Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,140 --> 00:00:57,934
(WHOOSHING)
2
00:01:11,531 --> 00:01:13,408
ERIS: Wake up, my beauties.
3
00:01:13,491 --> 00:01:15,618
Rise and shine.
4
00:01:15,702 --> 00:01:18,705
It's a brand-new day,
and the mortal world
5
00:01:18,788 --> 00:01:21,166
is at peace.
6
00:01:21,249 --> 00:01:23,209
But not for long.
7
00:01:24,586 --> 00:01:27,255
Just look at them.
8
00:01:27,338 --> 00:01:29,299
I pull one tiny thread,
9
00:01:29,382 --> 00:01:33,386
and their whole world
unravels into chaos.
10
00:01:34,137 --> 00:01:36,723
Glorious chaos.
11
00:01:38,099 --> 00:01:42,520
And what could be
more perfect than this?
12
00:01:42,604 --> 00:01:44,814
A noble prince,
13
00:01:44,898 --> 00:01:46,900
a priceless treasure,
14
00:01:46,983 --> 00:01:50,153
and a black-hearted thief.
15
00:01:50,236 --> 00:01:53,531
Oh, this is going to be fun.
16
00:01:54,866 --> 00:01:56,326
Cetus?
(RUMBLING PURR)
17
00:01:56,409 --> 00:01:58,495
You know what to do.
18
00:01:58,578 --> 00:02:00,455
Let the games begin.
19
00:02:06,503 --> 00:02:08,254
(WATER SPLASHING)
20
00:02:14,594 --> 00:02:17,138
SINBAD: Gentlemen, this is
what we've been waiting for.
21
00:02:17,263 --> 00:02:19,808
(BARKS)
The world's most
valuable object
22
00:02:19,891 --> 00:02:22,018
is on its way to Syracuse.
23
00:02:22,602 --> 00:02:24,604
It's a shame
it'll never get there.
24
00:02:24,687 --> 00:02:26,022
(CREW LAUGHING)
(BARKING)
25
00:02:26,105 --> 00:02:29,067
After today,
we retire to Fiji.
26
00:02:29,150 --> 00:02:30,360
(CHEERING)
27
00:02:30,443 --> 00:02:31,694
PIRATE 1: Fiji!
PIRATE 2: Fiji!
28
00:02:31,778 --> 00:02:33,613
(ALL LAUGHING)
29
00:02:33,696 --> 00:02:35,073
Kale!
Aye, Captain.
30
00:02:36,407 --> 00:02:37,659
Spike!
(BARKS)
31
00:02:40,245 --> 00:02:41,955
Let's get rich!
32
00:02:45,375 --> 00:02:47,168
(GRUNTS)
33
00:02:47,252 --> 00:02:48,711
(BARKING)
34
00:02:52,257 --> 00:02:53,800
(YELLS, GRUNTS)
35
00:02:54,425 --> 00:02:56,636
(ALL GRUNTING)
36
00:03:08,356 --> 00:03:09,774
(GASPS, GRUNTS)
37
00:03:10,733 --> 00:03:12,068
(SOLDIERS SHOUTING)
38
00:03:13,194 --> 00:03:14,779
(ALL GRUNTING)
39
00:03:17,490 --> 00:03:18,908
Did you catch
that last move?
40
00:03:18,992 --> 00:03:20,326
Pretty cool, huh?
41
00:03:20,410 --> 00:03:21,786
I thought you
overworked it.
42
00:03:21,870 --> 00:03:23,162
Just a bit.
43
00:03:23,246 --> 00:03:24,581
Aw, you...
(GROANS)
44
00:03:24,664 --> 00:03:25,748
Overworked it?
45
00:03:25,832 --> 00:03:26,833
(YELLING)
46
00:03:26,958 --> 00:03:28,293
(GRUNTS)
(GASPS)
47
00:03:28,543 --> 00:03:30,587
(GRUNTS)
(SCREAMING)
48
00:03:31,170 --> 00:03:33,923
Oh, and I was
overworking it?
49
00:03:34,007 --> 00:03:35,258
(CHUCKLES)
50
00:03:35,341 --> 00:03:36,342
(GRUNTING)
51
00:03:37,510 --> 00:03:38,553
Proteus.
52
00:03:38,636 --> 00:03:39,846
Whoa.
53
00:03:39,929 --> 00:03:41,639
This just got interesting.
54
00:03:41,723 --> 00:03:43,224
How long has it been?
55
00:03:43,391 --> 00:03:44,934
About a lifetime ago.
56
00:03:45,059 --> 00:03:46,769
(ALL GRUNTING)
57
00:03:51,649 --> 00:03:53,234
SINBAD: You still fight
like an old lady.
58
00:03:53,318 --> 00:03:54,402
Sinbad?
59
00:03:54,485 --> 00:03:55,570
(GRUNTING)
Oh. Ooh!
60
00:03:55,653 --> 00:03:56,946
Sinbad.
61
00:03:57,155 --> 00:03:59,115
What...
What are you doing here?
62
00:03:59,198 --> 00:04:00,658
(CHUCKLES) I'm working.
63
00:04:02,619 --> 00:04:04,203
You?
What happened to you?
64
00:04:04,287 --> 00:04:05,413
Where have you been?
65
00:04:05,747 --> 00:04:07,498
Hey, love to stop
and catch up,
66
00:04:07,582 --> 00:04:11,169
but I've got things to do,
places to go, stuff to steal.
67
00:04:11,252 --> 00:04:12,712
(PIRATES CHUCKLING)
68
00:04:19,010 --> 00:04:20,595
(WHISTLES)
69
00:04:21,179 --> 00:04:23,556
Oh, yeah.
70
00:04:23,640 --> 00:04:26,893
Sinbad,
we need to talk.
71
00:04:26,976 --> 00:04:29,145
Heard about it,
read about it,
72
00:04:29,228 --> 00:04:30,772
never actually seen it.
73
00:04:36,986 --> 00:04:38,863
The Book of Peace.
74
00:04:38,947 --> 00:04:42,033
It's my job to bring it
safely to Syracuse.
75
00:04:42,116 --> 00:04:44,827
Really? Now, see, now,
I just feel bad,
76
00:04:44,911 --> 00:04:46,496
because you're going
to get fired.
77
00:04:46,579 --> 00:04:48,039
You can't be serious.
78
00:04:48,122 --> 00:04:50,667
You disappear for ten years,
show up, and rob me?
79
00:04:50,750 --> 00:04:52,585
I wish it wasn't you.
I do.
80
00:04:52,669 --> 00:04:54,754
(CHUCKLING)
Really. But...
81
00:04:54,837 --> 00:04:56,839
But it is me, Sinbad.
82
00:04:56,923 --> 00:05:00,677
Proteus, we had a special
handshake, some code words,
83
00:05:00,760 --> 00:05:02,011
a secret hideout.
84
00:05:02,095 --> 00:05:05,306
It was fun, big fun,
but, uh, we were kids.
85
00:05:05,390 --> 00:05:06,891
We were friends!
86
00:05:06,975 --> 00:05:10,061
You're not going to
steal this. Not from me.
87
00:05:10,895 --> 00:05:12,522
And what would you
do with it anyway?
88
00:05:12,605 --> 00:05:15,066
The Book of Peace
protects all of us
in the Twelve Cities.
89
00:05:15,149 --> 00:05:16,359
SINBAD: Exactly.
90
00:05:16,442 --> 00:05:19,153
So just imagine how much
all of us will pay
to get it back.
91
00:05:19,237 --> 00:05:23,074
Let me say it again.
A long time ago,
you and I were friends.
92
00:05:23,157 --> 00:05:26,619
If that ever meant anything
to you, prove it now.
93
00:05:28,121 --> 00:05:29,455
You're right.
94
00:05:29,539 --> 00:05:30,915
That was a long time ago.
95
00:05:31,916 --> 00:05:33,292
(BOTH GRUNTING)
96
00:05:33,376 --> 00:05:34,877
(SWORD CLANGS)
97
00:05:37,672 --> 00:05:40,008
Come on.
Don't get all heroic, Proteus.
98
00:05:48,266 --> 00:05:51,269
If you want the Book,
you have to go through me.
99
00:05:51,352 --> 00:05:53,229
(BOTH GRUNTING)
100
00:05:57,650 --> 00:05:58,651
What the...
101
00:05:59,318 --> 00:06:00,945
(BOTH PANTING)
102
00:06:01,029 --> 00:06:02,447
(ALL YELLING)
103
00:06:02,822 --> 00:06:04,323
Dear gods.
104
00:06:11,539 --> 00:06:12,623
(YELLING)
105
00:06:16,836 --> 00:06:18,504
(BARKING)
106
00:06:21,507 --> 00:06:23,926
(CHUCKLES)
Go, Spike.
107
00:06:28,806 --> 00:06:31,100
I got you! I got you!
(SPIKE YELPS)
108
00:06:31,768 --> 00:06:33,019
Well, I see you're busy.
109
00:06:33,186 --> 00:06:35,605
So, uh, stay in touch.
110
00:06:35,688 --> 00:06:38,274
Wait! Wait!
You're just going to
run away?
111
00:06:38,357 --> 00:06:40,151
Uh, yeah.
112
00:06:42,570 --> 00:06:43,696
Whoa... Whoa!
113
00:06:49,994 --> 00:06:51,120
Sinbad!
114
00:06:51,621 --> 00:06:53,414
(GRUNTS) You! My...
115
00:06:53,498 --> 00:06:54,707
My ship!
116
00:06:56,084 --> 00:06:57,085
(GRUNTS)
117
00:06:57,710 --> 00:06:58,753
(CETUS ROARS)
118
00:06:59,003 --> 00:07:00,630
(GRUNTING)
119
00:07:01,339 --> 00:07:02,840
(GROANING)
120
00:07:04,050 --> 00:07:05,802
(ROARING)
121
00:07:06,636 --> 00:07:08,262
(YELLS)
122
00:07:08,346 --> 00:07:09,597
SINBAD: Heads up!
123
00:07:13,309 --> 00:07:14,310
(YELLING)
124
00:07:19,732 --> 00:07:22,318
Now...
Stand by for sushi.
125
00:07:24,612 --> 00:07:27,115
(RUMBLING)
126
00:07:27,198 --> 00:07:28,199
(BELCHES)
127
00:07:28,407 --> 00:07:29,867
BOTH: Ugh!
128
00:07:32,286 --> 00:07:33,454
(GASPS)
129
00:07:34,080 --> 00:07:35,706
(SCREAMING)
130
00:07:37,041 --> 00:07:38,501
Give that guy a raise.
131
00:07:41,838 --> 00:07:43,798
Come on! Come on,
Sinbad! Let's go!
132
00:07:43,881 --> 00:07:45,174
Wait.
Stand your ground.
133
00:07:45,258 --> 00:07:46,425
(WHISTLING)
What are you doing?
134
00:07:46,509 --> 00:07:48,678
SINBAD:
Hey! Hey, hey!
135
00:07:48,761 --> 00:07:50,888
Lobster Boy, over here!
136
00:07:53,224 --> 00:07:54,934
(GRUNTS)
(ROARING)
137
00:07:56,978 --> 00:07:58,146
Run!
138
00:07:58,229 --> 00:07:59,730
Fall back!
139
00:08:02,900 --> 00:08:04,235
Grab hold!
140
00:08:06,821 --> 00:08:08,281
Let's go!
141
00:08:09,740 --> 00:08:10,950
(PANTING)
142
00:08:11,701 --> 00:08:12,702
Come on!
143
00:08:14,579 --> 00:08:15,913
(GRUNTING)
144
00:08:15,997 --> 00:08:16,998
And the plan?
145
00:08:17,540 --> 00:08:19,083
How about
try not to get killed?
146
00:08:20,293 --> 00:08:21,335
Hold on!
147
00:08:21,419 --> 00:08:23,212
(GRUNTING)
148
00:08:23,296 --> 00:08:26,174
Here, you'll need this.
Where are you going?
149
00:08:26,340 --> 00:08:27,717
Fishing!
150
00:08:27,800 --> 00:08:29,927
(GRUNTS)
151
00:08:30,011 --> 00:08:31,846
(SNARLING)
152
00:08:31,929 --> 00:08:33,890
Left, right, left, right,
left, right, left, right.
153
00:08:38,436 --> 00:08:39,812
(GRUNTS)
154
00:08:49,322 --> 00:08:51,574
(GROWLING)
155
00:08:54,577 --> 00:08:55,578
Now!
156
00:08:56,954 --> 00:08:58,581
(BOTH YELLING)
157
00:09:02,418 --> 00:09:04,086
Whoo!
158
00:09:04,170 --> 00:09:06,172
Whoo-hoo!
159
00:09:06,255 --> 00:09:08,549
(CREW CHEERING)
(GRUNTS)
160
00:09:09,884 --> 00:09:11,135
Oh...
You okay?
161
00:09:11,219 --> 00:09:14,096
Yeah. Thanks for
sticking around.
162
00:09:14,180 --> 00:09:17,099
Ah, just like old times.
163
00:09:17,183 --> 00:09:18,768
(MEN SHOUTING)
Look out!
164
00:09:18,851 --> 00:09:20,603
(GRUNTING)
Sinbad!
165
00:09:24,607 --> 00:09:26,442
(GRUNTING)
166
00:09:34,158 --> 00:09:36,244
(GRUNTING)
167
00:09:45,169 --> 00:09:46,921
(BLOWING)
168
00:09:49,757 --> 00:09:51,384
(GASPING)
169
00:09:54,470 --> 00:09:57,598
ERIS: The day began
with such promise.
170
00:09:57,682 --> 00:09:59,225
And now look.
171
00:09:59,308 --> 00:10:01,227
My sea monster is dead,
172
00:10:01,310 --> 00:10:04,855
and I still don't have
the Book of Peace.
173
00:10:04,939 --> 00:10:07,400
All because of you, Sinbad.
174
00:10:07,483 --> 00:10:09,902
(PANTING)
Uh-huh.
175
00:10:09,986 --> 00:10:11,153
And you are?
176
00:10:11,279 --> 00:10:14,156
Eris, the Goddess of Discord.
177
00:10:14,240 --> 00:10:16,033
No doubt you've seen
my likeness
178
00:10:16,117 --> 00:10:18,286
on the temple walls.
179
00:10:18,369 --> 00:10:21,706
(CHUCKLES)
You know, they don't
do you justice.
180
00:10:21,789 --> 00:10:23,708
Uh-huh. Now...
181
00:10:23,791 --> 00:10:25,960
About my sea monster.
182
00:10:26,043 --> 00:10:28,796
Right, right. Listen,
I'm sorry about that.
183
00:10:28,879 --> 00:10:31,465
I don't suppose a heartfelt
apology would do.
184
00:10:31,549 --> 00:10:32,800
(CHUCKLES WRYLY)
185
00:10:32,883 --> 00:10:35,344
Heartfelt? From you?
186
00:10:35,428 --> 00:10:38,681
Sinbad,
you don't have a heart.
187
00:10:39,598 --> 00:10:41,517
(SIGHS)
188
00:10:41,684 --> 00:10:43,477
That's what I like
about you.
189
00:10:44,353 --> 00:10:46,731
So, I'm going
to let you live.
190
00:10:46,814 --> 00:10:49,442
But there's
just one little thing
191
00:10:49,525 --> 00:10:51,235
you have to do.
192
00:10:51,319 --> 00:10:54,447
Get the Book of Peace
and bring it to me.
193
00:10:54,697 --> 00:10:57,450
Right. Hmm. Now, see,
that's a problem for me
194
00:10:57,533 --> 00:11:00,244
because I had my own plans
for it. Uh, ransom, get rich.
195
00:11:00,328 --> 00:11:01,662
You know, "me" stuff.
(EXCLAIMS)
196
00:11:01,746 --> 00:11:05,249
You're not thinking
big enough, Sinbad.
197
00:11:05,333 --> 00:11:08,169
Steal the Book for ransom,
and you'll be rich enough
198
00:11:08,252 --> 00:11:10,254
to lounge
on an island beach.
199
00:11:10,338 --> 00:11:14,884
Steal the Book for me,
and you can buy the beach,
200
00:11:14,967 --> 00:11:18,304
and the island
and the world.
201
00:11:18,387 --> 00:11:19,513
Hmm.
202
00:11:19,597 --> 00:11:22,350
You let me live,
you make me rich,
203
00:11:22,433 --> 00:11:24,060
I retire to paradise.
204
00:11:24,143 --> 00:11:26,062
So far,
I don't see a downside.
205
00:11:26,145 --> 00:11:28,397
If you keep your word.
206
00:11:28,481 --> 00:11:30,358
Sinbad, when a goddess
gives her word,
207
00:11:30,441 --> 00:11:33,235
she's bound for all eternity.
208
00:11:34,153 --> 00:11:35,988
All right, you're on.
209
00:11:36,072 --> 00:11:37,865
I knew you'd
see it my way.
210
00:11:39,033 --> 00:11:41,744
So, when you've
stolen the Book,
211
00:11:42,661 --> 00:11:44,914
follow that star
beyond the horizon.
212
00:11:44,997 --> 00:11:46,540
You'll find yourself
213
00:11:46,624 --> 00:11:50,378
in Tartarus,
my Realm of Chaos.
214
00:11:50,461 --> 00:11:52,171
Tartarus.
215
00:11:52,254 --> 00:11:53,255
I'll see you there.
216
00:11:53,339 --> 00:11:55,049
It's a date then.
217
00:11:56,926 --> 00:11:59,011
So, where were we?
218
00:11:59,095 --> 00:12:00,429
(CHUCKLING)
Oh, yes.
219
00:12:01,263 --> 00:12:03,307
You were holding
your breath.
220
00:12:11,232 --> 00:12:13,359
He's so cute.
221
00:12:13,442 --> 00:12:15,778
And so gullible.
222
00:12:17,154 --> 00:12:18,989
Cetus, well done.
223
00:12:19,073 --> 00:12:20,783
(RUMBLING PURR)
224
00:12:22,660 --> 00:12:25,121
(GASPS, COUGHS)
225
00:12:25,704 --> 00:12:26,997
(KALE GRUNTS)
226
00:12:28,082 --> 00:12:29,083
(MEN CHEERING)
(BARKING)
227
00:12:29,166 --> 00:12:30,418
PIRATE: Sinbad, you're alive!
228
00:12:31,085 --> 00:12:32,503
Glad you made it.
229
00:12:32,586 --> 00:12:33,921
Pay up. He lived.
230
00:12:34,004 --> 00:12:35,131
(GROANS)
231
00:12:35,214 --> 00:12:36,424
What happened down there?
232
00:12:36,507 --> 00:12:39,051
(PANTING) You wouldn't
believe me if I told you.
233
00:12:39,135 --> 00:12:40,136
Try me.
234
00:12:40,219 --> 00:12:42,596
All right, here goes.
235
00:12:42,680 --> 00:12:44,765
So I meet Eris,
the Goddess of Chaos.
236
00:12:44,890 --> 00:12:46,475
She's got
a major crush on me,
237
00:12:46,559 --> 00:12:48,227
and she invited me
back to her place.
238
00:12:50,020 --> 00:12:51,605
Ha! That's a good one!
239
00:12:51,689 --> 00:12:53,399
(CREW LAUGHING)
Goddess of Chaos?
240
00:12:53,482 --> 00:12:55,443
Oh, I'm writing that down.
(CHUCKLES)
241
00:12:55,526 --> 00:12:58,195
So, that's it then?
No Book.
Now what do we do?
242
00:12:58,279 --> 00:12:59,697
A little patience, Rat.
243
00:12:59,780 --> 00:13:01,615
It's not like we don't know
where it's going.
244
00:13:04,201 --> 00:13:06,871
Men, all sails to Syracuse!
245
00:13:07,037 --> 00:13:08,414
MAN: Right away, sir!
246
00:13:19,216 --> 00:13:21,218
(CHEERING AND APPLAUSE)
247
00:13:49,205 --> 00:13:50,998
For as long
as I can remember,
248
00:13:51,081 --> 00:13:53,167
I've dreamed of this moment.
249
00:13:53,250 --> 00:13:54,293
The sacred treasure
250
00:13:54,376 --> 00:13:57,338
that's protected us
for a thousand years
251
00:13:57,421 --> 00:13:59,006
is now in Syracuse.
252
00:13:59,131 --> 00:14:00,883
MAN 1: A toast!
WOMAN: To Dymas!
253
00:14:00,966 --> 00:14:02,927
MAN 2: Hear, hear!
To the Book of Peace!
254
00:14:03,010 --> 00:14:05,721
And to you, King Dymas
and Prince Proteus.
255
00:14:05,804 --> 00:14:08,390
GUARD: Make way!
(CROWD GASPING)
256
00:14:08,891 --> 00:14:10,684
(SWORDS UNSHEATHE)
257
00:14:11,769 --> 00:14:15,064
You see? This is what
happens when you use
the front entrance.
258
00:14:15,147 --> 00:14:16,148
Mmm-hmm.
259
00:14:16,649 --> 00:14:18,025
What is he doing here?
260
00:14:18,108 --> 00:14:20,528
At least he's not out
robbing someone.
261
00:14:20,611 --> 00:14:23,280
That's because everyone
worth robbing is here.
262
00:14:23,572 --> 00:14:25,324
(PANTING)
263
00:14:26,867 --> 00:14:29,620
I'll bet you ten crowns
you're about to
put those swords down.
264
00:14:29,703 --> 00:14:30,746
I'll take that bet.
265
00:14:30,829 --> 00:14:31,872
PROTEUS: Guards...
266
00:14:31,956 --> 00:14:33,541
Put away your swords.
267
00:14:35,000 --> 00:14:36,585
I don't see you
for ten years,
268
00:14:36,669 --> 00:14:39,129
and now twice
in one day? (SCOFFS)
269
00:14:39,213 --> 00:14:41,131
You're smothering me.
(CHUCKLES)
270
00:14:41,215 --> 00:14:44,760
I knew you'd want
to thank me for
saving your life... Again.
271
00:14:44,843 --> 00:14:45,970
(CHUCKLES)
272
00:14:46,053 --> 00:14:48,681
You probably just heard
we had free food and wine.
273
00:14:48,764 --> 00:14:52,393
You hear that, guys?
Dinner and drinks
are on the prince.
274
00:14:52,476 --> 00:14:54,937
Come on. There's someone
I want you to meet.
275
00:14:56,355 --> 00:14:57,439
(SOFTLY)
Get to work.
276
00:14:58,774 --> 00:14:59,775
Weapons?
277
00:15:01,402 --> 00:15:02,903
(GROWLS)
(GASPS)
278
00:15:03,112 --> 00:15:04,697
(BOTH CHUCKLING)
279
00:15:13,038 --> 00:15:15,207
PROTEUS:
Here she is. I've told
her all about you.
280
00:15:15,332 --> 00:15:17,126
(GASPS)
(CLEARS THROAT)
281
00:15:17,209 --> 00:15:20,879
Sinbad, I would like
to introduce you
to my fiancée,
282
00:15:21,046 --> 00:15:23,507
the Lady Marina,
Ambassador from Thrace.
283
00:15:27,970 --> 00:15:30,681
So, this is
the infamous Sinbad.
284
00:15:30,764 --> 00:15:32,683
I heard all about
this morning.
285
00:15:32,766 --> 00:15:36,395
First you tried
to rob Proteus,
and then you save his life.
286
00:15:37,062 --> 00:15:38,606
So, which are you,
287
00:15:39,106 --> 00:15:40,983
a thief or a hero?
288
00:15:43,110 --> 00:15:45,112
Sinbad wanted
to give me an
opportunity to thank...
289
00:15:45,237 --> 00:15:47,364
(INDISTINCT CHATTER)
(MUSIC PLAYING)
290
00:15:47,990 --> 00:15:49,074
...him.
291
00:15:49,533 --> 00:15:51,368
(GOBBLING NOISILY)
292
00:15:54,038 --> 00:15:55,623
RAT: Eight months
on the sea
293
00:15:55,706 --> 00:15:58,167
with nothing but eggs
and pickles...
294
00:15:58,250 --> 00:16:00,002
You don't know what
that can do to a man.
295
00:16:00,586 --> 00:16:02,588
Oh, it's almost too easy.
296
00:16:02,671 --> 00:16:04,381
There's only
a handful of guards.
297
00:16:04,465 --> 00:16:07,217
Forget it.
Let's get back to the ship.
298
00:16:07,301 --> 00:16:09,970
Just like that?
But the Book
is almost ours.
299
00:16:11,847 --> 00:16:13,307
(SIGHS)
300
00:16:13,390 --> 00:16:14,475
Oh.
301
00:16:14,558 --> 00:16:16,435
What?
Who is she?
302
00:16:16,518 --> 00:16:17,728
An old girlfriend?
303
00:16:17,811 --> 00:16:20,189
I'm afraid it's
not that simple.
304
00:16:20,272 --> 00:16:21,398
Let's go.
305
00:16:22,650 --> 00:16:23,984
Jed, pack it up.
306
00:16:24,068 --> 00:16:25,861
What? I...
I just put the...
307
00:16:25,944 --> 00:16:27,279
(GROANS FRUSTRATEDLY)
308
00:16:32,534 --> 00:16:34,078
(CHUCKLES WICKEDLY)
309
00:16:34,161 --> 00:16:36,622
Oh, this is just too easy.
310
00:16:38,916 --> 00:16:40,084
Look at it this way:
311
00:16:40,167 --> 00:16:41,251
Now that Sinbad's gone,
312
00:16:41,335 --> 00:16:44,421
your father can finally relax
and enjoy the evening.
313
00:16:44,505 --> 00:16:48,217
(CHUCKLES) Well,
you're right about that.
He's trying not to show it,
314
00:16:48,300 --> 00:16:50,886
but he's so proud
to have the Book in Syracuse.
315
00:16:52,596 --> 00:16:54,598
He's been planning this day
his whole life.
316
00:16:55,474 --> 00:16:58,686
And soon it will be
your responsibility.
317
00:16:59,603 --> 00:17:01,230
Our responsibility.
318
00:17:07,277 --> 00:17:08,862
(SIGHING)
It's beautiful.
319
00:17:08,946 --> 00:17:10,072
It is.
320
00:17:10,280 --> 00:17:12,783
My father spent years
preparing it for the Book.
321
00:17:12,866 --> 00:17:13,951
There are guards
on every level,
322
00:17:14,034 --> 00:17:15,411
and if you look
up to the...
323
00:17:18,372 --> 00:17:19,957
Ah... (CHUCKLES SOFTLY)
324
00:17:20,040 --> 00:17:22,584
You were talking about
the ocean, weren't you?
325
00:17:23,627 --> 00:17:25,963
I only wish
I'd seen more of it.
326
00:17:27,131 --> 00:17:30,759
I used to imagine sailing
far beyond the Twelve Cities,
327
00:17:31,719 --> 00:17:32,970
discovering the world.
328
00:17:33,053 --> 00:17:35,180
(CHUCKLES SOFTLY)
329
00:17:35,264 --> 00:17:36,890
Oh, look at it, Proteus.
330
00:17:36,974 --> 00:17:39,184
There's so much wonder.
331
00:17:40,018 --> 00:17:41,311
Marina...
332
00:17:44,189 --> 00:17:47,317
Our marriage was arranged
many years ago.
333
00:17:47,401 --> 00:17:49,319
It's always been
expected of us.
334
00:17:50,279 --> 00:17:52,948
But politics is not a reason
to get married.
335
00:17:53,407 --> 00:17:56,326
I don't want you to do this
just because it's your duty.
336
00:17:58,829 --> 00:18:00,581
I'm asking you
for myself now.
337
00:18:01,457 --> 00:18:02,750
Marina...
338
00:18:04,918 --> 00:18:06,420
Will you marry me?
339
00:18:08,213 --> 00:18:09,840
Proteus, I...
DYMAS: There you are!
340
00:18:09,923 --> 00:18:12,217
I think the delegates
from Manoli are trying
to give a toast.
341
00:18:12,301 --> 00:18:15,387
I'm not sure.
They're doing something
with their knees.
342
00:18:15,804 --> 00:18:17,514
Marina, I need
an ambassador.
343
00:18:18,056 --> 00:18:19,433
(EXHALES)
344
00:18:20,976 --> 00:18:22,436
Of course, Sire.
345
00:18:22,519 --> 00:18:24,897
(PEOPLE LAUGHING AND CHATTING
IN DISTANCE)
346
00:18:30,527 --> 00:18:33,197
(WIND WHISTLING)
347
00:18:39,578 --> 00:18:41,330
(CANDLE WICK SIZZLES)
Huh?
348
00:18:58,555 --> 00:19:00,933
(WIND HOWLING)
349
00:19:09,691 --> 00:19:11,276
(SIZZLING)
Who's there?
350
00:19:16,740 --> 00:19:18,200
(HISSING)
351
00:19:22,788 --> 00:19:24,081
Huh?
352
00:19:25,874 --> 00:19:27,209
Sinbad!
353
00:19:27,292 --> 00:19:28,502
(GRUNTING)
354
00:19:30,671 --> 00:19:32,047
(GROANS)
355
00:19:34,383 --> 00:19:36,343
I love playing pretend.
356
00:19:39,137 --> 00:19:40,556
(CHUCKLES WICKEDLY)
357
00:19:44,852 --> 00:19:48,146
All the pieces
are coming together.
358
00:19:50,023 --> 00:19:51,400
(LOUD RUMBLING)
359
00:19:51,525 --> 00:19:52,568
(PEOPLE CLAMORING)
360
00:19:52,651 --> 00:19:54,236
Proteus, the Book!
361
00:19:55,237 --> 00:19:57,364
(RUMBLING)
362
00:20:00,450 --> 00:20:01,869
(GASPS)
363
00:20:17,718 --> 00:20:19,344
(GRUNTS AND GROANS)
364
00:20:20,596 --> 00:20:22,764
- PROTEUS: Sinbad.
- Proteus!
365
00:20:22,848 --> 00:20:24,057
It's about time.
366
00:20:24,141 --> 00:20:26,977
Do you realize
how serious this is?
367
00:20:27,060 --> 00:20:29,771
Do you realize how many
times I've heard that today?
368
00:20:29,855 --> 00:20:32,941
You've betrayed Syracuse!
Oh... Not you, too.
369
00:20:33,025 --> 00:20:35,694
Stealing the Book of Peace,
when you knew how much
it meant to us!
370
00:20:35,777 --> 00:20:37,195
Proteus, here's the way
this works.
371
00:20:37,279 --> 00:20:39,072
First, I actually
commit a crime,
372
00:20:39,156 --> 00:20:41,408
and then you get
to blame me for it!
373
00:20:41,491 --> 00:20:43,243
Then how do
you explain this?
374
00:20:44,870 --> 00:20:45,913
(EXHALES)
375
00:20:47,372 --> 00:20:49,207
Eris.
What?
376
00:20:49,291 --> 00:20:51,543
Eris. She framed me.
377
00:20:51,627 --> 00:20:53,712
Sinbad, listen to yourself.
Trust me, Proteus,
378
00:20:53,795 --> 00:20:55,631
the Book is in Tartarus.
379
00:20:55,756 --> 00:20:59,009
Talk to your father.
Tell him...
This is beyond my father.
380
00:20:59,092 --> 00:21:01,762
The ambassadors
are convening now
for your trial.
381
00:21:01,845 --> 00:21:04,514
Whoa, whoa, whoa.
Trial? I didn't do it!
382
00:21:04,598 --> 00:21:06,350
Look, I left the Book
on your ship
383
00:21:06,433 --> 00:21:09,061
and that's the last I saw
of it. You were there.
384
00:21:09,144 --> 00:21:10,520
You know the truth.
385
00:21:10,604 --> 00:21:11,605
You know me.
386
00:21:11,688 --> 00:21:13,231
Do I?
387
00:21:13,315 --> 00:21:14,733
I knew a kid.
388
00:21:15,776 --> 00:21:18,111
Who are you now, Sinbad?
389
00:21:18,195 --> 00:21:19,404
(SIGHS)
390
00:21:19,988 --> 00:21:22,532
Look me in the eye
and tell me.
391
00:21:24,201 --> 00:21:25,827
Did you steal the Book?
392
00:21:28,080 --> 00:21:29,289
No.
393
00:21:32,834 --> 00:21:34,836
DYMAS: We've heard enough
of your lies.
394
00:21:34,920 --> 00:21:38,465
Sinbad, for the last time,
give us the Book.
395
00:21:38,548 --> 00:21:41,093
How many times
do I have to say it?
396
00:21:41,176 --> 00:21:43,261
I don't have it!
397
00:21:43,345 --> 00:21:44,388
AMBASSADOR:
Very well, then.
398
00:21:44,471 --> 00:21:46,640
The Delegation
of the Twelve Cities
399
00:21:46,723 --> 00:21:48,684
finds you guilty
of treason,
400
00:21:48,767 --> 00:21:51,144
and we sentence you to die.
Take him away.
401
00:21:51,228 --> 00:21:52,771
Come on!
This is a joke, right?
402
00:21:52,854 --> 00:21:54,648
Are you...
Are you people blind?
403
00:21:54,731 --> 00:21:55,816
I didn't do it!
404
00:21:55,941 --> 00:21:56,942
PROTEUS: Stop!
405
00:21:57,025 --> 00:21:58,276
(PEOPLE GASPING)
406
00:21:58,360 --> 00:22:00,362
I demand the right
of substitution.
407
00:22:01,071 --> 00:22:02,656
Take me in his place.
408
00:22:02,739 --> 00:22:03,740
No!
409
00:22:05,325 --> 00:22:08,161
Sinbad says
that Eris took the Book
410
00:22:08,245 --> 00:22:09,371
and I believe him.
411
00:22:09,705 --> 00:22:12,374
Let him go to Tartarus
and recover the Book.
What?
412
00:22:12,457 --> 00:22:13,625
(MURMURING)
413
00:22:13,709 --> 00:22:14,710
What are you doing?
414
00:22:14,793 --> 00:22:17,713
You claim that Eris stole
the Book. Steal it back.
415
00:22:17,796 --> 00:22:19,089
You're good at that.
416
00:22:19,172 --> 00:22:21,508
Hey, look.
I will not be responsible
for your life.
417
00:22:21,591 --> 00:22:24,052
You would do the same for me.
No, I wouldn't.
418
00:22:24,136 --> 00:22:26,346
DYMAS:
If Sinbad is allowed
to leave the city,
419
00:22:26,430 --> 00:22:28,140
he'll never come back!
420
00:22:28,223 --> 00:22:30,350
Son, listen to reason.
421
00:22:30,434 --> 00:22:32,144
No, Father, you listen.
422
00:22:33,228 --> 00:22:36,148
Sinbad either stole the Book,
or he's telling the truth
423
00:22:36,231 --> 00:22:37,733
and it's in Tartarus.
424
00:22:38,108 --> 00:22:40,610
Either way,
he's our only hope.
425
00:22:41,153 --> 00:22:42,404
But you can't...
426
00:22:42,487 --> 00:22:47,284
Proteus, you realize that
if Sinbad does not return,
427
00:22:47,367 --> 00:22:49,870
you will be put to death
in his place.
428
00:22:52,539 --> 00:22:53,707
I understand.
429
00:22:53,790 --> 00:22:55,208
(SIGHS)
430
00:22:55,292 --> 00:22:56,293
So be it.
431
00:22:56,460 --> 00:23:00,338
Sinbad has ten days
to return the Book.
432
00:23:00,422 --> 00:23:01,798
(SIGHS)
433
00:23:01,882 --> 00:23:03,341
Release him.
434
00:23:03,425 --> 00:23:05,218
(CROWD MURMURING)
435
00:23:18,273 --> 00:23:20,567
(SIGHS)
436
00:23:24,404 --> 00:23:25,947
Oh, and, Sinbad...
437
00:23:27,491 --> 00:23:28,742
Don't be late.
438
00:23:34,998 --> 00:23:36,416
(GROANS)
439
00:24:00,649 --> 00:24:01,900
Hmm.
440
00:24:08,365 --> 00:24:10,617
So, any idea
how we actually
get to Tartarus?
441
00:24:10,700 --> 00:24:11,701
Tartarus?
442
00:24:11,785 --> 00:24:13,078
(CHUCKLING)
No, no, no.
443
00:24:13,161 --> 00:24:14,996
People get killed
in Tartarus.
444
00:24:15,580 --> 00:24:17,040
So where are we going?
445
00:24:19,209 --> 00:24:20,293
SINBAD: Fiji.
446
00:24:21,461 --> 00:24:23,505
Fiji? This time of year?
447
00:24:23,588 --> 00:24:25,132
Think of the beaches.
448
00:24:25,215 --> 00:24:27,384
Oh, beautiful,
if you like mosquitoes.
449
00:24:27,467 --> 00:24:28,718
Think of the sun.
450
00:24:28,802 --> 00:24:30,220
It's monsoon season.
451
00:24:30,303 --> 00:24:32,264
Oh, then the women.
452
00:24:32,347 --> 00:24:34,099
They're cannibals, Sinbad.
453
00:24:34,182 --> 00:24:35,642
Exactly.
454
00:24:35,725 --> 00:24:38,353
(GROANS)
Come on, Kale.
455
00:24:38,436 --> 00:24:39,896
He's your friend.
456
00:24:40,605 --> 00:24:42,065
Listen to you.
You sound like my mother.
457
00:24:42,149 --> 00:24:44,901
Proteus will be fine.
You're sure of that?
458
00:24:44,985 --> 00:24:48,280
You and I both know
Dymas is not going to let
them execute his only son.
459
00:24:48,363 --> 00:24:50,240
So we're running away?
We're retiring.
460
00:24:50,323 --> 00:24:53,201
We don't need another score.
We've got enough.
461
00:24:53,285 --> 00:24:55,078
Now, set a course for Fiji.
462
00:24:55,996 --> 00:24:58,498
Gentlemen,
we're heading to Fiji!
463
00:24:58,582 --> 00:25:00,917
(ALL CHEERING)
Fiji! Fiji!
464
00:25:01,001 --> 00:25:02,127
(SPIKE BARKING)
465
00:25:02,711 --> 00:25:05,630
(GRUMBLING)
Kale... Book.
466
00:25:05,839 --> 00:25:07,257
(GRUNTING)
Proteus.
467
00:25:10,093 --> 00:25:11,636
Look at all this.
468
00:25:12,804 --> 00:25:14,681
I can't believe it.
469
00:25:14,764 --> 00:25:16,850
Oh, but this can't be real.
470
00:25:16,933 --> 00:25:18,518
It'd be far too deli...
471
00:25:18,602 --> 00:25:19,936
(CLATTERING)
Uh-oh.
472
00:25:23,023 --> 00:25:24,733
This is more like it.
473
00:25:24,816 --> 00:25:25,901
Stolen from Venezia.
474
00:25:25,984 --> 00:25:27,861
(EXHALES)
475
00:25:27,944 --> 00:25:29,362
From Pompeii...
476
00:25:29,905 --> 00:25:32,657
And from a brothel
in Syracuse.
477
00:25:32,741 --> 00:25:34,951
Good guess.
(GASPS)
478
00:25:35,035 --> 00:25:36,578
What do you think
you're doing here?
479
00:25:36,661 --> 00:25:39,206
I'm here
to make sure you get
the Book of Peace.
480
00:25:39,289 --> 00:25:41,291
Or bring back your
dead body if you fail.
481
00:25:41,791 --> 00:25:44,002
Really? And how are you
going to pull that off?
482
00:25:44,085 --> 00:25:45,837
By whatever means necessary.
483
00:25:45,921 --> 00:25:48,089
Did you bring a crew?
No.
484
00:25:48,215 --> 00:25:50,300
You know how to
get to Tartarus?
Um... No.
485
00:25:50,383 --> 00:25:52,135
Can you navigate
on your own?
Yes!
486
00:25:52,219 --> 00:25:54,971
Well, good! Then I'll dump
your butt in a rowboat,
487
00:25:55,055 --> 00:25:57,557
and you can paddle
all the way back to Syracuse.
488
00:25:57,641 --> 00:25:59,976
'Cause we're going to Fiji.
489
00:26:02,312 --> 00:26:04,231
Fiji?
Yup.
490
00:26:06,066 --> 00:26:07,317
Just as I thought.
491
00:26:08,526 --> 00:26:09,819
What?
Sinbad,
492
00:26:09,903 --> 00:26:12,113
you're not
a very complicated guy.
493
00:26:12,781 --> 00:26:14,074
All someone has
to do is imagine
494
00:26:14,157 --> 00:26:16,326
the most gutless course
of action,
495
00:26:16,409 --> 00:26:17,452
and you're bound to take it.
496
00:26:17,535 --> 00:26:19,287
Hey, this is not my problem.
497
00:26:19,371 --> 00:26:21,998
I did not steal the Book.
498
00:26:22,415 --> 00:26:25,085
You're really not going
to lose any sleep over this,
are you?
499
00:26:25,168 --> 00:26:27,212
Not a wink.
Because me,
500
00:26:27,295 --> 00:26:29,798
I'd be tossing and turning,
knowing I'm alive...
501
00:26:30,507 --> 00:26:32,717
Because I let my friend die.
502
00:26:32,801 --> 00:26:34,052
(EXCLAIMS)
503
00:26:34,135 --> 00:26:35,887
I'm not responsible
for this mess.
504
00:26:36,346 --> 00:26:38,265
And I didn't ask
Proteus to put his neck
on the line for me.
505
00:26:38,556 --> 00:26:41,601
Look, clearly I can't
appeal to your honor.
506
00:26:41,685 --> 00:26:44,229
But I have other ways
of convincing you.
507
00:26:45,146 --> 00:26:46,189
Really?
508
00:26:46,273 --> 00:26:49,234
Uh... Just how do you
expect to do that?
509
00:26:49,317 --> 00:26:50,652
By speaking your language.
510
00:26:53,697 --> 00:26:54,823
Keep talking.
511
00:27:02,664 --> 00:27:04,124
Yup, this'll do!
512
00:27:04,916 --> 00:27:06,918
But not for first class.
513
00:27:09,170 --> 00:27:11,298
As you can see,
we're well-equipped
to accommodate
514
00:27:11,381 --> 00:27:13,883
the most discerning
of royal tastes.
515
00:27:14,175 --> 00:27:16,386
(GRUNTING)
We have excellent
ocean views...
516
00:27:18,763 --> 00:27:20,682
Luxurious living quarters,
517
00:27:20,765 --> 00:27:22,684
with three
gourmet meals a day...
518
00:27:22,767 --> 00:27:25,478
pickles, eggs, and pickles.
519
00:27:26,354 --> 00:27:28,064
Oh, hey, Spike,
there you are.
520
00:27:28,148 --> 00:27:30,650
I'd like to introduce you
to your new bunkmate.
521
00:27:30,734 --> 00:27:32,110
Well, actually,
you're his new bunkmate,
522
00:27:32,193 --> 00:27:33,695
as it's actually his bunk.
523
00:27:33,778 --> 00:27:34,988
(LAUGHS)
524
00:27:35,071 --> 00:27:36,156
Ugh!
525
00:27:36,239 --> 00:27:38,950
We do hope you have a pleasant
stay aboard the Chimera.
526
00:27:39,034 --> 00:27:41,286
Oh, if he starts
hugging your leg,
527
00:27:41,369 --> 00:27:43,038
it means he likes you.
528
00:27:43,121 --> 00:27:45,498
(GRUNTS)
If you think...
529
00:27:47,334 --> 00:27:48,335
(SPIKE BARKS)
530
00:27:49,210 --> 00:27:50,545
How did she even get
on the ship?
531
00:27:52,672 --> 00:27:53,965
(STARTLED GRUNTS)
532
00:27:54,549 --> 00:27:56,343
(MIMICS YAWNING)
533
00:27:57,635 --> 00:27:59,804
Gentlemen, we have
a new course.
534
00:27:59,888 --> 00:28:01,389
We're going to Tartarus.
535
00:28:01,473 --> 00:28:03,350
Huh? What
happened to Fiji?
536
00:28:03,433 --> 00:28:05,310
What? No fun?
No beaches?
537
00:28:06,144 --> 00:28:07,145
Rat.
538
00:28:07,270 --> 00:28:08,688
Sorry, Captain.
539
00:28:09,314 --> 00:28:11,983
But did you
say Tartarus?
That's right.
540
00:28:12,067 --> 00:28:13,443
Will that be
the same Tartarus
541
00:28:13,526 --> 00:28:15,737
from which no sailor
ever returns?
542
00:28:15,820 --> 00:28:17,447
The Tartarus
of lost souls,
543
00:28:17,530 --> 00:28:19,032
where they
grind your bones
544
00:28:19,157 --> 00:28:20,950
and pickle your
spleen, and...
No, Rat.
545
00:28:21,034 --> 00:28:23,745
This is the nice Tartarus,
with lots
of beaches and drinks.
546
00:28:23,828 --> 00:28:25,205
You know,
with little umbrellas?
547
00:28:27,290 --> 00:28:28,917
(MUTTERING IN ITALIAN)
548
00:28:33,129 --> 00:28:35,757
I'm only doing this
for the money.
549
00:28:36,883 --> 00:28:38,134
Right.
550
00:28:38,635 --> 00:28:40,011
So how do we get there?
551
00:28:41,721 --> 00:28:43,223
That star's our point.
552
00:28:47,310 --> 00:28:48,728
(GRUNTING)
553
00:28:59,781 --> 00:29:00,865
Well...
554
00:29:00,949 --> 00:29:03,201
Our little thief
isn't going to run away.
555
00:29:03,284 --> 00:29:04,369
(HISSES)
556
00:29:04,452 --> 00:29:06,788
He thinks he's going
to pay us a visit.
557
00:29:06,871 --> 00:29:08,039
(SNARLING)
558
00:29:08,123 --> 00:29:12,377
Hmm. Let's provide
some mood music.
559
00:29:12,460 --> 00:29:15,755
(SIRENS SINGING)
560
00:29:24,180 --> 00:29:25,223
(MARINA GRUNTS)
561
00:29:26,850 --> 00:29:28,810
Oh, come on. You look great.
562
00:29:29,102 --> 00:29:31,479
(WHIMPERING)
563
00:29:36,693 --> 00:29:39,195
Look lively!
Jed, get the long poles!
564
00:29:40,280 --> 00:29:41,614
Oh, pardon me, milady.
565
00:29:41,698 --> 00:29:44,242
(INDISTINCT CHATTER)
566
00:29:44,325 --> 00:29:46,786
PIRATE: Yeah, come on,
come on, come on.
567
00:29:51,499 --> 00:29:53,084
The Dragon's Teeth?
568
00:29:53,168 --> 00:29:54,502
(RAT CLEARS THROAT)
569
00:29:54,586 --> 00:29:55,712
(GRUNTS)
570
00:29:57,714 --> 00:29:59,174
Indeed, signorina.
571
00:29:59,257 --> 00:30:01,301
Only the most
foolish of captains
572
00:30:01,384 --> 00:30:02,510
would dare to sail
a ship through this!
573
00:30:02,594 --> 00:30:04,304
SINBAD:
Rat, reef the fors'le.
574
00:30:04,929 --> 00:30:06,973
Oh, excuse me, signorina.
575
00:30:07,056 --> 00:30:08,057
(GRUNTS)
576
00:30:11,311 --> 00:30:12,770
Are you sure
you know what...
577
00:30:12,854 --> 00:30:14,564
Yes, we've done this
kind of thing before.
578
00:30:14,647 --> 00:30:16,232
No, there is
no other way.
Look...
579
00:30:16,316 --> 00:30:17,984
And, yes,
you have my permission
to stand there quietly
580
00:30:18,067 --> 00:30:20,278
and get a free lesson
in sailing.
581
00:30:20,361 --> 00:30:21,362
You know...
582
00:30:21,446 --> 00:30:23,823
Besides, a ship is
no place for a woman.
583
00:30:23,907 --> 00:30:24,908
(GASPS)
Jin!
584
00:30:25,241 --> 00:30:26,618
Easy on the main!
JIN: Aye!
585
00:30:26,701 --> 00:30:27,994
(SCOFFS)
586
00:30:38,421 --> 00:30:40,131
(WIND WHISTLING)
(WOOD CREAKING)
587
00:30:53,561 --> 00:30:55,104
Steady as she goes.
588
00:30:57,440 --> 00:30:59,859
Rocks off the starboard bow!
589
00:31:05,281 --> 00:31:08,076
(SIRENS SINGING SOFTLY)
590
00:31:13,414 --> 00:31:14,541
(CLATTERING)
591
00:31:20,964 --> 00:31:22,048
Steady.
592
00:31:25,510 --> 00:31:27,428
(SINGING CONTINUES)
593
00:31:34,352 --> 00:31:35,562
What is that sound?
594
00:31:35,645 --> 00:31:36,771
Shh.
595
00:31:38,815 --> 00:31:40,608
(TINKLING)
596
00:31:42,026 --> 00:31:43,403
SIRENS: (SINGING) Sinbad...
597
00:31:45,446 --> 00:31:46,447
Sinbad...
598
00:31:46,531 --> 00:31:48,074
Sinbad, I...
599
00:31:48,157 --> 00:31:49,450
(BARKING)
600
00:31:50,868 --> 00:31:51,869
Sirens.
601
00:31:53,329 --> 00:31:55,123
(SIRENS HUMMING)
602
00:32:05,466 --> 00:32:06,467
Sinbad.
603
00:32:11,055 --> 00:32:12,640
(GASPS) Sinbad!
604
00:32:12,724 --> 00:32:13,725
Jin?
605
00:32:14,100 --> 00:32:15,768
Li?
(KISSING)
606
00:32:16,519 --> 00:32:18,688
Come and get it, ladies!
607
00:32:18,771 --> 00:32:20,106
Kale?
608
00:32:20,231 --> 00:32:21,482
Come with me.
609
00:32:21,566 --> 00:32:23,568
We'll speak of love.
610
00:32:23,651 --> 00:32:25,653
Oh... (KISSING)
611
00:32:25,737 --> 00:32:27,113
Who's bad?
612
00:32:27,196 --> 00:32:29,240
Sin-bad.
613
00:32:29,324 --> 00:32:31,242
Ah... Men.
614
00:32:31,326 --> 00:32:33,494
(SIRENS CONTINUE SINGING)
615
00:32:35,288 --> 00:32:36,289
(GRUNTS)
616
00:32:38,249 --> 00:32:39,834
(SIGHING)
617
00:32:44,881 --> 00:32:46,257
(ALL GRUNTING)
618
00:32:48,301 --> 00:32:50,011
I saw her first!
(GRUNTS)
619
00:32:53,806 --> 00:32:55,016
Round the deck! Now!
620
00:32:56,684 --> 00:32:58,144
Yeah...
(GASPS)
621
00:32:59,646 --> 00:33:02,357
Amore! Amore! Amore!
622
00:33:02,690 --> 00:33:04,317
My darling.
Rat!
623
00:33:04,400 --> 00:33:05,401
I love you.
624
00:33:07,570 --> 00:33:09,280
(GRUNTING AND GROANING)
625
00:33:09,364 --> 00:33:10,448
(SPEAKING ITALIAN)
626
00:33:14,243 --> 00:33:15,745
(SIREN HUMMING)
627
00:33:15,828 --> 00:33:17,080
(GRUNTING)
628
00:33:19,624 --> 00:33:21,084
(GROANING)
629
00:33:22,835 --> 00:33:24,087
(SIREN SHRIEKING)
630
00:33:29,425 --> 00:33:30,968
Spike!
Get Sinbad!
631
00:33:31,052 --> 00:33:32,178
(BARKING)
632
00:33:32,637 --> 00:33:33,638
Ow!
633
00:33:36,933 --> 00:33:39,227
(SIRENS SINGING)
634
00:33:43,523 --> 00:33:44,565
(YELLS)
635
00:33:46,859 --> 00:33:48,027
(GROANING)
636
00:33:49,445 --> 00:33:50,446
(GRUNTS)
637
00:33:58,329 --> 00:33:59,330
(GRUNTS)
638
00:34:00,623 --> 00:34:02,834
(SINGING CONTINUES)
639
00:34:09,340 --> 00:34:10,633
Spike, the blades!
640
00:34:11,050 --> 00:34:12,552
(BARKS)
(GRUNTS)
641
00:34:22,145 --> 00:34:23,604
(SIRENS SCREAMING)
642
00:34:36,200 --> 00:34:37,201
(SIGHS)
643
00:34:39,412 --> 00:34:41,164
(COUGHING)
644
00:34:55,678 --> 00:34:57,346
(GROANS AND SIGHS)
645
00:34:57,430 --> 00:34:58,556
(PIRATES GROANING)
646
00:34:58,639 --> 00:35:00,183
Oh, my precious.
647
00:35:00,725 --> 00:35:02,101
Wake up, you idiot!
648
00:35:02,185 --> 00:35:03,311
(PIRATES GROANING)
649
00:35:03,394 --> 00:35:04,395
What happened?
650
00:35:04,479 --> 00:35:05,980
Sinbad saved us.
651
00:35:06,063 --> 00:35:07,774
RAT: No, Marina.
652
00:35:07,857 --> 00:35:10,276
Marina saved us?
Marina!
653
00:35:10,359 --> 00:35:11,778
KALE: Marina saved us.
654
00:35:11,861 --> 00:35:13,696
All right, men,
snap out of it.
655
00:35:13,780 --> 00:35:16,240
Let's get back to reality.
We got a ship to sail.
656
00:35:16,324 --> 00:35:19,702
Here's my little hero.
You were so brave.
657
00:35:19,786 --> 00:35:22,038
Yeah. What a good dog.
658
00:35:22,121 --> 00:35:23,247
Uh...
659
00:35:24,290 --> 00:35:25,291
Uh... (CLEARS THROAT)
660
00:35:25,750 --> 00:35:27,502
Still think a ship's
no place for a woman?
661
00:35:29,504 --> 00:35:31,339
(HUFFS) Absolutely!
662
00:35:31,422 --> 00:35:32,799
(WHINES)
663
00:35:32,882 --> 00:35:34,801
I mean, look at my ship!
664
00:35:34,884 --> 00:35:37,178
This railing was
hand-carved mahogany!
665
00:35:37,261 --> 00:35:40,306
And here! These moldings came
all the way from Damascus!
666
00:35:40,389 --> 00:35:41,766
Do you have any idea
667
00:35:41,849 --> 00:35:43,893
what I went through
to steal these?
668
00:35:43,976 --> 00:35:45,061
(SCOFFS)
669
00:35:45,144 --> 00:35:48,105
That's exactly
why women shouldn't drive.
670
00:35:50,024 --> 00:35:53,277
Are you crazy?
I saved your life!
671
00:35:53,653 --> 00:35:55,154
Oh, I would've been fine.
672
00:35:56,072 --> 00:35:57,198
I always am.
673
00:35:58,324 --> 00:35:59,408
Right.
674
00:36:00,243 --> 00:36:03,746
(MUTTERING)
So ungrateful.
It's just typical.
675
00:36:05,998 --> 00:36:07,542
And you chipped the paint!
676
00:36:07,625 --> 00:36:08,835
Right here...
Look at it.
677
00:36:09,001 --> 00:36:10,294
That's more than
a little scratch.
678
00:36:10,378 --> 00:36:11,379
(GRUNTS ANGRILY)
679
00:36:18,594 --> 00:36:19,762
(SPIKE BARKS)
680
00:36:21,639 --> 00:36:23,850
(SNORTS AND WHINES)
681
00:36:26,561 --> 00:36:27,979
(GRUNTS ANGRILY)
682
00:36:29,355 --> 00:36:32,817
(MUTTERING)
The dog and the crew
and that woman!
683
00:36:42,410 --> 00:36:43,494
What?
684
00:36:43,578 --> 00:36:44,912
Thank you!
You're welcome!
685
00:36:44,996 --> 00:36:46,414
No problem!
Don't worry about it!
686
00:36:46,497 --> 00:36:47,748
I won't!
Good!
687
00:36:47,832 --> 00:36:49,292
Good-bye!
Bye to you!
688
00:36:50,710 --> 00:36:52,211
(HUFFS)
689
00:36:52,295 --> 00:36:54,130
(CREW MURMURING)
690
00:36:56,048 --> 00:36:57,174
(SCOFFS)
691
00:36:58,009 --> 00:36:59,385
(PANTING)
692
00:36:59,468 --> 00:37:00,803
You happy now?
693
00:37:01,178 --> 00:37:02,722
(PANTING)
694
00:37:03,347 --> 00:37:04,348
(SCOFFS)
695
00:37:06,475 --> 00:37:08,519
(BARKS AND WHINES)
696
00:37:18,279 --> 00:37:19,780
(KEYS JINGLING)
697
00:37:19,906 --> 00:37:21,073
(DOOR OPENING)
698
00:37:23,534 --> 00:37:25,286
Proteus, come quickly.
699
00:37:25,411 --> 00:37:27,288
What?
There's a ship waiting
in the harbor.
700
00:37:27,371 --> 00:37:28,706
A crew of my most
trusted officers
701
00:37:28,789 --> 00:37:30,917
will take you far
from Syracuse.
702
00:37:31,000 --> 00:37:34,253
But the ambassadors' guards?
Are asleep or well-bribed.
703
00:37:34,337 --> 00:37:35,796
But we must go now.
704
00:37:36,964 --> 00:37:38,215
Go where?
705
00:37:38,299 --> 00:37:40,384
To live the rest
of my life in exile?
706
00:37:40,468 --> 00:37:44,597
To live, son. I won't
let them execute you
for Sinbad's crime.
707
00:37:44,680 --> 00:37:45,806
Neither will Sinbad.
708
00:37:45,890 --> 00:37:47,516
Proteus, don't be foolish!
709
00:37:47,600 --> 00:37:50,019
Sinbad has no intention
of going to Tartarus.
710
00:37:50,102 --> 00:37:51,938
The Sinbad you knew
as a child is...
711
00:37:52,021 --> 00:37:54,231
Is still in him as a man.
712
00:37:54,398 --> 00:37:56,025
I've seen it.
713
00:37:56,108 --> 00:37:57,693
Proteus... (SIGHS)
714
00:38:00,821 --> 00:38:01,989
Go, Father.
715
00:38:02,740 --> 00:38:04,325
I know what I'm doing.
716
00:38:15,878 --> 00:38:17,213
(DOOR CREAKS SHUT)
717
00:38:17,296 --> 00:38:18,506
(LOCK CLICKS)
718
00:38:18,589 --> 00:38:19,590
(SIGHS)
719
00:38:23,511 --> 00:38:25,262
KALE: All right, listen up.
We're here for ten minutes.
720
00:38:25,346 --> 00:38:27,473
You get lost, you get left.
721
00:38:29,392 --> 00:38:30,476
(GROANS)
722
00:38:30,559 --> 00:38:32,269
How did one woman
do so much damage?
723
00:38:32,353 --> 00:38:33,354
(WOOD BREAKING)
724
00:38:33,980 --> 00:38:35,064
All right.
725
00:38:35,147 --> 00:38:36,816
I'm going to need
the full set of chisels,
726
00:38:36,899 --> 00:38:38,859
the jack plane,
and about
a cord of cut wood.
727
00:38:38,943 --> 00:38:40,695
All right, men,
you heard the captain.
728
00:38:40,778 --> 00:38:42,863
Find some logs
and be quick about it.
729
00:38:43,197 --> 00:38:44,991
(GROANS)
Oh, for heaven's sake!
730
00:38:45,074 --> 00:38:46,283
You only need
a little tree sap,
731
00:38:46,367 --> 00:38:48,160
and she'll be
as good as new.
732
00:38:48,244 --> 00:38:51,414
When I want your advice,
I'll... Hey, hey, hey!
733
00:38:51,497 --> 00:38:52,873
Where do you think
you're going?
734
00:38:53,374 --> 00:38:55,292
Well, fine!
At least take
someone with...
735
00:38:55,376 --> 00:38:56,377
LI: May I assist you, lady?
736
00:38:56,460 --> 00:38:57,962
Why, thank you.
737
00:38:58,170 --> 00:38:59,588
Right this way,
signorina.
How nice to see
738
00:38:59,672 --> 00:39:02,883
some men haven't forgotten
a little common courtesy.
739
00:39:03,384 --> 00:39:04,885
(MOCKINGLY)
Common courtesy.
740
00:39:04,969 --> 00:39:07,763
Not so fast.
But you know she's right.
741
00:39:07,847 --> 00:39:10,141
The tree sap would
be perfect for...
Just...
742
00:39:10,224 --> 00:39:12,560
Stay with the ship.
(GRUNTS)
743
00:39:13,019 --> 00:39:14,645
(BIRDS CHIRPING)
(SPIKE BARKING)
744
00:39:16,772 --> 00:39:18,524
I already said thank you.
745
00:39:18,607 --> 00:39:20,026
That's what this is
all about, isn't it?
746
00:39:20,109 --> 00:39:22,153
It's about repairing the ship.
747
00:39:22,236 --> 00:39:24,280
If I break something,
I fix it.
748
00:39:24,363 --> 00:39:26,032
Um, knife, please.
749
00:39:26,115 --> 00:39:28,576
Oh, yeah,
like I'd give you a weapon?
750
00:39:30,119 --> 00:39:31,495
Thank you, Rat.
751
00:39:32,788 --> 00:39:34,790
You know, you really
ought to be
752
00:39:34,874 --> 00:39:37,209
a little more courteous.
(CHUCKLES)
753
00:39:38,085 --> 00:39:40,671
Oh, great. Now I'm getting
etiquette lessons
754
00:39:40,755 --> 00:39:42,381
from a bilge rat.
755
00:39:42,465 --> 00:39:44,133
Well, she did save
the ship, Captain.
756
00:39:44,216 --> 00:39:45,885
Why, thank you, Luca.
757
00:39:45,968 --> 00:39:47,803
And now
she's helping to fix it.
758
00:39:47,887 --> 00:39:49,805
Very handy, I say.
And brave!
759
00:39:49,889 --> 00:39:53,225
This girl wouldn't know how
to fix a broken fingernail!
760
00:39:53,851 --> 00:39:56,062
Honestly, you are
the most boorish,
761
00:39:56,145 --> 00:39:58,064
pig-headed man
I've ever met.
762
00:39:58,147 --> 00:40:00,191
Hey, lady, I've seen
the highborn boys
763
00:40:00,274 --> 00:40:02,693
your type hangs out with.
(CHUCKLES)
764
00:40:02,777 --> 00:40:04,695
And I'm the only man
you've ever met.
765
00:40:06,363 --> 00:40:07,448
(MARINA GRUNTS)
766
00:40:07,531 --> 00:40:09,450
(GROANS)
Whoa.
767
00:40:11,452 --> 00:40:13,412
Mmm.
(SPIKE WHIMPERING)
768
00:40:13,496 --> 00:40:14,830
(MARINA CHUCKLES SOFTLY)
769
00:40:15,331 --> 00:40:17,792
Oh, no. No. No.
770
00:40:18,751 --> 00:40:19,960
No... (GRUNTS)
771
00:40:21,879 --> 00:40:23,172
Five on Marina.
772
00:40:23,506 --> 00:40:24,632
(GROANS)
773
00:40:25,216 --> 00:40:27,760
You... You...
774
00:40:28,385 --> 00:40:30,304
Egotistical...
SINBAD: You spoiled...
775
00:40:30,429 --> 00:40:33,140
Disrespectful,
pretentious...
Deluded...
776
00:40:33,224 --> 00:40:34,767
Pompous,
self-centered...
777
00:40:34,850 --> 00:40:36,268
High-and-mighty...
Untrustworthy,
778
00:40:36,352 --> 00:40:39,188
ungrateful, impossible,
insufferable...
779
00:40:39,271 --> 00:40:41,857
At least I'm not repressed!
Repressed?
780
00:40:41,941 --> 00:40:43,734
I'll show you
repressed!
781
00:40:45,361 --> 00:40:46,362
(GRUNTS)
782
00:40:48,072 --> 00:40:49,490
(RUMBLING)
(GASPS)
783
00:40:52,201 --> 00:40:53,285
(BIRDS SCREECHING)
784
00:40:53,369 --> 00:40:54,453
What the...
785
00:40:54,537 --> 00:40:56,497
(WHOOSHING)
786
00:41:01,127 --> 00:41:02,878
(QUIETLY)
Put it back.
787
00:41:02,962 --> 00:41:04,296
(CHUCKLES NERVOUSLY)
788
00:41:06,674 --> 00:41:08,843
(RUMBLING)
(GASPING AND YELLING)
789
00:41:08,968 --> 00:41:10,010
(SPIKE BARKING)
790
00:41:10,094 --> 00:41:12,388
Whoa! Whoa!
Whoa, whoa...
791
00:41:12,471 --> 00:41:14,557
(RUMBLING STOPS)
Ew...
792
00:41:15,099 --> 00:41:16,475
(BARKING)
793
00:41:17,017 --> 00:41:18,144
Ew!
794
00:41:20,479 --> 00:41:22,940
(ALL YELLING)
795
00:41:23,399 --> 00:41:25,401
(RASPY GROWLING)
796
00:41:25,484 --> 00:41:26,652
Run!
797
00:41:26,735 --> 00:41:28,487
It's a fish!
LI: It's a fish!
798
00:41:28,571 --> 00:41:29,780
SINBAD: Kale!
799
00:41:30,948 --> 00:41:32,158
Kale!
800
00:41:32,408 --> 00:41:33,701
(LOUD THUD)
Whoa!
801
00:41:38,706 --> 00:41:41,208
(ROARING)
802
00:41:41,292 --> 00:41:42,293
(YELLS)
803
00:41:45,462 --> 00:41:46,881
Jump!
(MARINA SCREAMS)
804
00:41:50,593 --> 00:41:53,179
(MEN YELLING)
(SPIKE BARKING)
805
00:41:53,304 --> 00:41:54,305
(SINBAD YELLING)
806
00:41:54,388 --> 00:41:55,389
Kale!
807
00:41:55,472 --> 00:41:56,473
Got it!
808
00:41:58,684 --> 00:42:00,477
(ALL YELLING)
(SPIKE BARKING)
809
00:42:04,106 --> 00:42:05,399
Veer off, Kale!
810
00:42:05,482 --> 00:42:06,609
The star!
811
00:42:08,777 --> 00:42:09,987
Hold your heading!
812
00:42:10,070 --> 00:42:11,488
Rat, tie it off!
813
00:42:11,572 --> 00:42:13,073
(STAMMERING)
Wha... wha...
814
00:42:13,157 --> 00:42:14,241
(SINBAD GRUNTS)
815
00:42:15,951 --> 00:42:17,203
Ha-ha!
816
00:42:17,286 --> 00:42:18,287
Wait!
817
00:42:20,372 --> 00:42:21,457
(MARINA LAUGHS)
818
00:42:34,261 --> 00:42:35,888
SINBAD: Yee-haw!
819
00:42:59,995 --> 00:43:01,330
(GROANS)
820
00:43:01,413 --> 00:43:02,915
KALE: Sinbad!
821
00:43:02,998 --> 00:43:04,792
The men can't take much more.
822
00:43:05,167 --> 00:43:06,627
(GROANS) I can't...
(GAGS)
823
00:43:06,710 --> 00:43:08,671
Take much more, either.
824
00:43:08,754 --> 00:43:10,047
Cut the line!
825
00:43:19,014 --> 00:43:21,225
(ALL GROANING)
(GAGS)
826
00:43:22,643 --> 00:43:23,894
(BELCHES)
827
00:43:24,770 --> 00:43:26,730
(HICCUPS)
LUCA: Oh, no, Spike!
828
00:43:26,814 --> 00:43:28,023
Whoa, hold on, no...
LI: No, no, no, please...
829
00:43:28,107 --> 00:43:29,817
Oh, Spike!
(SPIKE VOMITS)
830
00:43:31,193 --> 00:43:33,487
JED: Hey, where'd he get
the carrots?
831
00:43:36,365 --> 00:43:37,866
(GROANS)
832
00:43:39,034 --> 00:43:40,452
Whose idea was that again?
833
00:43:41,287 --> 00:43:42,371
I don't know.
834
00:43:42,538 --> 00:43:43,914
(CHUCKLES)
835
00:43:43,998 --> 00:43:45,499
But he owes me lunch.
836
00:43:51,922 --> 00:43:53,173
The Granite Gates.
837
00:43:53,257 --> 00:43:55,217
Bet you never thought
I'd get us this far.
838
00:43:55,592 --> 00:43:56,593
(CHUCKLING)
No, I didn't.
839
00:43:57,970 --> 00:43:59,430
But Proteus did.
840
00:44:00,306 --> 00:44:02,266
For some reason,
he trusts you.
841
00:44:02,349 --> 00:44:03,934
(CHUCKLES SOFTLY)
842
00:44:04,018 --> 00:44:06,478
Well, what could
he have been thinking?
843
00:44:07,646 --> 00:44:09,732
How did you
two ever meet?
844
00:44:11,817 --> 00:44:14,611
(CHUCKLES)
Running for my life,
as usual.
845
00:44:15,279 --> 00:44:16,739
A couple of angry thugs
had cornered me
846
00:44:16,822 --> 00:44:18,574
outside the palace walls.
847
00:44:18,657 --> 00:44:20,409
I was trapped.
848
00:44:20,492 --> 00:44:21,744
A sword at my throat,
849
00:44:21,827 --> 00:44:23,537
at my chest, at my...
850
00:44:23,620 --> 00:44:26,040
Pickles and eggs!
(ALL GROANING)
851
00:44:27,833 --> 00:44:29,043
(CLEARS THROAT)
852
00:44:29,126 --> 00:44:30,669
Well, you get the idea.
853
00:44:30,753 --> 00:44:33,464
And then suddenly,
there was a fourth blade.
854
00:44:33,547 --> 00:44:34,840
It was Proteus.
855
00:44:34,923 --> 00:44:36,967
You see,
he'd watched it all
from his room in the palace.
856
00:44:37,051 --> 00:44:38,677
He actually climbed down
857
00:44:38,761 --> 00:44:40,596
the castle wall
to fight at my side,
858
00:44:40,679 --> 00:44:42,681
and, boy, did we fight.
859
00:44:42,765 --> 00:44:44,433
It was like we'd rehearsed it.
860
00:44:45,601 --> 00:44:47,728
We were best friends
from that day forward.
861
00:44:48,937 --> 00:44:50,647
What happened with you two?
862
00:44:56,528 --> 00:44:58,614
(CHUCKLES SOFTLY)
What is it?
863
00:45:00,199 --> 00:45:02,326
We took different paths.
864
00:45:07,539 --> 00:45:09,625
(LIQUID BUBBLING)
865
00:45:14,213 --> 00:45:16,340
Enough talking.
866
00:45:16,507 --> 00:45:18,133
Time for some screaming.
867
00:45:19,885 --> 00:45:21,678
(BLOWING)
(ICE CRACKLING)
868
00:45:28,644 --> 00:45:30,646
(LOUD RUMBLING)
(WIND WHOOSHING)
869
00:45:35,109 --> 00:45:36,485
(WHIMPERING)
870
00:45:38,070 --> 00:45:40,656
For crying out loud,
what next?
871
00:45:42,199 --> 00:45:43,575
Oh, get a shirt on
872
00:45:43,659 --> 00:45:45,244
before you poke
someone's eye out.
873
00:45:48,789 --> 00:45:50,541
Okay, guys, get down there
and break it up!
874
00:45:50,624 --> 00:45:51,917
We've got to keep moving!
875
00:45:52,292 --> 00:45:54,044
(PIRATES GRUNTING)
876
00:45:54,878 --> 00:45:56,797
Steal the Book of Peace.
877
00:45:56,880 --> 00:45:58,674
(SHIVERING AND GRUNTING)
878
00:45:58,757 --> 00:46:00,217
We will retire
in the tropics.
879
00:46:02,136 --> 00:46:04,721
(DISTANT WHOOSHING)
(BARKING)
880
00:46:09,935 --> 00:46:10,936
(BARKING)
881
00:46:12,187 --> 00:46:13,439
(WHOOSHING)
882
00:46:18,152 --> 00:46:19,194
(GASPS)
883
00:46:19,403 --> 00:46:20,654
(BARKS)
884
00:46:20,737 --> 00:46:21,780
(WHIMPERS)
885
00:46:24,366 --> 00:46:26,201
(LOUD SCREECHING)
886
00:46:26,285 --> 00:46:27,619
(GASPS)
887
00:46:27,786 --> 00:46:29,872
(ALL CLAMORING)
888
00:46:29,955 --> 00:46:31,623
(LOUD SCREECHING)
889
00:46:33,250 --> 00:46:34,877
Everyone, back on the ship!
890
00:46:34,960 --> 00:46:36,128
MARINA: Hurry!
891
00:46:36,211 --> 00:46:38,046
KALE: Come on!
Come on! Move faster!
892
00:46:42,634 --> 00:46:44,636
(GRUNTING AND PANTING)
893
00:46:44,720 --> 00:46:45,971
(SCREECHING)
894
00:46:46,346 --> 00:46:47,473
(YELLS)
895
00:46:52,102 --> 00:46:53,645
(SCREECHES)
896
00:46:53,729 --> 00:46:54,730
Jed!
897
00:46:59,651 --> 00:47:00,819
Grab the rope!
898
00:47:06,158 --> 00:47:07,367
KALE: Rat, your hand!
899
00:47:08,785 --> 00:47:09,786
Marina!
900
00:47:16,835 --> 00:47:18,712
(SINBAD GRUNTS)
(MARINA SHRIEKS)
901
00:47:30,224 --> 00:47:32,851
(GRUNTING AND PANTING)
902
00:47:32,935 --> 00:47:34,186
(SCREECHES)
903
00:47:34,269 --> 00:47:35,270
(GASPS)
904
00:47:36,563 --> 00:47:37,564
(SCREECHING)
905
00:47:41,276 --> 00:47:42,277
(GASPING)
906
00:47:56,291 --> 00:47:58,627
(GROWLS AND SCREECHES)
907
00:48:02,798 --> 00:48:03,924
SINBAD: Rat! Don't let
908
00:48:04,007 --> 00:48:05,175
the blocks freeze!
RAT: Aye, aye, Captain.
909
00:48:05,342 --> 00:48:07,219
- And, Kale!
- Aye!
910
00:48:07,344 --> 00:48:09,596
Give me a hug?
- (GRUNTS) Excuse me?
911
00:48:12,182 --> 00:48:13,183
Hmph.
912
00:48:21,733 --> 00:48:23,151
(WHISTLES)
913
00:48:23,235 --> 00:48:24,236
(BARKING)
914
00:48:36,248 --> 00:48:37,249
(GRUNTS)
915
00:48:37,332 --> 00:48:38,333
(GROANS)
916
00:48:41,545 --> 00:48:42,629
(GRUNTING)
917
00:48:46,341 --> 00:48:47,634
Oh, she couldn't see the bird?
918
00:48:48,510 --> 00:48:50,345
Everyone else saw it.
919
00:48:50,429 --> 00:48:51,763
(GRUNTING)
920
00:48:51,847 --> 00:48:54,266
It's as big as
a freakin' ship.
921
00:48:54,349 --> 00:48:57,519
Marina?
Marina's looking
the other way.
922
00:48:59,855 --> 00:49:01,148
(SCREECHING)
923
00:49:06,194 --> 00:49:07,195
(GASPS)
924
00:49:07,321 --> 00:49:08,864
(SHUSHING)
(MUFFLED SHOUTING)
925
00:49:09,948 --> 00:49:11,366
(SCREECHING)
926
00:49:12,117 --> 00:49:13,577
You're rescuing me!
927
00:49:14,244 --> 00:49:17,372
Yes, if that's what
you want to call it.
928
00:49:17,456 --> 00:49:19,124
But this is going
to cost you another diamond.
929
00:49:19,207 --> 00:49:21,418
Rescues aren't part
of the usual tourist package.
930
00:49:23,337 --> 00:49:25,172
(GASPING)
931
00:49:25,255 --> 00:49:26,506
(WHISPERS)
So...
932
00:49:26,590 --> 00:49:27,591
How are we going
to get down?
933
00:49:27,674 --> 00:49:29,718
I... I don't know.
934
00:49:29,843 --> 00:49:31,261
What?
I don't know yet.
935
00:49:32,095 --> 00:49:33,722
I'm thinking about it,
all right?
936
00:49:33,805 --> 00:49:36,141
You scaled
a thousand-foot
tower of ice,
937
00:49:36,224 --> 00:49:37,851
and you don't know
how to get down?
938
00:49:37,934 --> 00:49:40,228
Of all the ungrateful...
(GRUNTS)
939
00:49:40,312 --> 00:49:42,397
Look, if you'd rather
take your chances
on your own,
940
00:49:42,481 --> 00:49:43,857
that can be arranged.
Shh.
941
00:49:43,940 --> 00:49:45,192
All right.
942
00:49:45,275 --> 00:49:46,276
(SCREECHING)
943
00:49:48,904 --> 00:49:50,822
So, what do we have
to work with?
944
00:49:50,906 --> 00:49:52,574
Um... Ropes?
945
00:49:52,658 --> 00:49:53,867
Uh... No.
946
00:49:53,950 --> 00:49:55,369
Uh, grappling hooks?
947
00:49:55,535 --> 00:49:57,120
Yeah... No.
948
00:49:57,204 --> 00:49:58,330
Your swords?
949
00:49:58,413 --> 00:49:59,581
(GRUNTS SOFTLY)
950
00:49:59,665 --> 00:50:01,333
Hey, I've got this.
951
00:50:01,416 --> 00:50:02,793
Oh, great.
952
00:50:02,876 --> 00:50:05,128
He can pick his teeth
when he's done with us.
953
00:50:05,212 --> 00:50:07,339
Yeah. Okay. See,
in the hands of an expert,
954
00:50:07,422 --> 00:50:09,424
a good knife has 1,001 uses.
955
00:50:10,092 --> 00:50:11,593
Ooh!
(KNIFE CLANGS)
956
00:50:13,970 --> 00:50:15,555
(SCREECHES)
957
00:50:15,722 --> 00:50:18,433
(GRUNTS)
(CHUCKLES) Uh...
958
00:50:18,517 --> 00:50:19,851
(SCREECHING)
959
00:50:19,935 --> 00:50:21,186
Run!
960
00:50:21,311 --> 00:50:23,647
(MARINA GASPING)
961
00:50:25,065 --> 00:50:26,775
Come on! Faster!
962
00:50:29,778 --> 00:50:31,571
Wait, wait. What?
963
00:50:31,988 --> 00:50:33,407
Let's go!
964
00:50:33,490 --> 00:50:34,950
MARINA: No!
965
00:50:38,203 --> 00:50:39,955
Oh! Oh!
966
00:50:44,710 --> 00:50:46,545
(BOTH GRUNTING AND YELLING)
967
00:50:53,093 --> 00:50:54,928
I think we lost him!
968
00:50:55,846 --> 00:50:57,931
I don't think so!
Heads down!
969
00:50:58,473 --> 00:50:59,474
(MARINA GRUNTS)
970
00:51:00,517 --> 00:51:02,602
(STAMMERING) Whoa!
971
00:51:02,686 --> 00:51:04,980
Whoa!
(MARINA YELLING)
972
00:51:11,445 --> 00:51:12,487
(YELLS)
Oh! (GRUNTS)
973
00:51:16,992 --> 00:51:18,076
(MARINA YELLS)
974
00:51:19,911 --> 00:51:20,912
Lean right!
975
00:51:21,580 --> 00:51:22,581
(SCREECHING)
976
00:51:31,506 --> 00:51:32,758
Whew!
(SCREECHING)
977
00:51:32,841 --> 00:51:34,634
(MARINA SCREAMS)
Come on!
978
00:51:34,718 --> 00:51:36,470
(BOTH SCREAMING)
979
00:51:43,643 --> 00:51:44,811
(MARINA GASPING)
980
00:51:47,606 --> 00:51:49,232
(SCREECHING)
Hang on!
981
00:51:59,826 --> 00:52:01,953
(EXPLOSION)
982
00:52:02,037 --> 00:52:03,455
(BOTH YELLING)
983
00:52:04,873 --> 00:52:06,500
Yep, there they are.
984
00:52:11,671 --> 00:52:12,756
(BOTH GRUNTING)
985
00:52:12,839 --> 00:52:14,716
(PANTING)
986
00:52:16,092 --> 00:52:17,636
There...
(CLICKS TONGUE)
987
00:52:17,719 --> 00:52:20,013
Just as I... Planned.
988
00:52:20,388 --> 00:52:21,890
(LAUGHS SOFTLY)
989
00:52:25,310 --> 00:52:26,728
ALL: It's Marina!
990
00:52:26,812 --> 00:52:28,396
(ALL TALKING EXCITEDLY)
991
00:52:30,816 --> 00:52:33,151
(SOBBING)
We thought you
were gone forever!
992
00:52:33,235 --> 00:52:34,319
(SINBAD CLEARS THROAT)
993
00:52:34,402 --> 00:52:36,696
Oh, I'm fine. Really.
994
00:52:37,405 --> 00:52:39,616
But I'm touched
by your concern.
995
00:52:39,699 --> 00:52:41,243
(BONES CRACKING)
996
00:52:41,326 --> 00:52:43,537
(LOUD RUMBLING)
997
00:52:55,173 --> 00:52:56,925
(ALL CHEERING)
998
00:52:57,008 --> 00:52:58,051
Yee-haw!
999
00:53:30,041 --> 00:53:31,376
(INHALES DEEPLY)
1000
00:53:31,459 --> 00:53:33,253
Sinbad?
1001
00:53:33,336 --> 00:53:34,838
(EXHALES)
1002
00:53:34,921 --> 00:53:37,132
Thank you
for coming after me.
1003
00:53:37,215 --> 00:53:38,341
Well, you...
1004
00:53:40,927 --> 00:53:42,012
You're welcome.
1005
00:53:45,307 --> 00:53:47,017
This life suits you.
1006
00:53:47,100 --> 00:53:49,102
(CHUCKLES)
Yeah.
1007
00:53:49,185 --> 00:53:50,395
I wasn't made for dry land.
1008
00:53:50,478 --> 00:53:52,564
(CHUCKLES)
1009
00:53:52,647 --> 00:53:53,940
And you?
1010
00:53:54,024 --> 00:53:56,443
Is it the shore
or the sea?
1011
00:53:58,528 --> 00:54:00,363
I've always
loved the sea.
1012
00:54:01,156 --> 00:54:03,325
I even dreamed
of a life on it.
1013
00:54:04,659 --> 00:54:06,786
But it wasn't meant to be.
1014
00:54:06,870 --> 00:54:10,040
I have responsibilities
in Syracuse.
1015
00:54:11,082 --> 00:54:12,626
You really have to
give it up?
1016
00:54:14,544 --> 00:54:15,545
Yes.
1017
00:54:18,465 --> 00:54:19,716
(SIGHS)
1018
00:54:23,219 --> 00:54:24,512
(GASPS SOFTLY)
1019
00:54:43,281 --> 00:54:44,908
You know,
I've traveled the world,
1020
00:54:45,825 --> 00:54:47,744
seen things no other
man has seen...
1021
00:54:49,537 --> 00:54:50,705
But nothing,
1022
00:54:51,414 --> 00:54:53,667
nothing compares
to the open sea.
1023
00:54:55,251 --> 00:54:57,796
And is this
what you always wanted?
1024
00:54:57,879 --> 00:54:59,881
(CHUCKLES)
Not really.
1025
00:55:00,882 --> 00:55:02,300
When we were young,
Proteus and I
1026
00:55:02,384 --> 00:55:04,719
used to talk about
joining the Royal Navy
1027
00:55:04,803 --> 00:55:07,430
and serving Syracuse
side by side.
1028
00:55:07,514 --> 00:55:11,518
But as we got older,
our lives began to change.
1029
00:55:11,935 --> 00:55:16,398
He's a prince,
and I'm... Well.
1030
00:55:16,481 --> 00:55:17,857
(CHUCKLES)
1031
00:55:19,192 --> 00:55:20,902
I was never jealous
of him, though.
1032
00:55:21,987 --> 00:55:24,155
Until one morning,
a ship came into harbor,
1033
00:55:24,948 --> 00:55:26,825
A ship with his
future on it.
1034
00:55:28,284 --> 00:55:30,662
It was the most beautiful
thing I'd ever seen.
1035
00:55:32,747 --> 00:55:34,249
(SOFTLY)
What was on the ship?
1036
00:55:37,419 --> 00:55:38,420
You.
1037
00:55:40,463 --> 00:55:42,340
Proteus met you
at the dock.
1038
00:55:43,049 --> 00:55:44,384
I jumped on
the first outbound ship
1039
00:55:44,467 --> 00:55:45,927
and never looked back.
1040
00:55:48,847 --> 00:55:49,848
Until now.
1041
00:56:02,652 --> 00:56:04,612
(DISTANT WHOOSHING)
1042
00:56:15,165 --> 00:56:16,332
(EXPLOSION)
1043
00:56:17,250 --> 00:56:18,501
The gates of Tartarus.
1044
00:56:20,253 --> 00:56:21,421
(GRUNTS)
1045
00:56:23,506 --> 00:56:26,217
(INDISTINCT CHATTERING)
1046
00:56:36,978 --> 00:56:38,855
Rat! Give me a lookout!
1047
00:56:40,940 --> 00:56:41,941
(GRUNTS)
1048
00:56:46,196 --> 00:56:47,655
We're dead.
1049
00:56:47,739 --> 00:56:48,782
SINBAD: What is it?
1050
00:56:48,990 --> 00:56:50,742
(STAMMERING)
It just ends, Captain!
1051
00:56:50,825 --> 00:56:52,368
It's the edge of the world!
1052
00:56:55,205 --> 00:56:56,706
Pay up. It's flat.
1053
00:56:56,790 --> 00:56:58,374
(COINS CLINKING)
1054
00:56:58,458 --> 00:56:59,751
Well, that's it.
Time to go home.
1055
00:56:59,834 --> 00:57:01,252
Nuh-uh-uh.
1056
00:57:01,503 --> 00:57:03,129
The captain hasn't
given his orders yet.
1057
00:57:03,213 --> 00:57:04,214
(SIGHS)
1058
00:57:06,925 --> 00:57:08,593
Follow that star
beyond the horizon.
1059
00:57:09,594 --> 00:57:11,554
Beyond the horizon.
1060
00:57:11,763 --> 00:57:13,723
(WIND WHOOSHING)
1061
00:57:17,519 --> 00:57:19,687
(FLAGS FLUTTERING)
1062
00:57:21,231 --> 00:57:22,357
Sinbad?
1063
00:57:23,066 --> 00:57:24,984
Men! All hands
to your posts!
1064
00:57:25,068 --> 00:57:26,569
Free all sheets!
Wait for my command!
1065
00:57:26,653 --> 00:57:27,862
What?
1066
00:57:27,987 --> 00:57:31,825
Now! Go! Go! Go!
Sinbad, how are we
gonna pull this off?
1067
00:57:31,908 --> 00:57:32,992
Just trust me.
1068
00:57:33,076 --> 00:57:35,662
Rat! Rig the main yard
to the fors'le!
1069
00:57:35,745 --> 00:57:37,831
But that would
stop us dead!
Just do it!
1070
00:57:37,997 --> 00:57:38,998
Aye, aye, Captain.
1071
00:57:40,041 --> 00:57:41,042
(GRUNTS)
1072
00:57:42,127 --> 00:57:43,586
Whoa!
1073
00:57:44,838 --> 00:57:46,005
Slack to all sheets!
1074
00:57:46,089 --> 00:57:47,173
LUCA:
Aye, aye, Cap'n!
1075
00:57:47,257 --> 00:57:48,424
SINBAD: Cut the fore
and main trusses!
1076
00:57:48,508 --> 00:57:50,260
Move! Move! Move!
1077
00:57:50,343 --> 00:57:51,970
LUCA: I got it.
I got it. I got it.
1078
00:57:53,680 --> 00:57:55,598
Aft yard astern!
But that's...
1079
00:57:55,682 --> 00:57:57,058
Crazy, I know! Now hurry!
1080
00:57:57,142 --> 00:57:58,143
(GRUNTING)
1081
00:57:59,894 --> 00:58:01,146
Here, grab it!
Go!
1082
00:58:01,229 --> 00:58:02,522
Swing the fors'le to port!
1083
00:58:02,730 --> 00:58:05,316
Ease the aft!
Full hoist to forward sails!
1084
00:58:05,400 --> 00:58:06,860
MARINA:
Aye, aye, Captain.
1085
00:58:06,943 --> 00:58:08,153
LUCA: Come on!
1086
00:58:08,236 --> 00:58:09,404
Pull!
1087
00:58:09,487 --> 00:58:10,488
(GRUNTING)
1088
00:58:13,283 --> 00:58:14,534
(WIND WHOOSHING)
1089
00:58:16,035 --> 00:58:17,704
SINBAD: Tie off all sails!
1090
00:58:17,787 --> 00:58:19,539
All hands amidships!
1091
00:58:20,748 --> 00:58:21,749
And pray to the gods.
1092
00:58:23,126 --> 00:58:24,419
We may be meeting them soon.
1093
00:58:37,348 --> 00:58:38,975
We're going to die.
1094
00:58:44,856 --> 00:58:46,024
(GRUNTS AND PANTS)
1095
00:58:47,442 --> 00:58:49,194
(ALL EXCLAIMING)
1096
00:58:49,277 --> 00:58:50,570
(MARINA GASPS)
1097
00:58:52,155 --> 00:58:53,948
(SHIP CREAKING)
(GRUNTS)
1098
00:58:55,783 --> 00:58:57,076
SINBAD:
Hold on! Grab the rope!
1099
00:58:57,160 --> 00:58:58,328
(BARKING)
1100
00:59:01,706 --> 00:59:02,707
Come on, come on,
come on, come on!
1101
00:59:03,416 --> 00:59:04,709
(FLUTTERING)
1102
00:59:05,126 --> 00:59:06,127
(GRUNTING)
1103
00:59:07,045 --> 00:59:08,504
(SNAPPING AND WHIPPING)
1104
00:59:12,884 --> 00:59:13,885
(THUNDER CRASHES)
1105
00:59:20,391 --> 00:59:21,893
(BARKING)
(GASPS)
1106
00:59:23,186 --> 00:59:24,687
It worked?
1107
00:59:24,771 --> 00:59:26,731
Sinbad... (CHUCKLES)
1108
00:59:26,856 --> 00:59:28,107
You did it.
1109
00:59:28,733 --> 00:59:30,318
(EXCITED CHATTER
AND LAUGHTER)
1110
00:59:32,737 --> 00:59:34,739
(THUNDER CRASHES)
1111
00:59:37,408 --> 00:59:39,118
(CREAKING)
(METALLIC CLANG)
1112
00:59:40,203 --> 00:59:41,454
(WOOD CRACKING)
1113
00:59:41,579 --> 00:59:42,956
(MEN SHOUTING)
LI: Grab hold!
1114
00:59:44,415 --> 00:59:46,000
Grum, hard to port!
1115
00:59:46,084 --> 00:59:47,502
GRUM: Hard to port!
1116
00:59:49,712 --> 00:59:50,922
Kale!
Aye!
1117
00:59:51,005 --> 00:59:53,007
If I don't make it,
the ship is yours.
1118
00:59:53,800 --> 00:59:54,801
No.
1119
00:59:55,009 --> 00:59:58,054
Gentlemen, it's been
a privilege robbing
with you.
1120
01:00:01,349 --> 01:00:02,558
I'm coming with you.
1121
01:00:02,642 --> 01:00:03,768
And don't tell me
1122
01:00:03,851 --> 01:00:06,562
the Realm of Chaos is
no place for a woman.
1123
01:00:07,647 --> 01:00:08,648
(CHUCKLES SOFTLY)
1124
01:00:08,731 --> 01:00:09,774
Hmm.
1125
01:00:10,566 --> 01:00:12,527
I would never say that.
1126
01:00:12,694 --> 01:00:14,195
(SPIKE BARKING)
1127
01:00:14,362 --> 01:00:15,697
(WHIMPERS)
1128
01:00:17,198 --> 01:00:19,033
Hey, sorry, boy.
1129
01:00:19,117 --> 01:00:20,368
Not this time.
1130
01:00:20,451 --> 01:00:22,287
(WHINING)
1131
01:00:33,506 --> 01:00:35,049
(MARINA YELLING)
1132
01:00:35,133 --> 01:00:37,010
(CREW GASPING)
(SPIKE BARKING)
1133
01:00:37,093 --> 01:00:38,886
(THUNDER CRASHING)
1134
01:00:46,978 --> 01:00:48,688
(ELECTRICAL CRACKLING)
1135
01:00:52,692 --> 01:00:54,027
(ROPE WHIPS)
1136
01:00:54,110 --> 01:00:55,528
(WIND WHISTLING)
1137
01:01:02,994 --> 01:01:03,995
(CREATURES CHITTERING)
1138
01:01:06,706 --> 01:01:08,041
(GRUNTS)
1139
01:01:08,124 --> 01:01:09,250
Huh?
1140
01:01:11,627 --> 01:01:13,379
(WIND WHISTLING)
1141
01:01:13,463 --> 01:01:15,631
(BOTH GRUNTING AND PANTING)
1142
01:01:17,967 --> 01:01:19,510
(WOOD CREAKING)
1143
01:01:24,140 --> 01:01:25,141
(MARINA PANTS)
1144
01:01:25,224 --> 01:01:26,225
(SINBAD GRUNTS)
1145
01:01:38,905 --> 01:01:40,281
(GRUNTING)
1146
01:01:47,872 --> 01:01:48,873
(POUNDING FOOTSTEP)
1147
01:01:49,248 --> 01:01:50,458
Huh?
Huh?
1148
01:01:50,541 --> 01:01:51,959
(CHITTERING)
1149
01:01:54,295 --> 01:01:55,671
(GROWLING)
1150
01:01:56,714 --> 01:01:57,965
(BELLOWING)
1151
01:01:58,049 --> 01:01:59,050
(GRUNTS)
1152
01:02:01,469 --> 01:02:03,513
ERIS: Now, now, my pets.
1153
01:02:03,596 --> 01:02:06,140
Is this any way
to treat a guest?
1154
01:02:15,942 --> 01:02:19,320
Okay, I'm severely
creeped out.
1155
01:02:20,113 --> 01:02:22,156
Bravo.
1156
01:02:22,532 --> 01:02:25,743
No mortal has ever made it
to Tartarus before.
1157
01:02:25,827 --> 01:02:26,828
(CHUCKLING)
1158
01:02:27,161 --> 01:02:28,955
Alive, that is...
(CHUCKLES)
1159
01:02:30,123 --> 01:02:31,541
Make yourself at home.
1160
01:02:31,624 --> 01:02:32,917
(CHUCKLES NERVOUSLY)
1161
01:02:33,000 --> 01:02:34,585
Thank you. Uh...
1162
01:02:34,669 --> 01:02:36,295
Nice place you got here.
1163
01:02:36,379 --> 01:02:37,588
Like it?
1164
01:02:38,047 --> 01:02:40,716
I'm planning on doing
the whole world this way.
1165
01:02:42,260 --> 01:02:45,430
Wow, that's a good plan.
1166
01:02:45,513 --> 01:02:47,890
Well, I see you're busy,
so listen, we'll just take
1167
01:02:47,974 --> 01:02:50,017
the Book of Peace
and get of your way.
1168
01:02:50,101 --> 01:02:52,770
(CHUCKLES)
What makes you think
I have it?
1169
01:02:52,854 --> 01:02:55,231
Uh, well, you framed me
for the theft,
1170
01:02:55,314 --> 01:02:56,774
so they would execute me.
1171
01:02:56,858 --> 01:02:59,068
You?
Yeah.
1172
01:03:01,487 --> 01:03:02,488
No.
1173
01:03:03,823 --> 01:03:05,032
Proteus!
1174
01:03:05,116 --> 01:03:06,742
You knew he would
take my place.
1175
01:03:06,826 --> 01:03:07,869
(CHUCKLES)
1176
01:03:07,952 --> 01:03:09,829
What a clever little man
you are.
1177
01:03:09,912 --> 01:03:11,747
You thought I'd run.
1178
01:03:11,831 --> 01:03:15,293
Then Proteus would die,
and Syracuse would be...
1179
01:03:15,376 --> 01:03:17,628
Left without
the next rightful king,
1180
01:03:17,712 --> 01:03:21,799
and tumble
into glorious chaos.
1181
01:03:21,883 --> 01:03:25,219
You humans are so predictable.
1182
01:03:25,303 --> 01:03:27,805
Proteus couldn't help
being ever so noble,
1183
01:03:27,889 --> 01:03:30,266
and you couldn't help
betraying him.
1184
01:03:30,349 --> 01:03:33,060
But I didn't betray Proteus!
I didn't run away.
1185
01:03:33,144 --> 01:03:35,396
Oh, but you did betray him.
1186
01:03:35,480 --> 01:03:38,024
You stole his only love.
1187
01:03:38,441 --> 01:03:40,193
Look at her, Sinbad.
(GRUNTS)
1188
01:03:40,276 --> 01:03:42,153
He's not even
in his grave yet,
1189
01:03:42,236 --> 01:03:45,281
and you're moving in
on his girl.
1190
01:03:45,364 --> 01:03:50,703
Face it, your heart
is as black as mine.
1191
01:03:51,287 --> 01:03:53,915
You're wrong about him!
He knows I'm not!
1192
01:03:53,998 --> 01:03:55,374
You don't know
what's in his heart.
1193
01:03:55,458 --> 01:03:56,584
Oh, yes, I do.
1194
01:03:56,667 --> 01:04:00,087
And more importantly,
so does he.
1195
01:04:00,171 --> 01:04:01,756
In your heart,
you know that
1196
01:04:01,839 --> 01:04:03,424
Proteus is
going to die
1197
01:04:03,508 --> 01:04:05,968
because he saw
something in you
1198
01:04:06,052 --> 01:04:08,638
that just isn't there.
1199
01:04:08,721 --> 01:04:10,848
No.
You want to bet?
1200
01:04:10,932 --> 01:04:13,434
I'll tell you what.
Let's play a game.
1201
01:04:13,518 --> 01:04:16,229
And if you win,
I'll give you
1202
01:04:16,312 --> 01:04:17,480
the Book of Peace.
1203
01:04:17,563 --> 01:04:19,357
(RUMBLING)
1204
01:04:22,235 --> 01:04:24,278
There it is, noble hero.
1205
01:04:25,363 --> 01:04:27,073
(RUMBLING)
(GRUNTS)
1206
01:04:27,156 --> 01:04:29,158
ERIS: Not so fast.
1207
01:04:29,242 --> 01:04:31,118
My game has rules,
Sinbad.
1208
01:04:31,202 --> 01:04:33,037
I'll ask you a question.
1209
01:04:33,120 --> 01:04:35,248
One simple question.
1210
01:04:35,331 --> 01:04:39,043
If you answer truthfully,
the Book is yours.
1211
01:04:39,126 --> 01:04:41,003
Give me your word.
1212
01:04:41,087 --> 01:04:43,172
You still don't trust me?
1213
01:04:43,256 --> 01:04:45,508
Uh... no.
1214
01:04:45,591 --> 01:04:49,637
(SIGHS)
Isn't it a pity we live
in such skeptical times?
1215
01:04:49,720 --> 01:04:51,305
Oh, all right.
1216
01:04:51,389 --> 01:04:54,976
You have my word,
as a Goddess.
1217
01:04:56,686 --> 01:04:57,687
Fair enough?
1218
01:05:01,107 --> 01:05:02,400
Ask your question.
1219
01:05:02,483 --> 01:05:04,110
Excellent.
1220
01:05:04,193 --> 01:05:05,736
Now, we all know what happens
1221
01:05:05,820 --> 01:05:07,780
if you get the Book of Peace.
1222
01:05:07,863 --> 01:05:11,325
You return it to Syracuse
and save Proteus.
1223
01:05:11,409 --> 01:05:13,578
But if you don't get the Book,
1224
01:05:13,661 --> 01:05:15,705
you have
a choice to make.
1225
01:05:15,788 --> 01:05:17,623
Either sail to paradise
1226
01:05:17,707 --> 01:05:19,333
with the woman
of your dreams,
1227
01:05:19,417 --> 01:05:22,962
or return to Syracuse to die.
1228
01:05:23,045 --> 01:05:26,257
You're either a thief
or a hero.
1229
01:05:26,340 --> 01:05:28,509
So, here's my question,
Sinbad.
1230
01:05:28,926 --> 01:05:31,262
If you don't get the Book,
1231
01:05:31,846 --> 01:05:33,681
will you go back to die?
1232
01:05:34,223 --> 01:05:35,766
(WIND WHISTLES)
1233
01:05:48,529 --> 01:05:50,031
I will go back.
1234
01:05:59,332 --> 01:06:00,666
(RUMBLING)
1235
01:06:01,334 --> 01:06:03,711
You're lying.
1236
01:06:06,380 --> 01:06:07,590
(BOTH GRUNT)
1237
01:06:12,678 --> 01:06:14,680
(CHUCKLING WICKEDLY)
1238
01:06:21,020 --> 01:06:22,188
(GRUNTS)
1239
01:06:22,271 --> 01:06:23,439
(GRUNTS)
1240
01:06:36,869 --> 01:06:38,746
(INHALES)
1241
01:06:38,829 --> 01:06:39,872
(SIGHS)
1242
01:06:47,004 --> 01:06:48,130
I'm sorry, Marina.
1243
01:06:49,590 --> 01:06:51,175
Eris is right about me.
1244
01:06:51,258 --> 01:06:53,552
No, she's not.
You answered her question.
1245
01:06:53,636 --> 01:06:54,679
You told the truth.
1246
01:06:54,762 --> 01:06:56,013
It wasn't the truth.
1247
01:06:57,723 --> 01:07:00,267
It was me trying to pass
myself off as someone I'm not.
1248
01:07:00,351 --> 01:07:02,395
Sinbad,
I've seen who you are!
1249
01:07:02,478 --> 01:07:04,313
You don't need to pretend!
1250
01:07:04,397 --> 01:07:06,023
Eris trapped you!
1251
01:07:06,107 --> 01:07:09,276
Why should you or Proteus
or anyone have to die?
1252
01:07:09,360 --> 01:07:12,154
Marina...
No! You need to escape.
1253
01:07:12,238 --> 01:07:14,407
Get as far away as you can.
1254
01:07:14,490 --> 01:07:16,409
I'll go back.
I'll explain everything.
1255
01:07:16,492 --> 01:07:18,369
No, Marina.
(SOBS)
1256
01:07:19,328 --> 01:07:21,789
I can't watch you die!
1257
01:07:24,291 --> 01:07:25,668
I love you.
1258
01:07:52,236 --> 01:07:54,739
But could you love a man
who would run away?
1259
01:08:42,620 --> 01:08:43,829
(AX SCRAPES GROUND)
1260
01:08:50,294 --> 01:08:51,462
(WHIRRING)
1261
01:08:51,545 --> 01:08:53,464
(CLANG)
(CROWD EXCLAIMS)
1262
01:08:53,547 --> 01:08:55,007
(CROWD MURMURING)
1263
01:09:02,848 --> 01:09:05,059
I bet you thought
I wouldn't make it.
1264
01:09:05,142 --> 01:09:06,143
(EXHALES)
1265
01:09:06,227 --> 01:09:08,020
I was... (GULPS)
1266
01:09:08,103 --> 01:09:09,396
...beginning to wonder.
1267
01:09:14,652 --> 01:09:15,820
The Book?
1268
01:09:17,071 --> 01:09:18,405
I did my best.
1269
01:09:19,990 --> 01:09:21,283
It wasn't enough.
1270
01:09:22,827 --> 01:09:24,036
No.
1271
01:09:26,330 --> 01:09:28,123
You came back anyway.
1272
01:09:28,707 --> 01:09:30,543
How could I do
anything else...
1273
01:09:31,752 --> 01:09:32,920
my friend?
1274
01:09:37,258 --> 01:09:38,843
(WHIMPERING)
1275
01:10:02,575 --> 01:10:04,743
(SPIKE BARKING)
1276
01:10:04,827 --> 01:10:06,662
(WHIMPERING)
1277
01:10:08,247 --> 01:10:09,874
(CROWD MURMURING)
1278
01:10:35,649 --> 01:10:36,901
(TINKLING)
1279
01:10:44,700 --> 01:10:46,118
Get back!
1280
01:10:46,994 --> 01:10:48,579
(PEOPLE CLAMORING)
1281
01:10:49,955 --> 01:10:51,582
(WIND WHIPPING)
1282
01:11:00,382 --> 01:11:01,508
(GASPING)
1283
01:11:02,718 --> 01:11:04,303
How dare you?
1284
01:11:05,429 --> 01:11:08,223
Everything
was going perfectly,
1285
01:11:08,557 --> 01:11:11,185
and now you do this!
1286
01:11:11,268 --> 01:11:13,187
(PANICKED CRIES)
1287
01:11:14,396 --> 01:11:17,441
Eris, I don't understand.
1288
01:11:17,524 --> 01:11:20,694
Don't play coy with me.
1289
01:11:20,778 --> 01:11:23,822
Maybe you can
fool these people,
1290
01:11:23,906 --> 01:11:25,783
but I know who you are.
1291
01:11:25,866 --> 01:11:29,536
You're a selfish,
unprincipled liar!
1292
01:11:30,162 --> 01:11:31,538
Wait a minute.
1293
01:11:32,539 --> 01:11:34,124
I didn't lie.
1294
01:11:34,208 --> 01:11:35,668
I came back.
1295
01:11:35,751 --> 01:11:36,794
That's why you're here.
1296
01:11:36,877 --> 01:11:38,462
This was all
part of your test.
1297
01:11:38,545 --> 01:11:39,838
I told the truth.
1298
01:11:40,464 --> 01:11:41,674
And wasn't there something
1299
01:11:41,757 --> 01:11:44,051
about being
"bound for all eternity"?
1300
01:11:47,429 --> 01:11:48,514
(CROWD GASPS)
1301
01:11:49,848 --> 01:11:51,183
(GRUNTS)
1302
01:11:56,355 --> 01:11:57,564
(SIGHS)
1303
01:12:03,278 --> 01:12:04,488
(CROWD EXCLAIMS)
1304
01:12:07,491 --> 01:12:09,493
Well, well, well.
1305
01:12:09,576 --> 01:12:12,121
This has got to be a little
embarrassing for you, Eris.
1306
01:12:12,204 --> 01:12:13,330
(CHUCKLES SOFTLY)
1307
01:12:13,414 --> 01:12:15,749
Don't push your luck, Sinbad.
1308
01:12:16,291 --> 01:12:19,878
You're cute,
but not that cute.
1309
01:12:21,755 --> 01:12:25,426
And lucky for you,
I've got places to go,
1310
01:12:25,509 --> 01:12:28,846
things to destroy,
stuff to steal.
1311
01:12:30,222 --> 01:12:31,223
Ta.
1312
01:12:34,435 --> 01:12:35,602
(SIGHS)
1313
01:12:53,037 --> 01:12:54,371
(WIND BLOWS)
1314
01:13:17,686 --> 01:13:19,146
(CROWD CHEERING)
1315
01:13:19,229 --> 01:13:21,065
(PANTING)
1316
01:13:22,524 --> 01:13:24,610
You know,
for what it's worth,
1317
01:13:24,693 --> 01:13:26,695
I think the council
believes you now.
1318
01:13:29,990 --> 01:13:31,784
(SIGHS) You think?
1319
01:13:32,534 --> 01:13:34,036
(CHEERING)
1320
01:13:35,871 --> 01:13:37,331
(CHUCKLING)
1321
01:13:39,792 --> 01:13:41,043
King Dymas.
1322
01:13:41,877 --> 01:13:43,253
Uh, whoa, hey.
1323
01:13:43,337 --> 01:13:44,505
How much you got on you?
1324
01:13:45,881 --> 01:13:49,384
I offer you the gratitude
of the Twelve Cities,
1325
01:13:49,468 --> 01:13:51,637
and the apology of a king.
1326
01:13:51,720 --> 01:13:52,888
(CHUCKLES)
1327
01:13:52,971 --> 01:13:54,139
No, really. How much?
1328
01:13:55,057 --> 01:13:56,433
Sinbad.
1329
01:13:56,517 --> 01:13:57,643
(CHUCKLES SOFTLY)
1330
01:14:01,105 --> 01:14:02,856
(APPLAUDING)
1331
01:14:03,816 --> 01:14:05,526
Come on.
This is going to be
a heck of a party.
1332
01:14:05,609 --> 01:14:07,778
Everyone's going to want
to hear about the voyage.
1333
01:14:08,779 --> 01:14:11,240
Fair winds, calm seas.
1334
01:14:11,323 --> 01:14:12,574
Nothing much to tell.
1335
01:14:13,200 --> 01:14:14,326
(CHUCKLES)
1336
01:14:14,409 --> 01:14:17,579
What's the matter? No fun
if you're actually invited?
1337
01:14:23,377 --> 01:14:25,045
No, it's just, uh...
1338
01:14:25,129 --> 01:14:27,256
There's a hammock in Fiji
with my name on it.
1339
01:14:33,262 --> 01:14:34,513
Good sailing, Sinbad.
1340
01:14:35,848 --> 01:14:37,266
(DISTANT CHEERS)
1341
01:14:37,349 --> 01:14:38,892
Get a haircut.
1342
01:14:39,476 --> 01:14:41,311
You're going to
be king someday.
1343
01:14:43,063 --> 01:14:45,065
(APPLAUDING)
1344
01:14:46,775 --> 01:14:48,944
(WHIMPERING)
1345
01:14:51,155 --> 01:14:52,823
(WHIMPERING)
1346
01:15:01,832 --> 01:15:03,333
(CROWD CHEERING)
1347
01:15:09,673 --> 01:15:11,508
(DISTANT SEAGULLS CAWING)
1348
01:15:18,432 --> 01:15:21,476
Just another
uneventful day in Syracuse.
1349
01:15:21,560 --> 01:15:23,061
(CHUCKLES SOFTLY)
1350
01:15:27,191 --> 01:15:29,568
You know, I stood here
with a woman once.
1351
01:15:30,485 --> 01:15:31,820
She looked over the ocean
1352
01:15:31,904 --> 01:15:34,448
and wished she could sail
beyond the horizon.
1353
01:15:34,531 --> 01:15:37,951
She saw... such wonder.
1354
01:15:39,244 --> 01:15:41,747
And what happened
to this woman?
1355
01:15:42,331 --> 01:15:43,832
She got her chance.
1356
01:15:44,499 --> 01:15:48,170
She sailed the seas,
and she fell in love.
1357
01:15:51,256 --> 01:15:52,716
(SIGHS)
1358
01:15:52,799 --> 01:15:53,800
Proteus, I...
1359
01:15:53,884 --> 01:15:57,638
Marina, follow your heart.
1360
01:15:58,305 --> 01:16:00,182
Mine is here in Syracuse.
1361
01:16:00,974 --> 01:16:02,100
Yours...
1362
01:16:02,976 --> 01:16:04,937
Yours is sailing
with the next tide.
1363
01:16:09,900 --> 01:16:11,610
(SIGHING)
Oh, Proteus.
1364
01:16:25,707 --> 01:16:27,709
(SEAGULLS CAWING)
1365
01:16:30,337 --> 01:16:31,380
Captain?
1366
01:16:31,463 --> 01:16:32,756
Hmm?
1367
01:16:32,839 --> 01:16:34,216
We're ready to sail.
1368
01:16:35,509 --> 01:16:36,760
All right, Kale.
1369
01:16:37,719 --> 01:16:39,137
Take us out.
1370
01:16:39,221 --> 01:16:40,639
Aye, aye, Captain.
1371
01:16:40,722 --> 01:16:41,932
Cast off!
1372
01:16:42,015 --> 01:16:43,850
(CREW SHOUTING)
1373
01:16:51,733 --> 01:16:53,735
(WHIMPERING)
1374
01:17:05,330 --> 01:17:06,373
Oh... Rat!
1375
01:17:06,456 --> 01:17:07,457
RAT: What?
1376
01:17:08,792 --> 01:17:10,127
(CHUCKLING)
1377
01:17:11,295 --> 01:17:12,713
MARINA:
Excuse me, Captain.
1378
01:17:13,046 --> 01:17:15,590
You need to replace
these rig joints pretty soon.
1379
01:17:15,674 --> 01:17:17,634
The mizzen ropes
need the support.
1380
01:17:20,721 --> 01:17:23,223
These joints
were from the Jasmine Sea.
1381
01:17:23,307 --> 01:17:25,100
That's halfway
around the world.
1382
01:17:25,183 --> 01:17:27,227
Then we'd better get started.
1383
01:17:32,316 --> 01:17:35,652
Well, you know,
that means going through
the Hydra's lair.
1384
01:17:35,736 --> 01:17:37,237
Mmm-hmm.
The Minotaur's haven.
1385
01:17:37,321 --> 01:17:38,655
Mmm-hmm.
The Cyclops' den.
1386
01:17:38,739 --> 01:17:40,198
Mmm-hmm.
Under the Swansea Bridge.
1387
01:17:40,282 --> 01:17:42,200
Mmm-hmm.
Through the China Seas.
1388
01:17:42,284 --> 01:17:44,828
That's a very long voyage.
1389
01:17:44,911 --> 01:17:48,540
And it's very,
very dangerous.
1390
01:17:48,623 --> 01:17:49,958
Don't worry.
1391
01:17:50,042 --> 01:17:51,793
I'll protect you.
1392
01:17:57,257 --> 01:17:58,675
(BARKING)
1393
01:18:04,264 --> 01:18:05,349
(BARKS)
1394
01:18:06,767 --> 01:18:08,226
(GRUNTING)
1395
01:18:08,310 --> 01:18:09,478
SINBAD: Oh, Spike.
1396
01:18:09,561 --> 01:18:10,812
MARINA: (CHUCKLING) Spike.
1397
01:18:12,397 --> 01:18:14,274
SINBAD: Spike... Down.
1398
01:18:17,152 --> 01:18:19,571
(ORCHESTRA PLAYS
SWASHBUCKLING THEME)
84087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.