Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,000 --> 00:01:01,000
Extract and Synced by Vahid
viking_vp333@yahoo.com
2
00:01:02,595 --> 00:01:05,765
In 926, the capital of Balhae
fell to Georan.
3
00:01:05,791 --> 00:01:08,084
On the territory Georan founded
4
00:01:08,155 --> 00:01:10,819
a new country called Dongranguk,
which means 'Georan of East'.
5
00:01:10,819 --> 00:01:12,907
The survivals of Balhae,
6
00:01:12,983 --> 00:01:15,640
however, kept struggling fiercely
to restore their country.
7
00:01:17,844 --> 00:01:20,239
In 927, Autumn
8
00:02:27,000 --> 00:02:29,225
A raid by the Killer-Blade
Army of Dongranguk!
9
00:02:30,735 --> 00:02:32,858
Form a defense line!
10
00:02:34,032 --> 00:02:36,291
Don't give an inch, just fight back!
11
00:04:00,144 --> 00:04:01,403
Gunhwapyeong!
12
00:04:18,957 --> 00:04:20,546
I'm honored.
13
00:04:21,055 --> 00:04:23,882
The commander of the Killer-Blade Army
has come to pay a personal visit.
14
00:04:29,978 --> 00:04:33,033
I came all the way to ask you something.
15
00:04:34,341 --> 00:04:36,736
Wouldn't you rather cooperate
with Dongranguk?
16
00:04:37,871 --> 00:04:39,732
I'm a human being.
17
00:04:40,502 --> 00:04:43,329
You want me to be a dog
for Georan, like you?
18
00:05:00,414 --> 00:05:02,310
Any last words?
19
00:05:48,530 --> 00:05:49,824
I'm sad to announce
20
00:05:50,295 --> 00:05:54,724
that even our future king, Prince Suhyeon,
21
00:05:55,190 --> 00:05:58,584
has been assassinated by Gunhwapyeong.
22
00:05:59,020 --> 00:05:59,950
Gunhwapyeong,
23
00:06:00,385 --> 00:06:04,336
that traitor is killing off everyone
from the royal family, cutting off the lineage.
24
00:06:04,780 --> 00:06:05,972
Son of a Bitch!
25
00:06:06,178 --> 00:06:08,641
I heard the news has spread all over,
26
00:06:08,843 --> 00:06:10,739
hurting the morale of the people.
27
00:06:10,807 --> 00:06:12,101
It's a big problem.
28
00:06:12,273 --> 00:06:15,065
We need a king at a time like this.
29
00:06:15,169 --> 00:06:18,723
With Prince Suhyeon dead,
who can become our king?
30
00:06:18,899 --> 00:06:20,454
Who else is left?
31
00:06:20,796 --> 00:06:25,723
I've found a prince
whose whereabouts were unknown.
32
00:06:25,858 --> 00:06:27,186
Oh, is there a prince?
Who is he?
33
00:06:27,923 --> 00:06:30,511
Do you remember Prince Jeonghyeon?
34
00:06:42,574 --> 00:06:44,004
What happened?
35
00:06:45,204 --> 00:06:48,292
As you ordered, I sent
Maeyoungok and Mabul to Jungwon.
36
00:06:49,499 --> 00:06:50,986
Youngok...
37
00:06:53,562 --> 00:06:56,048
She always works hard.
38
00:06:59,523 --> 00:07:01,350
According to a secret agent,
39
00:07:01,854 --> 00:07:05,112
Balhae has also dispatched
an excellent fighter...
40
00:07:05,516 --> 00:07:06,845
Who's that?
41
00:07:07,081 --> 00:07:08,842
We don't know yet.
42
00:07:10,545 --> 00:07:15,938
Does anybody have any idea
who it could be?
43
00:07:19,403 --> 00:07:21,730
This time you have to go far.
44
00:07:25,297 --> 00:07:27,386
He's the son of LADY OH.
45
00:07:28,426 --> 00:07:32,479
He was involved in some political strife
14 years ago,
46
00:07:32,888 --> 00:07:34,614
and sent to Jungwon.
47
00:07:35,653 --> 00:07:37,480
He was exiled.
48
00:07:38,083 --> 00:07:40,069
The Killer-Blade Army will be coming.
49
00:07:40,414 --> 00:07:45,897
We must find him before the they do.
50
00:08:04,722 --> 00:08:09,173
We must have a king to unite our people.
51
00:08:10,083 --> 00:08:14,703
If we can unite our people and soldiers,
instead of fighting all over the place,
52
00:08:14,944 --> 00:08:17,170
we can never lose...
53
00:08:26,267 --> 00:08:27,698
Don't forget that.
54
00:08:28,232 --> 00:08:33,182
Balhae's fate depends on him.
55
00:08:56,869 --> 00:08:57,924
How was today?
56
00:08:59,632 --> 00:09:00,857
What about the girl?
57
00:09:12,700 --> 00:09:13,727
- Sosam?
- Yes.
58
00:09:15,895 --> 00:09:17,019
What have you got?
59
00:09:19,325 --> 00:09:21,515
What do you need to sell?
60
00:09:22,521 --> 00:09:25,177
I'll meet the gentleman first
and tell him.
61
00:09:25,484 --> 00:09:27,346
Gentleman?
62
00:09:32,309 --> 00:09:34,069
Sit over there and wait.
63
00:09:56,049 --> 00:09:58,409
There's no need to doubt.
64
00:09:59,044 --> 00:10:02,166
Just tell me how much you can pay.
65
00:10:03,174 --> 00:10:06,295
There are others who are doing
this kind of business.
66
00:10:07,502 --> 00:10:08,989
Why did you come to me?
67
00:10:11,065 --> 00:10:13,220
I heard there's no later trouble with you.
68
00:10:14,260 --> 00:10:17,348
No trouble when dealing with Sosam.
69
00:10:20,619 --> 00:10:22,049
That's right.
70
00:10:22,450 --> 00:10:26,605
The important thing is whether there will be
trouble or not. The price is the next concern.
71
00:10:32,406 --> 00:10:36,457
So, how much are you asking?
72
00:10:37,766 --> 00:10:38,889
Fifty jeon...
73
00:10:39,064 --> 00:10:41,356
You rat!
That's too cheap!
74
00:10:44,158 --> 00:10:47,950
Is about right,
but I'll give you up to 80 jeon.
75
00:10:54,079 --> 00:10:54,908
Fine.
76
00:11:16,521 --> 00:11:18,246
Hey, Sosam, well...
77
00:11:39,859 --> 00:11:44,912
I'm not sure where you heard of me
but you found the right person.
78
00:11:47,150 --> 00:11:51,010
It's very important
who you deal with here.
79
00:11:51,812 --> 00:11:55,398
You have to find a credible person...
80
00:11:55,507 --> 00:11:57,471
I have a question to ask you.
81
00:11:58,770 --> 00:12:02,220
What is your honorable name?
82
00:12:03,964 --> 00:12:05,450
You were looking for Sosam.
83
00:12:05,562 --> 00:12:07,322
I'm asking for your real name.
84
00:12:13,653 --> 00:12:16,547
There are too many eyes here.
Follow me.
85
00:12:33,696 --> 00:12:38,021
What you have,
only two of them were existed.
86
00:12:56,769 --> 00:13:01,956
I thought I've been seeing strangers lately.
87
00:13:02,162 --> 00:13:04,092
Your Highness,
there must be a misunderstanding.
88
00:13:06,490 --> 00:13:08,511
I'd never misunderstand assassins.
89
00:13:14,880 --> 00:13:16,174
Do me a favor.
90
00:13:17,111 --> 00:13:18,541
Hey, Sosam.
91
00:13:19,109 --> 00:13:24,728
That's no favor...
I thank you.
92
00:13:26,367 --> 00:13:27,762
Don't worry and just go!
93
00:13:38,287 --> 00:13:41,306
A misunderstanding?
Aren't you going to follow him?
94
00:13:41,549 --> 00:13:44,603
I don't think anything
I say will matter right now.
95
00:13:45,278 --> 00:13:47,367
Please, you guys need to help me.
96
00:13:47,510 --> 00:13:53,765
Before that, you must help us first.
97
00:13:55,168 --> 00:14:02,082
We're desperate.
98
00:14:02,526 --> 00:14:04,318
I don't think so
99
00:14:05,721 --> 00:14:10,012
All I have learned is how to kill.
100
00:14:12,479 --> 00:14:15,272
No need to talk to you.
101
00:14:15,809 --> 00:14:18,431
Kill her.
102
00:15:10,345 --> 00:15:12,071
I said "I don't think so".
103
00:15:17,137 --> 00:15:18,998
Okay, okay! Understood.
104
00:15:19,168 --> 00:15:21,099
I would like to know something.
105
00:15:21,099 --> 00:15:26,116
There is so called
"Rules" on the back street.
106
00:15:26,426 --> 00:15:29,876
I know 10 ways to make you speak.
107
00:15:30,122 --> 00:15:34,708
But, I'm not sure you can bear it.
108
00:15:34,783 --> 00:15:38,176
Calm down.
I'm willing to give out everything.
109
00:15:46,801 --> 00:15:48,197
Please sit down.
110
00:15:56,890 --> 00:15:59,284
I'm Yeon Soha,
officer first class of Biseonwon.
111
00:15:59,619 --> 00:16:01,412
Please forgive my discourtesy,
Your Highness.
112
00:16:03,083 --> 00:16:05,977
Of course,
I have to forgive in this situation.
113
00:16:06,079 --> 00:16:09,508
I don't know why you think so,
but I'm not an assassin.
114
00:16:10,940 --> 00:16:12,563
Do you think I'm stupid?
115
00:16:13,470 --> 00:16:16,161
They'll leave an exiled prince alive?
116
00:16:17,333 --> 00:16:19,660
- What if other princes...
- All the other princes are...
117
00:16:21,361 --> 00:16:23,053
are no more.
118
00:16:25,823 --> 00:16:29,716
Your Highness!
You must become the king of Balhae.
119
00:16:30,317 --> 00:16:32,644
I will be escorting you to Balhae.
120
00:16:38,907 --> 00:16:45,526
I've lived in a place like this,
hiding from assassins for 14 years.
121
00:16:46,664 --> 00:16:51,681
And now that painful time is all gone
122
00:16:54,322 --> 00:16:56,444
and I am to be the king of Balhae, right?
123
00:17:04,843 --> 00:17:06,534
Do you think I believe that?
124
00:17:07,573 --> 00:17:08,334
OK.
125
00:17:09,305 --> 00:17:13,755
Let's say that's all true.
Do you think I'm crazy?
126
00:17:14,398 --> 00:17:17,918
That's only a title. You're saying that
I should become the king
127
00:17:18,127 --> 00:17:21,112
to be chased by Georan,
not knowing when I will be killed?
128
00:17:22,521 --> 00:17:24,110
Do you know what I believe in?
129
00:17:27,350 --> 00:17:29,211
"Survival, above all else."
130
00:17:31,746 --> 00:17:33,572
That's all I'm interested in.
131
00:17:37,440 --> 00:17:38,427
Your Highness!
132
00:18:29,003 --> 00:18:33,724
My kids came back almost all crippled,
which means I lose face.
133
00:18:34,462 --> 00:18:37,322
What are we supposed to do now, huh?
134
00:18:37,490 --> 00:18:39,181
I didn't do it.
135
00:18:42,750 --> 00:18:47,539
Did I say you did it, Prince?
136
00:18:51,473 --> 00:19:01,017
You ain't from battle field, are you?
137
00:19:01,924 --> 00:19:03,445
Tell me.
138
00:19:05,587 --> 00:19:06,881
About what?
139
00:19:07,151 --> 00:19:11,077
Tell me the details
so I can decide on the price.
140
00:19:11,245 --> 00:19:14,174
How much money will you bring me
when I hand you over?
141
00:19:18,836 --> 00:19:24,489
Always the same routine...
They need to be beaten to start speaking.
142
00:19:33,116 --> 00:19:35,739
You... Stop!
143
00:19:38,142 --> 00:19:40,072
She... She's the one!
She attacked us!
144
00:19:46,198 --> 00:19:47,662
Welcome.
145
00:19:48,163 --> 00:19:52,180
I've heard interesting stories
about your skills.
146
00:19:52,489 --> 00:19:55,019
I'm the boss of...
147
00:19:55,019 --> 00:19:57,981
I told you to take your hands off of him.
148
00:20:00,611 --> 00:20:06,036
Not gonna work.
You should talk to me.
149
00:20:06,636 --> 00:20:08,396
I'm the boss of...
150
00:20:13,461 --> 00:20:15,981
Oh, Shit!
151
00:20:17,223 --> 00:20:20,447
Your Highness, are you okay?
152
00:20:21,584 --> 00:20:24,342
What's going on?
They're on the same team!
153
00:20:26,644 --> 00:20:28,005
Please don't worry.
154
00:20:28,340 --> 00:20:30,463
I will protect you.
155
00:20:35,731 --> 00:20:37,820
Bo... Boss...
156
00:20:45,151 --> 00:20:48,114
Yeon Soha... It's you.
157
00:20:49,312 --> 00:20:51,172
You came here.
158
00:20:51,576 --> 00:20:53,199
We've passed a couple of times,
159
00:20:53,274 --> 00:20:55,601
but this is the first time
we've said hello.
160
00:20:55,804 --> 00:20:58,028
What do we do?
There are more than two of them now.
161
00:20:58,566 --> 00:20:59,894
Don't worry.
162
00:20:59,998 --> 00:21:02,291
This is our region.
And we've got more people.
163
00:21:02,361 --> 00:21:03,915
Who are they now?
164
00:21:04,291 --> 00:21:06,051
They're Dongranguk's Killer-Blade army.
165
00:21:06,922 --> 00:21:08,283
Officer Yeon,
166
00:21:09,519 --> 00:21:12,947
wouldn't it be better if we avoided
any unnecessary killings?
167
00:21:13,612 --> 00:21:15,542
Give us Prince Jeonghyeon
168
00:21:17,374 --> 00:21:19,858
and we'll guarantee your life.
169
00:21:19,936 --> 00:21:22,491
I can never allow you to take him.
170
00:21:25,196 --> 00:21:29,318
It's not going to work by talking.
171
00:21:36,049 --> 00:21:38,807
Everyone stop!
172
00:21:45,703 --> 00:21:46,360
What?
173
00:21:47,266 --> 00:21:52,193
Looking at the current situation,
I think you're the one we should join up with.
174
00:21:52,493 --> 00:21:53,220
Get out!
175
00:21:56,722 --> 00:21:58,911
Lt'll be better to talk.
176
00:21:59,085 --> 00:22:01,513
I'm the boss of...
177
00:22:13,798 --> 00:22:16,385
What are we doing?
Kill them!
178
00:22:28,511 --> 00:22:30,701
Your Highness, please run!
179
00:22:30,775 --> 00:22:31,467
What?
180
00:22:32,271 --> 00:22:34,065
We have to run away.
Hurry!
181
00:22:41,826 --> 00:22:44,311
What is the matter?
182
00:22:44,422 --> 00:22:45,285
Your Highness!
183
00:24:34,074 --> 00:24:36,628
They'll keep coming.
You have to keep away from them!
184
00:24:41,563 --> 00:24:42,289
Follow me!
185
00:24:54,846 --> 00:24:55,868
Tell me.
186
00:24:57,600 --> 00:24:58,927
Who are you?
187
00:25:02,936 --> 00:25:05,058
What do you have to do
with the Killer-Blade Army?
188
00:25:06,664 --> 00:25:09,183
Most of them are traitors to Balhae.
189
00:25:09,692 --> 00:25:12,484
In the past, I've seen them
in the military.
190
00:25:18,419 --> 00:25:20,971
Is that why you introduced
yourself like that?
191
00:25:21,311 --> 00:25:23,037
Is there something wrong with
how I introduced myself?
192
00:25:34,161 --> 00:25:37,124
Then, how are you related to
my brother Suhyeon?
193
00:25:37,200 --> 00:25:39,627
I've once guarded
the Crown Prince for a while.
194
00:25:44,215 --> 00:25:45,542
We must go now.
195
00:25:47,000 --> 00:25:49,326
Where to?
This is the safest place.
196
00:25:51,637 --> 00:25:53,328
There is no safe place.
197
00:25:53,767 --> 00:25:57,160
As long as we are here,
they'll eventually find you.
198
00:25:57,729 --> 00:26:00,122
They will kill everyone on Wolnak street
if they need to...
199
00:26:01,300 --> 00:26:03,321
That is the Killer-Blade army's way.
200
00:26:07,915 --> 00:26:10,776
Didn't you say that surviving is
your only interest?
201
00:26:12,775 --> 00:26:14,328
Then there's no other way.
202
00:26:18,634 --> 00:26:23,082
Then follow me,
I know a shortcut out of here.
203
00:26:28,553 --> 00:26:29,313
You want a drink?
204
00:26:32,015 --> 00:26:36,567
Is this the fast way you've mentioned?
205
00:26:36,876 --> 00:26:38,272
We must eat well to go fast.
206
00:26:38,541 --> 00:26:40,628
How can we travel far without eating?
207
00:26:52,354 --> 00:26:57,303
They are the Bidomun, a branch of
Heukdobang's gang. I recognize the symbol.
208
00:26:58,279 --> 00:27:06,565
I heard they are out of their minds
because their boss was killed.
209
00:27:13,858 --> 00:27:17,650
Let's go now.
We don't have much time.
210
00:27:19,817 --> 00:27:21,542
I will decide whether to go or not.
211
00:27:22,210 --> 00:27:23,799
If I don't like it, I won't go.
212
00:27:34,430 --> 00:27:35,689
Who the hell are you?
213
00:27:36,394 --> 00:27:38,255
My boss here told me
214
00:27:38,658 --> 00:27:41,280
to ask you something!
215
00:27:41,420 --> 00:27:44,610
What?
That girl?
216
00:27:44,883 --> 00:27:46,470
What did she say?
217
00:27:50,142 --> 00:27:55,625
She wonders if it's true
that your boss died
218
00:27:58,432 --> 00:27:59,726
from overdoing it with women.
219
00:27:59,829 --> 00:28:01,657
That bitch!
220
00:28:12,246 --> 00:28:14,301
Please just ignore him and let it go.
221
00:28:14,378 --> 00:28:15,864
Too late. We already heard him!
222
00:28:40,808 --> 00:28:44,236
What are you doing?
We are still in mourning for my father.
223
00:28:45,334 --> 00:28:48,194
That guy picked a fight with us.
We didn't have a choice.
224
00:28:48,962 --> 00:28:53,355
I gave you an order to be cautious,
no matter what happened!
225
00:29:09,534 --> 00:29:13,724
Say again what you just said.
226
00:29:44,000 --> 00:29:44,928
I found him! Here! Here!
227
00:29:57,241 --> 00:30:00,598
It's very late.
Let's go now.
228
00:30:01,400 --> 00:30:04,519
Uh... OK... Go quickly.
229
00:30:12,800 --> 00:30:15,023
I appreciate your help very much.
230
00:30:15,800 --> 00:30:18,422
Don't say that.
How can I just ignore this kind of thing?
231
00:30:18,802 --> 00:30:20,322
I wish...
232
00:30:20,566 --> 00:30:23,322
I wish I could cut him though
233
00:30:24,726 --> 00:30:26,847
for your sake...
234
00:30:30,400 --> 00:30:33,657
Everything will be okay, don't worry.
235
00:30:44,900 --> 00:30:45,762
Let's go.
236
00:30:52,311 --> 00:30:54,137
What happened?
237
00:30:55,538 --> 00:30:58,555
After listening to our story,
she said she would help us.
238
00:30:59,731 --> 00:31:00,558
Story?
239
00:31:01,861 --> 00:31:03,381
You told her everything?
240
00:31:03,591 --> 00:31:04,950
Are you out of your mind?
241
00:31:05,053 --> 00:31:07,040
You have no idea how fast rumors
spread in this town.
242
00:31:08,348 --> 00:31:10,832
I said that you abandoned your wife
and children to run away with a widow,
243
00:31:11,477 --> 00:31:14,130
stealing your ill mother's money.
244
00:31:15,835 --> 00:31:20,623
Hey! You're a warrior.
How can you lie to people like that?
245
00:31:21,000 --> 00:31:24,654
Sword is not the only thing
you need in the battle field.
246
00:31:52,005 --> 00:31:56,224
Put these on. It's going to be
a tough walk and quite cold from now on.
247
00:31:57,460 --> 00:31:58,755
That's okay.
248
00:32:00,589 --> 00:32:03,980
I'm not going to care
if you get cold later on.
249
00:32:08,773 --> 00:32:09,794
Let's go.
250
00:32:15,761 --> 00:32:19,311
How did you learn martial art?
251
00:32:21,518 --> 00:32:24,205
I've only trained to use sword.
252
00:32:26,043 --> 00:32:30,229
Where did you learn to use it?
253
00:32:32,097 --> 00:32:33,957
I learned from a military camp.
254
00:32:35,292 --> 00:32:39,842
I had learned from many soldiers
since I was little.
255
00:32:41,947 --> 00:32:43,467
You had one rough life.
256
00:32:45,075 --> 00:32:49,227
I would've give up.
257
00:33:04,606 --> 00:33:05,367
What is going on?
258
00:33:09,964 --> 00:33:11,621
I need to get horses.
259
00:33:14,223 --> 00:33:17,808
I don't think it is possible.
260
00:33:18,382 --> 00:33:20,245
It is not like stealing clothes.
261
00:33:20,245 --> 00:33:21,708
It is way too difficult to steal them.
262
00:33:25,901 --> 00:33:27,421
We have to wait till dawn, and...
263
00:33:27,499 --> 00:33:29,018
Don't worry, I can pay.
264
00:33:35,651 --> 00:33:38,974
Damn, it's hot!
It's killing me...
265
00:33:39,278 --> 00:33:42,567
Wow, who's this! Brother Sosam!
266
00:33:44,169 --> 00:33:46,495
- I brought you a customer.
- Customer?
267
00:34:00,372 --> 00:34:03,492
Do you like any of them?
268
00:34:04,864 --> 00:34:08,654
I want to buy the one on the far right
and the fourth one.
269
00:34:10,055 --> 00:34:12,981
You know your horses.
But they are quite expensive...
270
00:34:16,709 --> 00:34:18,074
Since you came with Brother Sosam,
271
00:34:18,074 --> 00:34:20,263
I'll give you a good deal.
272
00:34:20,403 --> 00:34:22,830
For the two, give me 300 jeon.
273
00:34:37,373 --> 00:34:40,028
I live off of you, Brother.
274
00:34:41,731 --> 00:34:44,318
But they're real good horses!
275
00:34:44,393 --> 00:34:47,548
- But they're stolen.
- Shhh! Come on...
276
00:34:50,283 --> 00:34:53,471
She's fine. Who is she?
277
00:34:57,237 --> 00:34:58,565
A devil from hell.
Come to take me to die.
278
00:35:00,797 --> 00:35:03,224
What? Never understand a single word...
279
00:35:03,293 --> 00:35:06,741
Anyway let me take a sword.
I'd better carry one
280
00:35:07,485 --> 00:35:10,968
since someone's trying to kill me...
Let's see.
281
00:35:14,805 --> 00:35:15,894
This one should be good.
282
00:35:16,836 --> 00:35:18,922
Why did you choose that one?
283
00:35:18,998 --> 00:35:21,392
Take a better one.
I'll pick one for you.
284
00:35:21,461 --> 00:35:25,509
Doesn't matter.
I'll never use it anyhow.
285
00:35:25,619 --> 00:35:26,743
You surprised me...
286
00:35:37,965 --> 00:35:39,550
You're here again.
287
00:35:40,226 --> 00:35:42,451
No word from the Deputy Commander yet?
288
00:35:43,987 --> 00:35:45,609
Please don't worry...
289
00:35:46,049 --> 00:35:48,875
Maeyoungok has never lost her quarry.
290
00:35:50,409 --> 00:35:53,165
Wouldn't it depend on who the quarry is?
291
00:35:54,169 --> 00:35:57,095
- Have you found out?
- Of course!
292
00:35:58,595 --> 00:36:00,886
Do you know a female warrior
called Yeon Soha?
293
00:36:04,950 --> 00:36:06,538
I'll go myself.
294
00:36:07,181 --> 00:36:09,141
Are you going to kill the prince
again this time?
295
00:36:11,704 --> 00:36:15,220
The royal court wants
Balhae's royal family to cooperate.
296
00:36:15,463 --> 00:36:18,754
To help calm the conflicts and uprisings
all around the country.
297
00:36:20,122 --> 00:36:23,640
But because you've been killing
every member of the royal family,
298
00:36:24,016 --> 00:36:25,841
the court can't trust you.
299
00:36:26,544 --> 00:36:30,469
If you want to gain something big,
you'd better control your vengeful spirit.
300
00:36:31,402 --> 00:36:32,424
Understand?
301
00:36:54,194 --> 00:36:56,622
Father!
302
00:37:09,301 --> 00:37:10,398
Welcome!
303
00:37:10,398 --> 00:37:12,361
How can I help you?
304
00:37:12,461 --> 00:37:14,515
We don't need dinner.
Give us a place to stay.
305
00:37:14,625 --> 00:37:15,486
Yes!
306
00:37:17,453 --> 00:37:19,971
How many rooms...
307
00:37:21,878 --> 00:37:25,169
Can't you see?
There are two people.
308
00:37:25,606 --> 00:37:28,293
Then I'll prepare...
309
00:37:29,132 --> 00:37:30,527
Give us one room.
310
00:37:31,262 --> 00:37:32,746
One's enough.
311
00:37:58,545 --> 00:38:00,371
Are you going to stay
like that all night?
312
00:38:02,006 --> 00:38:04,627
This is the way Biseonwon warriors
313
00:38:04,902 --> 00:38:06,988
guard the door of the king
until he falls asleep.
314
00:38:07,000 --> 00:38:08,429
Please do not worry.
315
00:38:10,000 --> 00:38:13,322
If you're going to be silly,
you'd better come in and be silly.
316
00:38:13,753 --> 00:38:15,545
You're going to be the king.
317
00:38:15,700 --> 00:38:18,422
There shouldn't be
any kind of scandalous rumors.
318
00:38:18,711 --> 00:38:20,604
Are we in Balhae?
Who's going to see?
319
00:38:21,539 --> 00:38:23,864
Whoever's watching or not
is not important.
320
00:38:24,500 --> 00:38:28,391
Under the heavens,
The king should have nothing to hide.
321
00:38:29,092 --> 00:38:31,782
You speak as if I'm going to be the king.
322
00:38:32,884 --> 00:38:34,643
When did I say I would?
I'm not going to.
323
00:39:49,648 --> 00:39:51,166
He said they went to Hadong.
324
00:39:55,900 --> 00:39:58,259
The Chief Commander is coming.
325
00:40:07,700 --> 00:40:09,060
Hey, Officer Yeon Soha!
326
00:40:10,559 --> 00:40:12,351
You said you grew up in the military.
327
00:40:13,320 --> 00:40:14,805
Was your father a soldier?
328
00:40:16,246 --> 00:40:17,210
No, Sir.
329
00:40:18,209 --> 00:40:19,230
Then, why?
330
00:40:21,667 --> 00:40:23,890
I didn't have anywhere else to go.
331
00:40:24,694 --> 00:40:29,206
Georan soldiers killed my father
when I was 9,
332
00:40:29,781 --> 00:40:32,401
my mother when I was 10...
333
00:40:32,942 --> 00:40:34,461
I didn't have any other relatives.
334
00:40:42,455 --> 00:40:44,879
It'll be tough to get to Hadong today.
335
00:40:45,745 --> 00:40:50,394
There's a place to stay near there.
A very cozy place.
336
00:41:06,299 --> 00:41:07,819
What's that?
337
00:41:09,727 --> 00:41:11,121
That incense...
338
00:41:14,381 --> 00:41:18,498
It's my habit to comfort the dead.
339
00:41:19,935 --> 00:41:25,357
Those who I used to know and the enemies
who have been killed by my sword.
340
00:41:25,557 --> 00:41:28,538
You comfort even the souls
of your enemies?
341
00:41:29,781 --> 00:41:33,671
With no hatred or resentment?
342
00:41:36,066 --> 00:41:38,619
At least you won't be eaten
by an evil spirit.
343
00:41:40,024 --> 00:41:40,851
Why?
344
00:41:41,488 --> 00:41:43,881
I also learned how to use
the sword in Balhae.
345
00:41:45,245 --> 00:41:46,606
I know the story
346
00:41:48,139 --> 00:41:52,425
that evil spirits born from the resentment,
spite, and hatred,
347
00:41:52,662 --> 00:41:54,488
that lives on in your sword.
348
00:42:01,974 --> 00:42:04,491
Grown-ups used to scare me
with the story
349
00:42:05,200 --> 00:42:10,143
that an evil spirit grows
by drinking blood
350
00:42:10,488 --> 00:42:12,384
and finally makes the owner of
the sword evil as well.
351
00:42:13,316 --> 00:42:15,505
I learned when I grew up
352
00:42:16,243 --> 00:42:23,217
that the story meant one shouldn't
lose serenity because of hatred.
353
00:42:23,759 --> 00:42:26,344
I believe evil spirits grow in the sword.
354
00:42:32,372 --> 00:42:34,959
Do you still believe what you were told
when you were little?
355
00:42:38,392 --> 00:42:41,612
That is why you treat it so carefully.
356
00:42:41,884 --> 00:42:43,970
It protects you from evil spirits.
357
00:42:44,612 --> 00:42:45,598
Yes.
358
00:42:47,539 --> 00:42:51,497
I believe I have to use the sword
359
00:42:51,550 --> 00:42:53,169
to protect my important things.
360
00:42:53,200 --> 00:42:54,290
Hey...
361
00:42:55,000 --> 00:42:59,916
What would people think
when they hold the sword?
362
00:43:02,270 --> 00:43:06,353
Protecting? No way...
363
00:43:09,155 --> 00:43:10,617
Killing comes the first.
364
00:43:11,084 --> 00:43:12,604
That is instinct.
365
00:43:18,400 --> 00:43:23,151
I have tried to tell a couple of times,
366
00:43:24,887 --> 00:43:26,972
don't give me that look.
367
00:43:27,780 --> 00:43:30,333
Don't give me that pity look.
368
00:43:30,808 --> 00:43:35,853
I have had a fairly great life
until I met you.
369
00:44:17,000 --> 00:44:19,653
I need to meet someone.
Wait here for a while.
370
00:44:19,726 --> 00:44:21,888
We don't have much time.
There's still a long way to go...
371
00:44:21,888 --> 00:44:23,315
It's the owner of this shop.
372
00:44:23,583 --> 00:44:25,875
Don't go anywhere, just wait here.
373
00:44:26,045 --> 00:44:27,439
It'll only take me a moment.
374
00:44:37,719 --> 00:44:40,802
Hey, who's this?
375
00:44:48,230 --> 00:44:50,123
Here you go!
376
00:45:11,409 --> 00:45:13,733
What are you doing here,
without telling us you were coming?
377
00:45:14,037 --> 00:45:17,121
I'd like to get back my money
that you're keeping for me.
378
00:45:17,994 --> 00:45:21,045
It looks like I'll have to go
in hiding for a while.
379
00:45:21,786 --> 00:45:24,009
What have you done?
380
00:45:25,477 --> 00:45:27,903
It's a long story. I'll tell you later.
381
00:46:03,258 --> 00:46:04,720
So where are you going this time?
382
00:46:05,653 --> 00:46:08,669
Well...
For now, quite far...
383
00:46:10,375 --> 00:46:17,281
Sosam, to be honest, some people
came by here yesterday.
384
00:46:17,526 --> 00:46:18,387
Who?
385
00:46:21,318 --> 00:46:26,069
They... Said they were
with the Killer-Blade Army.
386
00:46:30,463 --> 00:46:34,749
And they're looking for you!
387
00:46:47,226 --> 00:46:49,709
Let's talk.
388
00:47:12,470 --> 00:47:14,293
Did you think you could
get away from me?
389
00:47:20,850 --> 00:47:22,935
Let me ask you one thing.
390
00:47:24,110 --> 00:47:27,036
Would you like to cooperate
with Dongranguk?
391
00:47:27,535 --> 00:47:31,289
Negotiate?
I don't know what you mean by that...
392
00:56:18,455 --> 00:56:19,316
You...
393
00:56:21,480 --> 00:56:23,372
Why are you trying so hard
394
00:56:24,668 --> 00:56:26,325
to take me?
395
00:56:30,387 --> 00:56:32,902
Because you're going to be
Balhae's king.
396
00:56:43,514 --> 00:56:45,631
You've seen how I live.
397
00:56:47,036 --> 00:56:49,223
Do you think the throne fits me?
398
00:56:50,493 --> 00:56:52,453
You'll be an excellent king.
399
00:56:59,564 --> 00:57:04,572
Thank you for thinking highly of me,
but let me tell you one thing.
400
00:57:07,273 --> 00:57:09,632
I was going to leave you here
and run away.
401
00:57:10,199 --> 00:57:12,318
I failed because my friend betrayed me.
402
00:57:12,525 --> 00:57:16,605
If you were really going to do that,
there were a lot of chances.
403
00:57:20,201 --> 00:57:22,185
Why do you think I'm telling you this?
404
00:57:22,562 --> 00:57:24,453
I have no intention to go to Balhae.
405
00:57:24,655 --> 00:57:27,873
If I hope to survive,
there are many other ways.
406
00:57:27,945 --> 00:57:30,096
You have to go no matter what.
407
00:57:30,703 --> 00:57:36,243
Then tell me one good reason
why I must go to Balhae.
408
00:57:37,050 --> 00:57:38,840
Why do I have to go there?
409
00:57:41,072 --> 00:57:44,052
As far as I know, you weren't present
at your mother's deathbed.
410
00:57:47,718 --> 00:57:50,142
We'll pass by Cheonaegok
on the way.
411
00:57:53,135 --> 00:57:54,959
There is a graveyard.
412
00:58:06,762 --> 00:58:07,588
Your Highness!
413
00:58:21,350 --> 00:58:22,574
Long time no see.
414
00:58:53,887 --> 00:58:55,937
I know only one thing.
415
00:58:56,300 --> 00:58:59,055
My father and family were dishonored
416
00:59:01,032 --> 00:59:03,689
and brutally killed by
the royal family of Balhae.
417
00:59:03,839 --> 00:59:05,960
The charges against them
were not false.
418
00:59:06,898 --> 00:59:08,190
I don't care who says what.
419
00:59:09,200 --> 00:59:14,877
I will kill whoever insulted
my father and family.
420
00:59:22,635 --> 00:59:24,618
Your Highness, are you OK?
421
00:59:24,794 --> 00:59:26,153
No, I'm not OK.
422
00:59:28,151 --> 00:59:33,329
Do you know how terrible
it is to be stabbed from behind?
423
01:00:05,500 --> 01:00:09,748
A message came from headquarters.
What would you like to do?
424
01:00:11,315 --> 01:00:13,172
Say we haven't found them.
425
01:00:19,058 --> 01:00:21,983
I'm not going back
before I kill Yeon Soha.
426
01:00:25,040 --> 01:00:26,797
Kill Yeon Soha?
427
01:00:28,000 --> 01:00:32,248
As long as I'm under orders,
I want to take care of it on my own.
428
01:00:33,715 --> 01:00:34,736
And...
429
01:00:36,706 --> 01:00:41,747
I don't want to cause trouble to you,
most of all.
430
01:00:43,186 --> 01:00:45,406
I will give you four days.
431
01:00:46,442 --> 01:00:48,900
If I see Yeon Soha,
432
01:00:50,697 --> 01:00:52,486
you'll have no more chances.
433
01:01:01,800 --> 01:01:03,488
It was quite close.
434
01:01:05,723 --> 01:01:07,707
I guess it may not be that serious...
435
01:01:19,514 --> 01:01:21,099
It is from the street fight.
436
01:01:25,795 --> 01:01:27,913
It is from the battle field.
437
01:01:29,749 --> 01:01:31,235
What made you think...
438
01:01:32,973 --> 01:01:35,396
I wouldn't even get close to it.
439
01:01:38,090 --> 01:01:42,069
I was told you joined the majesty,
your father,
440
01:01:42,211 --> 01:01:45,225
for the battle against Georan
when you were only fifteen.
441
01:01:55,838 --> 01:01:56,858
Georan soldiers!
442
01:01:56,935 --> 01:01:59,393
They seem dropping
out of the headquarters.
443
01:01:59,626 --> 01:02:00,519
Your highness!
444
01:02:56,800 --> 01:02:58,385
Look at this chaos.
445
01:03:02,285 --> 01:03:04,333
They wouldn't have time to pack.
446
01:03:04,842 --> 01:03:07,562
They wouldn't even dare to fight, but run.
447
01:03:09,229 --> 01:03:10,384
What is that for?
448
01:03:11,323 --> 01:03:14,938
It is for you since you are not well.
449
01:03:16,473 --> 01:03:17,934
It seems so convenience.
450
01:03:19,697 --> 01:03:20,851
Hand it over.
451
01:03:21,324 --> 01:03:22,687
I will do, your highness.
452
01:03:36,448 --> 01:03:37,104
Why?
453
01:03:38,839 --> 01:03:41,095
Have you ever done carpenter's work?
454
01:03:42,230 --> 01:03:44,383
I had to fix stuffs to sell.
455
01:03:46,783 --> 01:03:49,105
Some dorks broke things
when they stole goods.
456
01:03:52,100 --> 01:03:55,747
What? This is what I have been doing.
457
01:03:56,985 --> 01:04:00,665
You see!
I'm not even close to be a King.
458
01:04:02,600 --> 01:04:04,185
You made wrong decision.
459
01:04:08,681 --> 01:04:09,974
General KeumHwee.
460
01:04:11,540 --> 01:04:13,863
For the fifteen years old prince
461
01:04:15,429 --> 01:04:20,109
who was brave and fought in the battle field,
every soldiers called you by that name.
462
01:04:21,411 --> 01:04:23,960
With glint helmet,
463
01:04:24,203 --> 01:04:28,645
You were surely stand out in the battle field.
464
01:04:30,185 --> 01:04:31,771
How well do you know about me?
465
01:04:31,914 --> 01:04:34,870
There were many princes
who fought in the field
466
01:04:35,203 --> 01:04:38,352
but no one could even get close to
what you had done.
467
01:04:39,889 --> 01:04:43,603
You are the one people rely on
in this harsh time.
468
01:04:43,941 --> 01:04:45,199
I'm nobody.
469
01:04:46,967 --> 01:04:49,483
All that is left is useless myself, Sosam.
470
01:04:49,923 --> 01:04:51,782
Your real nature wouldn't have changed.
471
01:04:51,853 --> 01:04:53,371
That is wrong.
472
01:04:54,577 --> 01:04:56,502
I have confidence in you.
473
01:04:59,163 --> 01:05:03,083
Don't be silly.
What if you are wrong?
474
01:05:06,506 --> 01:05:08,228
I bet my life on that.
475
01:05:38,345 --> 01:05:39,828
Do we have to do that?
476
01:05:40,034 --> 01:05:43,786
Going across the border
is the fastest way to Balhae.
477
01:05:44,987 --> 01:05:48,171
We could get into big trouble
unless we put on Georan costumes.
478
01:06:17,938 --> 01:06:20,021
Don't reveal your emotions.
479
01:06:20,912 --> 01:06:23,925
They are looking for
Balhae's militia corp soldiers.
480
01:06:41,879 --> 01:06:45,858
Those who fought here were not
from regular army of Balhae.
481
01:06:46,982 --> 01:06:48,942
They were from militia corp.
482
01:06:49,856 --> 01:06:52,871
They used to be normal farmers
or wood gatherers.
483
01:08:40,201 --> 01:08:42,850
Give me the reins now.
I'll take it from here.
484
01:08:45,400 --> 01:08:46,985
That's okay.
485
01:08:47,293 --> 01:08:51,106
I'm bored. I'm bored to death.
486
01:08:52,236 --> 01:08:53,597
Take a nap.
487
01:08:55,126 --> 01:09:00,897
Or sing a song.
488
01:13:41,500 --> 01:13:42,516
What is wrong with you?
489
01:13:43,721 --> 01:13:44,873
You seem so upset.
490
01:13:47,898 --> 01:13:52,104
With all your help, I try to help you back,
491
01:13:54,201 --> 01:13:56,811
but all I get is your angry look.
492
01:14:04,116 --> 01:14:06,036
What is wrong with me, you asked?
493
01:14:06,968 --> 01:14:09,442
Your highness, you were almost killed.
494
01:14:10,283 --> 01:14:12,328
You should be a king.
495
01:14:12,770 --> 01:14:16,048
Your life does not only
belong to you, but to all people.
496
01:14:16,782 --> 01:14:20,786
What you have done
would have kill more people.
497
01:14:23,082 --> 01:14:24,766
You shouldn't worry too much.
498
01:14:26,797 --> 01:14:31,103
Reason why I'm heading that way is
to visit my mother's graveyard.
499
01:14:37,739 --> 01:14:39,719
We are almost there.
500
01:14:40,925 --> 01:14:43,841
There should be a person
from Balhae waiting for us.
501
01:14:50,179 --> 01:14:53,456
What's wrong?
You don't look well.
502
01:14:55,948 --> 01:14:57,460
I'm okay.
503
01:14:59,793 --> 01:15:01,647
Let's rest for a moment.
504
01:15:03,308 --> 01:15:04,766
We must go.
505
01:15:05,464 --> 01:15:08,808
We can't slow down because of me.
506
01:15:30,799 --> 01:15:31,781
Take it.
507
01:15:36,932 --> 01:15:41,567
I may not be able to protect you,
but I can avoid causing you more trouble.
508
01:15:49,850 --> 01:15:51,036
Let's go, please.
509
01:15:54,794 --> 01:16:00,222
You said the life of a king is not his own,
510
01:16:00,144 --> 01:16:02,463
and said that he should run away,
511
01:16:04,230 --> 01:16:06,244
even if the man
who would protect him is dying.
512
01:16:07,046 --> 01:16:12,451
Let's say I'm the king of Balhae.
513
01:16:14,309 --> 01:16:17,778
You're telling me I should become a king
514
01:16:19,683 --> 01:16:23,028
who only thinks about himself,
although his man is dying?
515
01:16:24,360 --> 01:16:25,748
Is that a king?
516
01:16:27,108 --> 01:16:32,276
If that is...
I will never become the king.
517
01:17:26,600 --> 01:17:31,405
Please let me go.
You have to receive a bow in welcome.
518
01:17:40,727 --> 01:17:44,798
I, Jocheonsu, under General lmsunji,
greet Prince Jeonghyeon, Your Highness.
519
01:17:55,418 --> 01:17:58,300
What happened to you?
520
01:17:58,534 --> 01:18:00,512
- Uncle...
- Yes.
521
01:18:02,645 --> 01:18:04,793
Please take care of the prince.
522
01:18:08,748 --> 01:18:11,066
Soha!
523
01:18:19,922 --> 01:18:21,041
Why is she sick? Is it serious?
524
01:18:24,003 --> 01:18:25,821
Tell me what's happened.
525
01:18:31,994 --> 01:18:34,076
She's been poisoned by snake venom.
526
01:18:34,217 --> 01:18:38,287
I think it's too late.
527
01:18:43,801 --> 01:18:46,945
I heard that lmseonju moved
to protect the prince.
528
01:18:47,052 --> 01:18:51,292
With his army...
Do you understand what this means?
529
01:18:52,356 --> 01:18:55,533
Once they arrive here,
there'll be no chance!
530
01:18:55,772 --> 01:18:57,751
I'll finish before they arrive.
531
01:18:57,928 --> 01:19:01,071
The royal court wants
something more specific.
532
01:19:03,035 --> 01:19:05,046
They sent the Golden Boy Army here!
533
01:19:06,383 --> 01:19:08,702
The Golden Bow Army
will catch the prince.
534
01:19:10,397 --> 01:19:14,773
The Killer-Blade Army can wait
for a new mission.
535
01:19:14,941 --> 01:19:15,765
But...
536
01:19:15,967 --> 01:19:21,099
It's the orders of the court!
Are you going to go against them?
537
01:19:25,882 --> 01:19:28,200
I called you because of Gunhwapyeong.
538
01:19:30,725 --> 01:19:35,393
The Killer-Blade Army
should have taken care of this job.
539
01:19:36,526 --> 01:19:38,877
But the Golden Bow Army
has been sent already...
540
01:19:41,235 --> 01:19:44,017
If the Golden Bow Army
takes the honor of victory,
541
01:19:46,243 --> 01:19:49,293
I cannot keep my promise
with Gunhwapyeong.
542
01:19:49,293 --> 01:19:53,072
Send us please.
We are sure to succeed!
543
01:19:53,176 --> 01:19:57,279
I wish I could.
But I already have my orders.
544
01:20:00,205 --> 01:20:04,671
Well, there may be a way...
545
01:20:13,700 --> 01:20:15,651
Can you give me your life for it?
546
01:20:16,712 --> 01:20:17,796
Of course!
547
01:20:33,770 --> 01:20:35,780
Do you know what I mean?
548
01:20:36,054 --> 01:20:37,569
I... I am a warrior!
549
01:20:48,242 --> 01:20:53,200
If there is any way for you to succeed,
you must take it,
550
01:20:55,861 --> 01:20:56,978
don't you think?
551
01:21:15,072 --> 01:21:20,133
Don't you regret?
About changing your country...
552
01:21:21,101 --> 01:21:23,776
Why... don't you like it?
553
01:21:24,512 --> 01:21:27,685
I don't care about country.
554
01:21:28,457 --> 01:21:30,905
My only concern is to serve you.
555
01:21:31,667 --> 01:21:33,964
Whatever your position is,
556
01:21:34,618 --> 01:21:36,900
you're always the same person to me.
557
01:21:43,938 --> 01:21:45,485
It won't take long...
558
01:21:46,079 --> 01:21:51,171
Once the last prince is killed
the dream will come true...
559
01:21:52,100 --> 01:21:53,915
I will establish my own country
560
01:21:56,246 --> 01:21:58,820
on the territory of current Balhae
with a help of Georan.
561
01:23:19,746 --> 01:23:21,495
Now she passed the crucial moment.
562
01:23:21,933 --> 01:23:24,809
She will wake up soon.
563
01:23:31,265 --> 01:23:33,613
Now you should go
meet your mother.
564
01:23:44,114 --> 01:23:48,311
Yayul cheolla said we have to leave
565
01:23:48,781 --> 01:23:50,700
before the Golden Bow Army arrives.
566
01:23:55,828 --> 01:23:58,041
I will never forget
what you wished for, Maeyoungok...
567
01:24:07,019 --> 01:24:09,625
Have you contacted
the Golden Bow Army?
568
01:24:10,231 --> 01:24:11,687
Of course.
569
01:24:12,000 --> 01:24:16,230
They might attack you Killer Blades
unless they know you're coming.
570
01:24:17,812 --> 01:24:19,785
Prince Jeonghyeon will be dead...
571
01:24:22,017 --> 01:24:26,178
No matter who finds him,
the Killer Blades or the Golden Bows.
572
01:24:28,968 --> 01:24:32,138
What do you mean?
You're still thinking like that?
573
01:24:32,557 --> 01:24:34,734
The court wants the prince alive...
574
01:24:43,400 --> 01:24:46,960
You... think you'll be okay after this?
575
01:24:48,265 --> 01:24:51,146
The Balhae people killed you.
576
01:24:52,038 --> 01:24:56,801
Or, better yet, Prince Jeonghyeon.
577
01:24:58,163 --> 01:25:04,111
So I killed Jeonghyeon to avenge you.
578
01:25:05,514 --> 01:25:07,364
It's a simple story.
579
01:25:08,000 --> 01:25:10,602
You... Ingrate...
580
01:25:28,650 --> 01:25:30,599
He is dead.
581
01:25:31,925 --> 01:25:35,058
Send this message of his death
to the Gloden Bow Army.
582
01:25:50,168 --> 01:25:54,589
I think you should go.
She may be awake.
583
01:25:55,161 --> 01:25:56,613
I should.
584
01:25:59,360 --> 01:26:01,241
Your name is Jocheonsu, right?
585
01:26:01,836 --> 01:26:03,414
Yes, your highness.
586
01:26:08,216 --> 01:26:09,963
You look familiar.
587
01:26:10,199 --> 01:26:12,543
I have seen you a couple of times
in the battle field,
588
01:26:14,431 --> 01:26:15,749
General Keumhwee.
589
01:26:18,660 --> 01:26:22,427
How is the wound on your back?
590
01:26:29,173 --> 01:26:32,048
Your Highness.
There is a person from headquarters.
591
01:26:40,675 --> 01:26:44,633
Chief of assault team, Jochensu.
I came here to see you, your highness.
592
01:26:54,593 --> 01:26:56,565
You are deeply wounded.
593
01:26:56,906 --> 01:26:59,407
I will call medic to bring you
to headquarters.
594
01:26:59,517 --> 01:27:01,826
It wouldn't take long, your highness.
595
01:27:06,017 --> 01:27:12,094
I remember you, now.
Chief of assault team, Jochensu.
596
01:27:12,150 --> 01:27:14,592
Please take your time to see her.
597
01:27:16,380 --> 01:27:17,596
I will.
598
01:27:38,100 --> 01:27:39,282
Soha!
599
01:27:43,918 --> 01:27:46,690
You're awake. Good.
600
01:27:47,355 --> 01:27:48,896
The prince is not here.
601
01:27:49,106 --> 01:27:50,954
He went to Lady Oh's grave.
602
01:27:53,039 --> 01:27:56,669
He was on guard for you all night.
603
01:28:07,815 --> 01:28:09,269
Gunhwapyeong's here!
604
01:28:09,964 --> 01:28:14,259
Is that how Gunhwapyeong indicates
he's on the hunt?
605
01:28:15,748 --> 01:28:17,394
The prince is in danger!
606
01:28:19,617 --> 01:28:23,842
Mother, I'm here.
607
01:28:27,449 --> 01:28:33,884
I survived no matter what
as I promised to you.
608
01:28:37,465 --> 01:28:39,110
Are you satisfied now?
609
01:29:02,000 --> 01:29:06,656
Aren't you... Jocheonsu, the one
who used to be called the One-Strike-Killer?
610
01:29:07,156 --> 01:29:09,040
It's been a long time, Gunhwapyeong.
611
01:29:10,034 --> 01:29:13,898
I've heard enough
about your brutal killings.
612
01:29:17,371 --> 01:29:20,211
Take off.
I'll catch you up later.
613
01:29:22,164 --> 01:29:23,021
Hurry!
614
01:29:27,552 --> 01:29:31,882
Now that you've met me,
I think you're killing days are over.
615
01:30:04,700 --> 01:30:06,155
We must hurry.
616
01:30:06,982 --> 01:30:08,333
Have you recovered? Are you ok?
617
01:30:08,403 --> 01:30:11,038
Yes, I'm fine. Let's go.
618
01:30:32,037 --> 01:30:33,987
Better than expected, Gunhwapyeong.
619
01:30:34,614 --> 01:30:39,970
But you're just an old tiger now...
620
01:30:48,598 --> 01:30:50,378
This... This is...
621
01:30:50,515 --> 01:30:53,083
To the victor goes the spoils...
622
01:31:24,300 --> 01:31:25,314
Your Highness!
623
01:32:01,643 --> 01:32:03,523
No more energy, already?
624
01:32:06,705 --> 01:32:08,619
I know what's happening to you.
625
01:32:09,976 --> 01:32:12,743
If you overuse your energy
when you're poisoned,
626
01:32:13,703 --> 01:32:16,010
your blood gets all twisted.
627
01:32:18,342 --> 01:32:20,287
If you practice your military techniques,
628
01:32:21,263 --> 01:32:22,736
you'll die.
629
01:32:23,537 --> 01:32:25,505
You're wrong.
630
01:32:26,775 --> 01:32:28,424
There's difference between
not being able to use the techniques
631
01:32:28,513 --> 01:32:30,651
and not being allowed to use them.
632
01:32:33,011 --> 01:32:34,396
You... What's going on?
633
01:33:07,596 --> 01:33:09,069
Stop right there,
Commander Gunhwapyeong.
634
01:33:09,378 --> 01:33:11,086
Jocheonsu is dead. I killed him...
635
01:33:12,936 --> 01:33:14,474
And now
636
01:33:15,210 --> 01:33:17,281
I'm going to kill that prince...
637
01:33:23,329 --> 01:33:24,476
There's only one way.
638
01:33:25,276 --> 01:33:27,276
There's one attack,
but it will cost you your life.
639
01:33:28,085 --> 01:33:30,389
Do you know what you need for
that one blow?
640
01:33:31,244 --> 01:33:33,378
You need the will to kill.
641
01:33:35,766 --> 01:33:37,768
Think of how much you want to kill.
That's all.
642
01:33:40,432 --> 01:33:45,211
The sword... it's not for killing.
643
01:33:46,122 --> 01:33:49,057
It is for protecting valuable things.
644
01:35:44,296 --> 01:35:47,122
But nobody can block my way...
645
01:35:48,902 --> 01:35:54,264
Just sit there...
646
01:35:56,929 --> 01:35:59,690
and watch the prince die helplessly.
647
01:36:08,645 --> 01:36:09,789
That... sword...
648
01:36:12,769 --> 01:36:14,866
You know it well...
649
01:36:14,889 --> 01:36:18,332
Your father gave the same sword
to two young princes.
650
01:36:18,700 --> 01:36:20,302
How... How did you...
651
01:36:20,390 --> 01:36:22,725
Because I killed Daesuhyeon.
652
01:36:29,615 --> 01:36:32,305
Your Highness.
Teach me how to use the sword.
653
01:36:34,000 --> 01:36:36,727
Why do you want to learn?
654
01:36:37,252 --> 01:36:42,481
My father and mother,
both were killed by the Georan people.
655
01:36:43,000 --> 01:36:45,435
I... I want to learn.
656
01:36:45,900 --> 01:36:50,602
The sword is not for killing
or hurting people.
657
01:36:51,199 --> 01:36:55,441
Rather, it's for protecting something valuable.
658
01:37:16,007 --> 01:37:20,236
Let me ask you one thing.
Why do you have it?
659
01:37:21,350 --> 01:37:23,836
I saved it to kill you...
660
01:37:26,104 --> 01:37:28,992
the last in the lineage.
661
01:37:29,500 --> 01:37:31,004
That's wrong...
662
01:37:32,300 --> 01:37:35,246
That sword is not the secret sword
you think it is.
663
01:37:38,200 --> 01:37:39,900
But the sword you were lookin for is...
664
01:37:41,800 --> 01:37:44,386
The true sword is
the valuable spirit of Soha's.
665
01:37:46,202 --> 01:37:48,858
I must save that spirit.
666
01:37:52,000 --> 01:37:53,601
No matter what.
667
01:37:57,000 --> 01:37:59,026
There's this thing called
the Body-Attack technique.
668
01:38:00,244 --> 01:38:04,970
Both Daesuhyeon and Jocheonsu...
I killed them with this skill.
669
01:38:07,751 --> 01:38:11,097
With this skill...
I will also kill you. Slowly.
670
01:38:14,942 --> 01:38:17,067
With the secret skill of
the Balhae royal family.
671
01:39:53,800 --> 01:39:58,355
You know,
this was the only military technique
672
01:39:59,250 --> 01:40:01,443
that I learned completely.
673
01:40:03,388 --> 01:40:08,503
I guess you haven't learned
how to overcome the inner shock.
674
01:40:17,832 --> 01:40:20,586
From the beginning,
you couldn't beat me.
675
01:41:04,800 --> 01:41:05,579
Why...
676
01:41:07,735 --> 01:41:09,526
Why didn't you tell me?
677
01:41:13,085 --> 01:41:15,428
You must pass Cheonaegok now.
678
01:41:25,510 --> 01:41:27,401
I'm asking you why...
679
01:41:33,208 --> 01:41:34,017
You...
680
01:41:34,806 --> 01:41:37,609
You really thought I'd be the king?
681
01:41:39,762 --> 01:41:41,710
Since the day I met you in Junwon,
682
01:41:43,745 --> 01:41:46,212
I've never doubted. Not even once...
683
01:41:47,331 --> 01:41:48,923
Because you must be...
684
01:41:50,951 --> 01:41:53,687
the same person you were 14 years ago.
685
01:41:58,200 --> 01:41:59,689
Without you...
686
01:42:01,917 --> 01:42:04,354
I wouldn't be here.
687
01:42:09,812 --> 01:42:11,668
You brought me a reason to live...
688
01:42:15,161 --> 01:42:17,018
to me who lost everything.
689
01:42:19,923 --> 01:42:25,727
You were my life for 14 years.
690
01:43:22,920 --> 01:43:26,938
It's General lmsunji
and soldier of Balhae.
691
01:43:28,501 --> 01:43:30,670
Please get ready to meet them.
692
01:43:34,930 --> 01:43:35,929
Soha!
693
01:43:36,719 --> 01:43:37,681
Soha!
694
01:43:39,347 --> 01:43:43,367
I... I have no chance.
695
01:43:44,899 --> 01:43:48,497
What are you talking about?
Everything is over!
696
01:43:48,731 --> 01:43:50,061
We're almost there!
697
01:43:50,191 --> 01:43:55,316
Please don't say anything.
Please stay like this for a while.
698
01:43:58,506 --> 01:44:00,087
I beg you...
699
01:44:13,701 --> 01:44:18,959
Your Highness, I kept my promise.
700
01:44:23,865 --> 01:44:29,541
But... You didn't...
Save your life.
701
01:44:32,898 --> 01:44:38,768
I saved something
more valuable than my life.
702
01:44:48,554 --> 01:44:54,423
Sword is to protect
important things to you.
703
01:45:01,253 --> 01:45:02,447
Am I right?
704
01:45:27,100 --> 01:45:28,160
Soha...
705
01:45:29,922 --> 01:45:31,152
Soha!
706
01:47:11,070 --> 01:47:18,800
We were robbed our castles, our land
707
01:47:21,150 --> 01:47:23,030
and our country.
708
01:47:25,090 --> 01:47:32,910
They even stole our capital
and changed the name of the palace.
709
01:47:36,820 --> 01:47:38,920
A lot of people have died.
710
01:47:39,580 --> 01:47:41,680
They're telling us
711
01:47:43,300 --> 01:47:47,480
to recover the valuable things
the things they lost.
712
01:47:50,210 --> 01:47:52,890
So, in this battle,
713
01:47:53,230 --> 01:47:58,630
we are not going to falter or fail in!
We'll continue to fight.
714
01:47:59,740 --> 01:48:04,010
If our swords break,
we'll fight with our hands.
715
01:48:04,710 --> 01:48:08,160
If we have no strength and are caught,
our eyes will pierce the enemies.
716
01:48:09,000 --> 01:48:13,020
We'll speak about their sins
to the heavens!
717
01:48:15,100 --> 01:48:16,790
We'll let them know
718
01:48:17,770 --> 01:48:22,510
they can never take us from this land!
719
01:48:27,340 --> 01:48:32,340
Now this castle will again
be called Holhan Palace
720
01:48:35,260 --> 01:48:38,800
and we'll restore our country!
721
01:49:03,500 --> 01:49:05,600
Charge!
722
01:49:20,000 --> 01:49:23,260
In 928, Dongranguk
withdrew to Leaotong area.
723
01:49:23,350 --> 01:49:26,360
Post-Balhae and Jeongahnguk
were founded on the territory.
724
01:49:26,440 --> 01:49:29,640
Both of them proudly called themselves
the descendants of Balhae.
725
01:50:17,000 --> 01:50:20,860
The medics have arrived to escort you.
726
01:50:20,990 --> 01:50:24,230
- Genera Jo.
- Please speak freely.
727
01:50:24,800 --> 01:50:29,000
This kid lost both parents.
728
01:50:30,000 --> 01:50:32,520
Please take care of her.
729
01:50:36,000 --> 01:50:38,390
Yes, sir.
730
01:50:46,000 --> 01:50:49,520
You remember everything I told you?
731
01:50:50,000 --> 01:50:51,000
Yes.
732
01:50:51,000 --> 01:50:56,390
Can you promise you won't forget?
733
01:50:58,000 --> 01:51:00,410
Yes, I promise.
734
01:51:00,411 --> 01:51:10,411
Extract and Synced by Vahid
viking_vp333@yahoo.com
54089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.