Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,682 --> 00:00:05,948
Thank you for being a friend
2
00:00:06,019 --> 00:00:09,955
Traveled down the road
and back again
3
00:00:10,023 --> 00:00:11,422
Your heart is true
4
00:00:11,491 --> 00:00:16,360
You're a pal and a confidante
5
00:00:16,430 --> 00:00:20,423
And if you threw a party
6
00:00:20,500 --> 00:00:24,834
Invited everyone you knew
7
00:00:24,905 --> 00:00:29,205
You would see the biggest
gift would be from me
8
00:00:29,276 --> 00:00:31,710
And the card attached would say
9
00:00:31,778 --> 00:00:37,375
"Thank you for being a friend"
10
00:01:05,145 --> 00:01:07,579
Ma, where are you going
with all that food?
11
00:01:07,647 --> 00:01:11,515
I'm stashing it away from Rose's
mother. She's on a special diet.
12
00:01:11,585 --> 00:01:14,110
I hate those people.
You turn your back for a second,
13
00:01:14,187 --> 00:01:17,020
boom boom, your food is gone.
14
00:01:17,090 --> 00:01:19,558
Anything on your plate
is suddenly on their diet.
15
00:01:19,626 --> 00:01:23,357
Oh, come on, Ma.
You haven't even met Rose's mother.
16
00:01:23,430 --> 00:01:26,524
I know a lot of old people.
They're all the same. They're cranky,
17
00:01:26,600 --> 00:01:28,659
they're demanding,
they repeat themselves,
18
00:01:28,735 --> 00:01:31,704
they're cranky, they're demanding...
19
00:01:33,440 --> 00:01:36,898
Ma, what makes you think she's old?
She's the same age as you.
20
00:01:36,977 --> 00:01:39,741
So how come she ordered her
a wheelchair at the airport,
21
00:01:39,813 --> 00:01:43,647
a special meal on the plane,
and put an oxygen tank in the garage?
22
00:01:43,717 --> 00:01:48,552
Maybe she's a disabled welder
on a special diet.
23
00:01:48,622 --> 00:01:50,613
Ma, I want you to be nice to her.
24
00:01:50,690 --> 00:01:52,681
Maybe you can even show her
some of the sights.
25
00:01:52,759 --> 00:01:55,023
- (door opening)
- That must be them.
26
00:01:55,095 --> 00:01:57,063
Well, thanks again
for the ride home, Dirk.
27
00:01:57,130 --> 00:01:58,927
I'll see you at
Tuesday's Jazzercise class?
28
00:01:58,999 --> 00:02:00,057
- I'll see you then.
- OK.
29
00:02:00,133 --> 00:02:01,623
Unless I see you before then.
30
00:02:01,701 --> 00:02:04,226
If you wouldn't mind,
maybe we could go out.
31
00:02:04,304 --> 00:02:07,705
Why, Dirk, did I just hear you
ask me for a date?
32
00:02:07,774 --> 00:02:11,733
Are you deaf?
I heard him from here.
33
00:02:11,812 --> 00:02:15,179
You think maybe we
could have dinner Saturday night?
34
00:02:15,248 --> 00:02:18,411
Why don't I just check my datebook
and I'll let you know.
35
00:02:18,485 --> 00:02:20,646
- Sure. I'll call you tomorrow.
- OK.
36
00:02:20,720 --> 00:02:23,018
- Bye.
- Bye.
37
00:02:24,157 --> 00:02:27,388
Well, isn't this an interesting
turn of events?
38
00:02:27,461 --> 00:02:29,986
Gosh, I just don't know
what I'm gonna do.
39
00:02:30,063 --> 00:02:32,930
You know, he is a little bit
younger than I am.
40
00:02:35,535 --> 00:02:38,993
Watch your step, Mother.
That's a girl!
41
00:02:39,072 --> 00:02:43,338
Oh, Rosie. I haven't been
a girl since 1912.
42
00:02:43,410 --> 00:02:45,742
Why, look who's here!
43
00:02:45,812 --> 00:02:48,906
I want you all to meet my mother,
Mrs. Lindstrom.
44
00:02:48,982 --> 00:02:54,284
This is Blanche and this
is Dorothy and Sophia.
45
00:02:54,354 --> 00:02:58,313
(loudly) Very nice to meet you.
Tell me, how was your trip?
46
00:02:58,391 --> 00:03:01,827
(loudly) It was just fine.
47
00:03:01,895 --> 00:03:04,830
Which one of them is hard of hearing?
48
00:03:04,898 --> 00:03:08,629
No one is, Mother. We just didn't
want you to have to strain to hear us.
49
00:03:08,702 --> 00:03:10,897
But there's nothing wrong
with my ears!
50
00:03:10,971 --> 00:03:14,031
Of course there isn't.
Now, you sit right down here
51
00:03:14,107 --> 00:03:16,871
and I'll fix you a little snack.
52
00:03:16,943 --> 00:03:20,401
How long will you be visiting
with us, Mrs. Lindstrom?
53
00:03:20,480 --> 00:03:23,472
Only a week. Then she's off to
Houston to see my brother.
54
00:03:23,550 --> 00:03:26,747
Is your name Mrs. Lindstrom?
55
00:03:26,820 --> 00:03:30,916
How would you like a little tour of our home
while Rose is fixing that snack?
56
00:03:30,991 --> 00:03:33,221
I don't think this is a good time for that.
57
00:03:33,293 --> 00:03:36,057
Mother's had a big day
and I don't want her to get overtired.
58
00:03:36,129 --> 00:03:39,792
Well, she can skip
the east wing, Rose.
59
00:03:39,866 --> 00:03:42,460
Well, maybe tomorrow.
60
00:03:42,536 --> 00:03:46,097
Why don't you take a little nap
while I fix you something to eat.
61
00:03:46,172 --> 00:03:49,733
Rosie! I'm not a child.
I don't need a nap!
62
00:03:49,809 --> 00:03:54,371
There's nothing wrong with taking a nap.
Bob Hope takes naps.
63
00:03:54,447 --> 00:03:56,347
Unless he's in
the bedroom now, taking one,
64
00:03:56,416 --> 00:03:59,476
I think she'd rather stay here with us.
65
00:03:59,553 --> 00:04:01,919
Sophia, please.
I know what's best for my mother.
66
00:04:01,988 --> 00:04:05,480
Come on, honey. Let's get you
unpacked. Right down there.
67
00:04:05,559 --> 00:04:08,084
Seems like a very nice lady.
68
00:04:08,161 --> 00:04:10,959
Yeah. Too bad Rose
won't get off her back.
69
00:04:11,031 --> 00:04:14,558
You know, I think I can
handle this relationship with Dirk.
70
00:04:14,634 --> 00:04:18,536
- I'm going out with him Saturday night.
- Was there ever any doubt?
71
00:04:18,605 --> 00:04:22,564
Momentarily.
This is strictly off the record, but...
72
00:04:22,642 --> 00:04:25,406
Dirk's nearly five years
younger than I am.
73
00:04:28,915 --> 00:04:32,009
In what, Blanche, dog years?
74
00:04:40,994 --> 00:04:44,259
However, I have decided
to overlook that minor detail
75
00:04:44,331 --> 00:04:48,768
and succumb to the Vesuvius of passion
that is about to erupt from me.
76
00:04:48,835 --> 00:04:52,737
Stand back. We're gonna
get something on us.
77
00:04:53,974 --> 00:04:56,875
I am talking about what's happening
between Dirk and me.
78
00:04:56,943 --> 00:05:00,936
It's something really special,
something fragile and rare.
79
00:05:01,014 --> 00:05:03,710
I've only felt this once before.
80
00:05:05,518 --> 00:05:07,486
It was during my 17th summer
81
00:05:07,554 --> 00:05:10,955
and I was working behind the cosmetics
counter at the Rexall drugstore.
82
00:05:11,024 --> 00:05:15,893
I was stocking the Maybelline display
when I heard this booming voice say,
83
00:05:15,962 --> 00:05:19,557
"Excuse me, ma'am.
Where are the cuticle scissors?"
84
00:05:23,069 --> 00:05:24,934
I turned around and there he was.
85
00:05:25,005 --> 00:05:28,031
Our eyes locked,
and for one brief moment,
86
00:05:28,108 --> 00:05:30,167
there was nobody else on earth
but the two of us.
87
00:05:30,243 --> 00:05:35,203
Please, Blanche. Sidney Sheldon
tells shorter stories!
88
00:05:35,281 --> 00:05:39,547
I know in my heart, if I'd just followed my
feelings that day at the Rexall drugstore,
89
00:05:39,619 --> 00:05:42,645
today I would be Mrs. Andy Griffith!
90
00:05:44,257 --> 00:05:49,752
I'm not gonna make the same mistake
with Dirk that I made with Andy.
91
00:05:51,431 --> 00:05:53,490
Didn't she tell us that story before?
92
00:05:53,566 --> 00:05:56,899
Yes, but the last time it was
Woolworth's, a toenail clipper,
93
00:05:56,970 --> 00:06:00,303
and John Cameron Swayze.
94
00:06:06,546 --> 00:06:10,744
(woman on TV) Inhale. Good!
95
00:06:10,784 --> 00:06:13,947
Exhale and lean back.
96
00:06:14,020 --> 00:06:18,719
Hold your position.
Keep breathing.
97
00:06:18,792 --> 00:06:23,695
The only time I get in that position
is when I give birth.
98
00:06:25,198 --> 00:06:27,758
Oh!
99
00:06:28,535 --> 00:06:31,527
- Aah, my back!
- Are you all right?
100
00:06:31,604 --> 00:06:37,167
No, but it's worth it. No pain,
no gain. Gotta look good for Dirk.
101
00:06:37,243 --> 00:06:40,178
A man his age is used to
a trim body with good tone.
102
00:06:40,246 --> 00:06:43,579
Then buy him a Princess phone.
103
00:06:45,251 --> 00:06:46,650
What are you doing now?
104
00:06:46,720 --> 00:06:49,245
I'm taking my bee pollen
and my sheep's liver extract,
105
00:06:49,322 --> 00:06:53,019
and my fish oil protein. I'm getting
younger with each passing day!
106
00:06:53,093 --> 00:06:57,553
Great. When they defrost Walt Disney,
he'll have someone to go out with.
107
00:07:00,066 --> 00:07:02,534
Go ahead, make fun.
These treatments are working.
108
00:07:02,602 --> 00:07:05,196
Oh, come on, Blanche.
Now think about it for a minute.
109
00:07:05,271 --> 00:07:07,364
If you feel you have to
go through all of this,
110
00:07:07,440 --> 00:07:10,068
what kind of a relationship
can this possibly be?
111
00:07:10,143 --> 00:07:14,739
A youthful relationship.
A relationship that I want.
112
00:07:14,814 --> 00:07:17,806
Dorothy, Dirk is the youngest man
I've ever dated.
113
00:07:17,884 --> 00:07:21,183
If I'm gonna keep him,
I've got to give it all I got.
114
00:07:21,254 --> 00:07:25,213
Now if you'll excuse me,
I've got some road work to do.
115
00:07:25,291 --> 00:07:28,124
- Hi, Blanche. You look terrific.
- Thanks!
116
00:07:28,194 --> 00:07:32,290
Blanche looks terrible.
117
00:07:33,366 --> 00:07:36,995
She looks terrible because
all she eats is bee pollen.
118
00:07:37,070 --> 00:07:42,531
I know! Isn't it ironic
that the bees look so good?
119
00:07:44,477 --> 00:07:47,537
- What are you doing home?
- I came home early to be with Mother.
120
00:07:47,614 --> 00:07:51,846
- No, my mother took her to the track.
- You let her out of the house?
121
00:07:51,918 --> 00:07:55,547
No, she dug a tunnel out of
her bedroom with a dessert spoon.
122
00:07:55,622 --> 00:07:59,183
Oh, my Lord! She's out on the street
and it's almost dark!
123
00:07:59,259 --> 00:08:01,557
Honey, she's fine.
She's with my mother.
124
00:08:01,628 --> 00:08:04,188
Oh, Sophia's different, Dorothy.
125
00:08:04,264 --> 00:08:10,169
She's, she's, she's your mother.
My mother's led a very quiet life.
126
00:08:10,236 --> 00:08:12,500
All this is gonna be too much for her.
127
00:08:12,572 --> 00:08:17,305
Come on, honey. She's out betting
on the horses, not rounding them up.
128
00:08:18,311 --> 00:08:20,677
(Sophia) Hello? Anyone home?
129
00:08:20,747 --> 00:08:22,772
Oh, Mother, are you all right?
130
00:08:22,849 --> 00:08:26,250
She's fine.
I'm 50 bucks in the hole.
131
00:08:27,921 --> 00:08:31,516
Look, Rose!
I won $400!
132
00:08:31,591 --> 00:08:35,254
I told you she was all right.
Congratulations, Alma.
133
00:08:35,328 --> 00:08:37,660
Mom, I'll be in the living room...
134
00:08:37,730 --> 00:08:42,565
...in case you decide to explain where
you got the $50 that you just lost.
135
00:08:42,635 --> 00:08:48,267
Sophia, what time does that mall close?
I feel like getting wild!
136
00:08:48,341 --> 00:08:51,242
I'll buy you some of that bikini underwear.
137
00:08:51,311 --> 00:08:54,371
Nah, it rides up on me.
138
00:08:57,550 --> 00:09:01,953
You've had enough for one day. Sit down
and I'll bring you a nice cup of tea.
139
00:09:02,021 --> 00:09:05,855
I don't want a cup of tea,
I want to go out and have fun!
140
00:09:05,925 --> 00:09:08,416
Mother, you know how you get
when you get tired.
141
00:09:08,494 --> 00:09:10,985
You're liable to lose
your balance and break a hip.
142
00:09:11,064 --> 00:09:13,157
That's exactly how it
happened the last time.
143
00:09:13,233 --> 00:09:17,329
Rosie, I broke my hip ice skating!
144
00:09:17,403 --> 00:09:21,635
Do you want to go back to the hospital?
Did you have fun the last time?
145
00:09:21,708 --> 00:09:24,700
I had more fun
than I'm having here with you.
146
00:09:24,777 --> 00:09:25,835
Mother!
147
00:09:25,912 --> 00:09:30,474
Stop mothering me!
You make me sorry I came!
148
00:09:40,660 --> 00:09:43,754
Come on, Rose. You just
checked the door two minutes ago.
149
00:09:43,830 --> 00:09:48,631
I thought I heard something. I should
never have let them go shopping.
150
00:09:48,701 --> 00:09:51,169
- It's too dangerous.
- What are you talking about?
151
00:09:51,237 --> 00:09:54,832
Just this morning,
I read where 1400 people
152
00:09:54,908 --> 00:09:59,140
were injured in a food riot in Calcutta.
153
00:10:01,114 --> 00:10:04,982
Oh, Sophia, thank goodness
you're home! Where's Mother?
154
00:10:05,051 --> 00:10:08,418
She was feeling lucky so she
wanted to try her hand at jai-alai.
155
00:10:08,488 --> 00:10:12,925
- Why didn't you go with her?
- I'm too short to play jai-alai.
156
00:10:12,992 --> 00:10:17,827
Sophia, you left my mother alone,
roaming through a strange city?
157
00:10:17,897 --> 00:10:20,889
Who's roaming?
She has a bus map, $400,
158
00:10:20,967 --> 00:10:23,800
and a Spanish/English dictionary.
159
00:10:23,870 --> 00:10:28,432
I can't believe my mother's out
riding around on a smelly old bus,
160
00:10:28,508 --> 00:10:30,567
bing pushed around, harassed,
161
00:10:30,643 --> 00:10:35,512
possibly even mugged by
hostile teenagers with bad haircuts.
162
00:10:35,581 --> 00:10:37,515
You are overreacting!
Come on now.
163
00:10:37,583 --> 00:10:41,110
Your mother is not a helpless little girl.
She is an active, vital woman
164
00:10:41,187 --> 00:10:43,712
- who can take care of herself.
- (phone ringing)
165
00:10:43,790 --> 00:10:46,156
I'll get that.
166
00:10:46,225 --> 00:10:51,754
Hello? Yes, this is she.
Oh, my Lord!
167
00:10:51,831 --> 00:10:54,322
- What is it?
- I understand. I'll be right down.
168
00:10:54,400 --> 00:10:55,867
- What's wrong?
- That was the police.
169
00:10:55,935 --> 00:10:58,495
What's the matter?
Is it your mother? Is she all right?
170
00:10:58,571 --> 00:11:03,440
She's fine. She's at the police station.
They picked up my vital, active mother.
171
00:11:03,509 --> 00:11:06,069
She was lost and disoriented.
What do you say to that?
172
00:11:06,145 --> 00:11:07,908
Oh, come on now.
Calm down, Rose.
173
00:11:07,981 --> 00:11:09,312
- I have to go.
- I'm gonna go with you.
174
00:11:09,382 --> 00:11:13,341
No, thanks. You've been
quite enough help already.
175
00:11:13,419 --> 00:11:15,478
Well, I hope Alma's all right.
176
00:11:15,555 --> 00:11:19,286
Don't worry about Alma.
She's a tough old broad.
177
00:11:20,093 --> 00:11:23,256
Dorothy, look at me.
178
00:11:23,329 --> 00:11:28,096
I have turned back the hands of time.
179
00:11:28,167 --> 00:11:30,863
Since Dirk asked me out,
I've dropped ten years.
180
00:11:30,937 --> 00:11:33,599
Why, my face is smooth,
my body is taut,
181
00:11:33,673 --> 00:11:36,665
and my gears are grinding.
182
00:11:36,743 --> 00:11:39,303
No matter what you do
to your face, your body,
183
00:11:39,379 --> 00:11:41,677
or your gears,
you are still your age.
184
00:11:41,748 --> 00:11:45,309
Of course you are.
Gravity always takes its toll.
185
00:11:45,385 --> 00:11:47,853
Look at me! I used to be
a tall, voluptuous blonde
186
00:11:47,920 --> 00:11:50,354
with a butt like granite.
187
00:11:52,792 --> 00:11:56,023
When Dirk looks at me,
you think he sees an old woman?
188
00:11:56,095 --> 00:12:00,429
No, he sees a young, vibrant,
passionate contemporary.
189
00:12:00,500 --> 00:12:03,094
Blanche, you haven't even
been out with him yet.
190
00:12:03,169 --> 00:12:06,798
But my instincts are infallible in this.
Believe me, I know men.
191
00:12:06,873 --> 00:12:09,535
- No arguments here.
- (doorbell
192
00:12:09,609 --> 00:12:12,134
A husband like Dirk could
keep me young another 20 years.
193
00:12:12,211 --> 00:12:13,735
Or kill ya.
194
00:12:15,882 --> 00:12:18,248
- Oh.
- You look gorgeous.
195
00:12:18,317 --> 00:12:20,547
- Oh, why really?
- Yeah.
196
00:12:20,620 --> 00:12:24,386
Goodness, I didn't even
have time to put on my make-up.
197
00:12:27,593 --> 00:12:30,960
Would you mind waiting in the van?
I'll be with you in just a minute.
198
00:12:31,030 --> 00:12:32,463
Sure.
199
00:12:33,299 --> 00:12:36,860
I do believe the man said "gorgeous."
I'm gonna live forever!
200
00:12:36,936 --> 00:12:39,769
Not outside of an institution.
201
00:12:50,316 --> 00:12:51,715
You almost finished?
202
00:12:51,784 --> 00:12:54,344
Yeah, but I don't want to come out.
203
00:12:54,420 --> 00:12:58,186
This is the only peace and quiet
I've had in two days.
204
00:12:58,257 --> 00:13:02,956
Blanche thinks she's Peter Pan and
Rose is turning into Mommie Dearest.
205
00:13:03,029 --> 00:13:06,430
That's nothing. You think you're
Josephine The Plumber!
206
00:13:06,499 --> 00:13:10,299
Ma, I saved us at least $50.
207
00:13:10,369 --> 00:13:14,032
Good, between that and what
I lost at the track, you're even!
208
00:13:14,107 --> 00:13:15,734
- (door slamming)
- (Rose) Mother, please!
209
00:13:15,808 --> 00:13:19,335
I told you, Rose.
They had no right to take me in!
210
00:13:19,412 --> 00:13:22,939
I merely flagged a policeman
to ask for directions,
211
00:13:23,015 --> 00:13:26,382
and before I knew it,
he dragged me to the police station.
212
00:13:26,452 --> 00:13:28,317
He was only trying to help you, Mother.
213
00:13:28,387 --> 00:13:33,916
And you had the gall to scold me
like a child in front of all those people!
214
00:13:33,993 --> 00:13:36,689
There's no point in trying to
talk to you when you feel like this.
215
00:13:36,762 --> 00:13:38,787
After a good night's sleep,
you won't be so testy.
216
00:13:38,865 --> 00:13:42,357
- We'll discuss this in the morning.
- I won't be here in the morning.
217
00:13:42,435 --> 00:13:45,893
- What?
- I'm leaving early for Houston.
218
00:13:45,972 --> 00:13:50,102
I'll certainly have a much
better time at your brother's.
219
00:13:50,176 --> 00:13:52,804
I'm gonna help her pack.
220
00:13:52,879 --> 00:13:58,078
Then I'll see if I can win some of that
400 from her before she leaves.
221
00:13:58,151 --> 00:14:01,018
Oh, Rose, honey.
Come on, she's just angry.
222
00:14:01,087 --> 00:14:03,248
I'm sure she didn't mean it.
223
00:14:03,322 --> 00:14:06,985
How can she talk to me like that?
I'm only trying to take care of her.
224
00:14:07,059 --> 00:14:10,290
Honey, can I talk to you
as one daughter to another?
225
00:14:10,363 --> 00:14:13,161
Do you remember way back
when we were teenagers?
226
00:14:13,232 --> 00:14:17,362
What was the one thing that
we wanted most from our mothers?
227
00:14:18,971 --> 00:14:21,462
A training bra?
228
00:14:21,541 --> 00:14:26,672
Honey, the thing we wanted most
was to be treated as adults.
229
00:14:26,746 --> 00:14:29,647
But then as we get older,
we turn right around and start
230
00:14:29,715 --> 00:14:33,310
treating our mothers like little girls.
231
00:14:33,386 --> 00:14:36,549
All your mother wants to do
is be treated like a woman.
232
00:14:36,622 --> 00:14:39,989
Is that asking too much? Hmm?
233
00:14:43,863 --> 00:14:52,134
I got a jack! You got a queen.
OK, I owe you 40 bucks.
234
00:14:52,205 --> 00:14:55,106
Sophia, could you excuse us?
235
00:14:55,174 --> 00:14:57,734
If I've got to go now,
I don't owe you anything.
236
00:14:57,810 --> 00:15:00,142
- Who says?
- House rules.
237
00:15:00,213 --> 00:15:01,976
OK.
238
00:15:07,153 --> 00:15:11,021
Mother, am I really
making you miserable?
239
00:15:11,090 --> 00:15:15,186
Yes, you are. I know
you don't mean to, but you are.
240
00:15:15,261 --> 00:15:20,460
Oh, I'm sorry. I... Won't you stay
and give me another chance?
241
00:15:20,533 --> 00:15:22,296
I don't know, Rosie.
242
00:15:22,368 --> 00:15:27,897
I know I drive you crazy, but it's just
because I love you so much.
243
00:15:29,175 --> 00:15:33,908
You know, after Daddy died,
I just thought I'd never get over it.
244
00:15:33,980 --> 00:15:39,976
And Charlie... Well, there's not a day
goes by that I don't think about him.
245
00:15:40,052 --> 00:15:45,615
And now that you're getting older,
246
00:15:45,758 --> 00:15:48,454
I'm afraid I'm gonna lose you, too.
247
00:15:49,862 --> 00:15:52,695
That's why I fuss over you so much.
248
00:16:00,773 --> 00:16:06,177
I understand, Rosie,
but stopping me from living
249
00:16:06,245 --> 00:16:10,341
isn't going to stop me from dying.
250
00:16:10,416 --> 00:16:14,318
- Oh, I can't stand to think about it!
- Well, then, don't.
251
00:16:15,855 --> 00:16:20,292
Let's just enjoy what we have.
252
00:16:28,234 --> 00:16:32,295
Easy, easy, Ma!
That's my best china.
253
00:16:32,371 --> 00:16:35,465
You got it for me when
I got married, you remember?
254
00:16:35,541 --> 00:16:40,103
Who could forget?
I carried it all the way from Sicily!
255
00:16:40,179 --> 00:16:42,670
And for what?
So you could get divorced.
256
00:16:42,748 --> 00:16:44,477
I should have gotten you
something returnable,
257
00:16:44,550 --> 00:16:46,643
like a donkey.
258
00:16:47,687 --> 00:16:51,885
You know, I've eaten through
a lot of great times on these plates.
259
00:16:51,957 --> 00:16:56,621
Yeah. You know, with Alma here, I've
been thinking a lot about the two of us.
260
00:16:56,696 --> 00:16:57,685
Oh, what do you mean?
261
00:16:57,763 --> 00:17:02,257
The one thing you never do
is treat me like an old lady.
262
00:17:02,335 --> 00:17:06,863
You treat me like a person.
I appreciate that.
263
00:17:06,939 --> 00:17:09,601
You're a good daughter, Dorothy.
264
00:17:09,675 --> 00:17:14,305
Ma, I'm overwhelmed.
I don't know what to say.
265
00:17:14,380 --> 00:17:17,406
I'll tell you what you could say.
266
00:17:17,483 --> 00:17:21,112
You could say I don't owe you the $50.
267
00:17:23,656 --> 00:17:29,617
Ma, you are a crazy lady,
and I love ya, I love ya, I love ya.
268
00:17:29,695 --> 00:17:32,596
I love you too, pussycat.
269
00:17:41,374 --> 00:17:45,743
Yes, I believe I will have the escargot
and the duck a I'orange
270
00:17:45,811 --> 00:17:49,611
and a nice tossed salad
with the blue cheese dressing.
271
00:17:49,682 --> 00:17:53,413
I'll have the watercress salad
with two lemon wedges, please.
272
00:17:53,486 --> 00:17:59,447
Oh, that sounds great.
I didn't even see that on my menu!
273
00:17:59,525 --> 00:18:04,326
I'll have the same thing.
274
00:18:05,264 --> 00:18:07,198
- Isn't this a lovely place?
- Mm-hmm.
275
00:18:07,266 --> 00:18:13,296
- It's one of my favorite restaurants.
- I'm into macrobiotics, myself.
276
00:18:13,372 --> 00:18:17,308
I am, too.
I just like this atmosphere.
277
00:18:20,646 --> 00:18:23,706
What did you do before
you got into teaching aerobics?
278
00:18:23,783 --> 00:18:25,011
I worked in a museum.
279
00:18:25,084 --> 00:18:29,077
You're kidding me!
I work at a museum! I love art!
280
00:18:29,155 --> 00:18:31,282
Me too! I love lifting it.
281
00:18:31,357 --> 00:18:33,382
I beg your pardon?
282
00:18:33,459 --> 00:18:36,053
I used to unload the trucks.
And I don't know why,
283
00:18:36,128 --> 00:18:41,259
but lifting those statues really
helped develop my deltoids. See.
284
00:18:41,333 --> 00:18:44,461
Yes, that's fascinating.
Put that down, honey.
285
00:18:49,575 --> 00:18:51,133
Read any good books lately?
286
00:18:51,210 --> 00:18:55,977
Pumping Iron. I saw the movie, too,
but I don't think it did the book justice.
287
00:19:00,152 --> 00:19:02,245
How could it?
288
00:19:02,321 --> 00:19:05,085
I really like being with you.
289
00:19:05,157 --> 00:19:07,557
Well, thank you, Dirk.
290
00:19:07,626 --> 00:19:10,925
I like the way you sound
and the way you look.
291
00:19:10,996 --> 00:19:15,194
- Why, thank you, Dirk.
- You remind me of my mother.
292
00:19:15,267 --> 00:19:18,725
She lives in Seattle and I haven't
seen her in three years.
293
00:19:18,804 --> 00:19:22,205
But when I'm with you,
I kind of feel like I'm home...
294
00:19:22,274 --> 00:19:23,468
...with Mom.
295
00:19:31,884 --> 00:19:34,079
Waiter!
296
00:19:35,554 --> 00:19:37,215
86 the watercress.
297
00:19:37,289 --> 00:19:40,781
I'll have the orange duck and a double
Jack Daniel's on the rocks.
298
00:19:48,367 --> 00:19:51,063
Come on, one more hand.
299
00:19:51,103 --> 00:19:54,470
I'm tired, Sophia.
I'd like to cash in.
300
00:19:54,540 --> 00:19:58,203
Now, lets see, these are worth
a dollar a piece.
301
00:19:58,277 --> 00:20:02,236
I have 20 to 30 pretzel sticks here.
302
00:20:08,053 --> 00:20:10,988
Now you got pretzel dust.
303
00:20:12,224 --> 00:20:15,921
Come on, Ma, don't be a sore loser.
Now, you owe her $30.
304
00:20:15,995 --> 00:20:20,489
You're absolutely right, Dorothy.
I stand corrected. Pay her.
305
00:20:20,566 --> 00:20:24,662
Gee, it's getting late. I wonder
how Blanche's date is going.
306
00:20:24,737 --> 00:20:26,466
Yeah, I'm getting a little worried.
307
00:20:26,539 --> 00:20:29,940
Me too. I don't feel comfortable
with her dating a younger man.
308
00:20:30,009 --> 00:20:32,409
I'm not concerned
about her dating a younger man.
309
00:20:32,478 --> 00:20:37,177
- It's just that her expectations are so high.
- You mean you approve?
310
00:20:37,249 --> 00:20:40,946
Well, why not? I mean,
what's so terrible? I did it once.
311
00:20:41,020 --> 00:20:44,148
You? You dated a younger man?
312
00:20:44,223 --> 00:20:48,216
Yes, Rose. Of course, it was before
I had the hump on my back.
313
00:20:55,534 --> 00:20:59,664
Personally, I don't see anything wrong
with dating a younger man.
314
00:20:59,738 --> 00:21:03,401
The three years I had with Ben
were some of the happiest of my life.
315
00:21:03,475 --> 00:21:04,737
Mother!
316
00:21:04,810 --> 00:21:07,040
After Daddy died and you kids moved out,
317
00:21:07,112 --> 00:21:10,240
there was just no way
I could handle the place by myself.
318
00:21:10,316 --> 00:21:15,982
So I hired a farmhand.
He was such a nice young man.
319
00:21:16,055 --> 00:21:20,617
He raved about my cooking. I guess they
didn't feed him very well in prison.
320
00:21:23,929 --> 00:21:28,764
Anyway, we just loved
being with each other.
321
00:21:28,834 --> 00:21:32,099
Of course, it was a
particularly Ionely time for me
322
00:21:32,171 --> 00:21:36,130
and it was nice to have
someone to talk to.
323
00:21:36,208 --> 00:21:39,700
And after awhile, he moved in.
324
00:21:41,614 --> 00:21:45,573
I don't think I could have gotten
through those years without Ben.
325
00:21:45,651 --> 00:21:49,849
But when it was over, it was over.
326
00:21:49,922 --> 00:21:54,416
But we were both better off
for having known each other.
327
00:21:54,493 --> 00:22:00,056
Mother, how could you?
A drifter? An ex-con?
328
00:22:01,934 --> 00:22:09,102
Oh, I'm sorry. I, I... you said he
made you happy, that's what matters.
329
00:22:09,174 --> 00:22:15,170
Yeah, he was probably very nice...
for a drifting ex-con.
330
00:22:15,247 --> 00:22:17,579
Thank you, Rosie.
331
00:22:17,650 --> 00:22:20,778
I think I will go to bed now.
Good night.
332
00:22:20,853 --> 00:22:24,311
- Good night, Alma.
- I'll go with ya. I'll bring the cards.
333
00:22:24,390 --> 00:22:29,327
Can I ask you a personal question, Alma?
Did this Ben teach you how to gamble?
334
00:22:29,395 --> 00:22:35,527
He taught me how to play cards
and how to carve a pistol out of soap.
335
00:22:42,274 --> 00:22:44,936
Do you think our kids will
want us around when we're their age?
336
00:22:45,010 --> 00:22:47,638
Oh, Rose.
They don't want us now.
337
00:22:50,382 --> 00:22:52,316
Oh, I don't want to talk about it.
338
00:22:52,384 --> 00:22:54,545
What's the matter? What happened?
339
00:22:54,620 --> 00:22:57,282
Oh, my date with Dirk was a disaster.
340
00:22:57,356 --> 00:23:02,055
He was looking for a mother,
not a lover. It was humiliating.
341
00:23:02,127 --> 00:23:05,893
- I think it's sweet.
- You would, Betty Crocker.
342
00:23:07,166 --> 00:23:12,763
Oh, I'm sorry, Rose.
I'm just a little depressed.
343
00:23:13,305 --> 00:23:16,797
For the first time in my life,
I feel over 40.
344
00:23:16,875 --> 00:23:19,070
- You know why that is, honey?
- Why?
345
00:23:19,144 --> 00:23:22,170
Because you're over 50.
346
00:23:25,751 --> 00:23:28,743
Don't I know it.
Over 50 and over the hill!
347
00:23:28,821 --> 00:23:32,518
Oh, come on, Blanche.
Age is just a state of mind.
348
00:23:32,591 --> 00:23:35,651
Tell that to my thighs.
349
00:23:35,728 --> 00:23:39,721
I feel awful. I don't want to go on.
No, I can't stand it! I cannot stand it!
350
00:23:39,798 --> 00:23:41,163
Well, I can't, either!
351
00:23:41,233 --> 00:23:43,030
Listen, you have your looks,
your health.
352
00:23:43,102 --> 00:23:46,071
You have a couple bucks in the bank
and friends who love you.
353
00:23:46,138 --> 00:23:48,368
That's a hell of a lot more
than most people have.
354
00:23:48,440 --> 00:23:51,204
I won't sit here and listen
to you feeling sorry for yourself
355
00:23:51,276 --> 00:23:54,871
and neither is Rose.
356
00:23:55,748 --> 00:23:57,909
Yeah.
357
00:24:07,259 --> 00:24:09,072
She's right.
30667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.