Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,376 --> 00:01:29,417
The Hamo Beknazaryan "Hayfilm" Studio
presents:
2
00:01:29,584 --> 00:01:35,792
THE COLOUR OF POMEGRANATES
3
00:01:36,042 --> 00:01:39,584
Author of the Film: Sergei Parajanov
4
00:01:39,751 --> 00:01:43,334
Director of Photography: Suren Shahbazyan
5
00:01:43,501 --> 00:01:45,917
Production Designer: Stepan Andranikyan
6
00:01:46,084 --> 00:01:48,626
Music: Tigran Mansurian
7
00:01:48,792 --> 00:01:51,667
First Assistant Director: A. Samvelyan
8
00:01:51,834 --> 00:01:54,626
Second Assistant Director: R. Zhamharyan
9
00:01:54,792 --> 00:01:56,917
Sound Operator: Yu. Sayadyan
10
00:01:57,084 --> 00:01:59,292
Camera Operator: Martuni Shahbazyan
11
00:01:59,459 --> 00:02:04,001
Costume Design: E. Akhvlediani,
I. Karalyan, Zh. Sarabyan
12
00:02:04,167 --> 00:02:07,876
Make-Up: P. Aschyan, V. Asatryan
13
00:02:08,042 --> 00:02:10,917
Film Editing: M. Ponomarenko
14
00:02:11,084 --> 00:02:13,626
Set Decoration: Mikael Arakelyan
15
00:02:13,792 --> 00:02:16,501
Visual Effects:
L. Karamyan, H. Hovhannisyan
16
00:02:16,667 --> 00:02:19,876
Script Editors:
Bagrat Hovhannisyan, Perj Zeytuntsyan
17
00:02:20,042 --> 00:02:22,417
Musical Editor: M. Berko
18
00:02:22,584 --> 00:02:25,001
Musical Setting: Yuri Harutunyan
19
00:02:25,167 --> 00:02:28,167
Choreographer: Sergei Parajanov
20
00:02:28,334 --> 00:02:31,417
Architectural Consultant: V. Jorbenadze
21
00:02:31,584 --> 00:02:34,667
Jewelry Designer: A. Asaturov
22
00:02:34,834 --> 00:02:37,876
Production Manager: A. Melik-Sargsyan
23
00:02:38,042 --> 00:02:45,542
Poet as a Youth, Poet's Love, The Nun in White
Lace, The Angel of Resurrection, The Mime:
24
00:02:45,709 --> 00:02:48,792
Sofiko Chiaureli
25
00:02:48,959 --> 00:02:51,167
The poet as a child: M. Alekyan
26
00:02:51,334 --> 00:02:53,167
The poet in the monastery: V. Galstyan
27
00:02:53,334 --> 00:02:55,209
The poet as an old man: G. Gegechkori
28
00:02:55,376 --> 00:03:00,251
The Prince: Hovhannes Minasyan
29
00:03:00,417 --> 00:03:03,584
Supporting cast: S. Baghashvili,
M. Japaridze, G. Matsukatov,
30
00:03:03,751 --> 00:03:06,792
M. Bibileishvili,
G. Margaryan, L. Karamyan,
31
00:03:06,959 --> 00:03:09,667
G. Gabunia,
B. Mirianashvili, I. Babayan,
32
00:03:09,834 --> 00:03:12,376
B. Tatishvili,
Zh. Gharibyan, T. Dvali,
33
00:03:12,542 --> 00:03:15,126
E. Papakhanyan,
Yu. Merdenov, Yu. Amiryan
34
00:03:15,209 --> 00:03:20,292
This film does not attempt
to tell the life story of a poet.
35
00:03:20,459 --> 00:03:24,042
Rather, the filmmaker has tried
to recreate the poet's inner world
36
00:03:24,209 --> 00:03:28,167
through the trepidations of his soul,
his passion and torments,
37
00:03:28,334 --> 00:03:32,834
widely utilising
the symbolism and allegories
38
00:03:33,001 --> 00:03:38,001
specific to the tradition of Ashugh,
the Medieval Armenian troubadours.
39
00:03:40,417 --> 00:03:44,376
I am the man whose life
and soul are torment.
40
00:03:59,667 --> 00:04:04,084
I am the man whose life
and soul are torment.
41
00:04:30,167 --> 00:04:34,376
I am the man whose life
and soul are torment.
42
00:05:02,417 --> 00:05:06,792
I am the man whose life
and soul are torment.
43
00:05:10,959 --> 00:05:16,334
In the beginning,
God created the heavens and the earth.
44
00:05:16,501 --> 00:05:20,542
On the sixth day, God said:
45
00:05:20,792 --> 00:05:23,126
"Let us make mankind in our image,
46
00:05:23,292 --> 00:05:27,167
in our likeness".
47
00:05:27,917 --> 00:05:32,001
So God created mankind in his own image,
48
00:05:32,417 --> 00:05:35,959
in the image of God he created him.
49
00:05:36,334 --> 00:05:40,792
Then the Lord God formed a man
from the dust of the ground,
50
00:05:41,667 --> 00:05:47,626
and breathed into his nostrils the breath
of life, and the man became a living being.
51
00:05:48,167 --> 00:05:51,292
The Lord God took the man
52
00:05:51,459 --> 00:05:54,792
and put him in the Garden of Eden
53
00:05:54,959 --> 00:05:58,626
to till the soil,
54
00:05:58,792 --> 00:06:00,959
and take care of the Garden.
55
00:06:01,459 --> 00:06:04,792
And the Lord God commanded the man,
saying...
56
00:06:21,209 --> 00:06:28,917
Many have come before me,
and vaguely known this amazing world,
57
00:06:29,084 --> 00:06:35,584
they have extinguished
and expired ahead of me.
58
00:07:13,251 --> 00:07:17,501
Books must be well kept and read,
59
00:07:17,959 --> 00:07:20,876
for books are Soul and Life.
60
00:07:22,084 --> 00:07:28,251
Without books, the world would
have witnessed nothing but ignorance.
61
00:07:29,001 --> 00:07:33,834
Read aloud for the people to hear,
in benefit of their souls,
62
00:07:34,459 --> 00:07:38,709
for many are unable to read
what is written.
63
00:09:24,626 --> 00:09:29,501
From the colours and aromas of this world,
64
00:09:29,667 --> 00:09:35,084
a poet's lyre my childhood did make,
and offered it to me.
65
00:12:39,209 --> 00:12:46,167
Saint George, we implore you,
let your good fortune, your kind thoughts
66
00:12:46,334 --> 00:12:50,584
spread over our family and our people.
Along with your white horse,
67
00:12:50,751 --> 00:12:53,584
be a stronghold for our people.
Give prosperity to this family,
68
00:12:53,751 --> 00:12:59,417
give them good thoughts and prosperity.
69
00:16:59,334 --> 00:17:04,917
We were searching for ourselves
in each other...
70
00:19:10,542 --> 00:19:15,667
...has gone beyond measure.
71
00:24:09,667 --> 00:24:16,209
In this healthy and beautiful life
only I have been made to suffer.
72
00:24:16,376 --> 00:24:20,126
Why is it so?
73
00:27:57,542 --> 00:28:04,209
We were searching
for a place of refuge for our Jove,
74
00:28:04,376 --> 00:28:08,959
but instead,
the road led us to the land of the dead.
75
00:29:37,542 --> 00:29:45,167
You abandoned us and went away,
but we the living wrapped you
76
00:29:45,334 --> 00:29:50,792
in a cocoon, so that in your new world
you would burst forth like a butterfly.
77
00:30:25,292 --> 00:30:30,917
How am I to protect my wax-built
castles of love
78
00:30:31,084 --> 00:30:34,917
from the devouring heat of your fires?
79
00:31:10,334 --> 00:31:12,876
You are fire.
80
00:31:13,709 --> 00:31:16,542
You are dressed in...
81
00:31:23,084 --> 00:31:25,209
You are fire.
82
00:31:26,917 --> 00:31:29,667
You are dressed in...
83
00:31:31,834 --> 00:31:33,376
fire.
84
00:31:33,667 --> 00:31:38,792
You are fire.
You are dressed in fire.
85
00:31:41,084 --> 00:31:45,792
You are fire.
You are dressed in fire.
86
00:31:45,959 --> 00:31:50,251
You are fire.
You are dressed in black.
87
00:31:52,376 --> 00:31:54,042
You are dressed in black.
88
00:31:58,876 --> 00:32:01,959
Which of these two fires can I endure?
89
00:35:04,167 --> 00:35:09,792
Go then and find
your refuge of selfless love.
90
00:35:09,959 --> 00:35:15,917
I will go and search
the monasteries one by one.
91
00:38:17,209 --> 00:38:20,792
What is the name?
What is the name?
92
00:38:21,459 --> 00:38:22,959
Arutin.
93
00:38:23,417 --> 00:38:25,876
Lord, have mercy.
94
00:38:26,042 --> 00:38:28,376
Remember us, Lord, and have mercy on us.
95
00:38:28,542 --> 00:38:32,751
Jesus Christ, Son of God,
bountiful and merciful is your love,
96
00:38:32,917 --> 00:38:37,251
have mercy on the soul of your servant,
97
00:38:37,417 --> 00:38:41,084
the departed Arutin,
who has joined you in Heaven.
98
00:38:41,251 --> 00:38:45,042
Remember him on the day of your coming,
99
00:38:45,209 --> 00:38:49,376
and forgive him all his sins...
100
00:38:54,126 --> 00:38:58,292
Jamal, go faster!
101
00:39:12,209 --> 00:39:16,417
He placed the hand of Eve
into that of Adam, and Adam said:
102
00:39:16,584 --> 00:39:20,584
"This is now bone of my bones
and flesh of my flesh;
103
00:39:20,751 --> 00:39:24,084
she shall be called Woman,
for she was taken out of Man.
104
00:39:24,251 --> 00:39:28,084
That is why a man leaves
his father and mother
105
00:39:28,251 --> 00:39:33,334
and is united to his wife,
and they become one flesh."
106
00:40:15,251 --> 00:40:17,667
Godfather, what is your ward's name?
107
00:40:17,834 --> 00:40:19,042
Arutin.
108
00:40:19,584 --> 00:40:23,667
Little Arutin has come to ask
to be baptised.
109
00:40:23,876 --> 00:40:28,917
We baptise him in the name of the Father,
of the Son and of the Holy Spirit.
110
00:40:29,167 --> 00:40:31,501
By the grace of the blood of Christ,
111
00:40:31,709 --> 00:40:35,001
welcome him into
your Father's heavenly kingdom,
112
00:40:35,209 --> 00:40:37,751
so that he will be the heir to Christ
113
00:40:37,959 --> 00:40:41,459
and the temple of the Jiving God.
114
00:40:55,084 --> 00:40:56,501
Arutin!
115
00:41:36,251 --> 00:41:39,876
Brothers of mine in soul and blood,
116
00:41:40,084 --> 00:41:45,251
Heaven has sent upon us to this world,
grief, grief, grief...
117
00:41:46,834 --> 00:41:52,292
Brothers of mine in soul and blood,
grief, inconsolable grief
118
00:41:53,917 --> 00:41:57,876
has been sent to us from Heaven today.
119
00:41:58,834 --> 00:42:04,292
During this night
of the revelation of Saint Sarkis,
120
00:42:04,459 --> 00:42:09,751
our Holy Father Lazarus has died
at Etchmiadzin.
121
00:42:09,917 --> 00:42:12,584
Catholicos of all Armenians,
122
00:42:13,292 --> 00:42:17,626
most high amongst men and prelates.
123
00:42:18,709 --> 00:42:24,542
Brothers of mine in soul and blood,
grief, grief, grief...
124
00:42:25,751 --> 00:42:29,209
has been sent to us from Heaven...
125
00:42:43,834 --> 00:42:50,126
As a crowd of naïve victims
we come from this world
126
00:42:50,292 --> 00:42:54,209
to you as an offering...
127
00:45:51,084 --> 00:45:54,084
Brothers of mine in soul and blood,
128
00:45:54,251 --> 00:45:59,542
grief has been sent to us from Heaven,
grief, grief, grief...
129
00:46:01,084 --> 00:46:07,334
Brothers of mine in soul and blood,
grief, inconsolable grief
130
00:46:08,042 --> 00:46:11,959
has been sent to us from Heaven today.
131
00:46:13,084 --> 00:46:18,459
During this night
of the revelation of Saint Sarkis,
132
00:46:18,626 --> 00:46:23,792
our Holy Father Lazarus has died
at Etchmiadzin.
133
00:46:24,042 --> 00:46:26,501
Catholicos of all Armenians,
134
00:46:28,459 --> 00:46:33,042
most high amongst men and prelates.
135
00:46:33,417 --> 00:46:37,084
I asked for a shroud to wrap the dead body,
136
00:46:37,251 --> 00:46:43,292
instead they showed the frenzied
convulsions of their living bodies.
137
00:46:43,459 --> 00:46:48,084
Where can I find selfless love?
138
00:46:48,459 --> 00:46:58,458
...to God, our Saviour
139
00:47:01,167 --> 00:47:11,166
Like an everlasting flower unsoiled
140
00:47:13,959 --> 00:47:23,958
Innocent bud
141
00:47:27,917 --> 00:47:37,916
Sprung from the roots of Isaiah
142
00:47:40,167 --> 00:47:50,166
We magnify you
143
00:47:52,376 --> 00:48:02,375
You, whose life and body
144
00:48:10,876 --> 00:48:18,501
Are spotless...
145
00:51:20,959 --> 00:51:24,126
...and the power and the glory,
forever and ever...
146
00:51:24,334 --> 00:51:27,334
Blessed be our Lord Jesus Christ.
147
00:51:27,751 --> 00:51:31,209
Our Father, who art in Heaven,
hallowed be Thy name.
148
00:51:31,376 --> 00:51:36,459
Thy Kingdom come,
Thy will be done
149
00:51:36,709 --> 00:51:39,667
on earth as it is in Heaven.
150
00:51:39,834 --> 00:51:44,917
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses,
151
00:51:45,084 --> 00:51:49,876
as we forgive those
who trespass against us.
152
00:51:50,126 --> 00:51:55,501
And lead us not into temptation
but deliver us from evil. Amen.
153
00:51:55,917 --> 00:51:58,792
Have mercy, Lord.
154
00:51:59,209 --> 00:52:05,459
Jesus, hope of all life,
accept our prayers,
155
00:52:05,626 --> 00:52:10,292
cleanse us from our sins
and grant our petitions,
156
00:52:11,167 --> 00:52:15,959
accept once again our evening prayers.
157
00:52:16,126 --> 00:52:19,251
Heed us, Lord. Have mercy upon us.
158
00:52:38,709 --> 00:52:43,084
In the sunny valley of distant years
159
00:52:43,251 --> 00:52:48,376
live my longings,
my loves and my childhood.
160
00:53:21,334 --> 00:53:25,084
You are fire,
you are dressed in black...
161
00:53:28,626 --> 00:53:31,834
You are fire,
you are dressed in black...
162
00:53:33,959 --> 00:53:37,417
You are fire,
you are dressed in black...
163
00:55:34,751 --> 00:55:37,792
I would die
164
00:55:37,959 --> 00:55:44,959
I would die for your admirable mind
165
00:55:45,667 --> 00:55:51,876
Loving little quailWounded little quail
166
00:55:52,042 --> 00:55:56,376
...a thousand soldiers
167
00:55:56,542 --> 00:56:00,251
You hit, you were hit,you fell with courage
168
00:56:00,417 --> 00:56:05,959
Persians to the right and to the left
169
00:56:06,334 --> 00:56:08,084
My homeland...
170
00:56:08,251 --> 00:56:14,876
Wounded little quail, quail...
171
00:56:15,042 --> 00:56:18,626
Little black quail
172
00:56:18,792 --> 00:56:23,126
My dear little quail
173
00:56:23,292 --> 00:56:26,959
You walk up and down...
174
00:56:27,126 --> 00:56:33,417
Scarlet drips the blood
175
00:56:33,584 --> 00:56:39,292
The flowers in the field are stained red
176
00:56:40,001 --> 00:56:45,459
The moon appears from behind the cloud
177
00:58:46,834 --> 00:58:51,501
I saw everything,
clear and strangely blunt,
178
00:58:51,667 --> 00:58:55,959
and I understood
that life had abandoned me.
179
01:02:35,167 --> 01:02:39,417
We have slain the sacrificial lamb,
boiled the meat,
180
01:02:39,584 --> 01:02:42,417
and distributed it onto seven plates.
181
01:02:46,959 --> 01:02:50,209
Come, come!
182
01:03:36,751 --> 01:03:39,459
My husband and I went to Tiflis.
183
01:03:39,626 --> 01:03:44,042
In the square there were baths
and we went there together.
184
01:03:44,209 --> 01:03:45,417
We had a nice bath.
185
01:03:45,584 --> 01:03:46,584
What are you saying?
186
01:03:46,751 --> 01:03:50,376
Now everybody knows
we went to the baths!
187
01:03:50,542 --> 01:03:53,417
Give these chickens to the virgins.
188
01:03:53,584 --> 01:03:56,459
Then we wanted to have some skewers,
189
01:03:56,626 --> 01:03:59,042
but somebody told us about a troubadour.
190
01:03:59,209 --> 01:04:00,626
So we went see.
191
01:04:00,792 --> 01:04:02,501
He was a charlatan.
192
01:04:09,042 --> 01:04:13,626
As long as I live
193
01:04:14,251 --> 01:04:17,834
My life is all yours, my love
194
01:04:20,667 --> 01:04:24,334
My life is all yours, my love
195
01:04:41,209 --> 01:04:44,084
Go amongst the people.
196
01:04:45,042 --> 01:04:48,001
Go, and may we always hear
of your triumphs,
197
01:04:48,167 --> 01:04:50,251
your kind deeds and your well-being.
198
01:04:50,417 --> 01:04:51,959
You are the salt of the earth,
199
01:04:52,126 --> 01:04:55,292
and may the God of speech
be always with you.
200
01:04:55,834 --> 01:04:57,667
Go amongst the people.
201
01:04:57,834 --> 01:04:59,667
Go, go.
202
01:07:16,917 --> 01:07:23,709
I hear calls of homecoming and hope,
but I am weary.
203
01:07:23,876 --> 01:07:29,292
Who has spread all this sorrow
upon this old and weary earth?
204
01:08:30,209 --> 01:08:34,876
The world is a window
205
01:08:35,251 --> 01:08:42,167
And I am tired of these arches
206
01:08:43,584 --> 01:08:46,584
He who looks through them gets burnt
207
01:08:46,834 --> 01:08:55,542
And I am tired of these burns
208
01:08:56,417 --> 01:09:04,459
Yesterday was better than today
209
01:09:05,042 --> 01:09:14,084
And I am weary of tomorrows
210
01:09:14,626 --> 01:09:18,834
Man cannot always be the same
211
01:09:19,001 --> 01:09:29,000
And I am tired of any play
212
01:09:30,792 --> 01:09:36,542
Yesterday was better than today
213
01:09:37,584 --> 01:09:46,042
And I am weary of tomorrows
214
01:09:46,792 --> 01:09:50,417
Man cannot always be the same
215
01:09:50,834 --> 01:10:00,833
And I am tired of any play
216
01:10:03,917 --> 01:10:06,876
Sayat Nova said:
217
01:10:07,042 --> 01:10:13,167
My suffering
218
01:10:13,376 --> 01:10:18,376
has gone beyond measure.
219
01:10:54,667 --> 01:10:58,209
The world is a window.
220
01:11:02,959 --> 01:11:06,626
The world is a window.
221
01:11:07,417 --> 01:11:09,417
The world...
222
01:13:08,501 --> 01:13:14,126
The bread you gave was beautiful,
but the soil is more than beautiful.
223
01:13:14,292 --> 01:13:19,876
Let me go and turn to earth.
I am weary, I am weary.
224
01:16:18,042 --> 01:16:19,584
Sing!
225
01:16:26,792 --> 01:16:33,417
In this world...
226
01:16:56,251 --> 01:16:57,751
Sing!
227
01:17:02,959 --> 01:17:09,667
In this world...
228
01:17:35,126 --> 01:17:36,626
Die!
17941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.