Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,500 --> 00:00:13,095
'The Best Moment To Quit Your Job'
2
00:00:17,780 --> 00:00:20,935
Yeonji's wish
3
00:00:53,020 --> 00:00:54,135
Kim Yeonji.
4
00:00:54,900 --> 00:00:56,615
Stop talking like that!
5
00:00:58,340 --> 00:01:01,060
Who cares if you work
at an office or not?
6
00:01:01,060 --> 00:01:03,575
That's inferiority complex, right there.
7
00:01:06,340 --> 00:01:09,495
The place you had an interview at,
Haven't they announced yet?
8
00:01:10,260 --> 00:01:11,615
Have you heard from them?
9
00:01:13,420 --> 00:01:14,695
I didn't make it
10
00:01:15,020 --> 00:01:16,575
as usual.
11
00:01:20,660 --> 00:01:23,015
Why do you always talk like that?
12
00:01:24,300 --> 00:01:27,895
Who's gonna want to hire someone
this insecure?
13
00:01:34,220 --> 00:01:35,295
I'm sorry.
14
00:01:35,340 --> 00:01:38,335
It has been hectic these days,
so I'm a little cranky.
15
00:01:41,380 --> 00:01:43,295
Do you think I'm pathetic, too?
16
00:01:44,580 --> 00:01:46,015
Don't start this.
17
00:01:46,500 --> 00:01:47,735
Let's not argue.
18
00:01:51,860 --> 00:01:53,535
Why don't you say
you want to break up?
19
00:01:56,460 --> 00:01:58,535
We haven't been back together
for that long.
20
00:02:00,460 --> 00:02:01,935
Let's not do this.
21
00:02:03,260 --> 00:02:04,895
We're just tiring each other out.
22
00:02:05,300 --> 00:02:06,455
So let's stop here.
23
00:02:08,860 --> 00:02:10,375
I have an interview.
24
00:02:21,500 --> 00:02:22,695
Yeonji!
25
00:02:24,580 --> 00:02:25,975
Yes, Mr. Choi.
26
00:02:26,740 --> 00:02:29,735
Yes, I've finished my lunch.
I'll be right up.
27
00:02:30,940 --> 00:02:33,695
The presentation file?
28
00:03:40,700 --> 00:03:43,615
Hello?
I'm here for an interview.
29
00:03:43,740 --> 00:03:46,375
-Where can I find your boss?
-Go in there!
30
00:03:54,820 --> 00:03:56,740
Excuse me!
Do you know where the boss is?
31
00:03:56,740 --> 00:03:59,055
-I'm here for an interview.
-Go over there!
32
00:04:18,540 --> 00:04:19,695
Are you persistent?
33
00:04:20,540 --> 00:04:21,655
I'm sorry?
34
00:04:22,460 --> 00:04:24,415
We need someone
who'll be here for long.
35
00:04:24,660 --> 00:04:27,375
Young people tend to quit
too soon these days.
36
00:04:27,660 --> 00:04:29,015
What about you, Ms. Kim Yeonji?
37
00:04:30,260 --> 00:04:31,335
Yes
38
00:04:31,580 --> 00:04:33,335
I'll do my best.
39
00:04:35,460 --> 00:04:37,095
Two months, three months...
40
00:04:37,620 --> 00:04:39,655
The longest you worked
was six months?
41
00:04:39,700 --> 00:04:41,335
Why are they all so short-term?
42
00:04:41,660 --> 00:04:44,935
I was an intern,
and a contract worker,
43
00:04:45,300 --> 00:04:47,615
but never had
a permanent position.
44
00:04:49,820 --> 00:04:53,335
Here, three month internship will
get you a permanent position.
45
00:04:54,660 --> 00:04:55,735
Okay.
46
00:04:56,580 --> 00:04:57,655
I really...
47
00:04:58,700 --> 00:05:00,335
would like to work here.
48
00:05:01,220 --> 00:05:03,495
You have experience only
in desk jobs.
49
00:05:03,980 --> 00:05:07,055
But since you went to art school,
you must have a keen sense, right?
50
00:05:07,300 --> 00:05:09,935
Yes. I'm good at both Photoshop
and Illustrator.
51
00:05:11,460 --> 00:05:13,375
Where is this university?
52
00:05:15,260 --> 00:05:16,615
Gwangju...
53
00:05:17,020 --> 00:05:19,335
-Jeonrado?
-No.
54
00:05:20,260 --> 00:05:21,895
It's Kyungkido Gwangju.
55
00:05:26,220 --> 00:05:28,535
Is your voice always that tiny?
56
00:05:32,460 --> 00:05:33,655
No.
57
00:05:35,660 --> 00:05:37,700
Okay, you can go now.
58
00:05:37,700 --> 00:05:40,415
-I'll contact you later.
-Okay.
59
00:05:47,220 --> 00:05:48,335
Bye.
60
00:07:02,260 --> 00:07:03,455
Here you go!
61
00:07:07,780 --> 00:07:09,055
500 won, please.
62
00:07:09,220 --> 00:07:10,655
You treat your customers
like this?
63
00:07:10,860 --> 00:07:12,780
I'm right here
and you don't even look at me.
64
00:07:12,780 --> 00:07:13,975
That's right.
65
00:07:16,580 --> 00:07:18,415
Why would you do that?
66
00:07:19,540 --> 00:07:21,615
You were staring at the ground.
67
00:07:21,660 --> 00:07:23,375
I was reading a book.
68
00:07:23,660 --> 00:07:26,860
You're lying!
You always don't make eye contact.
69
00:07:26,860 --> 00:07:29,095
Stop it!
When is your shift over?
70
00:07:30,660 --> 00:07:32,295
Two more hours to go.
71
00:07:32,300 --> 00:07:34,380
Call when you're done.
We'll be out until late.
72
00:07:34,380 --> 00:07:35,455
It's Friday.
73
00:07:35,820 --> 00:07:37,815
Four women and Friday?
So exciting.
74
00:07:38,780 --> 00:07:40,735
Okay, I'll catch you later.
75
00:07:42,540 --> 00:07:43,735
Here is 500 won.
76
00:07:56,380 --> 00:07:57,575
Ms. Yeonji!
77
00:08:01,580 --> 00:08:05,055
I hate to tell you this,
but today is your last day here.
78
00:08:05,940 --> 00:08:07,495
I know you've worked so hard.
79
00:08:14,420 --> 00:08:15,655
Hello.
80
00:08:17,780 --> 00:08:18,935
Yeonji!
81
00:08:23,420 --> 00:08:25,335
Any customer harassed you?
82
00:08:25,460 --> 00:08:27,535
Two hours and you look older.
83
00:08:29,020 --> 00:08:30,335
I got fired.
84
00:08:31,820 --> 00:08:32,935
Why?
85
00:08:34,220 --> 00:08:36,535
My boss is doing
the evening shift himself.
86
00:08:37,260 --> 00:08:39,895
Business is slow,
so he can't even pay me.
87
00:08:41,660 --> 00:08:43,455
Cheer up, Kim Yeonji.
88
00:08:43,660 --> 00:08:46,775
You've got to get a job
and pay back what you owe me.
89
00:08:47,700 --> 00:08:49,775
This year's the worst.
90
00:08:50,660 --> 00:08:53,335
I got fired twice,
and even lost my part-time job.
91
00:08:54,660 --> 00:08:57,335
I've been getting rejected nonstop.
92
00:08:57,940 --> 00:09:00,655
So I feel like
I'm no good for anything.
93
00:09:01,660 --> 00:09:03,455
Not this again!
94
00:09:03,460 --> 00:09:05,820
Hey, people live to be 100 these days.
95
00:09:05,820 --> 00:09:08,055
We've only lived a quarter of that.
96
00:09:08,260 --> 00:09:10,495
Who knows what'll happen next?
97
00:09:10,500 --> 00:09:13,260
Yeah, salary is not going to
make us rich.
98
00:09:13,260 --> 00:09:14,460
We can't even afford a house.
99
00:09:14,460 --> 00:09:17,695
At least if you work part-time,
you won't starve to death.
100
00:09:18,020 --> 00:09:19,700
We're all on the same boat.
101
00:09:19,700 --> 00:09:22,900
Right. You have food,
and a roof over your head.
102
00:09:22,900 --> 00:09:24,695
You're lucky.
103
00:09:25,780 --> 00:09:28,695
People need more than food
and a roof over their head.
104
00:09:32,940 --> 00:09:35,735
Do you know what it is
that you all have and I don't?
105
00:09:36,860 --> 00:09:37,975
Looks?
106
00:09:38,500 --> 00:09:39,615
Charm?
107
00:09:40,860 --> 00:09:42,015
No.
108
00:09:42,700 --> 00:09:43,775
A business card.
109
00:09:48,420 --> 00:09:52,415
I really want a business card
with my name on it.
110
00:09:53,940 --> 00:09:55,775
Yeonji, you've always
worked so hard.
111
00:09:56,380 --> 00:09:58,260
Doors will open for you
If you keep trying.
112
00:09:58,260 --> 00:09:59,335
Yeah.
113
00:09:59,780 --> 00:10:01,695
Eat this and cheer up.
114
00:10:05,300 --> 00:10:07,415
We're buying for Yeonji today.
115
00:10:07,580 --> 00:10:08,895
Shall we toast?
116
00:10:10,700 --> 00:10:12,015
I...
117
00:10:13,980 --> 00:10:16,015
broke up with Minwoo today.
118
00:11:16,940 --> 00:11:18,095
You up?
119
00:11:22,340 --> 00:11:23,655
I'm off to work.
120
00:11:25,220 --> 00:11:26,295
Namhee!
121
00:11:31,500 --> 00:11:33,855
Never mind, have a good day.
122
00:13:01,820 --> 00:13:03,495
Yeonji, I'm back.
123
00:13:09,340 --> 00:13:10,535
Kim Yeonji!
124
00:13:17,620 --> 00:13:18,935
Where is she?
125
00:13:27,820 --> 00:13:30,535
What's going on?
She left her phone here.
126
00:14:09,260 --> 00:14:10,375
Namhee?
127
00:14:10,740 --> 00:14:13,260
Hey!
Where were you?
128
00:14:13,260 --> 00:14:14,495
You didn't even call...
129
00:14:15,460 --> 00:14:16,575
I got hired!
130
00:14:16,660 --> 00:14:17,900
I'm starting tomorrow!
131
00:14:17,900 --> 00:14:20,420
The place you went to yesterday?
You liked it, right?
132
00:14:20,420 --> 00:14:22,460
Yes! A spacious factory.
133
00:14:22,460 --> 00:14:23,655
A planning department designer.
134
00:14:23,740 --> 00:14:25,860
After three months,
I'll get a permanent position!
135
00:14:25,860 --> 00:14:29,780
Awesome! You had no opportunity
to put your major to use.
136
00:14:29,780 --> 00:14:32,455
That's so nice!
137
00:14:32,940 --> 00:14:34,695
But where have you been?
138
00:14:36,460 --> 00:14:37,575
What is this?
139
00:14:38,260 --> 00:14:39,375
I bought it.
140
00:14:39,860 --> 00:14:42,260
Seriously?
White socks?
141
00:14:42,260 --> 00:14:45,615
Are they a symbol for a new start?
142
00:14:45,980 --> 00:14:48,735
I'll get a permanent position
no matter what.
143
00:14:50,580 --> 00:14:52,775
I'm happy for you.
144
00:16:22,340 --> 00:16:24,375
This is Kim Yeonji, our new member.
145
00:16:25,420 --> 00:16:26,575
Welcome.
146
00:16:34,740 --> 00:16:36,895
I'll show you the office.
147
00:16:39,380 --> 00:16:42,655
I told them
not to put boxes there.
148
00:16:46,740 --> 00:16:49,295
The stairs are narrow and steep,
so be careful.
149
00:16:58,940 --> 00:17:00,015
Come in.
150
00:17:00,220 --> 00:17:03,815
I told you not to have
boxes piled up there.
151
00:17:06,460 --> 00:17:08,735
Ms. Kim, Yeonji's here.
152
00:17:10,660 --> 00:17:11,740
Nice to meet you.
153
00:17:11,740 --> 00:17:15,615
Boss, you should ask
the factory head to tidy up boxes.
154
00:17:15,620 --> 00:17:18,095
I don't like seeing
boxes there, either.
155
00:17:19,660 --> 00:17:21,700
Ms. Kim, when you're in the office.
156
00:17:21,700 --> 00:17:24,615
it'll be just the two of you
most of the time.
157
00:17:24,740 --> 00:17:27,260
Try to learn as much as possible,
and good luck.
158
00:17:27,260 --> 00:17:28,735
Yes, sir.
159
00:17:28,860 --> 00:17:31,415
I'm going to Shinwoo Trading,
I'll see you tomorrow.
160
00:17:31,660 --> 00:17:33,015
Bye.
161
00:17:34,500 --> 00:17:36,455
He's just gonna drink again.
162
00:18:05,020 --> 00:18:06,335
Ms. Kim Yeonji?
163
00:18:07,260 --> 00:18:08,335
Yes!
164
00:18:08,740 --> 00:18:10,015
You know something?
165
00:18:12,700 --> 00:18:16,615
We weren't exactly eager
to have you here.
166
00:18:29,260 --> 00:18:30,735
Yes, this is Jungjin.
167
00:18:31,940 --> 00:18:33,375
Where?
168
00:18:34,020 --> 00:18:36,615
Dong-seong Church?
Hello.
169
00:18:37,300 --> 00:18:39,535
The baseline amount is 1000.
170
00:18:41,460 --> 00:18:42,935
Can you clean this up?
171
00:18:43,860 --> 00:18:45,335
Well... Sure!
172
00:18:46,260 --> 00:18:48,695
The draft will take
at least 3 days.
173
00:18:49,420 --> 00:18:51,260
And it should be done
by this weekend.
174
00:18:51,260 --> 00:18:52,335
Yes.
175
00:19:28,820 --> 00:19:32,815
Yeonji's job
176
00:20:04,460 --> 00:20:07,015
-Ms. Kim Yeonji.
-Yes?
177
00:20:08,460 --> 00:20:09,815
Do you not want to be here?
178
00:20:15,540 --> 00:20:17,535
I said,
do you not want to be here?
179
00:20:17,860 --> 00:20:19,295
Are you listening?
180
00:20:21,340 --> 00:20:22,495
Yes...
181
00:20:25,700 --> 00:20:29,535
If you don't want to work,
just say it.
182
00:20:30,460 --> 00:20:32,335
You know what I mean, right?
183
00:20:39,420 --> 00:20:41,335
I'll take it that you understand.
184
00:20:50,780 --> 00:20:52,575
Yes, Jungjin Industry.
185
00:20:52,700 --> 00:20:54,535
Address check?
186
00:20:54,860 --> 00:20:56,740
Ms. Yeonji?
Can you take a look at this?
187
00:20:56,740 --> 00:21:01,220
Yes, we were told to send it
to Yeonsu-dong.
188
00:21:01,220 --> 00:21:04,575
The person in charge contacted us,
so we sent it there.
189
00:21:05,940 --> 00:21:07,300
Can you look at my computer?
190
00:21:07,300 --> 00:21:11,535
It takes about two days for us
to get it done and place an order.
191
00:21:11,580 --> 00:21:12,620
Yes!
192
00:21:12,620 --> 00:21:14,495
Yes, thank you
193
00:21:16,540 --> 00:21:19,535
I was on the phone, president.
194
00:21:19,900 --> 00:21:22,095
Oh? I didn't know that.
195
00:21:22,660 --> 00:21:24,735
I wanted you to see
if my computer was broken.
196
00:21:30,260 --> 00:21:31,975
How are you?
How's the work?
197
00:21:32,660 --> 00:21:34,455
It's not too difficult, is it?
198
00:21:34,780 --> 00:21:35,935
No.
199
00:21:37,020 --> 00:21:40,855
President!
The power switch was off.
200
00:21:42,020 --> 00:21:44,775
If you take a look,
this switch is off.
201
00:21:45,260 --> 00:21:46,655
You just turn this on.
202
00:21:47,220 --> 00:21:48,335
Yeah?
203
00:21:48,460 --> 00:21:50,695
I'm going to the factory.
Can you fix it while I'm gone?
204
00:21:55,340 --> 00:21:57,375
I'll take it...
205
00:21:57,660 --> 00:21:59,375
Jungjin Industry.
206
00:22:00,340 --> 00:22:01,575
The unit price?
207
00:22:02,420 --> 00:22:05,735
It should be 145 won each.
208
00:22:09,220 --> 00:22:10,455
Yes, thank you.
209
00:22:11,020 --> 00:22:12,415
Is it an order?
210
00:22:12,780 --> 00:22:16,220
Yeah, there's an order.
They're sending it by mail.
211
00:22:16,220 --> 00:22:17,535
From where?
212
00:22:17,780 --> 00:22:19,335
To the company address?
213
00:22:21,500 --> 00:22:22,575
What was it?
214
00:22:23,260 --> 00:22:24,935
It was some English name.
215
00:22:25,300 --> 00:22:26,815
"C..."
216
00:22:28,460 --> 00:22:29,735
I don't know.
217
00:22:30,300 --> 00:22:32,375
Just wait.
We'll get a call.
218
00:22:32,540 --> 00:22:33,735
I'm going to the factory.
219
00:22:40,980 --> 00:22:43,095
Why aren't you
answering the phone, Ms. Yeonji?
220
00:22:43,100 --> 00:22:44,140
I...
221
00:22:44,140 --> 00:22:47,375
Answering the phone is your job.
Don't make the president do it.
222
00:22:47,380 --> 00:22:48,740
His computer...
223
00:22:48,740 --> 00:22:51,295
You're such a piece of work.
Honestly.
224
00:22:54,020 --> 00:22:55,295
I'm sorry.
225
00:22:56,020 --> 00:22:59,375
If this goes wrong,
are you gonna be responsible?
226
00:22:59,780 --> 00:23:01,620
He can't even remember
where calls come from
227
00:23:01,620 --> 00:23:04,175
and you let him answer calls?
228
00:23:15,980 --> 00:23:17,455
What is this?
229
00:23:21,020 --> 00:23:23,495
We sent two drafts yesterday,
230
00:23:23,940 --> 00:23:27,615
and they're asking for another one?
231
00:23:27,620 --> 00:23:28,735
Jesus!
232
00:23:33,740 --> 00:23:35,580
Jungjin Industry.
233
00:23:35,580 --> 00:23:38,340
Why hasn't our thing arrived yet?
234
00:23:38,340 --> 00:23:39,575
I ordered it on Monday.
235
00:23:40,980 --> 00:23:42,575
Hold on, please.
236
00:23:45,620 --> 00:23:47,015
Um, chief.
237
00:23:47,780 --> 00:23:49,860
He's saying the order hasn't
arrived yet.
238
00:23:49,860 --> 00:23:53,095
Don't ask me,
check the invoice first.
239
00:23:54,420 --> 00:23:55,495
Okay.
240
00:23:56,620 --> 00:24:00,495
Hello?
What's your address?
241
00:24:00,780 --> 00:24:02,575
Dongwoo, obviously.
242
00:24:04,420 --> 00:24:07,415
Um, we don't have any orders from you.
243
00:24:07,580 --> 00:24:11,055
What are you saying?
I called you and sent the money.
244
00:24:13,100 --> 00:24:15,415
Whose name did you transfer
the money under?
245
00:24:15,540 --> 00:24:16,935
Kim Bokdong!
246
00:24:17,020 --> 00:24:19,060
You said you can't process it
before I pay.
247
00:24:19,060 --> 00:24:21,535
-So I put the money in right away.
-Right.
248
00:24:22,580 --> 00:24:23,935
Well, it's...
249
00:24:25,380 --> 00:24:27,615
You did transfer the money.
250
00:24:27,940 --> 00:24:30,935
But it seems there was a mistake
on our part.
251
00:24:31,300 --> 00:24:34,375
It seems the order got canceled,
and we couldn't move it forward.
252
00:24:34,500 --> 00:24:38,580
What? You took my money
and forgot my order?
253
00:24:38,580 --> 00:24:40,575
-I need it now, what should I do?
-I'm sorry.
254
00:24:41,100 --> 00:24:44,055
I'll check it right away
and get the process going.
255
00:24:44,300 --> 00:24:45,740
I'm in Busan.
256
00:24:45,740 --> 00:24:49,935
-Send it by courier service today!
-Okay, I will as soon as possible.
257
00:24:49,980 --> 00:24:53,175
-I said today!
-Got it. I'm so sorry.
258
00:24:53,420 --> 00:24:54,655
Are you kidding me?
259
00:25:03,420 --> 00:25:04,535
What is it?
260
00:25:07,700 --> 00:25:09,495
What?!
261
00:25:14,020 --> 00:25:15,095
Um...
262
00:25:16,020 --> 00:25:18,500
I think the order was canceled.
263
00:25:18,500 --> 00:25:20,460
Order receipt, depositor,
invoice list
264
00:25:20,460 --> 00:25:22,420
I told you to check
these things one by one!
265
00:25:22,420 --> 00:25:23,575
Didn't I?
266
00:25:23,740 --> 00:25:25,300
I did that, but...
267
00:25:25,300 --> 00:25:27,420
You've been working here a week.
268
00:25:27,420 --> 00:25:29,695
And you can't even manage
something as simple as that?
269
00:25:31,020 --> 00:25:32,095
I'm sorry...
270
00:25:33,700 --> 00:25:34,895
Quick delivery?
271
00:25:34,900 --> 00:25:37,100
You think you can make decisions
without my permission?
272
00:25:37,100 --> 00:25:39,620
Are you going to pay?
What the heck are you thinking?
273
00:25:39,620 --> 00:25:40,620
I'm sorry.
274
00:25:40,620 --> 00:25:43,415
Why do you even come to work
in the first place?!
275
00:25:48,020 --> 00:25:50,940
I knew this would happen.
276
00:25:50,940 --> 00:25:52,895
No wonder you got fired
from your last job.
277
00:25:57,540 --> 00:25:59,095
Did you check the order?
278
00:26:01,420 --> 00:26:02,460
No...
279
00:26:02,460 --> 00:26:05,780
We need to know what the order is
before working on it.
280
00:26:05,780 --> 00:26:08,095
Are you that stupid?
Do you even think?
281
00:26:14,740 --> 00:26:16,415
What are you doing?
282
00:26:19,580 --> 00:26:21,495
You've got to give them a call.
283
00:26:23,300 --> 00:26:27,855
Tell them we're gonna check the order
and send the package tomorrow.
284
00:26:30,060 --> 00:26:33,535
Tell him we can't send it today
because it takes time to complete.
285
00:26:34,420 --> 00:26:35,575
Okay.
286
00:26:39,820 --> 00:26:42,455
Where did that idiot come from?
287
00:27:09,340 --> 00:27:11,815
'Where did that idiot come from?'
288
00:27:12,900 --> 00:27:14,415
'Idiot.'
289
00:27:47,540 --> 00:27:50,575
Busan Dongwoo
Sample A 3,000
290
00:28:07,020 --> 00:28:09,055
Ms. Yeonji, where have you been?
291
00:28:11,060 --> 00:28:12,895
I was getting a drink.
292
00:28:13,620 --> 00:28:14,975
You're not going to the factory?
293
00:28:15,540 --> 00:28:16,695
Sorry?
294
00:28:18,060 --> 00:28:21,695
You need to go adjust the schedule
so we can send the order tomorrow.
295
00:28:22,900 --> 00:28:25,660
Tell them
it's because of your mistake.
296
00:28:25,660 --> 00:28:27,695
Ask them to work on the order
from Dongwoo first.
297
00:28:28,620 --> 00:28:29,695
Okay.
298
00:28:48,900 --> 00:28:51,060
How are we supposed to do this on time?
How?
299
00:28:51,060 --> 00:28:53,495
I'm sorry.
300
00:28:55,580 --> 00:28:57,015
Okay, I got you.
301
00:28:57,940 --> 00:29:00,575
Thank you, thank you so much.
302
00:29:28,740 --> 00:29:32,055
I'm off now, so check the invoices.
303
00:29:32,660 --> 00:29:35,095
Okay.
Have a good evening.
304
00:29:37,620 --> 00:29:38,855
Ms. Yeonji.
305
00:29:39,820 --> 00:29:40,935
Yes?
306
00:29:49,420 --> 00:29:50,935
What is it?
307
00:29:53,860 --> 00:29:57,535
Are you coming to work on Monday?
308
00:30:04,620 --> 00:30:05,775
Of course.
309
00:30:11,060 --> 00:30:12,415
Never mind.
310
00:30:13,020 --> 00:30:14,415
Get back to work.
311
00:31:48,700 --> 00:31:49,855
Am I...
312
00:31:52,100 --> 00:31:54,495
going to survive in this place?
313
00:31:55,380 --> 00:31:57,455
Yes. You can do it.
314
00:31:59,020 --> 00:32:01,375
I feel like I'll mess up again this time.
315
00:32:02,060 --> 00:32:03,135
I'm scared.
316
00:32:04,500 --> 00:32:06,055
Have confidence.
317
00:32:07,540 --> 00:32:10,015
I've been getting yelled at
for the whole week.
318
00:32:11,540 --> 00:32:14,775
I really feel like
there's a problem with me.
319
00:32:15,380 --> 00:32:17,575
Everyone's like that
in the beginning.
320
00:32:18,940 --> 00:32:20,695
It'll get better.
321
00:32:20,940 --> 00:32:23,095
I feel like it's always
going to be like this.
322
00:32:26,860 --> 00:32:29,135
Is there really
something wrong with me?
323
00:32:32,100 --> 00:32:34,095
Maybe there's no hope for me...
324
00:32:34,300 --> 00:32:35,615
That's not true.
325
00:32:35,860 --> 00:32:39,815
You swore you were going to get
a permanent position here.
326
00:32:39,820 --> 00:32:42,015
I did.
327
00:32:44,820 --> 00:32:46,375
But you see.
328
00:32:50,460 --> 00:32:52,175
I'm so exhausted...
329
00:33:03,700 --> 00:33:05,815
Recognition failed.
330
00:33:06,420 --> 00:33:08,375
Please speak again.
331
00:33:27,500 --> 00:33:31,695
"My girls,
wanna go for a beer today??"
332
00:33:44,340 --> 00:33:49,375
Hye-young's happiness
333
00:33:56,940 --> 00:33:58,420
-Welcome!
-Hi.
334
00:33:58,420 --> 00:34:00,975
-Hi.
-Fresh bread, take your pick.
335
00:34:07,700 --> 00:34:09,775
Ask if the cake is done.
336
00:34:09,900 --> 00:34:11,015
Okay.
337
00:34:14,980 --> 00:34:16,495
Excuse me!
338
00:34:17,820 --> 00:34:20,695
The president keeps asking
when the cake will be done.
339
00:34:20,900 --> 00:34:22,780
I just need to get this done.
340
00:34:22,780 --> 00:34:24,015
Okay.
341
00:34:58,060 --> 00:35:00,655
"3 o'clock, the sleepiest time
of day for working people."
342
00:35:00,860 --> 00:35:03,815
"How about some sweet cake
for an energy boost?"
343
00:35:18,340 --> 00:35:19,415
Ms. Yoo.
344
00:35:20,940 --> 00:35:23,575
-Is the cake done?
-Yes, it's going out right now.
345
00:35:23,660 --> 00:35:27,460
Why do your cakes get
sold so fast?
346
00:35:27,460 --> 00:35:29,695
What are you saying?
347
00:35:29,740 --> 00:35:32,500
It's obviously because I make it
nice and delicious.
348
00:35:32,500 --> 00:35:33,940
Right, right.
349
00:35:33,940 --> 00:35:36,095
It's all thanks to your skills.
350
00:35:36,620 --> 00:35:38,775
-By the way...
-No, sir
351
00:35:40,380 --> 00:35:42,735
What do you mean, no?
I haven't even told you.
352
00:35:42,980 --> 00:35:44,895
You got a group order again,
didn't you?
353
00:35:46,060 --> 00:35:47,535
How did you know?
354
00:35:48,580 --> 00:35:50,775
We have an order in for 500.
355
00:35:50,780 --> 00:35:54,340
Sung-gwang Church is having
a student picnic or retreat...
356
00:35:54,340 --> 00:35:55,415
Sir!
357
00:35:55,620 --> 00:35:56,695
Yes?
358
00:35:57,620 --> 00:36:00,495
You promised me
you wouldn't take group orders.
359
00:36:00,740 --> 00:36:03,660
I did,
but Sung-gwang Church...
360
00:36:03,660 --> 00:36:05,495
Are you gonna work with the oven?
361
00:36:06,100 --> 00:36:09,175
With no air conditioning,
it goes 40ยฉ with the oven on.
362
00:36:09,820 --> 00:36:13,175
Also, other bakeries use at least
one part-time worker.
363
00:36:13,420 --> 00:36:15,175
I do all the work by myself,
you know?
364
00:36:16,060 --> 00:36:17,855
Do you want me to go
somewhere else?
365
00:36:20,780 --> 00:36:21,895
Okay.
366
00:36:22,420 --> 00:36:24,495
I'll tell them we can't do it.
367
00:36:25,820 --> 00:36:27,015
And...
368
00:36:28,060 --> 00:36:31,695
We should make another cake,
just in case.
369
00:36:36,100 --> 00:36:38,615
Here you go.
370
00:36:39,060 --> 00:36:41,095
-Is this what you ordered?
-Yes!
371
00:36:43,460 --> 00:36:45,175
-Is today your birthday?
-Yeah.
372
00:36:45,820 --> 00:36:47,095
Happy birthday.
373
00:36:48,500 --> 00:36:50,855
-How many candles?
-Eight, please.
374
00:36:57,660 --> 00:36:59,935
"The cake looks so good"
375
00:37:00,300 --> 00:37:01,495
"Pretty!"
376
00:37:01,660 --> 00:37:02,975
"Can you make one for me, too?"
377
00:37:57,340 --> 00:38:01,495
"My girls,
wanna go for a beer today??"
378
00:38:08,060 --> 00:38:11,500
How do you ask for ramen
in the middle of the night?
379
00:38:11,500 --> 00:38:14,060
What's funnier is
she really gave ramen.
380
00:38:14,060 --> 00:38:16,735
She just had some
in the house.
381
00:38:17,060 --> 00:38:18,820
That's her way of
telling you to leave.
382
00:38:18,820 --> 00:38:20,060
Where did the ramen come from?
383
00:38:20,060 --> 00:38:21,620
Kim Yeonji's backpack!
384
00:38:21,620 --> 00:38:24,455
Who would've thought
she packed it?
385
00:38:24,460 --> 00:38:26,580
That was the first time
we four went on a trip, right?
386
00:38:26,580 --> 00:38:27,620
Probably.
387
00:38:27,620 --> 00:38:29,895
-Where's our Miss Timid?
-Hi, guys.
388
00:38:30,740 --> 00:38:32,020
I told you
to keep your shoulder up.
389
00:38:32,020 --> 00:38:34,495
I'd be dancing
if I had a new job.
390
00:38:34,940 --> 00:38:36,620
Can we get a 500ml here?
391
00:38:36,620 --> 00:38:38,460
Let her be.
She's been like that.
392
00:38:38,460 --> 00:38:40,020
-Why?
-What do you think?
393
00:38:40,020 --> 00:38:41,940
There's apparently
a psycho at her work.
394
00:38:41,940 --> 00:38:43,655
She's been completely
harassing her.
395
00:38:43,740 --> 00:38:45,975
It's the worst if you don't
get along with your boss.
396
00:38:46,620 --> 00:38:49,535
I just need to work harder
It'll get better.
397
00:38:49,620 --> 00:38:50,935
You think?
398
00:38:51,420 --> 00:38:53,095
Doing nothing
won't help you one bit.
399
00:38:53,540 --> 00:38:55,700
I had a go with my boss
just today.
400
00:38:55,700 --> 00:38:56,695
Why?
401
00:38:57,060 --> 00:39:00,095
He wanted me to take out
the trash from the store.
402
00:39:00,380 --> 00:39:04,300
So I told him
it wasn't a baker's job.
403
00:39:04,300 --> 00:39:05,620
I gave a really logical argument.
404
00:39:05,620 --> 00:39:06,775
He eventually gave in.
405
00:39:07,380 --> 00:39:10,095
I didn't get along with my boss
in the beginning, you know.
406
00:39:10,820 --> 00:39:13,615
I respect an employee
standing up to her boss!
407
00:39:13,700 --> 00:39:14,940
But I'm still
just an employee.
408
00:39:14,940 --> 00:39:17,455
When an inspector comes by,
I can't say a word.
409
00:39:19,980 --> 00:39:22,975
Anyway, Yeonji, you can't just
take that sitting down.
410
00:39:24,020 --> 00:39:27,340
People are gonna treat you
even worse if you do.
411
00:39:27,340 --> 00:39:29,175
It's not like I want to.
412
00:39:29,580 --> 00:39:31,655
I do it because
I need to make a living...
413
00:39:32,100 --> 00:39:36,095
After three months, I'll get promoted
to a regular position.
414
00:39:36,820 --> 00:39:39,095
I don't know
if I'll make it until then.
415
00:39:40,500 --> 00:39:42,495
You should just stay quiet
even more then.
416
00:39:42,700 --> 00:39:44,135
And just take it?
417
00:39:44,540 --> 00:39:46,095
That's how it is for newbies...
418
00:39:47,060 --> 00:39:49,380
But this time,
you're putting your major to use.
419
00:39:49,380 --> 00:39:51,455
You've gotta stay put
and build up your career.
420
00:39:52,700 --> 00:39:54,935
-Right?
-Of course.
421
00:39:55,460 --> 00:39:58,660
And people like that?
They're everywhere.
422
00:39:58,660 --> 00:40:01,020
Are you gonna whine to us
every time that happens?
423
00:40:01,020 --> 00:40:02,700
You can't work anywhere
with that attitude.
424
00:40:02,700 --> 00:40:04,935
That's kind of harsh.
425
00:40:05,460 --> 00:40:07,300
This is what friends are for.
426
00:40:07,300 --> 00:40:09,175
Who else are we gonna
complain to?
427
00:40:09,420 --> 00:40:11,615
Let's not burden each other.
428
00:40:12,500 --> 00:40:14,615
Aren't you tired of
talking about this all the time?
429
00:40:14,620 --> 00:40:16,820
You'll be promoted
after three months.
430
00:40:16,820 --> 00:40:17,895
So what's the problem?
431
00:40:27,020 --> 00:40:28,095
I'm leaving.
432
00:40:29,820 --> 00:40:31,660
Now? Why?
433
00:40:31,660 --> 00:40:33,535
Hyun, what's the matter?
434
00:40:34,300 --> 00:40:37,415
I'm not gonna sit here and
listen to how hard life is.
435
00:40:38,900 --> 00:40:40,095
I'll be back in a minute.
436
00:40:48,940 --> 00:40:50,735
Should we order a soju?
437
00:40:58,580 --> 00:41:00,535
Hyun, what's the matter?
438
00:41:00,900 --> 00:41:02,775
Did something happen at the school?
439
00:41:02,940 --> 00:41:04,095
No.
440
00:41:04,580 --> 00:41:06,135
Why did you follow me?
441
00:41:06,500 --> 00:41:09,495
-Let's go back inside.
-No, I'm gonna go.
442
00:41:10,020 --> 00:41:11,175
Bye.
443
00:41:12,060 --> 00:41:13,375
See you.
444
00:41:16,020 --> 00:41:17,815
Get a taxi.
445
00:41:18,740 --> 00:41:20,495
Text me when you get home.
446
00:41:48,340 --> 00:41:49,735
What's wrong with Hyun?
447
00:41:50,740 --> 00:41:52,535
She's just tired, too.
448
00:41:53,740 --> 00:41:56,135
Yeonji, don't mind her.
449
00:41:56,620 --> 00:41:59,300
She's not the only one
that has it hard.
450
00:41:59,300 --> 00:42:01,375
She's got the least problems
out of all of us.
451
00:42:01,460 --> 00:42:03,695
She thinks she's better than us?
Because she's a teacher?
452
00:42:03,820 --> 00:42:06,655
She just has a big ego.
We should understand her.
453
00:42:07,380 --> 00:42:10,695
No.
It's because of me, I'm sorry.
454
00:42:11,380 --> 00:42:14,975
I whined too much,
when I just need to try harder.
455
00:42:16,460 --> 00:42:17,575
Hye-young.
456
00:42:18,100 --> 00:42:19,895
How's your feet?
457
00:42:20,420 --> 00:42:21,495
What about her feet?
458
00:42:21,500 --> 00:42:23,540
It's a condition you get
when you stand for too long.
459
00:42:23,540 --> 00:42:26,055
Plantar fasciitis.
It comes with what I do.
460
00:42:26,820 --> 00:42:30,895
Yeonji, how about
writing your boss a letter?
461
00:42:31,300 --> 00:42:32,455
A letter?
462
00:42:32,660 --> 00:42:35,095
You don't want to quit
this time, right?
463
00:42:35,660 --> 00:42:37,415
Then you've got to
work on your relationships.
464
00:42:37,860 --> 00:42:41,095
You won't be able to
say anything in person, right?
465
00:42:42,380 --> 00:42:44,695
So just write a letter.
466
00:42:44,860 --> 00:42:47,135
Say you're going to
try to do better.
467
00:42:47,380 --> 00:42:48,495
Or something like that.
468
00:42:48,660 --> 00:42:51,540
A letter?
That's cringey.
469
00:42:51,540 --> 00:42:53,415
It could work.
470
00:42:55,340 --> 00:42:56,855
A letter...
471
00:42:57,580 --> 00:42:59,815
Just trust me on this, Yeonji.
472
00:43:02,460 --> 00:43:05,895
I'll drop by with some food,
okay?
473
00:43:06,020 --> 00:43:08,055
Keep your shoulders up straight.
474
00:43:08,860 --> 00:43:09,935
-Okay!
-Straight!
475
00:43:11,100 --> 00:43:12,100
I'm gonna go now.
476
00:43:12,100 --> 00:43:14,455
-Be careful.
-Bye.
477
00:43:18,820 --> 00:43:20,655
I envy Hye-young.
478
00:43:21,660 --> 00:43:23,855
Because she says everything
she wants to?
479
00:43:24,580 --> 00:43:26,015
That's one reason.
480
00:43:26,500 --> 00:43:28,135
She does what she likes.
481
00:43:29,060 --> 00:43:31,820
When she dropped out of college
saying she wanted to be a baker
482
00:43:31,820 --> 00:43:33,655
I was worried about her.
483
00:43:33,980 --> 00:43:36,095
It was so out of the blue.
484
00:43:37,900 --> 00:43:40,135
Is Hye-young happy, then?
485
00:44:09,660 --> 00:44:12,660
Ms. Yoo, did you
get a group order yesterday?
486
00:44:12,660 --> 00:44:14,820
No, I said I won't do it.
487
00:44:14,820 --> 00:44:15,860
That's good.
488
00:44:15,860 --> 00:44:18,495
All that packaging
would've kept us here forever.
489
00:44:18,620 --> 00:44:20,175
You're the best, Ms. Yoo!
490
00:44:20,420 --> 00:44:21,815
Don't mention it...
491
00:45:06,460 --> 00:45:08,615
I want to get my nails done.
492
00:45:16,020 --> 00:45:19,095
Ms. Yoo!
Ms. Yoo, a word?
493
00:45:19,580 --> 00:45:20,900
Hello, ma'am.
494
00:45:20,900 --> 00:45:24,855
That croissant needs to be bigger.
495
00:45:25,780 --> 00:45:27,740
That's about the right size
for a croissant.
496
00:45:27,740 --> 00:45:30,015
If I make it bigger,
it won't look pretty.
497
00:45:31,900 --> 00:45:33,775
Can't you just do as you're told?
498
00:45:35,780 --> 00:45:38,695
There's an order for 500 breads
from a church, you got to do that.
499
00:45:40,020 --> 00:45:42,415
I talked to the president
about that.
500
00:45:44,020 --> 00:45:46,380
A deacon at the church
is my friend.
501
00:45:46,380 --> 00:45:49,535
It's a special order for a
retreat they're having.
502
00:45:49,540 --> 00:45:52,375
And did you not know the church
buys 50 breads here every Sunday?
503
00:45:55,900 --> 00:45:58,495
Then you need to have more bakers.
504
00:45:59,340 --> 00:46:00,975
Or a part time worker...
505
00:46:03,900 --> 00:46:06,135
You think this store
could have two bakers?
506
00:46:06,700 --> 00:46:09,135
This isn't a problem for
other stores.
507
00:46:09,700 --> 00:46:13,055
Is it an impossible demand, huh?
Should I talk to the headquarters?
508
00:46:14,660 --> 00:46:17,015
If the headquarters
gets a complaint from a store
509
00:46:17,660 --> 00:46:19,695
there's penalty for the baker.
Isn't that right?
510
00:46:22,420 --> 00:46:23,695
Right.
511
00:46:25,420 --> 00:46:26,655
Okay, I'll do it.
512
00:47:57,700 --> 00:47:58,815
Good.
513
00:48:00,420 --> 00:48:02,495
I'm doing what I want.
514
00:48:04,860 --> 00:48:06,895
So I should be happy.
515
00:49:12,020 --> 00:49:14,415
I wonder how long you'll survive.
516
00:49:14,420 --> 00:49:16,700
Namhee had better work harder
or she'll get replaced.
517
00:49:16,700 --> 00:49:18,420
Will you cut it out?
518
00:49:18,420 --> 00:49:21,860
I have my dreams.
I want to give all I've got.
519
00:49:21,860 --> 00:49:24,940
It makes me sad that you're
the only one that gives me relief.
520
00:49:24,940 --> 00:49:27,780
Why am I so overwhelmed
by the thought of going to work?
521
00:49:27,780 --> 00:49:30,415
What do you want me to do?!
522
00:49:30,420 --> 00:49:31,780
-Chief?
-What?
523
00:49:31,780 --> 00:49:34,535
You want to quit?
36291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.