Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:03,037
Previously on "The Americans"...
2
00:00:03,071 --> 00:00:04,838
Henry has really
come into his own.
3
00:00:04,872 --> 00:00:06,740
He's... He's prepared,
he's interested,
4
00:00:06,774 --> 00:00:08,376
and he's demonstrated
a real aptitude
5
00:00:08,409 --> 00:00:09,677
for challenging material.
6
00:00:27,128 --> 00:00:29,197
We think we know
what happened to William.
7
00:00:29,230 --> 00:00:33,334
Somehow he infected himself
with the virus he was carrying.
8
00:00:33,367 --> 00:00:37,838
I'm afraid he has one last job.
9
00:00:37,871 --> 00:00:39,773
Hold on.
10
00:00:39,807 --> 00:00:42,576
I have to talk to you.
11
00:00:42,610 --> 00:00:44,245
I'm going home.
12
00:00:58,226 --> 00:01:00,361
Muj?
13
00:01:00,394 --> 00:01:02,696
Yeah.
14
00:01:02,730 --> 00:01:04,865
What is it?
15
00:01:04,898 --> 00:01:06,867
See the blood there?
16
00:01:06,900 --> 00:01:08,569
Is that all blood?
17
00:01:08,602 --> 00:01:09,737
Yeah.
18
00:01:11,905 --> 00:01:14,508
Christ. I've never seen
anything like that.
19
00:01:31,259 --> 00:01:32,960
Oh, man.
20
00:01:35,329 --> 00:01:36,964
Yeah.
21
00:01:40,501 --> 00:01:44,238
* And let others do for you
22
00:01:44,272 --> 00:01:47,341
* And may you stay
23
00:01:47,375 --> 00:01:52,313
* Forever young
24
00:01:52,346 --> 00:01:53,947
* Fore...
Come on, blow 'em out.
25
00:01:53,981 --> 00:01:55,649
Before the wax drips.
Okay, okay.
26
00:01:58,386 --> 00:02:00,154
Ahh!
Yay!
27
00:02:02,956 --> 00:02:04,525
You want to know
what I wished for?
28
00:02:04,558 --> 00:02:07,195
Well, don't tell me.
29
00:02:07,228 --> 00:02:10,097
So, uh,
what'd you do on the day?
30
00:02:10,130 --> 00:02:11,465
Oh.
31
00:02:11,499 --> 00:02:13,334
I have this tradition
with my dad.
32
00:02:13,367 --> 00:02:16,304
He takes me to The Jockey Club
for crabcakes.
33
00:02:16,337 --> 00:02:17,771
Mm.
Yeah.
34
00:02:17,805 --> 00:02:20,508
We, uh, used to do it
when I was little
35
00:02:20,541 --> 00:02:22,343
with my mom.
36
00:02:22,376 --> 00:02:23,377
It sounds sweet.
37
00:02:32,686 --> 00:02:34,888
You miss your son, don't you?
38
00:02:38,659 --> 00:02:41,962
You think about him a lot?
39
00:02:41,995 --> 00:02:44,164
Yeah.
40
00:02:44,198 --> 00:02:45,699
What do you think about?
41
00:02:49,770 --> 00:02:54,675
That someday
I'll... I'll get married
42
00:02:54,708 --> 00:02:55,843
and I'll have kids.
43
00:02:55,876 --> 00:03:00,047
And I'll do it right for them.
44
00:03:01,949 --> 00:03:03,584
I don't think
anybody does it right.
45
00:03:05,419 --> 00:03:07,755
Okay. I won't screw it up
completely.
46
00:03:09,056 --> 00:03:10,324
That's a better ambition.
47
00:03:45,125 --> 00:03:47,561
Yes, that's four seats total,
48
00:03:47,595 --> 00:03:50,731
and it can be two and two,
across the aisle...
49
00:03:50,764 --> 00:03:54,034
Okay, I will book that.
Yes.
50
00:03:54,067 --> 00:03:57,371
Did we ever get reimbursed
for the Lyndhurst cancellation?
51
00:03:57,405 --> 00:03:58,706
Ooh.
52
00:03:58,739 --> 00:04:00,541
I don't think so.
Ask Stavos.
53
00:04:00,574 --> 00:04:01,809
Okay.
54
00:04:03,744 --> 00:04:05,746
We should get Henry
to do the books,
55
00:04:05,779 --> 00:04:08,248
he's so good at math.
He's good at everything.
56
00:04:08,282 --> 00:04:09,983
I still can't get over
that report card.
57
00:04:10,017 --> 00:04:11,184
I know.
58
00:04:12,920 --> 00:04:16,757
Did you ever think that he'd be
doing better than Paige?
59
00:04:26,199 --> 00:04:28,602
It seems like
she's over Matthew.
60
00:04:30,338 --> 00:04:32,306
Well, that's good.
61
00:04:41,615 --> 00:04:45,519
Does Tuan ever say anything
62
00:04:45,553 --> 00:04:47,721
about any girls to you?
63
00:04:49,990 --> 00:04:52,493
I just think he's lonely.
64
00:04:56,364 --> 00:04:57,565
Yeah.
65
00:04:59,833 --> 00:05:01,935
I was supposed to go
over there tomorrow,
66
00:05:01,969 --> 00:05:03,380
but Evgheniya asked me
to go shopping,
67
00:05:03,404 --> 00:05:04,705
and I need to do that.
68
00:05:07,341 --> 00:05:10,644
I'll go over and see Tuan
tonight. Bring dinner.
69
00:05:10,678 --> 00:05:12,846
Maybe even stay the night.
70
00:05:12,880 --> 00:05:14,047
I just think, from now on,
71
00:05:14,081 --> 00:05:15,383
we have to ke...
72
00:05:15,416 --> 00:05:16,850
Yes?
73
00:05:16,884 --> 00:05:19,019
Dr. Tippens'
office for you.
74
00:05:19,052 --> 00:05:20,320
Thanks.
75
00:05:22,890 --> 00:05:24,458
This is Philip Jennings.
76
00:05:24,492 --> 00:05:27,395
Hello, Mr. Jennings.
This is Dr. Tippens' office.
77
00:05:27,428 --> 00:05:30,130
For your appointment Thursday
at 2:00 p.m.,
78
00:05:30,163 --> 00:05:31,999
Dr. Tippens is not available.
79
00:05:32,032 --> 00:05:35,135
There's going to be
a substitute, his colleague,
80
00:05:35,168 --> 00:05:36,804
Dr. Penderson.
81
00:05:36,837 --> 00:05:38,706
He's a very dear, old friend,
82
00:05:38,739 --> 00:05:41,341
and he's never too busy
to help someone in need.
83
00:05:41,375 --> 00:05:43,043
Thank you.
I understand.
84
00:05:43,076 --> 00:05:44,645
Dr. Penderson's office
85
00:05:44,678 --> 00:05:49,417
is at 4629
Southeast Grasslands Parkway,
86
00:05:49,450 --> 00:05:53,487
near the intersection
of 264 and Tresslau.
87
00:05:53,521 --> 00:05:55,222
Okay.
I'll see him then.
88
00:05:57,891 --> 00:06:00,861
One of Gabriel's people.
Thursday.
89
00:06:05,899 --> 00:06:07,468
Stan.
90
00:06:13,807 --> 00:06:15,443
It's not absolutely
conclusive yet,
91
00:06:15,476 --> 00:06:18,746
but they just translated
an intercept from Thailand
92
00:06:18,779 --> 00:06:21,281
showing travel for a group
of known KGB officers
93
00:06:21,314 --> 00:06:22,616
coming in and out of the country
94
00:06:22,650 --> 00:06:24,852
at the same time
Gaad was murdered.
95
00:06:24,885 --> 00:06:27,087
There was nothing else
going on in Thailand
96
00:06:27,120 --> 00:06:28,822
to tie those guys to.
97
00:06:30,624 --> 00:06:32,760
I know how you feel
about squeezing Burov,
98
00:06:32,793 --> 00:06:36,196
but it might take years for us
to get somebody like that
99
00:06:36,229 --> 00:06:37,731
inside the KGB again.
100
00:06:38,732 --> 00:06:40,634
I could be next on their list.
101
00:06:40,668 --> 00:06:41,935
Or you.
102
00:06:41,969 --> 00:06:45,372
Any of us can be a target.
103
00:06:45,405 --> 00:06:47,374
He's there.
He's vulnerable.
104
00:06:47,407 --> 00:06:49,042
Let us use the tape against him
105
00:06:49,076 --> 00:06:51,745
and get him working with us
against them.
106
00:06:54,848 --> 00:06:56,149
Think it through.
107
00:07:17,104 --> 00:07:18,706
Hello?
108
00:07:23,877 --> 00:07:25,445
Tuan?
109
00:07:31,852 --> 00:07:33,053
Tuan?
110
00:07:44,364 --> 00:07:46,133
Uh, just a sandwich.
111
00:07:46,166 --> 00:07:50,938
Um, roast beef, lettuce,
onion, mustard, on a roll.
112
00:07:50,971 --> 00:07:54,374
Um, okay.
Got it.
113
00:08:08,355 --> 00:08:09,456
Hello?
114
00:08:09,489 --> 00:08:11,224
Hey, Evgheniya.
It's Dee.
115
00:08:11,258 --> 00:08:13,126
Sorry to call you so late.
116
00:08:13,160 --> 00:08:14,494
Are you okay?
117
00:08:14,528 --> 00:08:16,730
I was just wondering
if Tuan was over there.
118
00:08:16,764 --> 00:08:19,032
I don't think so.
Wait.
119
00:08:22,435 --> 00:08:23,704
Nyet.
120
00:08:29,509 --> 00:08:30,844
Sorry, Dee.
121
00:08:30,878 --> 00:08:32,813
Pasha does not know
where Tuan is.
122
00:08:32,846 --> 00:08:34,381
Okay. Thanks.
123
00:08:34,414 --> 00:08:35,683
I'm sure he'll turn up soon.
124
00:08:35,716 --> 00:08:37,618
Okay. Bye.
125
00:08:43,591 --> 00:08:46,259
The flashlights got through
and the batteries didn't.
126
00:08:46,293 --> 00:08:48,729
Well, is there
a new shipment on the way?
127
00:08:48,762 --> 00:08:50,864
That's the problem.
128
00:08:50,898 --> 00:08:53,100
The Super Nite Diet
has no stimulants
129
00:08:53,133 --> 00:08:56,670
and is backed by an absolute
money-back guarantee.
130
00:08:56,704 --> 00:08:59,206
Well, it's time to put
your Super Nite Diet to work.
131
00:08:59,239 --> 00:09:01,374
Here's how to order.
132
00:09:01,408 --> 00:09:04,377
Use your credit card
and call 1-800-453-2500
133
00:09:04,411 --> 00:09:07,347
or send check or money order
for $19.95 plus $3 shipping
134
00:09:07,380 --> 00:09:09,683
to Super Nite Diet,
P.O. Box 1155,
135
00:09:09,717 --> 00:09:11,451
Norfolk, Virginia, 23501.
136
00:09:11,484 --> 00:09:13,453
That's 1-800-453-25...
137
00:09:13,486 --> 00:09:15,723
Tulip's the translator.
138
00:09:15,756 --> 00:09:17,925
Steve recruited him.
139
00:09:17,958 --> 00:09:20,728
So who was at the meeting?
140
00:09:20,761 --> 00:09:24,064
Tulip, Daisy, and Shepherd.
141
00:09:57,097 --> 00:09:58,398
Well, tell her I'll miss it.
142
00:09:58,431 --> 00:10:01,568
I can't make
every goddamn party.
143
00:10:01,601 --> 00:10:03,003
I'll let her know.
144
00:10:21,454 --> 00:10:23,657
I have to submit
his PAR by Thursday,
145
00:10:23,691 --> 00:10:25,125
so whether he's back here
or not,
146
00:10:25,158 --> 00:10:26,860
I still need to finish.
147
00:10:26,894 --> 00:10:28,796
Well, don't spend
too much time on it.
148
00:10:50,350 --> 00:10:52,352
Muj?
149
00:10:52,385 --> 00:10:53,420
Yeah.
150
00:10:55,155 --> 00:10:56,957
What is it?
151
00:10:56,990 --> 00:10:58,992
See the blood there?
152
00:10:59,026 --> 00:11:00,794
Is that all blood?
153
00:11:00,828 --> 00:11:02,062
Yeah.
154
00:11:04,031 --> 00:11:06,333
Christ. I've never seen
anything like that.
155
00:11:06,366 --> 00:11:10,070
The doctor said it's some kind
of hemorrhagic fever.
156
00:11:10,103 --> 00:11:13,006
Did he say anything else?
157
00:11:13,040 --> 00:11:14,908
His report is on the way.
158
00:11:30,690 --> 00:11:32,325
Tuan never came home.
159
00:11:36,096 --> 00:11:38,165
I called the Morozovs
around 10:00.
160
00:11:38,198 --> 00:11:39,900
He wasn't with Pasha.
161
00:11:39,933 --> 00:11:42,669
I waited until 3:00 a.m.
162
00:11:42,702 --> 00:11:45,505
He could be out
with those new kids, but...
163
00:11:45,538 --> 00:11:47,207
What?
164
00:11:51,745 --> 00:11:53,781
I don't know.
165
00:11:53,814 --> 00:11:55,348
Out in the middle
of the night...
166
00:11:55,382 --> 00:11:57,384
What, you think
he's reporting on us?
167
00:11:57,417 --> 00:11:59,452
To who?
His people?
168
00:11:59,486 --> 00:12:00,720
The Centre talked to them.
169
00:12:00,754 --> 00:12:01,755
I know.
170
00:12:01,789 --> 00:12:02,923
Not the Americans.
171
00:12:02,956 --> 00:12:04,892
I can't imagine.
172
00:12:07,494 --> 00:12:10,864
I went through the house.
I didn't find anything.
173
00:12:10,898 --> 00:12:12,966
Okay.
174
00:12:13,000 --> 00:12:15,044
I mean, it would make sense
that he's out with those kids
175
00:12:15,068 --> 00:12:18,271
if... if he's trying to work
them against Pasha, but...
176
00:12:18,305 --> 00:12:21,141
3:00 a.m. just seems
a little late.
177
00:12:21,174 --> 00:12:22,776
Yeah.
178
00:12:25,512 --> 00:12:27,580
It didn't feel right.
179
00:12:31,584 --> 00:12:33,320
We'll check it out.
180
00:12:35,422 --> 00:12:36,489
Have Norm and Marilyn...
181
00:12:36,523 --> 00:12:37,590
Yeah.
182
00:12:45,332 --> 00:12:46,733
I, uh...
183
00:12:46,766 --> 00:12:49,903
I was at Kimmy's a few days ago.
184
00:12:49,937 --> 00:12:54,607
And on the tape, um...
185
00:12:54,641 --> 00:12:59,212
a group of Mujahideen died
of a hemorrhagic fever.
186
00:13:00,848 --> 00:13:03,016
So maybe it wasn't
about protecting us
187
00:13:03,050 --> 00:13:04,985
after a nuclear attack.
188
00:13:05,018 --> 00:13:07,620
Maybe they just wanted
to use it in Afghanistan.
189
00:13:10,057 --> 00:13:12,359
We don't know it's
the same virus we gave them.
190
00:13:15,662 --> 00:13:18,899
It's a hell of a coincidence
if it isn't.
191
00:13:30,310 --> 00:13:32,612
Ah, that's great.
192
00:13:32,645 --> 00:13:35,782
Yes, she will...
193
00:13:45,158 --> 00:13:47,160
Have you been busy today,
Father?
194
00:13:49,029 --> 00:13:51,364
Never too busy
to help someone in need.
195
00:14:04,177 --> 00:14:08,215
Gabriel gave me all this
equipment before he left.
196
00:14:08,248 --> 00:14:11,151
To make the reports
for the next few months.
197
00:14:11,184 --> 00:14:13,586
He showed me
how to use it, but...
198
00:14:13,620 --> 00:14:15,155
I can't use it.
199
00:14:15,188 --> 00:14:16,756
It's all right.
I'll tell them.
200
00:14:19,392 --> 00:14:21,594
Father Victor was out again
201
00:14:21,628 --> 00:14:23,330
last Tuesday and Wednesday,
very late.
202
00:14:23,363 --> 00:14:26,033
He came back both times drunk.
203
00:14:26,066 --> 00:14:30,003
I know he's been seeing
the Frenchman.
204
00:14:30,037 --> 00:14:32,072
How much of this
did Gabriel know?
205
00:14:32,105 --> 00:14:35,508
He knew about it,
but it's getting more serious.
206
00:14:35,542 --> 00:14:37,377
His Eminence the Metropolitan
207
00:14:37,410 --> 00:14:39,412
is listening to Father Victor
more and more.
208
00:14:39,446 --> 00:14:41,214
I've seen them
meeting in private.
209
00:14:41,248 --> 00:14:42,549
I know what you'll think.
210
00:14:42,582 --> 00:14:44,751
That I'm looking out for myself,
my position.
211
00:14:44,784 --> 00:14:46,419
That I'm jealous.
212
00:14:46,453 --> 00:14:48,021
I'm not.
213
00:14:48,055 --> 00:14:49,957
I'm telling you what's going on
214
00:14:49,990 --> 00:14:52,292
so you can protect yourselves.
215
00:14:53,726 --> 00:14:56,063
All right.
216
00:14:56,096 --> 00:14:57,497
Thank you.
217
00:15:07,074 --> 00:15:08,441
Will I see you again, then?
218
00:15:09,442 --> 00:15:11,711
Only if something urgent
comes up.
219
00:15:11,744 --> 00:15:13,713
Um, the new person
who's coming to work with you
220
00:15:13,746 --> 00:15:15,548
should be here
in two to three months.
221
00:15:15,582 --> 00:15:17,450
Hm.
222
00:15:17,484 --> 00:15:19,486
Sometimes I hear things...
223
00:15:19,519 --> 00:15:22,089
Exactly the things
I was asked to tell you about.
224
00:15:22,122 --> 00:15:24,257
I don't know if they're urgent.
225
00:15:24,291 --> 00:15:27,327
I used to just
tell Gabriel, and...
226
00:15:27,360 --> 00:15:32,099
Well, he always said
it was very important for him
227
00:15:32,132 --> 00:15:34,001
that we talk them through.
228
00:15:39,172 --> 00:15:42,809
I'm sorry. I just can't meet
with you on a regular basis.
229
00:15:47,014 --> 00:15:48,281
I understand.
230
00:15:49,516 --> 00:15:50,817
I will pray for you.
231
00:15:50,850 --> 00:15:52,285
Okay.
232
00:15:53,486 --> 00:15:55,488
You should try it.
233
00:15:55,522 --> 00:15:57,390
I keep hearing that.
234
00:15:59,526 --> 00:16:02,029
It is a great solace.
235
00:16:02,062 --> 00:16:05,065
Especially when you live
this kind of life.
236
00:16:17,677 --> 00:16:19,346
How's your son doing?
237
00:16:19,379 --> 00:16:21,781
Good. Thanks for asking.
238
00:16:21,814 --> 00:16:23,816
He's a senior now,
if you can believe it.
239
00:16:24,884 --> 00:16:26,219
Wow.
Yeah.
240
00:16:27,920 --> 00:16:30,490
Ah, thanks.
Mm. Ah.
241
00:16:30,523 --> 00:16:32,292
Looking at colleges?
242
00:16:32,325 --> 00:16:35,128
Yeah.
With his mom mostly.
243
00:16:35,162 --> 00:16:37,530
You know we're not, uh...
244
00:16:37,564 --> 00:16:38,798
I know.
245
00:16:38,831 --> 00:16:39,999
Well...
246
00:16:40,033 --> 00:16:41,534
Well, she's in charge
of all that.
247
00:16:46,706 --> 00:16:50,810
W-Well, it's...
It's nice of you to come.
248
00:16:50,843 --> 00:16:54,847
It's been, um, quiet
since the funeral.
249
00:16:54,881 --> 00:16:56,849
Mm.
250
00:16:56,883 --> 00:16:59,852
Have you been...
seeing friends?
251
00:16:59,886 --> 00:17:02,222
Getting support?
252
00:17:02,255 --> 00:17:03,956
Some.
253
00:17:06,893 --> 00:17:11,398
You know, not one of you
from the office has been by.
254
00:17:11,431 --> 00:17:12,932
Or called.
255
00:17:14,101 --> 00:17:16,203
That's awful.
256
00:17:17,437 --> 00:17:19,439
I, uh...
257
00:17:21,641 --> 00:17:24,311
I guess we're not
the best at that.
258
00:17:27,980 --> 00:17:30,717
Now that he was retired,
I thought maybe...
259
00:17:36,123 --> 00:17:37,257
Sorry.
260
00:17:37,290 --> 00:17:38,958
It's okay.
261
00:17:42,562 --> 00:17:44,897
How are things there?
262
00:17:44,931 --> 00:17:47,167
Okay.
263
00:17:49,336 --> 00:17:51,304
You know, he was a great boss.
264
00:17:53,473 --> 00:17:55,442
I mean, I'm not the easiest guy
to be the boss of.
265
00:18:07,654 --> 00:18:10,923
Did you just come to visit?
266
00:18:10,957 --> 00:18:12,259
Well...
267
00:18:16,028 --> 00:18:17,664
I'm sure that, over the years,
268
00:18:17,697 --> 00:18:23,470
he's told you some things
that you couldn't repeat.
269
00:18:26,606 --> 00:18:27,640
Yes.
270
00:18:30,310 --> 00:18:33,980
We have a better sense now
of what happened in Bangkok.
271
00:18:36,115 --> 00:18:37,484
It wa them.
272
00:18:41,721 --> 00:18:45,325
And now I have something
on someone else...
273
00:18:45,358 --> 00:18:47,460
An unrelated case...
274
00:18:47,494 --> 00:18:49,862
But the department
wants me to use it
275
00:18:49,896 --> 00:18:52,432
as a way to get back at them.
276
00:18:52,465 --> 00:18:55,134
The thing is, this guy,
he didn't do anything.
277
00:18:55,168 --> 00:18:57,304
The opposite.
278
00:18:57,337 --> 00:18:59,506
I don't see putting him at risk
279
00:18:59,539 --> 00:19:03,476
so we can go after
some other people.
280
00:19:03,510 --> 00:19:06,646
Revenge isn't that important.
281
00:19:06,679 --> 00:19:09,182
And I don't think
it would be to Frank.
282
00:19:15,822 --> 00:19:17,924
He would want revenge.
283
00:19:33,340 --> 00:19:34,574
Hey.
284
00:19:34,607 --> 00:19:36,476
Hi, Henry.
285
00:19:36,509 --> 00:19:38,945
Can I talk to you guys
for a second?
286
00:19:41,348 --> 00:19:43,750
S-Sure.
Everything okay?
287
00:19:46,118 --> 00:19:48,721
Uh...
288
00:19:48,755 --> 00:19:50,890
S-So... you know
289
00:19:50,923 --> 00:19:53,059
how I've been doing really well
at school recently?
290
00:19:53,092 --> 00:19:55,262
We sure do.
291
00:19:55,295 --> 00:19:57,096
My friends have been, too.
292
00:19:57,129 --> 00:19:59,399
My new friends.
Like Chris.
293
00:19:59,432 --> 00:20:01,277
And she's going to this
great high school next year
294
00:20:01,301 --> 00:20:02,335
called St. Edwards.
295
00:20:02,369 --> 00:20:03,670
It's in New Hampshire.
296
00:20:03,703 --> 00:20:05,104
Her brother's a junior there.
297
00:20:05,137 --> 00:20:07,073
Her dad went and her uncle.
298
00:20:07,106 --> 00:20:08,241
Her whole family.
299
00:20:10,577 --> 00:20:12,412
So, is it a religious school?
300
00:20:12,445 --> 00:20:13,546
No, no.
301
00:20:13,580 --> 00:20:15,582
It's...
It's just called that.
302
00:20:18,785 --> 00:20:20,653
And I want to go there.
303
00:20:27,327 --> 00:20:30,129
It's in...
It's in New Hampshire?
304
00:20:30,162 --> 00:20:31,731
Right,
but it's a boarding school,
305
00:20:31,764 --> 00:20:33,700
so I would live there
during school,
306
00:20:33,733 --> 00:20:35,968
and then I'd come home
vacations.
307
00:20:36,969 --> 00:20:39,038
And when would this start?
308
00:20:39,071 --> 00:20:40,307
Next fall.
309
00:20:40,340 --> 00:20:43,209
W... Uh,
what... what...
310
00:20:43,242 --> 00:20:45,878
What's wrong with...
With the high schools here?
311
00:20:45,912 --> 00:20:48,615
They're not that serious,
312
00:20:48,648 --> 00:20:50,116
kids mess around,
313
00:20:50,149 --> 00:20:52,251
and it would be hard
to get the teacher's attention.
314
00:20:52,285 --> 00:20:53,920
Well, there are
private schools here.
315
00:20:53,953 --> 00:20:56,122
But, w...
Isn't it expensive?
316
00:20:56,155 --> 00:20:59,392
I mean, p-p-private schools
cost a fortune.
317
00:20:59,426 --> 00:21:00,960
Yeah,
but at St. Edwards,
318
00:21:00,993 --> 00:21:03,363
I can probably get
a scholarship.
319
00:21:05,598 --> 00:21:07,334
I sent in an application.
320
00:21:07,367 --> 00:21:08,501
Already?
321
00:21:08,535 --> 00:21:10,069
Without telling us about it?!
322
00:21:10,102 --> 00:21:11,404
Okay, look.
323
00:21:11,438 --> 00:21:13,606
It's not like I can go
and not tell you.
324
00:21:13,640 --> 00:21:15,308
You have to, like, say yes.
325
00:21:15,342 --> 00:21:16,976
Henry, wait. Okay.
Let's just...
326
00:21:17,009 --> 00:21:18,487
Let's slow this all down
for a second.
327
00:21:18,511 --> 00:21:20,813
But it's a great opportunity,
Mom.
328
00:21:20,847 --> 00:21:24,984
Henry, do you not want
to live here?
329
00:21:25,017 --> 00:21:26,653
No, no, it's not that at all.
330
00:21:26,686 --> 00:21:28,120
It's just that
St. Edwards is great.
331
00:21:28,154 --> 00:21:29,522
Chris told me all about it,
332
00:21:29,556 --> 00:21:32,124
and her dad wrote
a recommendation for me...
333
00:21:33,225 --> 00:21:35,261
He... He wrote
a recommendation?
334
00:21:35,294 --> 00:21:38,164
Look, it's an important school.
335
00:21:38,197 --> 00:21:39,866
Important people
have gone there.
336
00:21:39,899 --> 00:21:42,335
Two senators
and a guy who won a Nobel Prize.
337
00:21:42,369 --> 00:21:44,103
It's really prestigious.
338
00:21:44,136 --> 00:21:45,776
The academics, the sports,
the activities:
339
00:21:45,805 --> 00:21:47,206
they're all right there.
340
00:21:47,239 --> 00:21:48,875
You wouldn't
have to drive me anywhere.
341
00:21:48,908 --> 00:21:50,677
I'd just be there.
342
00:21:50,710 --> 00:21:52,311
The teachers are your coaches.
343
00:21:52,345 --> 00:21:54,447
You eat dinner with them.
You wear coats and ties.
344
00:21:54,481 --> 00:21:55,682
It's serious.
345
00:21:55,715 --> 00:21:57,350
The students are waiters.
346
00:21:57,384 --> 00:21:59,185
It's a lot of responsibility.
347
00:22:01,220 --> 00:22:03,590
Here, here's a brochure.
348
00:22:04,991 --> 00:22:06,859
So... Chris...
349
00:22:06,893 --> 00:22:08,461
Oh, no, no.
It's nothing like that.
350
00:22:08,495 --> 00:22:11,197
She's not my girlfriend.
She's... She's just a friend.
351
00:22:11,230 --> 00:22:13,900
But you've been spending
a lot of time with her family?
352
00:22:13,933 --> 00:22:17,404
My teacher Mr. Jeffries
thinks it's a great opportunity.
353
00:22:17,437 --> 00:22:20,473
He says that I'm at the most
important developmental stage:
354
00:22:20,507 --> 00:22:21,841
kids my age.
355
00:22:23,209 --> 00:22:25,512
Don't we want
to capitalize on that?
356
00:23:18,064 --> 00:23:19,832
Galina?
357
00:23:32,311 --> 00:23:33,680
Oh.
358
00:23:39,251 --> 00:23:40,487
Uh...
359
00:23:40,520 --> 00:23:42,321
May I come in for a moment?
360
00:23:42,354 --> 00:23:43,690
I-I won't stay long.
361
00:23:47,259 --> 00:23:49,161
Thank you.
362
00:23:54,867 --> 00:23:57,136
Oh, I'm interrupting
your dinner.
363
00:23:57,169 --> 00:23:58,571
It's just a snack.
364
00:23:58,605 --> 00:24:00,306
Well, it looks good.
365
00:24:03,476 --> 00:24:05,111
Would you like
something to drink?
366
00:24:05,144 --> 00:24:06,813
Just a glass of water, please.
367
00:24:42,048 --> 00:24:44,183
How's your Russian coming?
368
00:24:48,320 --> 00:24:52,358
Your life will get better
when your Russian improves.
369
00:24:56,262 --> 00:24:57,964
Do my parents know where I am?
370
00:24:57,997 --> 00:24:59,632
No.
371
00:24:59,666 --> 00:25:02,001
But I spoke to them,
and I told them you were safe.
372
00:25:02,034 --> 00:25:03,736
That you were
being taken care of
373
00:25:03,770 --> 00:25:05,872
by people who respect you.
374
00:25:09,275 --> 00:25:11,010
Why are you here?
375
00:25:13,079 --> 00:25:14,681
Do you have some news for me?
376
00:25:14,714 --> 00:25:16,382
No.
377
00:25:24,056 --> 00:25:25,858
Did you came all this way
just to...
378
00:25:25,892 --> 00:25:27,426
No. No.
379
00:25:27,459 --> 00:25:30,029
I'm... I'm here now.
380
00:25:30,062 --> 00:25:32,832
I-I've retired.
381
00:25:34,100 --> 00:25:36,268
I was done.
382
00:25:39,706 --> 00:25:41,407
Hm.
383
00:25:44,043 --> 00:25:45,244
Are you married?
384
00:25:45,277 --> 00:25:47,614
No, no. No.
385
00:25:47,647 --> 00:25:49,315
I never was.
386
00:25:51,317 --> 00:25:54,453
Too difficult for my work.
387
00:25:54,486 --> 00:25:56,723
I have some family.
388
00:25:56,756 --> 00:25:58,124
Well, that must be nice.
389
00:25:58,157 --> 00:26:00,927
Well, we're not close.
390
00:26:00,960 --> 00:26:04,631
But I came to hear about you.
391
00:26:04,664 --> 00:26:06,465
Tell me,
do you like your teacher?
392
00:26:06,498 --> 00:26:08,267
Galina?
393
00:26:10,469 --> 00:26:13,072
She's nice.
394
00:26:13,105 --> 00:26:14,641
She comes in every other day.
395
00:26:14,674 --> 00:26:16,475
We talk.
396
00:26:16,508 --> 00:26:18,377
She helps with grammar,
writing...
397
00:26:18,410 --> 00:26:20,412
And who takes care
of everything else?
398
00:26:21,848 --> 00:26:25,251
Volodya...
399
00:26:25,284 --> 00:26:26,819
from your organization.
400
00:26:26,853 --> 00:26:28,988
He makes sure
I have what I need.
401
00:26:29,021 --> 00:26:30,522
You're friends?
402
00:26:31,523 --> 00:26:32,925
No.
403
00:26:34,794 --> 00:26:39,098
Has Volodya
introduced you to people?
404
00:26:39,131 --> 00:26:40,232
A few.
405
00:26:40,266 --> 00:26:41,768
Men.
406
00:26:41,801 --> 00:26:43,670
Nobody suitable.
407
00:26:47,506 --> 00:26:50,977
Well, as soon
as your language improves,
408
00:26:51,010 --> 00:26:53,946
we'll see to it that
we find you a job at a paper
409
00:26:53,980 --> 00:26:56,515
or in publishing, translating.
410
00:26:56,548 --> 00:26:58,785
Y-You'll meet people.
411
00:27:13,232 --> 00:27:16,703
Clark thinks about you, Martha.
412
00:27:16,736 --> 00:27:21,040
He wanted to send you a letter,
but it's not allowed.
413
00:27:21,073 --> 00:27:23,175
He's the reason
I talked to your parents.
414
00:27:23,209 --> 00:27:26,145
He insisted.
415
00:27:26,178 --> 00:27:28,547
He wants what's best for you.
416
00:27:34,253 --> 00:27:35,855
We all do.
417
00:27:41,327 --> 00:27:42,829
What's best for me?
418
00:27:51,337 --> 00:27:54,206
I understand everything now,
Gabriel.
419
00:27:57,710 --> 00:27:59,078
All of it.
420
00:28:10,957 --> 00:28:12,424
You can go.
421
00:28:40,152 --> 00:28:44,456
And please
don't come back again.
422
00:29:05,477 --> 00:29:07,346
There you go.
Thank you.
423
00:30:07,306 --> 00:30:09,842
You look at it?
424
00:30:09,876 --> 00:30:12,611
It's... It's like
an Ivy League college.
425
00:30:12,644 --> 00:30:13,880
It's like a country club.
426
00:30:13,913 --> 00:30:15,181
It's like a fancy orphanage.
427
00:30:17,183 --> 00:30:19,451
If you told me
when I was a kid his age
428
00:30:19,485 --> 00:30:20,863
that I would live
in a house like this...
429
00:30:20,887 --> 00:30:24,056
The thing is...
430
00:30:24,090 --> 00:30:25,524
he ha been working hard.
431
00:30:27,026 --> 00:30:29,261
We have to let him grow up.
432
00:30:31,497 --> 00:30:33,665
He doesn't have to go away
to grow up.
433
00:30:35,935 --> 00:30:37,203
It might be good for him.
434
00:30:37,236 --> 00:30:38,404
He's doing fine here.
435
00:30:38,437 --> 00:30:39,671
Look at his grades.
436
00:30:39,705 --> 00:30:41,807
I mean, a place like this...
437
00:30:41,840 --> 00:30:43,475
You think
he's gonna keep wanting
438
00:30:43,509 --> 00:30:45,577
to wear a coat and tie
to dinner every night?
439
00:30:45,611 --> 00:30:49,415
I mean, I'm... I'm glad
he's doing so well at school,
440
00:30:49,448 --> 00:30:51,783
but he's not the kind of kid...
441
00:30:55,287 --> 00:30:56,688
Hello?
442
00:31:00,792 --> 00:31:04,463
The Rexer tour, yes.
443
00:31:07,466 --> 00:31:08,767
Thank you.
444
00:31:10,436 --> 00:31:12,538
Tuan.
445
00:31:54,146 --> 00:31:56,315
Next, step down, please.
Hey.
446
00:31:57,749 --> 00:31:59,986
Good to see you.
Yeah, you too.
447
00:34:10,316 --> 00:34:11,383
Mm-hmm.
448
00:34:32,904 --> 00:34:34,106
Mm-hmm. Da.
449
00:34:37,609 --> 00:34:38,644
Da.
450
00:38:13,859 --> 00:38:15,861
Mm-hmm.
451
00:38:15,894 --> 00:38:17,496
Da.
452
00:42:44,796 --> 00:42:45,831
Mm-hmm.
453
00:45:39,604 --> 00:45:40,906
Where were you?
454
00:45:40,939 --> 00:45:42,774
What? Where were you, just now?
455
00:45:42,808 --> 00:45:43,809
Wait...
456
00:45:43,842 --> 00:45:45,310
Don't think, answer.
457
00:45:45,343 --> 00:45:46,778
I caught surveillance.
458
00:45:46,812 --> 00:45:48,646
I was out and I caught
surveillance on me.
459
00:45:48,679 --> 00:45:50,148
Is that what you...
Where were you?
460
00:45:50,982 --> 00:45:52,117
Pennsylvania.
461
00:45:52,150 --> 00:45:53,284
Why?
Who were you meeting?
462
00:45:53,318 --> 00:45:54,652
Was that your team on me?
463
00:45:54,685 --> 00:45:55,753
Who were you meeting?
464
00:45:55,787 --> 00:45:57,088
No one!
465
00:45:57,122 --> 00:45:59,157
Do not lie to us.
We were there.
466
00:45:59,190 --> 00:46:00,826
Tell us!
467
00:46:00,859 --> 00:46:01,960
Now!
468
00:46:01,993 --> 00:46:03,494
It's not what you think!
469
00:46:04,629 --> 00:46:06,097
I'm sorry!
470
00:46:10,468 --> 00:46:14,172
It's just... my little brother
from my family in Seattle.
471
00:46:14,205 --> 00:46:15,841
He's sick.
472
00:46:15,874 --> 00:46:17,608
Really sick.
I call to check on him.
473
00:46:17,642 --> 00:46:18,643
That's it.
474
00:46:18,676 --> 00:46:20,611
Sick with what?
Leukemia.
475
00:46:22,147 --> 00:46:25,450
I'm careful.
That's why I go out of state.
476
00:46:25,483 --> 00:46:27,128
Tonight was the first time
I caught surveillance.
477
00:46:27,152 --> 00:46:30,521
I didn't know it was you,
but I didn't make the call.
478
00:46:30,555 --> 00:46:32,824
I went in the IHOP instead,
ate, and went home.
479
00:46:36,327 --> 00:46:38,897
That's what it is, I swear.
480
00:46:41,833 --> 00:46:44,669
When I got the signal for this,
I just disappeared on them.
481
00:46:48,639 --> 00:46:51,276
They're not bad people.
482
00:46:51,309 --> 00:46:53,544
They took me in.
483
00:46:53,578 --> 00:46:56,181
And the kid's
been doing terrible lately.
484
00:46:56,214 --> 00:46:58,083
He likes me.
485
00:47:06,591 --> 00:47:10,862
Don't put this
in a report, please.
486
00:47:10,896 --> 00:47:14,599
I know it's a dumb thing to do.
487
00:47:16,034 --> 00:47:18,636
But I work hard.
488
00:47:18,669 --> 00:47:20,205
You know that.
489
00:47:22,040 --> 00:47:26,912
I do everything, and... this
has nothing to do with that.
490
00:47:28,113 --> 00:47:30,181
Don't tell anyone.
491
00:47:31,782 --> 00:47:34,685
I can't have my people
finding out about it.
492
00:47:48,433 --> 00:47:49,901
What do you think?
493
00:47:51,636 --> 00:47:53,871
I don't know.
494
00:47:56,774 --> 00:47:58,509
I believe him.
495
00:47:58,543 --> 00:47:59,911
Do you?
496
00:48:04,115 --> 00:48:05,683
If we report it,
497
00:48:05,716 --> 00:48:08,019
would they send him
back to Vietnam?
498
00:48:08,053 --> 00:48:09,220
I don't know.
499
00:48:09,254 --> 00:48:11,957
M-Maybe
that's what he wants.
500
00:48:11,990 --> 00:48:13,258
What?
501
00:48:13,291 --> 00:48:16,094
To be pulled out of this shit...
502
00:48:16,127 --> 00:48:17,762
start over.
503
00:48:24,469 --> 00:48:26,671
That's not who he is.
33493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.