 --> 00:18:57,765 What foreign power? 232 00:18:57,927 --> 00:18:59,280 I can't tell you that. 233 00:18:59,447 --> 00:19:00,960 What do you mean you can't tell me that? 234 00:19:01,127 --> 00:19:02,958 You've just accused my husband of treason. 235 00:19:04,367 --> 00:19:05,846 Now, Dan, you've got to be specific. 236 00:19:06,007 --> 00:19:08,726 I can't accept some meaningless, empty charge. 237 00:19:08,887 --> 00:19:10,445 They're alien beings. 238 00:19:10,607 --> 00:19:13,280 Creatures from another planet. They're here now, trying to take over. 239 00:19:13,447 --> 00:19:14,641 Your husband is helping them. 240 00:19:14,807 --> 00:19:16,763 Specific enough? 241 00:19:17,287 --> 00:19:19,198 Alien beings from another planet? 242 00:19:23,287 --> 00:19:25,357 You don't really believe that, do you? 243 00:19:25,527 --> 00:19:27,245 I've seen their spaceships. 244 00:19:27,407 --> 00:19:30,160 - Who hasn't? Half the-- - I've seen them too. 245 00:19:31,247 --> 00:19:32,919 Aren't you a privileged minority? 246 00:19:33,407 --> 00:19:35,477 I'm not alone. Others have seen them. 247 00:19:40,727 --> 00:19:42,604 They certainly keeping it a secret, aren't they? 248 00:19:42,767 --> 00:19:44,883 - You've seen them too. - I've seen them? 249 00:19:45,047 --> 00:19:48,278 At the plant. Some of them had mutated hands, 250 00:19:48,447 --> 00:19:50,039 a crooked fourth finger. 251 00:19:53,007 --> 00:19:56,522 I don't believe it. Why would George be helping them? 252 00:19:58,807 --> 00:20:00,559 Ask him. 253 00:20:01,407 --> 00:20:03,637 This is a stupid joke. 254 00:20:04,687 --> 00:20:07,155 A stupid, tasteless joke. 255 00:20:07,687 --> 00:20:10,838 I don't enjoy your sense of humour, Mr. Baxter. I think you better leave. 256 00:20:11,287 --> 00:20:12,356 You wanted the truth. 257 00:20:15,487 --> 00:20:17,079 Goodbye. 258 00:20:17,727 --> 00:20:20,446 Dan. Dan, please... 259 00:20:30,407 --> 00:20:32,079 Tell me what we can do to help him. 260 00:20:32,247 --> 00:20:35,045 EDWARD [ON RECORDING]: This is Edward McEndrick, reporting to you 261 00:20:35,207 --> 00:20:38,438 from a joint session of the state legislature. 262 00:20:38,607 --> 00:20:41,201 In a moment, Sergeant George Vikor, 263 00:20:41,367 --> 00:20:43,164 winner of the presidential medal of valour, 264 00:20:43,327 --> 00:20:46,399 will be coming down the aisle to accept the congratulations 265 00:20:46,567 --> 00:20:50,037 of the 98 representatives gathered here. 266 00:20:50,207 --> 00:20:53,404 On October 23rd 1952, 267 00:20:53,567 --> 00:20:59,437 Sergeant Vikor led, drove and forced his exhausted platoon to glory. 268 00:20:59,607 --> 00:21:05,159 For three months, all attempts to take Hill 317 from the enemy had failed. 269 00:21:05,327 --> 00:21:10,401 But on that bleak October morning, Sergeant Vikor did not fail. 270 00:21:10,567 --> 00:21:15,118 Losing his entire platoon, he fought on alone to the top, 271 00:21:15,287 --> 00:21:17,926 personally killing over 30 of the enemy. 272 00:21:18,087 --> 00:21:22,160 And then, badly wounded himself, radioed battalion headquarters 273 00:21:22,327 --> 00:21:25,797 that Hill 317 was ours. 274 00:21:25,967 --> 00:21:29,198 Yes, it is a moment in history that can never be-- 275 00:21:29,367 --> 00:21:30,846 [CROWD CHEERING ON RECORDING] 276 00:21:31,007 --> 00:21:33,919 Wait a minute, there he is. 277 00:21:34,487 --> 00:21:37,285 Sergeant Vikor has just made his appearance. 278 00:21:37,447 --> 00:21:39,563 [CROWD CHEERING ON RECORDING] 279 00:21:46,247 --> 00:21:48,602 [REPLAYS RECORDING OF CROWD CHEERING] 280 00:21:50,607 --> 00:21:52,723 [TURNS UP THE VOLUME] 281 00:22:19,967 --> 00:22:21,605 - Good evening, Mrs. Vikor. - Good evening. 282 00:22:21,767 --> 00:22:23,359 My husband's working late. He needs this. 283 00:22:23,527 --> 00:22:25,040 - Could you take it to him? - Certainly. 284 00:22:25,207 --> 00:22:26,560 Thank you. 285 00:25:53,087 --> 00:25:54,486 [DOOR OPENING] 286 00:26:11,807 --> 00:26:14,526 [MACHINE WHIRRING] 287 00:26:41,247 --> 00:26:43,238 [MACHINE WHIRRING] 288 00:28:05,447 --> 00:28:08,325 VIKOR: We're building up a heavy backlog on these tubes, Mr. Nexus. 289 00:28:08,487 --> 00:28:10,443 I think we'll have enough for your new arrivals. 290 00:28:10,607 --> 00:28:12,120 NEXUS: You think? 291 00:28:15,727 --> 00:28:18,241 Mr. Vikor, thinking isn't good enough. 292 00:28:18,407 --> 00:28:21,365 Without these tubes, my people cannot maintain their human form. 293 00:28:21,527 --> 00:28:25,042 We've got to do more than think, Mr. Vikor. We've got to be sure. 294 00:28:25,207 --> 00:28:27,004 Soon there will be thousands of my people here. 295 00:28:27,167 --> 00:28:29,681 We must have your absolute guarantee 296 00:28:29,847 --> 00:28:32,486 that you will fill the new production quotas. 297 00:28:35,007 --> 00:28:37,726 All right, you've got it. But you've got to give me more-- 298 00:28:37,887 --> 00:28:39,764 [PHONE RINGING] 299 00:28:43,807 --> 00:28:46,605 Yes? Yes, what is it, Harriet? 300 00:28:48,967 --> 00:28:50,764 When did it come in? 301 00:28:51,167 --> 00:28:52,361 Yes, I'll be right down. 302 00:28:53,807 --> 00:28:55,160 Teletype just came in. 303 00:28:55,327 --> 00:28:58,399 They've got some information on that chauffeur I hired. 304 00:29:50,327 --> 00:29:51,840 [ALARM SOUNDS] 305 00:30:12,567 --> 00:30:14,205 Yes, yes. 306 00:30:15,967 --> 00:30:19,482 Real name: David Vincent, architect from Santa Barbara, California. 307 00:30:19,647 --> 00:30:24,960 He's reported alien activities to police, newspapers and public officials. 308 00:30:27,807 --> 00:30:30,765 Hello, this is Nexus. There's been some trouble. 309 00:30:37,927 --> 00:30:39,360 Thanks. 310 00:30:48,207 --> 00:30:51,836 Oh, officer, can you stop for a minute? I need your help. 311 00:30:55,007 --> 00:30:56,838 Sure thing. 312 00:30:57,007 --> 00:30:58,486 Climb in, Mr. Vincent. 313 00:31:17,967 --> 00:31:19,559 [UP-TEMPO MUSIC PLAYING ON SPEAKERS] 314 00:31:19,767 --> 00:31:21,485 SHERRI: Hello? - Mrs. Vikor? 315 00:31:21,647 --> 00:31:24,878 Dan, where are you? I've been worried sick about you. 316 00:31:25,047 --> 00:31:26,685 - Are you alone? - Yes, I am now. 317 00:31:26,847 --> 00:31:28,963 But listen, they were here a while ago looking for you. 318 00:31:29,127 --> 00:31:30,560 I think we ought to call the police. 319 00:31:31,207 --> 00:31:33,675 Well, not these police. Some of them are aliens. 320 00:31:33,847 --> 00:31:34,996 I can't hear you. 321 00:31:35,167 --> 00:31:37,044 I said some of the local police are aliens. 322 00:31:37,207 --> 00:31:39,118 We have to go to the FBI office in Miami. 323 00:31:39,567 --> 00:31:40,795 Well, I'll call them for you. 324 00:31:41,207 --> 00:31:42,959 Well, first, I have to get out of this area. 325 00:31:43,127 --> 00:31:44,845 Will you give me some help? I need your car. 326 00:31:45,007 --> 00:31:46,406 Okay, where are you? 327 00:31:46,567 --> 00:31:48,478 A place called Wilson's Tavern. 328 00:31:48,647 --> 00:31:50,763 Wilson's, Wilson's, Wilson's.... 329 00:31:51,167 --> 00:31:52,680 Oh, yes, I know where that is. 330 00:31:52,847 --> 00:31:54,917 I'll leave right away. I'll be there in a half hour. 331 00:32:19,887 --> 00:32:21,320 Are you all right? 332 00:32:21,487 --> 00:32:23,159 Take this. 333 00:32:25,687 --> 00:32:26,676 Thank you. 334 00:32:26,847 --> 00:32:28,599 Let's go. I'll drive. 335 00:32:40,647 --> 00:32:42,877 COP: All right, Mr. Vincent. 336 00:32:43,407 --> 00:32:44,476 End of the line. 337 00:32:45,367 --> 00:32:46,356 Vincent? 338 00:32:47,127 --> 00:32:48,446 How did you know where to find me? 339 00:32:48,607 --> 00:32:50,757 She told us. 340 00:32:51,047 --> 00:32:52,036 You bugged my home. 341 00:32:52,207 --> 00:32:54,596 - The police have no right to-- - It wasn't the police, ma'am. 342 00:32:54,767 --> 00:32:55,995 In the car, Vincent. 343 00:32:56,167 --> 00:32:58,920 VIKOR: All right, sergeant, I'll take care of these two. 344 00:32:59,087 --> 00:33:01,442 COP: Sorry, Mr. Vikor. VIKOR: Let's go inside. 345 00:33:01,607 --> 00:33:03,006 COP: Just a minute. 346 00:33:04,007 --> 00:33:06,237 Mr. Nexus gave me specific orders that I was to-- 347 00:33:06,407 --> 00:33:08,318 I said I'd take care of this, sergeant. 348 00:33:14,927 --> 00:33:17,202 COP: Keep an eye on the back door. 349 00:33:19,167 --> 00:33:21,522 We'll wait, Mr. Vikor. 350 00:33:33,047 --> 00:33:35,242 [UP-TEMPO MUSIC PLAYING ON SPEAKERS] 351 00:33:49,727 --> 00:33:52,878 This man broke into our plant, Sherri. Why are you helping him? 352 00:33:53,807 --> 00:33:56,924 George, I know all about your foreign investors. 353 00:33:58,567 --> 00:34:01,081 Why they are here and how you've been helping them. 354 00:34:02,047 --> 00:34:04,277 What kind of poison have you been feeding her? 355 00:34:04,447 --> 00:34:05,960 She knows what's going on at the plant. 356 00:34:06,127 --> 00:34:08,960 The regeneration chamber, the tubes you're manufacturing. 357 00:34:09,687 --> 00:34:12,042 That's what you told her, huh? 358 00:34:12,207 --> 00:34:14,402 Your source of information is a psycho, Sherri. 359 00:34:14,567 --> 00:34:16,239 His real name is David Vincent. 360 00:34:16,407 --> 00:34:18,125 He's a mental case. 361 00:34:18,287 --> 00:34:20,243 He's been treated for delusions and fantasies. 362 00:34:20,407 --> 00:34:23,046 Tells wild stories about things that simply don't exist. 363 00:34:23,207 --> 00:34:26,244 Take her to the plant, Vikor. Third floor, security building. 364 00:34:26,407 --> 00:34:27,999 Show her how crazy I am. 365 00:34:28,167 --> 00:34:30,203 The man is sick, Sherri. He's sick. 366 00:34:33,127 --> 00:34:35,118 I'd like to go to the plant, George. 367 00:34:37,967 --> 00:34:38,956 Now. 368 00:35:12,727 --> 00:35:14,479 Why, George? 369 00:35:14,647 --> 00:35:18,322 Why are you doing this awful thing? 370 00:35:19,487 --> 00:35:21,045 For you. 371 00:35:22,287 --> 00:35:23,879 I want you to have everything. 372 00:35:24,047 --> 00:35:26,925 - I had everything, remember? - Don't you understand, Sherri? 373 00:35:27,087 --> 00:35:30,762 They'll be running this planet, and we'll be right on top with them. 374 00:35:31,247 --> 00:35:32,805 We'll have everything we ever wanted. 375 00:35:32,967 --> 00:35:36,960 Excellent terms. All you have to do is sell out the human race. 376 00:35:37,127 --> 00:35:39,846 Yeah, our precious human race. 377 00:35:40,007 --> 00:35:43,124 Liars, phoneys, hypocrites. 378 00:35:45,087 --> 00:35:48,318 When I came back from Korea, I was the big war hero. 379 00:35:48,487 --> 00:35:51,877 Medals, interviews, all kinds of fancy promises 380 00:35:52,047 --> 00:35:54,117 until I really needed help. 381 00:35:54,287 --> 00:35:58,280 All I asked for was a small loan to start a crummy sheet metal shop. 382 00:35:58,447 --> 00:35:59,766 George, don't. 383 00:35:59,927 --> 00:36:02,316 That's when I got my lesson in humanity. 384 00:36:02,487 --> 00:36:04,796 They told me a guy with a wooden leg and a plate in his head 385 00:36:04,967 --> 00:36:06,559 was a lousy financial risk. 386 00:36:06,727 --> 00:36:10,561 "Sorry, chum, business is business." 387 00:36:11,887 --> 00:36:13,240 The only place you can borrow money 388 00:36:13,407 --> 00:36:14,999 on a medal of valour is in a hock shop. 389 00:36:17,167 --> 00:36:19,158 Their promises are as phoney as they are. 390 00:36:20,207 --> 00:36:22,402 So I made a promise of my own. 391 00:36:22,567 --> 00:36:25,525 I swore that someday, somehow, I'd be the man in charge. 392 00:36:25,687 --> 00:36:27,245 I'd be the one to say no. 393 00:36:27,607 --> 00:36:29,165 It's nice you'll be the man in charge. 394 00:36:29,327 --> 00:36:30,999 You can see your wife has a proper funeral. 395 00:36:31,167 --> 00:36:32,998 She knows too much about them. They'll kill her. 396 00:36:33,167 --> 00:36:34,759 They wouldn't dare. 397 00:36:34,927 --> 00:36:37,236 They wouldn't touch her. I'll see to that. 398 00:36:37,807 --> 00:36:39,126 How? 399 00:36:51,607 --> 00:36:53,120 You wanted the world, now you've got it. 400 00:36:53,287 --> 00:36:55,437 What are you gonna do? Give it to them or destroy them? 401 00:36:55,607 --> 00:36:59,156 - No, no, they'd destroy me first. - They're gonna do that anyway. 402 00:36:59,327 --> 00:37:02,717 They're gonna do that anyway, after they've finished using you. 403 00:37:02,887 --> 00:37:06,197 Now, you've got every piece of evidence we need to get rid of them. 404 00:37:06,887 --> 00:37:09,401 George, help us. You're the only one who can. 405 00:37:09,567 --> 00:37:12,525 Sherri, I swear to you, I never thought you'd be in danger. 406 00:37:12,687 --> 00:37:14,598 - I never realised-- - Then do something about it. 407 00:37:14,767 --> 00:37:16,997 We're running out of time. 408 00:37:23,927 --> 00:37:25,485 All right. 409 00:37:26,287 --> 00:37:29,916 All right, but it might take some doing. You'll have to trust me. 410 00:37:30,087 --> 00:37:33,557 Let me do it my way, make it look good. 411 00:37:33,727 --> 00:37:35,524 Otherwise, they'll kill both of you right now. 412 00:37:35,687 --> 00:37:38,645 DAVID: Just give me enough time to get to the FBI. 413 00:37:38,807 --> 00:37:40,684 Come on, let's go. 414 00:37:49,927 --> 00:37:51,804 Take Mr. Vincent to the plant, sergeant. 415 00:37:51,967 --> 00:37:53,878 Make sure nothing happens to him. 416 00:37:54,047 --> 00:37:57,084 - I'm sorry. Mr. Nexus told me to-- - I said take him to the plant. 417 00:37:57,247 --> 00:37:59,807 We need him for questioning. Keep him under guard in my office 418 00:37:59,967 --> 00:38:01,525 until you hear from me or Mr. Nexus. 419 00:38:05,327 --> 00:38:08,444 All right, Vincent, let's go. 420 00:38:26,047 --> 00:38:27,958 Will he be all right? 421 00:38:28,967 --> 00:38:31,197 I told you to trust me. 422 00:38:32,047 --> 00:38:35,278 Come on, I'll take you home. We'll send for your car later. 423 00:38:46,887 --> 00:38:50,118 George, you are going to go through with this, aren't you? 424 00:38:51,087 --> 00:38:53,521 Do you think I'd let anything happen to you? 425 00:38:54,367 --> 00:38:55,595 What about David Vincent? 426 00:38:55,767 --> 00:38:57,166 He'll be all right. 427 00:38:57,327 --> 00:38:59,443 Why don't you go upstairs now and get some rest. 428 00:38:59,607 --> 00:39:02,485 I'll call Mr. Nexus and get this settled. 429 00:39:03,247 --> 00:39:04,236 Okay. 430 00:39:04,407 --> 00:39:05,886 Sherri. 431 00:39:07,327 --> 00:39:09,921 The things you found out tonight-- 432 00:39:10,167 --> 00:39:12,727 The things I've done, I-- 433 00:39:13,527 --> 00:39:15,404 George. 434 00:39:17,087 --> 00:39:19,920 After tonight, nothing matters at all. 435 00:39:20,087 --> 00:39:21,759 Nothing. 436 00:39:40,927 --> 00:39:42,599 [KNOCKING ON DOOR] 437 00:39:57,447 --> 00:39:59,722 What are you doing here? 438 00:40:00,687 --> 00:40:02,439 I was just about to call you. 439 00:40:02,607 --> 00:40:05,326 I've got David Vincent under guard at the plant. 440 00:40:05,487 --> 00:40:07,398 And your wife? 441 00:40:10,367 --> 00:40:12,642 She's upstairs. Why? 442 00:40:13,887 --> 00:40:17,562 Wait a minute. Wait a minute. Where do you think you're going? 443 00:40:19,007 --> 00:40:21,282 No. No! 444 00:40:21,447 --> 00:40:23,836 I'm not gonna let you do it. You've got no right. 445 00:40:24,007 --> 00:40:26,680 You've got Vincent. Now, what do you want with my wife? 446 00:40:26,847 --> 00:40:28,565 Look, she'll give you no more trouble. 447 00:40:28,727 --> 00:40:31,685 SHERRI: George, when are you coming up? 448 00:40:34,847 --> 00:40:36,360 - Take your hands off her. NEXUS: Mr. Vikor. 449 00:40:36,527 --> 00:40:39,121 - Take your hands off her! NEXUS: Mr. Vikor! 450 00:40:40,247 --> 00:40:42,283 We must all make sacrifices. 451 00:40:42,687 --> 00:40:44,757 I delivered Vincent, didn't I? Isn't that enough? 452 00:40:46,687 --> 00:40:48,245 Now, tell them to leave her alone. 453 00:40:48,967 --> 00:40:51,162 There'll be no pain. It'll be a simple suicide. 454 00:40:52,567 --> 00:40:56,242 An unhappy woman who drank too much and drove too fast 455 00:40:56,767 --> 00:40:58,962 and finally turned on the gas. 456 00:41:04,647 --> 00:41:06,797 Dear God, George, help me. 457 00:41:13,567 --> 00:41:16,365 George, what are you doing? 458 00:41:21,527 --> 00:41:23,324 I can't let you do it. 459 00:41:23,487 --> 00:41:25,239 Must I... 460 00:41:26,687 --> 00:41:29,281 remind you of the rewards that lie ahead? 461 00:41:30,447 --> 00:41:33,996 Wealth and power beyond your wildest dreams. 462 00:41:34,167 --> 00:41:37,204 A slave population of billions, but you won't be a slave. 463 00:41:37,367 --> 00:41:39,597 You'll be a master. 464 00:41:39,767 --> 00:41:43,123 You're a very sensible man, Mr. Vikor. 465 00:41:43,287 --> 00:41:47,644 How can you possibly give up so much for so little? 466 00:41:54,527 --> 00:41:56,358 SHERRI: George? 467 00:42:04,447 --> 00:42:06,119 Help! 468 00:42:21,447 --> 00:42:23,517 [PHONE RINGS] 469 00:42:25,087 --> 00:42:26,566 Hello? 470 00:42:27,447 --> 00:42:29,119 Yes. 471 00:42:30,247 --> 00:42:32,477 We'll take care of it immediately. 472 00:42:52,447 --> 00:42:55,280 [GUNSHOTS] 473 00:43:26,127 --> 00:43:27,685 [GAS HISSING] 474 00:43:39,567 --> 00:43:41,762 [DOOR RATTLING] 475 00:43:48,327 --> 00:43:50,045 Sherri? 476 00:44:07,287 --> 00:44:09,039 Sherri. 477 00:44:09,567 --> 00:44:11,478 Come on, Sherrie. 478 00:44:11,647 --> 00:44:12,636 SHERRI: George. 479 00:44:12,807 --> 00:44:15,321 George, please help me. 480 00:44:16,047 --> 00:44:18,686 DAVID: Breathe deeply. Come on, breathe deeply. 481 00:44:18,847 --> 00:44:19,882 Deep breaths. 482 00:44:20,047 --> 00:44:21,241 [SHERRI INHALES] 483 00:44:21,407 --> 00:44:23,363 Deep breaths. 484 00:44:47,287 --> 00:44:49,039 Hello, George? 485 00:44:49,967 --> 00:44:52,879 Yeah, she's all right. I got here just in time. 486 00:44:54,007 --> 00:44:56,567 It was a good idea giving me that gun. 487 00:44:57,847 --> 00:45:01,123 Right. Right. You just let them think that I'm responsible. 488 00:45:01,287 --> 00:45:03,801 The government wants you to remain undercover. 489 00:45:03,967 --> 00:45:05,958 You're the key man, George. 490 00:45:06,127 --> 00:45:07,958 You're the only one who can help destroy them. 491 00:45:09,007 --> 00:45:10,520 George, 492 00:45:10,687 --> 00:45:13,247 Sherri sends her best. 493 00:45:24,327 --> 00:45:26,124 DAVID [ON RECORDING]: Hello, George? 494 00:45:27,007 --> 00:45:28,360 Yeah, she's all right. 495 00:45:28,527 --> 00:45:30,597 I got here just in time. 496 00:45:31,047 --> 00:45:33,197 It was a good idea giving me that gun. 497 00:45:34,847 --> 00:45:38,078 Right. Right. You just let them think that I'm responsible. 498 00:45:38,247 --> 00:45:40,886 The government wants you to remain undercover. 499 00:45:41,047 --> 00:45:42,878 You're the key man, George. 500 00:45:43,047 --> 00:45:45,845 You're the only one who can help destroy them. 501 00:45:46,007 --> 00:45:47,565 George, 502 00:45:47,727 --> 00:45:50,241 Sherri sends her best. 503 00:45:53,687 --> 00:45:55,120 No. 504 00:45:55,287 --> 00:45:58,279 He's lying! He's framing me, can't you understand that? 505 00:45:58,767 --> 00:46:00,120 I didn't betray you. 506 00:46:00,287 --> 00:46:02,084 He's framing me, can't you see that? 507 00:46:02,967 --> 00:46:06,198 I didn't betray you! I didn't! It's obvious-- 508 00:46:06,407 --> 00:46:08,921 [GRUNTING] 509 00:46:40,887 --> 00:46:42,525 Any luck? 510 00:46:43,407 --> 00:46:44,920 Nothing. 511 00:46:47,007 --> 00:46:51,285 They destroyed every shred of evidence in the security building. 512 00:46:51,687 --> 00:46:53,996 Do you think they'll keep after us? 513 00:46:54,767 --> 00:46:56,644 No. Not anymore. 514 00:46:57,127 --> 00:46:59,516 Now that your husband is.... 515 00:47:00,007 --> 00:47:02,885 You know, the police said he died of a cerebral haemorrhage. 516 00:47:03,047 --> 00:47:08,326 It's not true. He started dying years ago when he was given these. 517 00:47:14,527 --> 00:47:17,166 It takes a lot of courage to get one of those. 518 00:47:17,327 --> 00:47:19,443 And to do what you did. 519 00:47:23,727 --> 00:47:25,683 Well, I have to go. 520 00:47:25,847 --> 00:47:27,326 Where? 521 00:47:27,487 --> 00:47:28,522 Wherever they went. 522 00:47:30,327 --> 00:47:32,283 How long are you going to go on like this? 523 00:47:33,287 --> 00:47:35,278 As long as it takes. 524 00:47:39,047 --> 00:47:40,526 Goodbye. 525 00:47:42,807 --> 00:47:44,684 David? 526 00:47:48,287 --> 00:47:49,276 Goodbye. 527 00:47:58,647 --> 00:48:02,162 NARRATOR: As the invaders move, so does David Vincent. 528 00:48:02,327 --> 00:48:04,204 For they must be stopped. 529 00:48:04,367 --> 00:48:06,085 They must be exposed. 530 00:48:06,247 --> 00:48:09,557 And if he doesn't do it, who will? 531 00:48:10,305 --> 00:48:16,270 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 40755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.