All language subtitles for The Batman s03e08 Fleurs du Mal.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,700 --> 00:00:04,499 [MAN SIGHS] 2 00:00:04,500 --> 00:00:07,100 MAYOR GRANGE: Believe me, Councilman Vargas 3 00:00:07,102 --> 00:00:09,437 I love Gotham Park as much as you do. 4 00:00:09,439 --> 00:00:12,440 But our citizens need a new hospital. 5 00:00:12,442 --> 00:00:15,042 And the only feasible way to accomplish that, 6 00:00:15,044 --> 00:00:17,445 is to pave over the park. 7 00:00:17,447 --> 00:00:18,913 [KNOCK ON DOOR] 8 00:00:18,915 --> 00:00:20,998 Come in. 9 00:00:21,000 --> 00:00:22,483 Come in! 10 00:00:23,318 --> 00:00:24,668 [SIGHS] 11 00:00:24,670 --> 00:00:28,239 That's my decision, unpopular as it may seem. 12 00:00:28,241 --> 00:00:29,240 Goodnight. 13 00:00:30,208 --> 00:00:31,808 [KNOCK ON DOOR] 14 00:00:37,348 --> 00:00:39,467 Flowers? 15 00:00:39,469 --> 00:00:43,304 Well, I guess somebody out there still likes me. 16 00:00:49,411 --> 00:00:50,928 [MUMBLES] 17 00:00:57,102 --> 00:00:59,470 [ ] 18 00:01:58,262 --> 00:02:00,531 [ ] 19 00:02:05,420 --> 00:02:08,256 I love this park as much as you do, 20 00:02:08,258 --> 00:02:10,140 so believe me when I tell you 21 00:02:10,142 --> 00:02:13,411 Gotham Park isn't going anywhere, ever! 22 00:02:13,413 --> 00:02:14,745 [CROWD CHEERING] 23 00:02:16,498 --> 00:02:18,816 In fact, this will be the first site to benefit 24 00:02:18,818 --> 00:02:25,439 from my new plan to "Green up Gotham!" 25 00:02:25,441 --> 00:02:26,807 [CROWD CHEERING] 26 00:02:28,310 --> 00:02:31,779 We'll tear up the sidewalks to plant more grass 27 00:02:31,781 --> 00:02:36,684 more trees and more flowers! 28 00:02:36,686 --> 00:02:38,452 [CROWD CHEERING] 29 00:02:43,458 --> 00:02:45,443 Time for mild-mannered Barbara Gordon to scope out 30 00:02:45,445 --> 00:02:48,045 the commissioner's office for some cases. [KNOCKS] 31 00:02:48,047 --> 00:02:50,331 MAN: Delivery for Commissioner Gordon. 32 00:02:50,333 --> 00:02:51,415 BARBARA: "Baudelaires"? 33 00:02:51,417 --> 00:02:53,217 COMMISSIONER: You can leave them there. 34 00:02:53,219 --> 00:02:54,919 You got it, commissioner. 35 00:02:59,424 --> 00:03:01,475 Secret admirer, Pop? 36 00:03:01,477 --> 00:03:02,510 Hm! 37 00:03:05,163 --> 00:03:07,097 "From Mayor Grange." 38 00:03:07,099 --> 00:03:09,350 Didn't think you were his type. 39 00:03:09,352 --> 00:03:10,851 The mayor's really running wild 40 00:03:10,853 --> 00:03:13,804 with this whole "Green up Gotham" thing. 41 00:03:13,806 --> 00:03:15,239 Politicians. 42 00:03:15,241 --> 00:03:16,440 How was school, Barb? 43 00:03:16,442 --> 00:03:17,858 Me learned good today. 44 00:03:17,860 --> 00:03:19,159 How's work? 45 00:03:19,161 --> 00:03:21,345 Neck-deep in a new case. 46 00:03:21,347 --> 00:03:25,032 Penguin, huh? What crime did he commit this time? 47 00:03:25,034 --> 00:03:28,252 A daughter can't take an interest in her father's work? 48 00:03:28,254 --> 00:03:30,287 We can catch up at dinner, kiddo. 49 00:03:30,289 --> 00:03:32,372 Okay, but don't work too hard. 50 00:03:32,374 --> 00:03:34,308 Remember to stop and smell the-- 51 00:03:34,310 --> 00:03:36,577 Whatever those are. 52 00:03:38,613 --> 00:03:40,081 [ ] 53 00:03:41,549 --> 00:03:43,551 Ah, ahh, 54 00:03:43,553 --> 00:03:44,969 achoo! 55 00:03:44,971 --> 00:03:47,287 Gesundheit. 56 00:03:47,289 --> 00:03:49,189 I beg your pardon, Master Bruce 57 00:03:49,191 --> 00:03:51,258 I seem to be suffering from a touch of-- 58 00:03:51,260 --> 00:03:52,860 Ah, ahh, achoo! 59 00:03:52,862 --> 00:03:54,144 [GROANS] 60 00:03:54,146 --> 00:03:57,815 --hay fever. Most unusual this time of year. 61 00:03:57,817 --> 00:04:00,151 That's not all that's unusual, Alfred. 62 00:04:00,153 --> 00:04:01,819 Penguin went to a whole lot of trouble 63 00:04:01,821 --> 00:04:04,372 to steal a truckload of chemicals last night. 64 00:04:04,374 --> 00:04:07,541 Might he be planning to poison the water supply or-- 65 00:04:07,543 --> 00:04:08,576 Achoo! 66 00:04:08,578 --> 00:04:10,077 --blow something up? 67 00:04:10,079 --> 00:04:13,331 The chemical Penguin took is non-toxic and non-combustible. 68 00:04:13,333 --> 00:04:15,799 ALFRED: A-G-I. 69 00:04:15,801 --> 00:04:17,168 BRUCE: Silver iodide. 70 00:04:17,170 --> 00:04:20,454 Used to make photographs or seed clouds for precipitation. 71 00:04:20,456 --> 00:04:23,524 So Penguin either wants to start a photo album-- 72 00:04:23,526 --> 00:04:24,825 Achoo! 73 00:04:24,827 --> 00:04:26,560 Or he wants to make it rain. 74 00:04:26,562 --> 00:04:28,412 The question is why? 75 00:04:28,414 --> 00:04:31,815 [ ] 76 00:04:41,543 --> 00:04:42,626 [TIRES SQUEALING] 77 00:04:49,034 --> 00:04:50,134 [KNOCKS] 78 00:04:53,622 --> 00:04:56,840 [LAUGHS SINISTERLY] 79 00:04:56,842 --> 00:04:59,109 BATMAN: Can't say I'm in the mood for rain, Penguin. 80 00:04:59,111 --> 00:05:00,193 [SCREAMS] 81 00:05:01,129 --> 00:05:03,797 I just washed my car. 82 00:05:04,466 --> 00:05:05,949 [GRUNTS] 83 00:05:08,269 --> 00:05:10,137 Too bad, Bat-breath. 84 00:05:10,139 --> 00:05:15,359 Because my forecast calls for a 90 percent chance of showers... 85 00:05:22,200 --> 00:05:25,702 And a hundred percent chance of me kicking your butt. 86 00:05:26,204 --> 00:05:27,254 [GRUNTS] 87 00:05:28,089 --> 00:05:29,056 [ROARS] 88 00:05:30,725 --> 00:05:32,209 Huh! 89 00:05:32,211 --> 00:05:35,296 Since when are you so interested in the weather, Penguin? 90 00:05:35,298 --> 00:05:37,548 Don't you read the papers, Bat-wit? 91 00:05:37,550 --> 00:05:40,417 The mayor wants to "Green up Gotham!" 92 00:05:40,419 --> 00:05:41,835 [GRUNTS] 93 00:05:44,556 --> 00:05:45,706 [MACHINE RUMBLES] 94 00:05:48,526 --> 00:05:49,843 Aaah! 95 00:05:49,845 --> 00:05:51,027 Huh! 96 00:05:52,948 --> 00:05:54,582 [GRUNTS] 97 00:05:55,383 --> 00:05:56,350 [ROARS] 98 00:06:03,141 --> 00:06:04,492 [ ] 99 00:06:04,494 --> 00:06:06,410 [RUMBLING] 100 00:06:06,412 --> 00:06:08,145 [LAUGHS] 101 00:06:09,347 --> 00:06:10,531 [CHUCKLES] 102 00:06:15,036 --> 00:06:15,970 Aah! 103 00:06:17,339 --> 00:06:18,339 [ROARS] 104 00:06:18,341 --> 00:06:19,606 [GRUNTS] 105 00:06:21,376 --> 00:06:22,442 [GRUNTS] 106 00:06:24,829 --> 00:06:26,146 Aarggh! 107 00:06:26,397 --> 00:06:27,631 [ROARS] 108 00:06:29,801 --> 00:06:33,587 I'll bet chopped bat makes good fertilizer. 109 00:06:38,276 --> 00:06:39,443 Oh, oh, huh, ah! 110 00:06:39,445 --> 00:06:40,977 [SCREAMS] 111 00:06:42,731 --> 00:06:43,847 [ELECTRICITY CRACKLES] 112 00:06:59,664 --> 00:07:00,998 Penguin? 113 00:07:01,000 --> 00:07:03,149 [GROANS] 114 00:07:03,151 --> 00:07:05,118 [MOANS] 115 00:07:15,480 --> 00:07:17,481 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 116 00:07:18,583 --> 00:07:20,251 Plant matter. 117 00:07:22,070 --> 00:07:26,040 Commissioner, moments ago this mulch was Penguin. 118 00:07:26,042 --> 00:07:27,307 Never mind that. 119 00:07:28,577 --> 00:07:30,277 I thought I could count on you Batman, 120 00:07:30,279 --> 00:07:31,946 but if you won't obey the law, 121 00:07:31,948 --> 00:07:34,414 then I will place you under arrest. 122 00:07:35,500 --> 00:07:37,534 On what charge? 123 00:07:38,903 --> 00:07:40,237 Homicide. 124 00:07:40,239 --> 00:07:42,656 You killed this plant. 125 00:07:43,908 --> 00:07:46,710 [ ] 126 00:07:49,413 --> 00:07:50,897 [ ] 127 00:07:53,335 --> 00:07:55,269 Take him downtown. 128 00:07:56,605 --> 00:07:59,590 Since when is it against the law to harm a plant? 129 00:07:59,592 --> 00:08:01,158 Since this afternoon, 130 00:08:01,160 --> 00:08:04,661 when the City Council passed the Vegetation Rights Act. 131 00:08:05,997 --> 00:08:08,615 All right, plant killer, let's go. 132 00:08:35,961 --> 00:08:37,644 [ ] 133 00:08:45,620 --> 00:08:47,254 [ENGINE STARTS] 134 00:08:50,375 --> 00:08:51,425 Sir? 135 00:08:51,427 --> 00:08:53,844 Anything strange on the radar, Alfred? 136 00:08:53,846 --> 00:08:56,163 You mean, anything besides City Council 137 00:08:56,165 --> 00:08:58,832 announcing a ban on lawn mowers? 138 00:08:58,834 --> 00:09:00,167 [SNEEZES] 139 00:09:00,169 --> 00:09:02,152 Oh, forgive me, sir. 140 00:09:02,154 --> 00:09:04,388 ALFRED [OVER RADIO]: My hay fever has grown even worse 141 00:09:04,390 --> 00:09:06,740 since your flowers arrived. 142 00:09:06,742 --> 00:09:08,025 Flowers? 143 00:09:08,027 --> 00:09:10,360 From Mayor Grange. 144 00:09:10,362 --> 00:09:13,330 "Keep Gotham Green." 145 00:09:13,332 --> 00:09:15,082 Alfred. Destroy them. 146 00:09:15,084 --> 00:09:16,033 Now. 147 00:09:17,535 --> 00:09:18,701 [GASPS] 148 00:09:23,508 --> 00:09:27,711 The mayor is cultivating rather unusual plants, sir. 149 00:09:27,713 --> 00:09:30,780 He isn't the only one. The police aren't themselves 150 00:09:30,782 --> 00:09:32,716 all the way up to-- 151 00:09:32,718 --> 00:09:33,850 Gordon. 152 00:09:33,852 --> 00:09:35,052 Sir? 153 00:09:35,054 --> 00:09:36,887 Barbara may be in trouble. 154 00:09:38,206 --> 00:09:39,923 [BARBARA HUMS] 155 00:09:44,796 --> 00:09:46,030 [GASPS] 156 00:09:46,032 --> 00:09:47,931 Hello, Barbara. 157 00:09:49,317 --> 00:09:53,120 [SIGHS] Pop, do we need to put a bell on you? 158 00:09:53,122 --> 00:09:54,321 Dinner will be ready in a few-- 159 00:09:54,323 --> 00:09:56,290 I brought you something. 160 00:09:57,709 --> 00:10:01,378 The mayor's secondhand stems, how sweet. 161 00:10:01,380 --> 00:10:02,846 No, Barbara. 162 00:10:02,848 --> 00:10:05,215 These were picked especially for you. 163 00:10:05,217 --> 00:10:06,950 Smell them. 164 00:10:10,271 --> 00:10:11,972 Fishy. 165 00:10:11,974 --> 00:10:14,057 What? Don't you trust me? 166 00:10:15,677 --> 00:10:17,594 I trust my dad! 167 00:10:17,596 --> 00:10:20,180 [GRUNTS] 168 00:10:20,182 --> 00:10:23,350 And you're a little too into flowers to be him! 169 00:10:25,186 --> 00:10:26,804 [GROANS] 170 00:10:28,323 --> 00:10:29,389 [GRUNTS] 171 00:10:29,391 --> 00:10:30,390 Aah! 172 00:10:36,031 --> 00:10:37,247 [PANTS] 173 00:10:37,915 --> 00:10:39,599 Daddy's angry. 174 00:10:43,254 --> 00:10:44,288 Daddy's green. 175 00:10:44,290 --> 00:10:45,188 [GRUNTS] 176 00:10:46,091 --> 00:10:47,874 [ ] 177 00:10:49,110 --> 00:10:50,160 Ah! 178 00:10:53,681 --> 00:10:54,798 [ROARS] 179 00:11:02,557 --> 00:11:03,757 [GRUNTS] 180 00:11:10,614 --> 00:11:12,816 Not even close to human. 181 00:11:12,818 --> 00:11:14,485 You thinking who I'm thinking? 182 00:11:14,487 --> 00:11:15,619 Poison Ivy. 183 00:11:15,621 --> 00:11:18,288 And apparently working with a new strain of plant life. 184 00:11:18,290 --> 00:11:21,542 But if she's replacing people with living plant clones, 185 00:11:21,544 --> 00:11:24,211 what's she doing with the originals? 186 00:11:24,213 --> 00:11:26,330 Maybe we should ask the florist. 187 00:11:26,332 --> 00:11:28,665 "Baudelaires." 188 00:11:28,667 --> 00:11:31,751 Let me slip into something more comfortable. 189 00:11:32,987 --> 00:11:34,838 [ ] 190 00:11:43,298 --> 00:11:45,516 [DOORBELL RINGS] 191 00:11:46,651 --> 00:11:48,785 Oh, are you here for some-- 192 00:11:54,325 --> 00:11:56,543 You knew she was a plant, right? 193 00:12:04,435 --> 00:12:07,654 I'm betting this doesn't lead to the break room. 194 00:12:13,511 --> 00:12:14,678 Whoa! 195 00:12:26,691 --> 00:12:27,657 Pop. 196 00:12:28,943 --> 00:12:30,894 No. 197 00:12:30,896 --> 00:12:34,264 Ivy's replaced the most powerful people in Gotham. 198 00:12:34,266 --> 00:12:35,866 Well, of course. 199 00:12:35,868 --> 00:12:39,653 Who better to help me spread the gospel of green? 200 00:12:39,655 --> 00:12:41,821 Release them, Ivy. 201 00:12:41,823 --> 00:12:44,291 Why? They've never been happier. 202 00:12:44,293 --> 00:12:46,777 See, while their plant twins 203 00:12:46,779 --> 00:12:49,680 pave the way for my Gotham takeover, 204 00:12:49,682 --> 00:12:53,016 tiny plant toxins are working overtime 205 00:12:53,018 --> 00:12:54,734 helping these human counterparts 206 00:12:54,736 --> 00:12:59,339 to finally appreciate the wonders of nature. 207 00:13:03,394 --> 00:13:05,295 Green is good. 208 00:13:08,733 --> 00:13:12,302 Ivy and clovers and dandelions. 209 00:13:12,304 --> 00:13:15,088 It's all so pretty. 210 00:13:15,090 --> 00:13:18,591 They'll love plant life just as much as I do, 211 00:13:18,593 --> 00:13:22,329 for the rest of their unwaking days. 212 00:13:22,331 --> 00:13:25,132 There's one slight problem with your plan, Ivy. 213 00:13:26,501 --> 00:13:28,017 Us. Huh! 214 00:13:33,141 --> 00:13:34,875 Uh! Ah! 215 00:13:34,877 --> 00:13:36,844 Ah. Bummer. 216 00:13:36,846 --> 00:13:37,894 But here. 217 00:13:37,896 --> 00:13:40,697 Flowers always cheer me up. 218 00:13:41,265 --> 00:13:42,499 [MOANS] 219 00:13:45,637 --> 00:13:46,970 [BOTH GRUNTING] 220 00:13:57,365 --> 00:14:00,651 I bred these darlings myself. 221 00:14:00,653 --> 00:14:04,788 They possess highly evolved replication characteristics. 222 00:14:04,790 --> 00:14:06,873 Nature's little mimics, I call them. 223 00:14:09,460 --> 00:14:13,046 What do you say we go turn the rest of Gotham into plant peeps? 224 00:14:13,048 --> 00:14:14,948 I'm up for it. 225 00:14:14,950 --> 00:14:17,117 Let's party! 226 00:14:19,236 --> 00:14:20,653 It'll be a snap. 227 00:14:20,655 --> 00:14:23,139 These pups are ultra fast-growing, 228 00:14:23,141 --> 00:14:24,674 with plenty of water. 229 00:14:24,676 --> 00:14:29,313 And with millions of seeds already planted in Gotham Park, 230 00:14:29,315 --> 00:14:35,084 I'm gonna just love watching my garden grow. 231 00:14:39,223 --> 00:14:40,974 [ ] 232 00:14:44,462 --> 00:14:46,296 Oh, and don't worry. 233 00:14:46,298 --> 00:14:51,201 In just a few moments you'll be feeling right as rain. 234 00:14:55,623 --> 00:14:58,458 [HUMMING] 235 00:15:01,111 --> 00:15:02,729 [GASPS] 236 00:15:02,731 --> 00:15:05,065 The Batman? 237 00:15:05,067 --> 00:15:08,302 You are going to love it here. 238 00:15:09,536 --> 00:15:13,156 Hey, everybody, look who's checking in. 239 00:15:13,158 --> 00:15:16,176 Hello. How is he? He's everywhere. 240 00:15:17,344 --> 00:15:20,346 It's so pretty. 241 00:15:20,348 --> 00:15:22,366 [PENGUIN SINGS] 242 00:15:28,188 --> 00:15:29,656 [ ] 243 00:15:32,526 --> 00:15:34,494 [ALARM BEEPING] 244 00:15:36,264 --> 00:15:37,714 [ELECTRONIC GIBBERING] 245 00:15:39,366 --> 00:15:42,368 COMPUTER: Brain activity low. 246 00:15:42,370 --> 00:15:45,538 Possible cause, obstruction. 247 00:15:45,540 --> 00:15:48,575 Transmitting electronic pulse. 248 00:15:55,065 --> 00:15:56,299 [BREATHING DEEPLY] 249 00:16:02,773 --> 00:16:04,024 [MOANS] 250 00:16:04,026 --> 00:16:07,143 Five more minutes? 251 00:16:08,929 --> 00:16:10,429 [CROWD WHINING] 252 00:16:12,316 --> 00:16:14,051 [PANTING] 253 00:16:14,053 --> 00:16:15,719 Are you all right, commissioner? 254 00:16:15,721 --> 00:16:17,487 [SIGHS] 255 00:16:17,489 --> 00:16:20,390 As long as I never have to pick another daisy. 256 00:16:20,392 --> 00:16:23,093 You're not through picking yet. 257 00:16:23,095 --> 00:16:24,811 BATMAN: They need your help. 258 00:16:27,315 --> 00:16:28,314 POISON IVY: All fixed! 259 00:16:30,351 --> 00:16:34,104 Gotham's human population is about to be canceled 260 00:16:34,106 --> 00:16:36,940 on account of rain! 261 00:16:44,082 --> 00:16:45,298 Ivy's finished. 262 00:16:49,453 --> 00:16:51,721 Here comes your evil twin. 263 00:16:54,926 --> 00:16:57,794 Mine can't be far behind. 264 00:16:57,796 --> 00:17:01,197 I'm right here, ugly. 265 00:17:02,233 --> 00:17:03,816 [ ] 266 00:17:10,942 --> 00:17:11,657 Huh. 267 00:17:15,529 --> 00:17:16,329 [GRUNTS] 268 00:17:27,241 --> 00:17:28,775 Try again. 269 00:17:35,949 --> 00:17:37,467 [CHUCKLES] 270 00:17:42,740 --> 00:17:43,590 [GRUNTS] 271 00:17:45,692 --> 00:17:47,727 You must not like broccoli. 272 00:17:47,729 --> 00:17:49,429 Hate it. 273 00:17:53,701 --> 00:17:55,051 [GROANS] 274 00:18:03,594 --> 00:18:04,861 [GULPS] 275 00:18:11,152 --> 00:18:12,635 [ENGINE STARTS] 276 00:18:15,239 --> 00:18:16,889 [ ] 277 00:18:33,040 --> 00:18:35,058 Let it pour! 278 00:18:41,666 --> 00:18:42,832 [THUNDER RUMBLES] 279 00:18:53,494 --> 00:18:56,062 Drink up, my babies. 280 00:18:56,064 --> 00:18:57,197 [GASPS] 281 00:18:59,083 --> 00:19:00,834 Too late. 282 00:19:00,836 --> 00:19:01,935 Get them! 283 00:19:13,231 --> 00:19:14,430 Direct hit! 284 00:19:17,985 --> 00:19:19,769 But it's still pouring. 285 00:19:19,771 --> 00:19:22,889 The projectile was filled with a highly concentrated herbicide. 286 00:19:28,162 --> 00:19:30,413 It's raining weed-killer. 287 00:19:30,415 --> 00:19:32,632 No. 288 00:19:40,291 --> 00:19:41,941 Attack! 289 00:19:54,472 --> 00:19:56,005 My babies. 290 00:19:56,007 --> 00:19:58,507 Your babies are mulch, Ivy. 291 00:19:58,509 --> 00:20:00,944 Thanks for doing your part to "Green up Gotham." 292 00:20:06,751 --> 00:20:09,519 [ ] 293 00:20:09,569 --> 00:20:14,119 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 18436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.