All language subtitles for The.Americans.2013.S05E09.IHOP.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,037 Previously on "The Americans"... 2 00:00:03,071 --> 00:00:04,838 Henry has really come into his own. 3 00:00:04,872 --> 00:00:06,740 He's... He's prepared, he's interested, 4 00:00:06,774 --> 00:00:08,376 and he's demonstrated a real aptitude 5 00:00:08,409 --> 00:00:09,677 for challenging material. 6 00:00:27,128 --> 00:00:29,197 We think we know what happened to William. 7 00:00:29,230 --> 00:00:33,334 Somehow he infected himself with the virus he was carrying. 8 00:00:33,367 --> 00:00:37,838 I'm afraid he has one last job. 9 00:00:37,871 --> 00:00:39,773 Hold on. 10 00:00:39,807 --> 00:00:42,576 I have to talk to you. 11 00:00:42,610 --> 00:00:44,245 I'm going home. 12 00:00:58,226 --> 00:01:00,361 Muj? 13 00:01:00,394 --> 00:01:02,696 Yeah. 14 00:01:02,730 --> 00:01:04,865 What is it? 15 00:01:04,898 --> 00:01:06,867 See the blood there? 16 00:01:06,900 --> 00:01:08,569 Is that all blood? 17 00:01:08,602 --> 00:01:09,737 Yeah. 18 00:01:11,905 --> 00:01:14,508 Christ. I've never seen anything like that. 19 00:01:31,259 --> 00:01:32,960 Oh, man. 20 00:01:35,329 --> 00:01:36,964 Yeah. 21 00:01:40,501 --> 00:01:44,238 * And let others do for you 22 00:01:44,272 --> 00:01:47,341 * And may you stay 23 00:01:47,375 --> 00:01:52,313 * Forever young 24 00:01:52,346 --> 00:01:53,947 * Fore... Come on, blow 'em out. 25 00:01:53,981 --> 00:01:55,649 Before the wax drips. Okay, okay. 26 00:01:58,386 --> 00:02:00,154 Ahh! Yay! 27 00:02:02,956 --> 00:02:04,525 You want to know what I wished for? 28 00:02:04,558 --> 00:02:07,195 Well, don't tell me. 29 00:02:07,228 --> 00:02:10,097 So, uh, what'd you do on the day? 30 00:02:10,130 --> 00:02:11,465 Oh. 31 00:02:11,499 --> 00:02:13,334 I have this tradition with my dad. 32 00:02:13,367 --> 00:02:16,304 He takes me to The Jockey Club for crabcakes. 33 00:02:16,337 --> 00:02:17,771 Mm. Yeah. 34 00:02:17,805 --> 00:02:20,508 We, uh, used to do it when I was little 35 00:02:20,541 --> 00:02:22,343 with my mom. 36 00:02:22,376 --> 00:02:23,377 It sounds sweet. 37 00:02:32,686 --> 00:02:34,888 You miss your son, don't you? 38 00:02:38,659 --> 00:02:41,962 You think about him a lot? 39 00:02:41,995 --> 00:02:44,164 Yeah. 40 00:02:44,198 --> 00:02:45,699 What do you think about? 41 00:02:49,770 --> 00:02:54,675 That someday I'll... I'll get married 42 00:02:54,708 --> 00:02:55,843 and I'll have kids. 43 00:02:55,876 --> 00:03:00,047 And I'll do it right for them. 44 00:03:01,949 --> 00:03:03,584 I don't think anybody does it right. 45 00:03:05,419 --> 00:03:07,755 Okay. I won't screw it up completely. 46 00:03:09,056 --> 00:03:10,324 That's a better ambition. 47 00:03:45,125 --> 00:03:47,561 Yes, that's four seats total, 48 00:03:47,595 --> 00:03:50,731 and it can be two and two, across the aisle... 49 00:03:50,764 --> 00:03:54,034 Okay, I will book that. Yes. 50 00:03:54,067 --> 00:03:57,371 Did we ever get reimbursed for the Lyndhurst cancellation? 51 00:03:57,405 --> 00:03:58,706 Ooh. 52 00:03:58,739 --> 00:04:00,541 I don't think so. Ask Stavos. 53 00:04:00,574 --> 00:04:01,809 Okay. 54 00:04:03,744 --> 00:04:05,746 We should get Henry to do the books, 55 00:04:05,779 --> 00:04:08,248 he's so good at math. He's good at everything. 56 00:04:08,282 --> 00:04:09,983 I still can't get over that report card. 57 00:04:10,017 --> 00:04:11,184 I know. 58 00:04:12,920 --> 00:04:16,757 Did you ever think that he'd be doing better than Paige? 59 00:04:26,199 --> 00:04:28,602 It seems like she's over Matthew. 60 00:04:30,338 --> 00:04:32,306 Well, that's good. 61 00:04:41,615 --> 00:04:45,519 Does Tuan ever say anything 62 00:04:45,553 --> 00:04:47,721 about any girls to you? 63 00:04:49,990 --> 00:04:52,493 I just think he's lonely. 64 00:04:56,364 --> 00:04:57,565 Yeah. 65 00:04:59,833 --> 00:05:01,935 I was supposed to go over there tomorrow, 66 00:05:01,969 --> 00:05:03,380 but Evgheniya asked me to go shopping, 67 00:05:03,404 --> 00:05:04,705 and I need to do that. 68 00:05:07,341 --> 00:05:10,644 I'll go over and see Tuan tonight. Bring dinner. 69 00:05:10,678 --> 00:05:12,846 Maybe even stay the night. 70 00:05:12,880 --> 00:05:14,047 I just think, from now on, 71 00:05:14,081 --> 00:05:15,383 we have to ke... 72 00:05:15,416 --> 00:05:16,850 Yes? 73 00:05:16,884 --> 00:05:19,019 Dr. Tippens' office for you. 74 00:05:19,052 --> 00:05:20,320 Thanks. 75 00:05:22,890 --> 00:05:24,458 This is Philip Jennings. 76 00:05:24,492 --> 00:05:27,395 Hello, Mr. Jennings. This is Dr. Tippens' office. 77 00:05:27,428 --> 00:05:30,130 For your appointment Thursday at 2:00 p.m., 78 00:05:30,163 --> 00:05:31,999 Dr. Tippens is not available. 79 00:05:32,032 --> 00:05:35,135 There's going to be a substitute, his colleague, 80 00:05:35,168 --> 00:05:36,804 Dr. Penderson. 81 00:05:36,837 --> 00:05:38,706 He's a very dear, old friend, 82 00:05:38,739 --> 00:05:41,341 and he's never too busy to help someone in need. 83 00:05:41,375 --> 00:05:43,043 Thank you. I understand. 84 00:05:43,076 --> 00:05:44,645 Dr. Penderson's office 85 00:05:44,678 --> 00:05:49,417 is at 4629 Southeast Grasslands Parkway, 86 00:05:49,450 --> 00:05:53,487 near the intersection of 264 and Tresslau. 87 00:05:53,521 --> 00:05:55,222 Okay. I'll see him then. 88 00:05:57,891 --> 00:06:00,861 One of Gabriel's people. Thursday. 89 00:06:05,899 --> 00:06:07,468 Stan. 90 00:06:13,807 --> 00:06:15,443 It's not absolutely conclusive yet, 91 00:06:15,476 --> 00:06:18,746 but they just translated an intercept from Thailand 92 00:06:18,779 --> 00:06:21,281 showing travel for a group of known KGB officers 93 00:06:21,314 --> 00:06:22,616 coming in and out of the country 94 00:06:22,650 --> 00:06:24,852 at the same time Gaad was murdered. 95 00:06:24,885 --> 00:06:27,087 There was nothing else going on in Thailand 96 00:06:27,120 --> 00:06:28,822 to tie those guys to. 97 00:06:30,624 --> 00:06:32,760 I know how you feel about squeezing Burov, 98 00:06:32,793 --> 00:06:36,196 but it might take years for us to get somebody like that 99 00:06:36,229 --> 00:06:37,731 inside the KGB again. 100 00:06:38,732 --> 00:06:40,634 I could be next on their list. 101 00:06:40,668 --> 00:06:41,935 Or you. 102 00:06:41,969 --> 00:06:45,372 Any of us can be a target. 103 00:06:45,405 --> 00:06:47,374 He's there. He's vulnerable. 104 00:06:47,407 --> 00:06:49,042 Let us use the tape against him 105 00:06:49,076 --> 00:06:51,745 and get him working with us against them. 106 00:06:54,848 --> 00:06:56,149 Think it through. 107 00:07:17,104 --> 00:07:18,706 Hello? 108 00:07:23,877 --> 00:07:25,445 Tuan? 109 00:07:31,852 --> 00:07:33,053 Tuan? 110 00:07:44,364 --> 00:07:46,133 Uh, just a sandwich. 111 00:07:46,166 --> 00:07:50,938 Um, roast beef, lettuce, onion, mustard, on a roll. 112 00:07:50,971 --> 00:07:54,374 Um, okay. Got it. 113 00:08:08,355 --> 00:08:09,456 Hello? 114 00:08:09,489 --> 00:08:11,224 Hey, Evgheniya. It's Dee. 115 00:08:11,258 --> 00:08:13,126 Sorry to call you so late. 116 00:08:13,160 --> 00:08:14,494 Are you okay? 117 00:08:14,528 --> 00:08:16,730 I was just wondering if Tuan was over there. 118 00:08:16,764 --> 00:08:19,032 I don't think so. Wait. 119 00:08:22,435 --> 00:08:23,704 Nyet. 120 00:08:29,509 --> 00:08:30,844 Sorry, Dee. 121 00:08:30,878 --> 00:08:32,813 Pasha does not know where Tuan is. 122 00:08:32,846 --> 00:08:34,381 Okay. Thanks. 123 00:08:34,414 --> 00:08:35,683 I'm sure he'll turn up soon. 124 00:08:35,716 --> 00:08:37,618 Okay. Bye. 125 00:08:43,591 --> 00:08:46,259 The flashlights got through and the batteries didn't. 126 00:08:46,293 --> 00:08:48,729 Well, is there a new shipment on the way? 127 00:08:48,762 --> 00:08:50,864 That's the problem. 128 00:08:50,898 --> 00:08:53,100 The Super Nite Diet has no stimulants 129 00:08:53,133 --> 00:08:56,670 and is backed by an absolute money-back guarantee. 130 00:08:56,704 --> 00:08:59,206 Well, it's time to put your Super Nite Diet to work. 131 00:08:59,239 --> 00:09:01,374 Here's how to order. 132 00:09:01,408 --> 00:09:04,377 Use your credit card and call 1-800-453-2500 133 00:09:04,411 --> 00:09:07,347 or send check or money order for $19.95 plus $3 shipping 134 00:09:07,380 --> 00:09:09,683 to Super Nite Diet, P.O. Box 1155, 135 00:09:09,717 --> 00:09:11,451 Norfolk, Virginia, 23501. 136 00:09:11,484 --> 00:09:13,453 That's 1-800-453-25... 137 00:09:13,486 --> 00:09:15,723 Tulip's the translator. 138 00:09:15,756 --> 00:09:17,925 Steve recruited him. 139 00:09:17,958 --> 00:09:20,728 So who was at the meeting? 140 00:09:20,761 --> 00:09:24,064 Tulip, Daisy, and Shepherd. 141 00:09:57,097 --> 00:09:58,398 Well, tell her I'll miss it. 142 00:09:58,431 --> 00:10:01,568 I can't make every goddamn party. 143 00:10:01,601 --> 00:10:03,003 I'll let her know. 144 00:10:21,454 --> 00:10:23,657 I have to submit his PAR by Thursday, 145 00:10:23,691 --> 00:10:25,125 so whether he's back here or not, 146 00:10:25,158 --> 00:10:26,860 I still need to finish. 147 00:10:26,894 --> 00:10:28,796 Well, don't spend too much time on it. 148 00:10:50,350 --> 00:10:52,352 Muj? 149 00:10:52,385 --> 00:10:53,420 Yeah. 150 00:10:55,155 --> 00:10:56,957 What is it? 151 00:10:56,990 --> 00:10:58,992 See the blood there? 152 00:10:59,026 --> 00:11:00,794 Is that all blood? 153 00:11:00,828 --> 00:11:02,062 Yeah. 154 00:11:04,031 --> 00:11:06,333 Christ. I've never seen anything like that. 155 00:11:06,366 --> 00:11:10,070 The doctor said it's some kind of hemorrhagic fever. 156 00:11:10,103 --> 00:11:13,006 Did he say anything else? 157 00:11:13,040 --> 00:11:14,908 His report is on the way. 158 00:11:30,690 --> 00:11:32,325 Tuan never came home. 159 00:11:36,096 --> 00:11:38,165 I called the Morozovs around 10:00. 160 00:11:38,198 --> 00:11:39,900 He wasn't with Pasha. 161 00:11:39,933 --> 00:11:42,669 I waited until 3:00 a.m. 162 00:11:42,702 --> 00:11:45,505 He could be out with those new kids, but... 163 00:11:45,538 --> 00:11:47,207 What? 164 00:11:51,745 --> 00:11:53,781 I don't know. 165 00:11:53,814 --> 00:11:55,348 Out in the middle of the night... 166 00:11:55,382 --> 00:11:57,384 What, you think he's reporting on us? 167 00:11:57,417 --> 00:11:59,452 To who? His people? 168 00:11:59,486 --> 00:12:00,720 The Centre talked to them. 169 00:12:00,754 --> 00:12:01,755 I know. 170 00:12:01,789 --> 00:12:02,923 Not the Americans. 171 00:12:02,956 --> 00:12:04,892 I can't imagine. 172 00:12:07,494 --> 00:12:10,864 I went through the house. I didn't find anything. 173 00:12:10,898 --> 00:12:12,966 Okay. 174 00:12:13,000 --> 00:12:15,044 I mean, it would make sense that he's out with those kids 175 00:12:15,068 --> 00:12:18,271 if... if he's trying to work them against Pasha, but... 176 00:12:18,305 --> 00:12:21,141 3:00 a.m. just seems a little late. 177 00:12:21,174 --> 00:12:22,776 Yeah. 178 00:12:25,512 --> 00:12:27,580 It didn't feel right. 179 00:12:31,584 --> 00:12:33,320 We'll check it out. 180 00:12:35,422 --> 00:12:36,489 Have Norm and Marilyn... 181 00:12:36,523 --> 00:12:37,590 Yeah. 182 00:12:45,332 --> 00:12:46,733 I, uh... 183 00:12:46,766 --> 00:12:49,903 I was at Kimmy's a few days ago. 184 00:12:49,937 --> 00:12:54,607 And on the tape, um... 185 00:12:54,641 --> 00:12:59,212 a group of Mujahideen died of a hemorrhagic fever. 186 00:13:00,848 --> 00:13:03,016 So maybe it wasn't about protecting us 187 00:13:03,050 --> 00:13:04,985 after a nuclear attack. 188 00:13:05,018 --> 00:13:07,620 Maybe they just wanted to use it in Afghanistan. 189 00:13:10,057 --> 00:13:12,359 We don't know it's the same virus we gave them. 190 00:13:15,662 --> 00:13:18,899 It's a hell of a coincidence if it isn't. 191 00:13:30,310 --> 00:13:32,612 Ah, that's great. 192 00:13:32,645 --> 00:13:35,782 Yes, she will... 193 00:13:45,158 --> 00:13:47,160 Have you been busy today, Father? 194 00:13:49,029 --> 00:13:51,364 Never too busy to help someone in need. 195 00:14:04,177 --> 00:14:08,215 Gabriel gave me all this equipment before he left. 196 00:14:08,248 --> 00:14:11,151 To make the reports for the next few months. 197 00:14:11,184 --> 00:14:13,586 He showed me how to use it, but... 198 00:14:13,620 --> 00:14:15,155 I can't use it. 199 00:14:15,188 --> 00:14:16,756 It's all right. I'll tell them. 200 00:14:19,392 --> 00:14:21,594 Father Victor was out again 201 00:14:21,628 --> 00:14:23,330 last Tuesday and Wednesday, very late. 202 00:14:23,363 --> 00:14:26,033 He came back both times drunk. 203 00:14:26,066 --> 00:14:30,003 I know he's been seeing the Frenchman. 204 00:14:30,037 --> 00:14:32,072 How much of this did Gabriel know? 205 00:14:32,105 --> 00:14:35,508 He knew about it, but it's getting more serious. 206 00:14:35,542 --> 00:14:37,377 His Eminence the Metropolitan 207 00:14:37,410 --> 00:14:39,412 is listening to Father Victor more and more. 208 00:14:39,446 --> 00:14:41,214 I've seen them meeting in private. 209 00:14:41,248 --> 00:14:42,549 I know what you'll think. 210 00:14:42,582 --> 00:14:44,751 That I'm looking out for myself, my position. 211 00:14:44,784 --> 00:14:46,419 That I'm jealous. 212 00:14:46,453 --> 00:14:48,021 I'm not. 213 00:14:48,055 --> 00:14:49,957 I'm telling you what's going on 214 00:14:49,990 --> 00:14:52,292 so you can protect yourselves. 215 00:14:53,726 --> 00:14:56,063 All right. 216 00:14:56,096 --> 00:14:57,497 Thank you. 217 00:15:07,074 --> 00:15:08,441 Will I see you again, then? 218 00:15:09,442 --> 00:15:11,711 Only if something urgent comes up. 219 00:15:11,744 --> 00:15:13,713 Um, the new person who's coming to work with you 220 00:15:13,746 --> 00:15:15,548 should be here in two to three months. 221 00:15:15,582 --> 00:15:17,450 Hm. 222 00:15:17,484 --> 00:15:19,486 Sometimes I hear things... 223 00:15:19,519 --> 00:15:22,089 Exactly the things I was asked to tell you about. 224 00:15:22,122 --> 00:15:24,257 I don't know if they're urgent. 225 00:15:24,291 --> 00:15:27,327 I used to just tell Gabriel, and... 226 00:15:27,360 --> 00:15:32,099 Well, he always said it was very important for him 227 00:15:32,132 --> 00:15:34,001 that we talk them through. 228 00:15:39,172 --> 00:15:42,809 I'm sorry. I just can't meet with you on a regular basis. 229 00:15:47,014 --> 00:15:48,281 I understand. 230 00:15:49,516 --> 00:15:50,817 I will pray for you. 231 00:15:50,850 --> 00:15:52,285 Okay. 232 00:15:53,486 --> 00:15:55,488 You should try it. 233 00:15:55,522 --> 00:15:57,390 I keep hearing that. 234 00:15:59,526 --> 00:16:02,029 It is a great solace. 235 00:16:02,062 --> 00:16:05,065 Especially when you live this kind of life. 236 00:16:17,677 --> 00:16:19,346 How's your son doing? 237 00:16:19,379 --> 00:16:21,781 Good. Thanks for asking. 238 00:16:21,814 --> 00:16:23,816 He's a senior now, if you can believe it. 239 00:16:24,884 --> 00:16:26,219 Wow. Yeah. 240 00:16:27,920 --> 00:16:30,490 Ah, thanks. Mm. Ah. 241 00:16:30,523 --> 00:16:32,292 Looking at colleges? 242 00:16:32,325 --> 00:16:35,128 Yeah. With his mom mostly. 243 00:16:35,162 --> 00:16:37,530 You know we're not, uh... 244 00:16:37,564 --> 00:16:38,798 I know. 245 00:16:38,831 --> 00:16:39,999 Well... 246 00:16:40,033 --> 00:16:41,534 Well, she's in charge of all that. 247 00:16:46,706 --> 00:16:50,810 W-Well, it's... It's nice of you to come. 248 00:16:50,843 --> 00:16:54,847 It's been, um, quiet since the funeral. 249 00:16:54,881 --> 00:16:56,849 Mm. 250 00:16:56,883 --> 00:16:59,852 Have you been... seeing friends? 251 00:16:59,886 --> 00:17:02,222 Getting support? 252 00:17:02,255 --> 00:17:03,956 Some. 253 00:17:06,893 --> 00:17:11,398 You know, not one of you from the office has been by. 254 00:17:11,431 --> 00:17:12,932 Or called. 255 00:17:14,101 --> 00:17:16,203 That's awful. 256 00:17:17,437 --> 00:17:19,439 I, uh... 257 00:17:21,641 --> 00:17:24,311 I guess we're not the best at that. 258 00:17:27,980 --> 00:17:30,717 Now that he was retired, I thought maybe... 259 00:17:36,123 --> 00:17:37,257 Sorry. 260 00:17:37,290 --> 00:17:38,958 It's okay. 261 00:17:42,562 --> 00:17:44,897 How are things there? 262 00:17:44,931 --> 00:17:47,167 Okay. 263 00:17:49,336 --> 00:17:51,304 You know, he was a great boss. 264 00:17:53,473 --> 00:17:55,442 I mean, I'm not the easiest guy to be the boss of. 265 00:18:07,654 --> 00:18:10,923 Did you just come to visit? 266 00:18:10,957 --> 00:18:12,259 Well... 267 00:18:16,028 --> 00:18:17,664 I'm sure that, over the years, 268 00:18:17,697 --> 00:18:23,470 he's told you some things that you couldn't repeat. 269 00:18:26,606 --> 00:18:27,640 Yes. 270 00:18:30,310 --> 00:18:33,980 We have a better sense now of what happened in Bangkok. 271 00:18:36,115 --> 00:18:37,484 It wa them. 272 00:18:41,721 --> 00:18:45,325 And now I have something on someone else... 273 00:18:45,358 --> 00:18:47,460 An unrelated case... 274 00:18:47,494 --> 00:18:49,862 But the department wants me to use it 275 00:18:49,896 --> 00:18:52,432 as a way to get back at them. 276 00:18:52,465 --> 00:18:55,134 The thing is, this guy, he didn't do anything. 277 00:18:55,168 --> 00:18:57,304 The opposite. 278 00:18:57,337 --> 00:18:59,506 I don't see putting him at risk 279 00:18:59,539 --> 00:19:03,476 so we can go after some other people. 280 00:19:03,510 --> 00:19:06,646 Revenge isn't that important. 281 00:19:06,679 --> 00:19:09,182 And I don't think it would be to Frank. 282 00:19:15,822 --> 00:19:17,924 He would want revenge. 283 00:19:33,340 --> 00:19:34,574 Hey. 284 00:19:34,607 --> 00:19:36,476 Hi, Henry. 285 00:19:36,509 --> 00:19:38,945 Can I talk to you guys for a second? 286 00:19:41,348 --> 00:19:43,750 S-Sure. Everything okay? 287 00:19:46,118 --> 00:19:48,721 Uh... 288 00:19:48,755 --> 00:19:50,890 S-So... you know 289 00:19:50,923 --> 00:19:53,059 how I've been doing really well at school recently? 290 00:19:53,092 --> 00:19:55,262 We sure do. 291 00:19:55,295 --> 00:19:57,096 My friends have been, too. 292 00:19:57,129 --> 00:19:59,399 My new friends. Like Chris. 293 00:19:59,432 --> 00:20:01,277 And she's going to this great high school next year 294 00:20:01,301 --> 00:20:02,335 called St. Edwards. 295 00:20:02,369 --> 00:20:03,670 It's in New Hampshire. 296 00:20:03,703 --> 00:20:05,104 Her brother's a junior there. 297 00:20:05,137 --> 00:20:07,073 Her dad went and her uncle. 298 00:20:07,106 --> 00:20:08,241 Her whole family. 299 00:20:10,577 --> 00:20:12,412 So, is it a religious school? 300 00:20:12,445 --> 00:20:13,546 No, no. 301 00:20:13,580 --> 00:20:15,582 It's... It's just called that. 302 00:20:18,785 --> 00:20:20,653 And I want to go there. 303 00:20:27,327 --> 00:20:30,129 It's in... It's in New Hampshire? 304 00:20:30,162 --> 00:20:31,731 Right, but it's a boarding school, 305 00:20:31,764 --> 00:20:33,700 so I would live there during school, 306 00:20:33,733 --> 00:20:35,968 and then I'd come home vacations. 307 00:20:36,969 --> 00:20:39,038 And when would this start? 308 00:20:39,071 --> 00:20:40,307 Next fall. 309 00:20:40,340 --> 00:20:43,209 W... Uh, what... what... 310 00:20:43,242 --> 00:20:45,878 What's wrong with... With the high schools here? 311 00:20:45,912 --> 00:20:48,615 They're not that serious, 312 00:20:48,648 --> 00:20:50,116 kids mess around, 313 00:20:50,149 --> 00:20:52,251 and it would be hard to get the teacher's attention. 314 00:20:52,285 --> 00:20:53,920 Well, there are private schools here. 315 00:20:53,953 --> 00:20:56,122 But, w... Isn't it expensive? 316 00:20:56,155 --> 00:20:59,392 I mean, p-p-private schools cost a fortune. 317 00:20:59,426 --> 00:21:00,960 Yeah, but at St. Edwards, 318 00:21:00,993 --> 00:21:03,363 I can probably get a scholarship. 319 00:21:05,598 --> 00:21:07,334 I sent in an application. 320 00:21:07,367 --> 00:21:08,501 Already? 321 00:21:08,535 --> 00:21:10,069 Without telling us about it?! 322 00:21:10,102 --> 00:21:11,404 Okay, look. 323 00:21:11,438 --> 00:21:13,606 It's not like I can go and not tell you. 324 00:21:13,640 --> 00:21:15,308 You have to, like, say yes. 325 00:21:15,342 --> 00:21:16,976 Henry, wait. Okay. Let's just... 326 00:21:17,009 --> 00:21:18,487 Let's slow this all down for a second. 327 00:21:18,511 --> 00:21:20,813 But it's a great opportunity, Mom. 328 00:21:20,847 --> 00:21:24,984 Henry, do you not want to live here? 329 00:21:25,017 --> 00:21:26,653 No, no, it's not that at all. 330 00:21:26,686 --> 00:21:28,120 It's just that St. Edwards is great. 331 00:21:28,154 --> 00:21:29,522 Chris told me all about it, 332 00:21:29,556 --> 00:21:32,124 and her dad wrote a recommendation for me... 333 00:21:33,225 --> 00:21:35,261 He... He wrote a recommendation? 334 00:21:35,294 --> 00:21:38,164 Look, it's an important school. 335 00:21:38,197 --> 00:21:39,866 Important people have gone there. 336 00:21:39,899 --> 00:21:42,335 Two senators and a guy who won a Nobel Prize. 337 00:21:42,369 --> 00:21:44,103 It's really prestigious. 338 00:21:44,136 --> 00:21:45,776 The academics, the sports, the activities: 339 00:21:45,805 --> 00:21:47,206 they're all right there. 340 00:21:47,239 --> 00:21:48,875 You wouldn't have to drive me anywhere. 341 00:21:48,908 --> 00:21:50,677 I'd just be there. 342 00:21:50,710 --> 00:21:52,311 The teachers are your coaches. 343 00:21:52,345 --> 00:21:54,447 You eat dinner with them. You wear coats and ties. 344 00:21:54,481 --> 00:21:55,682 It's serious. 345 00:21:55,715 --> 00:21:57,350 The students are waiters. 346 00:21:57,384 --> 00:21:59,185 It's a lot of responsibility. 347 00:22:01,220 --> 00:22:03,590 Here, here's a brochure. 348 00:22:04,991 --> 00:22:06,859 So... Chris... 349 00:22:06,893 --> 00:22:08,461 Oh, no, no. It's nothing like that. 350 00:22:08,495 --> 00:22:11,197 She's not my girlfriend. She's... She's just a friend. 351 00:22:11,230 --> 00:22:13,900 But you've been spending a lot of time with her family? 352 00:22:13,933 --> 00:22:17,404 My teacher Mr. Jeffries thinks it's a great opportunity. 353 00:22:17,437 --> 00:22:20,473 He says that I'm at the most important developmental stage: 354 00:22:20,507 --> 00:22:21,841 kids my age. 355 00:22:23,209 --> 00:22:25,512 Don't we want to capitalize on that? 356 00:23:18,064 --> 00:23:19,832 Galina? 357 00:23:32,311 --> 00:23:33,680 Oh. 358 00:23:39,251 --> 00:23:40,487 Uh... 359 00:23:40,520 --> 00:23:42,321 May I come in for a moment? 360 00:23:42,354 --> 00:23:43,690 I-I won't stay long. 361 00:23:47,259 --> 00:23:49,161 Thank you. 362 00:23:54,867 --> 00:23:57,136 Oh, I'm interrupting your dinner. 363 00:23:57,169 --> 00:23:58,571 It's just a snack. 364 00:23:58,605 --> 00:24:00,306 Well, it looks good. 365 00:24:03,476 --> 00:24:05,111 Would you like something to drink? 366 00:24:05,144 --> 00:24:06,813 Just a glass of water, please. 367 00:24:42,048 --> 00:24:44,183 How's your Russian coming? 368 00:24:48,320 --> 00:24:52,358 Your life will get better when your Russian improves. 369 00:24:56,262 --> 00:24:57,964 Do my parents know where I am? 370 00:24:57,997 --> 00:24:59,632 No. 371 00:24:59,666 --> 00:25:02,001 But I spoke to them, and I told them you were safe. 372 00:25:02,034 --> 00:25:03,736 That you were being taken care of 373 00:25:03,770 --> 00:25:05,872 by people who respect you. 374 00:25:09,275 --> 00:25:11,010 Why are you here? 375 00:25:13,079 --> 00:25:14,681 Do you have some news for me? 376 00:25:14,714 --> 00:25:16,382 No. 377 00:25:24,056 --> 00:25:25,858 Did you came all this way just to... 378 00:25:25,892 --> 00:25:27,426 No. No. 379 00:25:27,459 --> 00:25:30,029 I'm... I'm here now. 380 00:25:30,062 --> 00:25:32,832 I-I've retired. 381 00:25:34,100 --> 00:25:36,268 I was done. 382 00:25:39,706 --> 00:25:41,407 Hm. 383 00:25:44,043 --> 00:25:45,244 Are you married? 384 00:25:45,277 --> 00:25:47,614 No, no. No. 385 00:25:47,647 --> 00:25:49,315 I never was. 386 00:25:51,317 --> 00:25:54,453 Too difficult for my work. 387 00:25:54,486 --> 00:25:56,723 I have some family. 388 00:25:56,756 --> 00:25:58,124 Well, that must be nice. 389 00:25:58,157 --> 00:26:00,927 Well, we're not close. 390 00:26:00,960 --> 00:26:04,631 But I came to hear about you. 391 00:26:04,664 --> 00:26:06,465 Tell me, do you like your teacher? 392 00:26:06,498 --> 00:26:08,267 Galina? 393 00:26:10,469 --> 00:26:13,072 She's nice. 394 00:26:13,105 --> 00:26:14,641 She comes in every other day. 395 00:26:14,674 --> 00:26:16,475 We talk. 396 00:26:16,508 --> 00:26:18,377 She helps with grammar, writing... 397 00:26:18,410 --> 00:26:20,412 And who takes care of everything else? 398 00:26:21,848 --> 00:26:25,251 Volodya... 399 00:26:25,284 --> 00:26:26,819 from your organization. 400 00:26:26,853 --> 00:26:28,988 He makes sure I have what I need. 401 00:26:29,021 --> 00:26:30,522 You're friends? 402 00:26:31,523 --> 00:26:32,925 No. 403 00:26:34,794 --> 00:26:39,098 Has Volodya introduced you to people? 404 00:26:39,131 --> 00:26:40,232 A few. 405 00:26:40,266 --> 00:26:41,768 Men. 406 00:26:41,801 --> 00:26:43,670 Nobody suitable. 407 00:26:47,506 --> 00:26:50,977 Well, as soon as your language improves, 408 00:26:51,010 --> 00:26:53,946 we'll see to it that we find you a job at a paper 409 00:26:53,980 --> 00:26:56,515 or in publishing, translating. 410 00:26:56,548 --> 00:26:58,785 Y-You'll meet people. 411 00:27:13,232 --> 00:27:16,703 Clark thinks about you, Martha. 412 00:27:16,736 --> 00:27:21,040 He wanted to send you a letter, but it's not allowed. 413 00:27:21,073 --> 00:27:23,175 He's the reason I talked to your parents. 414 00:27:23,209 --> 00:27:26,145 He insisted. 415 00:27:26,178 --> 00:27:28,547 He wants what's best for you. 416 00:27:34,253 --> 00:27:35,855 We all do. 417 00:27:41,327 --> 00:27:42,829 What's best for me? 418 00:27:51,337 --> 00:27:54,206 I understand everything now, Gabriel. 419 00:27:57,710 --> 00:27:59,078 All of it. 420 00:28:10,957 --> 00:28:12,424 You can go. 421 00:28:40,152 --> 00:28:44,456 And please don't come back again. 422 00:29:05,477 --> 00:29:07,346 There you go. Thank you. 423 00:30:07,306 --> 00:30:09,842 You look at it? 424 00:30:09,876 --> 00:30:12,611 It's... It's like an Ivy League college. 425 00:30:12,644 --> 00:30:13,880 It's like a country club. 426 00:30:13,913 --> 00:30:15,181 It's like a fancy orphanage. 427 00:30:17,183 --> 00:30:19,451 If you told me when I was a kid his age 428 00:30:19,485 --> 00:30:20,863 that I would live in a house like this... 429 00:30:20,887 --> 00:30:24,056 The thing is... 430 00:30:24,090 --> 00:30:25,524 he ha been working hard. 431 00:30:27,026 --> 00:30:29,261 We have to let him grow up. 432 00:30:31,497 --> 00:30:33,665 He doesn't have to go away to grow up. 433 00:30:35,935 --> 00:30:37,203 It might be good for him. 434 00:30:37,236 --> 00:30:38,404 He's doing fine here. 435 00:30:38,437 --> 00:30:39,671 Look at his grades. 436 00:30:39,705 --> 00:30:41,807 I mean, a place like this... 437 00:30:41,840 --> 00:30:43,475 You think he's gonna keep wanting 438 00:30:43,509 --> 00:30:45,577 to wear a coat and tie to dinner every night? 439 00:30:45,611 --> 00:30:49,415 I mean, I'm... I'm glad he's doing so well at school, 440 00:30:49,448 --> 00:30:51,783 but he's not the kind of kid... 441 00:30:55,287 --> 00:30:56,688 Hello? 442 00:31:00,792 --> 00:31:04,463 The Rexer tour, yes. 443 00:31:07,466 --> 00:31:08,767 Thank you. 444 00:31:10,436 --> 00:31:12,538 Tuan. 445 00:31:54,146 --> 00:31:56,315 Next, step down, please. Hey. 446 00:31:57,749 --> 00:31:59,986 Good to see you. Yeah, you too. 447 00:34:10,316 --> 00:34:11,383 Mm-hmm. 448 00:34:32,904 --> 00:34:34,106 Mm-hmm. Da. 449 00:34:37,609 --> 00:34:38,644 Da. 450 00:38:13,859 --> 00:38:15,861 Mm-hmm. 451 00:38:15,894 --> 00:38:17,496 Da. 452 00:42:44,796 --> 00:42:45,831 Mm-hmm. 453 00:45:39,604 --> 00:45:40,906 Where were you? 454 00:45:40,939 --> 00:45:42,774 What? Where were you, just now? 455 00:45:42,808 --> 00:45:43,809 Wait... 456 00:45:43,842 --> 00:45:45,310 Don't think, answer. 457 00:45:45,343 --> 00:45:46,778 I caught surveillance. 458 00:45:46,812 --> 00:45:48,646 I was out and I caught surveillance on me. 459 00:45:48,679 --> 00:45:50,148 Is that what you... Where were you? 460 00:45:50,982 --> 00:45:52,117 Pennsylvania. 461 00:45:52,150 --> 00:45:53,284 Why? Who were you meeting? 462 00:45:53,318 --> 00:45:54,652 Was that your team on me? 463 00:45:54,685 --> 00:45:55,753 Who were you meeting? 464 00:45:55,787 --> 00:45:57,088 No one! 465 00:45:57,122 --> 00:45:59,157 Do not lie to us. We were there. 466 00:45:59,190 --> 00:46:00,826 Tell us! 467 00:46:00,859 --> 00:46:01,960 Now! 468 00:46:01,993 --> 00:46:03,494 It's not what you think! 469 00:46:04,629 --> 00:46:06,097 I'm sorry! 470 00:46:10,468 --> 00:46:14,172 It's just... my little brother from my family in Seattle. 471 00:46:14,205 --> 00:46:15,841 He's sick. 472 00:46:15,874 --> 00:46:17,608 Really sick. I call to check on him. 473 00:46:17,642 --> 00:46:18,643 That's it. 474 00:46:18,676 --> 00:46:20,611 Sick with what? Leukemia. 475 00:46:22,147 --> 00:46:25,450 I'm careful. That's why I go out of state. 476 00:46:25,483 --> 00:46:27,128 Tonight was the first time I caught surveillance. 477 00:46:27,152 --> 00:46:30,521 I didn't know it was you, but I didn't make the call. 478 00:46:30,555 --> 00:46:32,824 I went in the IHOP instead, ate, and went home. 479 00:46:36,327 --> 00:46:38,897 That's what it is, I swear. 480 00:46:41,833 --> 00:46:44,669 When I got the signal for this, I just disappeared on them. 481 00:46:48,639 --> 00:46:51,276 They're not bad people. 482 00:46:51,309 --> 00:46:53,544 They took me in. 483 00:46:53,578 --> 00:46:56,181 And the kid's been doing terrible lately. 484 00:46:56,214 --> 00:46:58,083 He likes me. 485 00:47:06,591 --> 00:47:10,862 Don't put this in a report, please. 486 00:47:10,896 --> 00:47:14,599 I know it's a dumb thing to do. 487 00:47:16,034 --> 00:47:18,636 But I work hard. 488 00:47:18,669 --> 00:47:20,205 You know that. 489 00:47:22,040 --> 00:47:26,912 I do everything, and... this has nothing to do with that. 490 00:47:28,113 --> 00:47:30,181 Don't tell anyone. 491 00:47:31,782 --> 00:47:34,685 I can't have my people finding out about it. 492 00:47:48,433 --> 00:47:49,901 What do you think? 493 00:47:51,636 --> 00:47:53,871 I don't know. 494 00:47:56,774 --> 00:47:58,509 I believe him. 495 00:47:58,543 --> 00:47:59,911 Do you? 496 00:48:04,115 --> 00:48:05,683 If we report it, 497 00:48:05,716 --> 00:48:08,019 would they send him back to Vietnam? 498 00:48:08,053 --> 00:48:09,220 I don't know. 499 00:48:09,254 --> 00:48:11,957 M-Maybe that's what he wants. 500 00:48:11,990 --> 00:48:13,258 What? 501 00:48:13,291 --> 00:48:16,094 To be pulled out of this shit... 502 00:48:16,127 --> 00:48:17,762 start over. 503 00:48:24,469 --> 00:48:26,671 That's not who he is. 33493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.