Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,000 --> 00:01:43,846
- Yeah.
- I know you're a good person.
2
00:01:50,520 --> 00:01:53,683
So how long are you staying in Rome?
3
00:01:54,920 --> 00:01:57,200
I fly back to Moscow tomorrow.
4
00:01:57,120 --> 00:02:00,727
What a coincidence! So do I.
5
00:02:00,840 --> 00:02:04,765
- You fly to Moscow?
- Back to Spain.
6
00:02:08,000 --> 00:02:11,891
- This is my hotel.
- Mine is down there on the left.
7
00:02:12,000 --> 00:02:15,288
- So, this is closer.
- For you, yes.
8
00:02:15,400 --> 00:02:18,850
- For you too.
- No.
9
00:02:18,200 --> 00:02:23,366
Come on. Please, just a little
stop, to drink the last one.
10
00:02:23,520 --> 00:02:25,761
We drank plenty in the bar.
11
00:02:25,880 --> 00:02:30,761
Yes, but we only talked about
Russia and Spain, not about us.
12
00:02:31,840 --> 00:02:34,127
I prefer not to talk about us.
13
00:02:35,160 --> 00:02:37,288
It's a deal.
14
00:02:37,400 --> 00:02:39,368
- What is?
- We don't talk.
15
00:02:39,520 --> 00:02:43,286
We can stay without talking, you know?
And even better.
16
00:02:46,320 --> 00:02:50,370
See, that's my room.
It's got two flags.
17
00:02:50,520 --> 00:02:52,568
Must be a reason, no?
18
00:02:52,680 --> 00:02:56,685
Yes, one for Europe
and one for Rome.
19
00:02:56,800 --> 00:02:59,644
I'm talking about
what's in the middle.
20
00:02:59,760 --> 00:03:02,684
- The middle flag is missing.
- Exactly.
21
00:03:02,800 --> 00:03:06,441
That's because of you.
You have to come up and hang it there.
22
00:03:06,600 --> 00:03:10,200
- And what do I hang there?
- I don't know.
23
00:03:10,120 --> 00:03:14,910
Your clothes, for example.
You are long enough.
24
00:03:14,200 --> 00:03:17,647
Come on.
25
00:03:17,760 --> 00:03:21,685
I've never gone up
to a woman's room.
26
00:03:21,800 --> 00:03:24,167
It's just a hotel room in Rome.
27
00:03:33,840 --> 00:03:38,846
If you keep pulling, you'll win
and we'll end up in your hotel.
28
00:03:38,960 --> 00:03:43,329
You choose.
29
00:05:08,400 --> 00:05:12,564
- Drink?
- Wine.
30
00:05:12,680 --> 00:05:14,569
Wine.
31
00:05:45,840 --> 00:05:48,320
Sorry, what was your name?
32
00:05:49,640 --> 00:05:52,246
I told you twice already.
33
00:05:52,360 --> 00:05:55,728
Maybe at the third time I get it.
34
00:05:55,840 --> 00:05:58,470
Natasha.
35
00:05:58,160 --> 00:06:01,926
Natasha.
Was that the name you said before?
36
00:06:03,600 --> 00:06:08,490
But you are not saying it right.
It's Nata-sha.
37
00:06:08,160 --> 00:06:09,650
Sha.
38
00:06:09,760 --> 00:06:13,810
- Sha.
- Sha.
39
00:06:13,920 --> 00:06:17,830
And you are Alba, which
is Spanish for dawn.
40
00:06:17,200 --> 00:06:20,966
That's my big moment. You'll see.
41
00:06:26,640 --> 00:06:29,860
Tonight is the first
night of the summer.
42
00:06:30,360 --> 00:06:33,648
Ah, yes, that's right, in Europe.
43
00:06:33,760 --> 00:06:37,810
In Russia, summer has already
begun, the first of June.
44
00:06:37,920 --> 00:06:41,163
Really? Do you have summer in Russia?
45
00:06:42,280 --> 00:06:44,886
Of course. Well, it's Russian summer.
46
00:06:47,160 --> 00:06:50,607
And this is my last night in Rome.
47
00:06:53,360 --> 00:06:55,522
Mine too.
48
00:07:04,360 --> 00:07:07,842
You're not on your own, little Russian.
49
00:07:07,960 --> 00:07:11,885
You know for sure this is
the shortest night of the year,
50
00:07:12,000 --> 00:07:15,925
here and in Russia, so we
have to make the most of it.
51
00:07:37,400 --> 00:07:40,850
I'm not...
52
00:07:41,160 --> 00:07:43,561
- I'm not a...
- What?
53
00:07:46,160 --> 00:07:48,766
Come on, you're a woman,
and... and I'm a woman
54
00:07:48,880 --> 00:07:51,531
and we were drinking alone at a bar
55
00:07:51,640 --> 00:07:55,201
and we exchanged looks
and felt attracted to one another.
56
00:07:55,320 --> 00:07:57,840
Isn't that how it works?
57
00:07:57,200 --> 00:08:00,727
It's the first time in my life
I look like this at a woman.
58
00:08:02,120 --> 00:08:04,600
Never before
a woman looked at me this way.
59
00:08:07,520 --> 00:08:10,910
It's not the first time
you look at a woman like this.
60
00:08:10,200 --> 00:08:13,602
But every woman is different.
61
00:08:34,280 --> 00:08:37,329
Would you like to see me naked?
62
00:08:38,800 --> 00:08:42,282
I would love to.
63
00:09:05,360 --> 00:09:08,170
Here?
64
00:09:08,280 --> 00:09:11,602
Wherever you like.
Do you prefer inside?
65
00:09:13,880 --> 00:09:16,531
- Yes.
- OK, let's go inside then.
66
00:10:24,520 --> 00:10:28,923
I think it'll work better
if you undress me.
67
00:12:31,560 --> 00:12:33,801
It's OK.
68
00:12:35,600 --> 00:12:38,171
It's OK.
69
00:12:42,640 --> 00:12:44,802
It's OK.
70
00:12:49,520 --> 00:12:56,210
We'll stay like this, close but
not touching, while you relax.
71
00:12:56,320 --> 00:12:58,288
Yes?
72
00:14:02,320 --> 00:14:04,971
It's better if you're asleep.
73
00:14:05,800 --> 00:14:06,844
That way we
don't have to say goodbye.
74
00:14:57,600 --> 00:14:58,886
You're right.
75
00:14:59,000 --> 00:15:00,604
I'll say a few words.
76
00:15:04,920 --> 00:15:06,570
Goodbye, Alba.
77
00:15:09,280 --> 00:15:12,900
I don't want to imagine
what might have happened.
78
00:15:15,000 --> 00:15:17,765
This secret will stay
there, sleeping with you.
79
00:15:20,760 --> 00:15:22,524
Thank you, Alba.
80
00:15:24,160 --> 00:15:25,366
Goodbye.
81
00:16:15,760 --> 00:16:18,127
Who changed my ring tone?
82
00:16:54,320 --> 00:16:57,500
What the hell happened?
83
00:17:19,600 --> 00:17:22,171
- Who is it?
- Natasha.
84
00:17:25,880 --> 00:17:27,325
Natasha, right.
85
00:17:43,760 --> 00:17:46,286
I think I've left my mobile
in your room.
86
00:17:46,400 --> 00:17:49,722
- Did you hear it ringing?
- Yes, it woke me up, actually.
87
00:17:49,840 --> 00:17:51,649
Sorry.
88
00:17:51,760 --> 00:17:54,411
It must have fallen out of my bag.
89
00:17:54,560 --> 00:17:57,530
I'm very tired and I
want to go to my hotel.
90
00:17:57,640 --> 00:18:01,406
Come in and take it.
It's waiting for you under the bed.
91
00:18:01,560 --> 00:18:03,847
I'd rather not coma in again.
92
00:18:03,960 --> 00:18:06,800
Why? What happened?
93
00:18:06,120 --> 00:18:09,203
Nothing. Nothing, actually.
Nothing we have to regret.
94
00:18:09,320 --> 00:18:14,247
- Why did you chew up my panties?
- I didn't chew anything.
95
00:18:14,360 --> 00:18:16,283
See the state you left them in.
96
00:18:24,200 --> 00:18:25,770
Good evening.
97
00:18:27,120 --> 00:18:28,565
Good evening.
98
00:18:31,680 --> 00:18:34,889
How thoughtful, Natasha!
I wasn't expecting this.
99
00:18:35,000 --> 00:18:37,480
Hey, come in
and leave it in the terrace.
100
00:18:37,160 --> 00:18:39,811
Sorry, madam. It's for this room.
101
00:18:39,920 --> 00:18:44,840
But if you want, I can come
afterwards and take your order.
102
00:18:44,200 --> 00:18:46,965
- Feeling hungry?
- No, no.
103
00:18:47,800 --> 00:18:51,850
- You heard. What's your name?
- Max.
104
00:18:51,200 --> 00:18:55,460
Max, we are not hungry right now
but in a couple of hours we will.
105
00:18:55,160 --> 00:18:58,289
You just call me.
I'm free all night.
106
00:18:58,400 --> 00:19:00,971
I mean I'm on duty
the whole night.
107
00:19:09,000 --> 00:19:11,200
It's there.
108
00:19:17,320 --> 00:19:19,607
Where is your hotel?
109
00:19:26,160 --> 00:19:27,889
This is Tevere...
110
00:19:28,000 --> 00:19:31,402
...and you get to my hotel
111
00:19:31,560 --> 00:19:33,767
this way.
112
00:19:44,560 --> 00:19:47,291
This is the Roma of the Caesars.
113
00:19:47,400 --> 00:19:50,643
Yes. It's a map to lose yourself.
114
00:19:50,760 --> 00:19:54,300
Where should we lose ourselves?
Choose.
115
00:19:54,120 --> 00:19:56,327
We have... the gardens.
116
00:19:58,000 --> 00:20:02,449
Tempio della Fortuna,
Tempio della Ninfa.
117
00:20:02,600 --> 00:20:05,251
My hotel is called "Ninfa".
118
00:20:05,360 --> 00:20:08,204
- And yours?
- Pompeo.
119
00:20:08,320 --> 00:20:10,402
Look, it's this way.
120
00:20:11,640 --> 00:20:13,642
You pass through the gardens,
121
00:20:13,760 --> 00:20:17,300
and... and here we are,
we are on top of the theatre.
122
00:20:17,120 --> 00:20:23,480
No, we are... we are inside
of Teatro di Pompeo.
123
00:20:25,160 --> 00:20:28,289
History's looking at us
124
00:20:28,400 --> 00:20:31,370
We are surrounded.
125
00:20:31,520 --> 00:20:33,727
- Can you feel it?
- How could I not?
126
00:20:33,840 --> 00:20:36,161
- I think you like history.
- Yes.
127
00:20:36,280 --> 00:20:38,328
That's good.
128
00:23:08,120 --> 00:23:09,884
Alba
129
00:23:10,000 --> 00:23:12,970
This stays hers, OK?
In this room.
130
00:23:13,800 --> 00:23:15,162
In Rome.
131
00:23:15,280 --> 00:23:18,523
Within these four walls.
132
00:23:19,520 --> 00:23:24,890
But since we're here,
let's have some fun, no?
133
00:23:25,000 --> 00:23:27,820
All I ask is that
this doesn't affect my life.
134
00:23:27,200 --> 00:23:33,970
- And how do you do that?
- By agreeing, the two of us.
135
00:23:34,800 --> 00:23:36,242
You also have a life
outside of all this
136
00:23:36,360 --> 00:23:39,170
that you want to protect, don't you?
137
00:23:43,000 --> 00:23:45,970
Very far from yours.
138
00:23:46,800 --> 00:23:51,371
But tomorrow Rome will send each
of us to an opposite end of Europe.
139
00:23:51,520 --> 00:23:54,649
- What if I'm not Russian?
- Coma on, you have to be Russian.
140
00:23:54,760 --> 00:23:57,764
I love that.
141
00:23:57,880 --> 00:24:01,248
Well, then I am.
142
00:24:01,360 --> 00:24:04,967
What's great is not knowing
each other's name.
143
00:24:05,800 --> 00:24:07,162
But don't we?
144
00:24:09,120 --> 00:24:11,930
Don't tell me you gave me
your real name.
145
00:24:14,000 --> 00:24:17,288
So your name isn't Natasha?
I knew it.
146
00:24:19,600 --> 00:24:23,207
Alba is the name
I was going to call my daughter.
147
00:24:24,560 --> 00:24:26,642
What happened to her?
148
00:24:27,800 --> 00:24:30,280
Alba never saw the dawn.
149
00:24:32,400 --> 00:24:34,368
I'm sorry.
150
00:24:34,520 --> 00:24:37,460
That put an end
to the worst time of my life,
151
00:24:37,160 --> 00:24:40,289
when my Alba died inside of me.
152
00:25:02,120 --> 00:25:05,886
My mother took me to Marbella
one summer when I was 16.
153
00:25:06,920 --> 00:25:08,285
She was almost broke
154
00:25:08,400 --> 00:25:13,361
and what little money she had left
she spent on fortune-hunting,
155
00:25:13,520 --> 00:25:15,204
and she was lucky.
156
00:25:15,320 --> 00:25:18,510
An Arab sheik, Hamir Osemin,
157
00:25:18,160 --> 00:25:22,510
he... he bumped into us one day
when we were shopping
158
00:25:22,160 --> 00:25:26,245
and we spent the rest
of the summer in his yacht.
159
00:25:26,360 --> 00:25:29,842
That winter he invited us
to Saudi Arabia.
160
00:25:32,000 --> 00:25:34,367
He has a palace.
161
00:25:34,520 --> 00:25:38,241
Even if I describe it to you,
you could never imagine the luxury.
162
00:25:38,360 --> 00:25:40,362
He bought my mother everything.
163
00:25:40,520 --> 00:25:42,761
So she left there
164
00:25:42,880 --> 00:25:47,807
with bracelets, necklaces and rings
worth a small fortune.
165
00:25:47,920 --> 00:25:50,161
She left?
166
00:25:51,120 --> 00:25:55,364
- What about you?
- I stayed.
167
00:25:55,520 --> 00:25:57,682
Hamir persuaded my mother
to leave me there
168
00:25:57,800 --> 00:26:01,361
in exchange for a monthly allowance
for four years.
169
00:26:01,520 --> 00:26:06,367
That was the deal.
I was all he was interested in.
170
00:26:06,520 --> 00:26:08,761
So you accepted?
171
00:26:08,880 --> 00:26:11,247
You can't imagine
how easy it was for ma,
172
00:26:11,360 --> 00:26:14,170
falling into that type of lifestyle.
173
00:26:14,280 --> 00:26:16,440
I had everything I wanted!
174
00:26:16,160 --> 00:26:20,563
Hamir bought me a purebred horse
that only I was allowed to ride.
175
00:26:20,680 --> 00:26:22,648
I began to love him like a child.
176
00:26:25,120 --> 00:26:28,100
Everyone around me was very nice.
177
00:26:28,120 --> 00:26:32,967
Also, Hamir's other wives
treated me like a real princess.
178
00:26:33,800 --> 00:26:35,480
And he got you pregnant?
179
00:26:35,160 --> 00:26:37,447
That was at the and.
180
00:26:37,600 --> 00:26:42,242
Hamir started to get annoyed with me
because I didn't get pregnant.
181
00:26:42,360 --> 00:26:46,365
That was when I wanted to leave.
But I couldn't.
182
00:26:46,520 --> 00:26:50,470
I'd married him so I was
his property, like my horse.
183
00:26:50,160 --> 00:26:53,164
He sold him to punish me.
184
00:26:53,280 --> 00:26:57,524
Hamir got his way, because shortly
afterwards he got me pregnant.
185
00:26:57,640 --> 00:26:59,881
He was over the moon.
186
00:27:00,000 --> 00:27:04,500
He began treating me royally again,
this time like a queen.
187
00:27:06,640 --> 00:27:09,769
Then I realised that
as soon as my child was born...
188
00:27:09,880 --> 00:27:15,125
Well, I'd be shut up
with the rest of his harem.
189
00:27:16,200 --> 00:27:19,204
The day the doctor told me
I was expecting a girl,
190
00:27:19,320 --> 00:27:22,847
an Egyptian nurse
who I'd told the story to
191
00:27:22,960 --> 00:27:25,691
helped me escape in a Greek ship.
192
00:27:25,800 --> 00:27:31,450
I arrived in Athens at dawn
so I decided to call her Alba.
193
00:27:31,160 --> 00:27:33,970
How did you lose her?
194
00:27:34,800 --> 00:27:38,510
I'd found out that Hamir
had gone to the authorities.
195
00:27:38,160 --> 00:27:42,290
There was a warrant out for my arrest
in Saudi Arabia.
196
00:27:42,400 --> 00:27:45,165
I knew that if I'd had Alba...
197
00:27:45,280 --> 00:27:49,800
he couldn't have rested
until I was caught.
198
00:27:50,160 --> 00:27:54,245
I was only 18
so I got an abortion.
199
00:27:54,360 --> 00:27:58,888
I sold my necklace and managed
to start a new life in Spain.
200
00:28:00,400 --> 00:28:03,510
What about your mother?
201
00:28:03,160 --> 00:28:05,606
I've never seen her again.
202
00:28:07,880 --> 00:28:12,647
And is that how you became a lesbian?
203
00:28:14,520 --> 00:28:17,603
This is how I became a woman.
204
00:28:20,840 --> 00:28:24,322
What about you?
How did you become a woman?
205
00:28:26,600 --> 00:28:29,888
I don't feel
like talking about my life.
206
00:28:30,000 --> 00:28:32,162
You owe me.
207
00:28:37,320 --> 00:28:39,800
What do I owe to you?
208
00:28:39,920 --> 00:28:41,968
The truth or a lie?
209
00:28:42,800 --> 00:28:46,927
Whatever you prefer.
Why? Do you think I lied to you?
210
00:29:14,000 --> 00:29:16,526
It's the Agora in Athens.
211
00:29:16,640 --> 00:29:18,961
Did you know that?
212
00:29:20,760 --> 00:29:25,209
Which came first, the picture
or your story? Who inspired who?
213
00:29:25,320 --> 00:29:27,368
Good question.
214
00:29:28,920 --> 00:29:33,528
This picture has been hanging here
since before you were born.
215
00:29:33,640 --> 00:29:37,645
Long before, and it's been
waiting for me all this time.
216
00:29:40,560 --> 00:29:43,211
Let's make a deal.
No stories.
217
00:29:43,320 --> 00:29:46,210
Just tell me where you live,
your area and everything,
218
00:29:46,320 --> 00:29:50,370
so I can get an idea
of your surroundings.
219
00:29:57,520 --> 00:30:00,888
First go to Moscow.
220
00:30:03,000 --> 00:30:06,527
You have the biggest map
in the world.
221
00:30:11,000 --> 00:30:13,526
Now go to the Volga,
further east.
222
00:30:13,640 --> 00:30:16,803
Ala! Even further east.
223
00:30:16,920 --> 00:30:19,207
From there towards
Ostrov Nekrasov.
224
00:30:19,320 --> 00:30:23,166
- Where?
- Ostrov Nekrasov.
225
00:30:23,280 --> 00:30:26,900
Ostrov Nekrasov.
226
00:30:26,200 --> 00:30:28,328
You write it, please.
227
00:30:31,800 --> 00:30:34,451
What is that there?
228
00:30:34,600 --> 00:30:36,887
Ostrov means island.
229
00:30:47,520 --> 00:30:51,320
Tell me this is your house
and I'll have to spank your ass.
230
00:31:00,760 --> 00:31:03,127
It's as hard as a rock.
231
00:31:04,640 --> 00:31:08,565
Hey, tell me,
what are you doing here in Rome?
232
00:31:10,000 --> 00:31:12,810
Auditioning. I'm an actress.
233
00:31:12,920 --> 00:31:15,207
A Russian film actress.
234
00:31:15,320 --> 00:31:21,430
Are you a good one, a very famous
one, or just married to a mafioso?
235
00:31:21,160 --> 00:31:24,209
- I'm single.
- So, you must be a very good one.
236
00:31:24,320 --> 00:31:26,800
Congratulations.
237
00:31:26,920 --> 00:31:29,685
Show me your Arabian palace.
238
00:31:31,360 --> 00:31:33,328
It's not mine.
239
00:31:35,160 --> 00:31:37,367
Aren't you going to show it to mo?
240
00:31:37,520 --> 00:31:41,889
The thing is, if Hamir finds out that
we are sniffing over his house...
241
00:31:42,000 --> 00:31:43,764
- What?
- He's capable of...
242
00:31:43,880 --> 00:31:46,850
Anything could happen to us.
243
00:31:48,160 --> 00:31:50,891
Look, if you don't show it to me,
244
00:31:51,000 --> 00:31:54,686
I'll think you are the one
who owes me a story.
245
00:31:54,800 --> 00:31:56,643
A true one.
246
00:31:56,760 --> 00:31:59,411
I want to know where you live.
247
00:32:01,520 --> 00:32:03,602
Look.
248
00:32:21,280 --> 00:32:23,203
- Do you like it?
- Is it a village?
249
00:32:23,320 --> 00:32:26,403
No, it's a city called San Sebastian.
250
00:32:26,560 --> 00:32:30,700
- Looks a bit small.
- It depends what you compare it to.
251
00:32:30,120 --> 00:32:31,645
Rome.
252
00:32:31,760 --> 00:32:37,290
I'd say about...
20 times smaller
253
00:32:37,400 --> 00:32:41,769
Moscow is three times
the size of Rome.
254
00:32:43,200 --> 00:32:49,526
Well, I like it, and you look a lot
like your city. Small, pretty face.
255
00:32:49,640 --> 00:32:51,404
It's not my city.
256
00:32:51,560 --> 00:32:55,690
I'm from Valladollid,
which is like three times bigger.
257
00:32:57,160 --> 00:33:00,801
- Show ma your house.
- It's here.
258
00:33:14,520 --> 00:33:17,729
- They left the chairs out..
- So?
259
00:33:17,840 --> 00:33:20,161
I wasn't expecting this.
260
00:33:20,280 --> 00:33:24,410
- What? A child?
- A boy and a girl.
261
00:33:26,000 --> 00:33:30,289
- You have children.
- What? Can't I be a mother?
262
00:33:31,840 --> 00:33:33,922
Of course.
263
00:33:40,920 --> 00:33:43,764
What's up, Alba?
264
00:33:43,880 --> 00:33:47,885
The father of your children
know you like women?
265
00:33:48,000 --> 00:33:51,163
It's not that.
It's the picture. It's...
266
00:33:52,760 --> 00:33:54,683
It's quite old.
267
00:33:54,800 --> 00:33:58,430
Look at the beach.
It's full of people.
268
00:33:58,160 --> 00:34:01,209
I'm sure we were there.
269
00:34:01,320 --> 00:34:03,891
Or on the island.
270
00:34:05,560 --> 00:34:10,900
We used to love spending Sundays
on the island.
271
00:34:10,120 --> 00:34:14,523
This picture is from the summer I
started living in San Sebastian.
272
00:34:14,640 --> 00:34:17,325
Two years ago.
273
00:34:20,760 --> 00:34:24,287
What's wrong?
274
00:34:31,800 --> 00:34:36,601
Alba, is there something
you need to tell me?
275
00:34:48,680 --> 00:34:50,808
Poor thing.
276
00:35:05,280 --> 00:35:06,770
Where did you come from?
277
00:35:08,320 --> 00:35:11,688
How could you just show up like this,
without warning?
278
00:35:14,560 --> 00:35:17,609
I can't believe I'm doing this.
279
00:35:22,400 --> 00:35:24,767
What are you doing to me?
280
00:35:26,160 --> 00:35:28,162
You're scaring me, little Russian.
281
00:35:30,880 --> 00:35:32,325
Is this me?
282
00:35:33,560 --> 00:35:35,528
I can't recognize myself.
283
00:35:37,520 --> 00:35:39,682
Russian sounds so beautiful.
284
00:35:41,840 --> 00:35:43,410
Only for you.
285
00:35:44,840 --> 00:35:48,640
I'm trembling with fear too.
286
00:36:13,880 --> 00:36:17,168
I'm going to give you
the best orgasm of your life.
287
00:36:17,280 --> 00:36:19,169
Are you ready?
288
00:36:19,280 --> 00:36:20,611
Yes.
289
00:36:29,200 --> 00:36:33,762
- You know what I'd love?
- Tell me, anything you like.
290
00:36:34,840 --> 00:36:38,606
Do you have a vibrator?
291
00:36:41,360 --> 00:36:43,761
I'll come better
if you put something inside me.
292
00:36:43,880 --> 00:36:45,962
I don't use vibrators.
293
00:36:46,800 --> 00:36:48,367
And you're not going
to need one either.
294
00:36:48,520 --> 00:36:51,171
I know myself.
295
00:36:53,320 --> 00:36:56,210
What about a little wine bottle?
296
00:36:56,320 --> 00:37:00,530
I don't really fancy the idea of
anything masculine coming between us.
297
00:37:02,320 --> 00:37:06,405
It's from "La Toscana".
Sounds very feminine.
298
00:37:06,560 --> 00:37:10,645
I'm not sticking anything
inside of you Natasha.
299
00:37:10,760 --> 00:37:13,100
Alba, don't forget I like men.
300
00:37:13,120 --> 00:37:15,361
But you like me as well.
301
00:37:15,520 --> 00:37:18,888
Yes, but I like men more.
302
00:37:19,000 --> 00:37:20,809
You know, I know plenty
303
00:37:20,920 --> 00:37:24,447
who, once they've tried it with a
woman, never want to go back to man.
304
00:37:24,600 --> 00:37:28,321
Well, I won't let
that happen to me.
305
00:37:29,800 --> 00:37:32,209
In fact, I prefer the opposite.
306
00:37:32,320 --> 00:37:34,766
So after me
you expect to like men more?
307
00:37:34,880 --> 00:37:38,890
That would be terrific.
308
00:37:38,200 --> 00:37:40,885
It's not very nice
telling me this now.
309
00:37:48,000 --> 00:37:52,608
I don't want us to argue,
and even less over a bottle of wine.
310
00:37:54,200 --> 00:37:56,931
An empty one too.
311
00:37:59,640 --> 00:38:02,610
I'm going to order you something.
312
00:38:04,520 --> 00:38:07,460
What are you doing?
313
00:38:07,160 --> 00:38:11,245
Spaniards and Italians
we understand each other's language.
314
00:38:11,360 --> 00:38:14,170
- Good evening.
- Yes, it is.
315
00:38:14,280 --> 00:38:15,361
Hungry yet?
316
00:38:15,520 --> 00:38:18,000
The lady needs a vibrator.
317
00:38:20,160 --> 00:38:23,528
I'm sorry, we don't have any.
318
00:38:23,640 --> 00:38:27,361
But I can bring something else.
We have fruit.
319
00:38:28,160 --> 00:38:29,685
That's not good enough.
320
00:38:29,800 --> 00:38:31,529
Something else might work...
321
00:38:31,640 --> 00:38:34,405
No, forget it. Thanks, Max.
322
00:38:34,560 --> 00:38:36,767
You are out of your mind.
You know that?
323
00:38:36,880 --> 00:38:38,803
I did it for you.
324
00:38:38,920 --> 00:38:43,164
What if Max takes it as an invitation
and comes up himself?
325
00:38:43,920 --> 00:38:50,451
Well, then you'll be able to choose
between Max or a bottle of wine.
326
00:38:55,600 --> 00:39:01,369
Well, Max comes from Maximus
327
00:39:01,520 --> 00:39:04,524
It is also the diminutive of Maximus.
328
00:39:41,320 --> 00:39:44,369
Maximo.
329
00:39:44,520 --> 00:39:47,285
Max.
330
00:39:54,160 --> 00:39:55,969
We're fine, Max..
We don't need anything.
331
00:39:56,800 --> 00:39:58,300
I brought a hot cucumber.
332
00:39:58,120 --> 00:39:59,281
What?
333
00:39:59,400 --> 00:40:02,510
I boiled it for two minutes.
334
00:40:02,160 --> 00:40:04,401
It's sterile.
335
00:40:05,640 --> 00:40:08,803
My friend would rather use
the wine bottle.
336
00:40:09,520 --> 00:40:11,450
It's Tuscan.
337
00:40:11,160 --> 00:40:12,525
What about you?
338
00:40:13,000 --> 00:40:14,525
Me?
339
00:40:14,640 --> 00:40:16,881
I'm a virgin.
340
00:40:17,880 --> 00:40:19,211
Congratulations.
341
00:40:19,320 --> 00:40:22,510
Spain beat Italy.
Fair and square.
342
00:40:22,160 --> 00:40:25,881
- What's that?
- The Eurocup. Soccer.
343
00:40:26,000 --> 00:40:27,525
Soccer bores me.
344
00:40:28,640 --> 00:40:30,290
What about your friend?
345
00:40:30,400 --> 00:40:34,166
Her as well.
She's a Russian tennis player.
346
00:40:38,320 --> 00:40:40,971
What?
I love Russian tennis players.
347
00:40:43,760 --> 00:40:45,524
Though I'm starting to wonder.
348
00:40:46,640 --> 00:40:49,410
- Check her arm.
- What?
349
00:40:49,160 --> 00:40:52,448
One arm should be stronger
than the other.
350
00:40:58,160 --> 00:41:01,500
Yes, you are a tennis player.
Look at your right arm!
351
00:41:01,160 --> 00:41:04,500
I'm left-handed!
352
00:41:04,160 --> 00:41:08,449
I mean left, sorry. And you've got
calluses. This is the proof!
353
00:41:18,280 --> 00:41:20,362
You two wanna have a trio?
354
00:41:25,960 --> 00:41:27,849
Wanna see it first?
355
00:41:29,400 --> 00:41:30,845
No, Max.
356
00:41:30,960 --> 00:41:33,800
It's nice of you to offer, but no.
357
00:41:33,120 --> 00:41:35,407
You speak Italian?
358
00:41:35,560 --> 00:41:37,500
It's a beautiful language.
359
00:41:37,960 --> 00:41:40,327
Please, go. Leave us alone.
360
00:41:41,320 --> 00:41:43,561
I got my hopes up.
361
00:41:44,560 --> 00:41:46,500
I thought it's what you wanted.
362
00:41:46,160 --> 00:41:48,830
I'm sorry,
it was a misunderstanding.
363
00:41:48,200 --> 00:41:50,328
We shouldn't have called you.
364
00:42:17,880 --> 00:42:19,600
Good night.
365
00:42:19,120 --> 00:42:22,203
I was only joking about the cucumber.
366
00:42:29,120 --> 00:42:31,646
Well, thanks to Max,
367
00:42:31,760 --> 00:42:36,490
I've discovered a Russian
tennis player who speaks Italian.
368
00:42:36,160 --> 00:42:39,130
- I like football too.
- You lied to me.
369
00:42:44,000 --> 00:42:48,688
That mansion on the island couldn't
be yours. There is no tennis court.
370
00:43:39,520 --> 00:43:42,888
So you understood me before?
371
00:43:43,000 --> 00:43:45,731
- When?
- When I spoke to you in Spanish.
372
00:43:45,840 --> 00:43:48,366
Yes, and I was thrilled.
373
00:43:48,520 --> 00:43:51,205
Thrilled?
374
00:43:51,320 --> 00:43:53,971
- To hear that you scare me?
- Yes.
375
00:43:54,800 --> 00:43:56,651
Come here.
376
00:44:04,000 --> 00:44:08,562
I'm beginning to realise that
everything about you scares me.
377
00:44:08,680 --> 00:44:12,162
Your eyes. Your mouth.
378
00:44:13,520 --> 00:44:16,460
Your smile.
379
00:44:16,160 --> 00:44:20,600
The way you speak.
The tone of your voice.
380
00:44:20,120 --> 00:44:22,885
Your smell. Your scent.
381
00:44:23,000 --> 00:44:25,480
Your breath.
382
00:44:25,160 --> 00:44:27,970
Your stunning body.
383
00:44:28,800 --> 00:44:30,208
Your skin.
384
00:44:30,320 --> 00:44:33,850
Your skin is incredible.
385
00:44:36,400 --> 00:44:38,721
I'm more scared by
the colour of yours.
386
00:44:38,840 --> 00:44:42,208
Your skin is like the Russian steppe.
387
00:44:42,320 --> 00:44:44,527
That's very scary.
388
00:45:00,960 --> 00:45:02,883
A question.
389
00:45:04,520 --> 00:45:09,287
If I had a twin sister,
identical in every way,
390
00:45:09,400 --> 00:45:12,847
with the same eyes,
same mouth, voice...
391
00:45:12,960 --> 00:45:15,800
And the same skin?
392
00:45:16,680 --> 00:45:19,570
Yes, especially the skin.
393
00:45:21,320 --> 00:45:25,564
- Would you be that scared?
- Do you have a twin sister?
394
00:45:25,680 --> 00:45:27,808
It's just hypothetical.
395
00:45:27,920 --> 00:45:33,404
I don't know.
Maybe I would, maybe I wouldn't.
396
00:45:33,560 --> 00:45:36,400
What do you prefer?
397
00:45:36,160 --> 00:45:41,963
I just feel very fortunate that
it's me here, and not my twin sister.
398
00:45:42,800 --> 00:45:44,560
OK, you have to explain me this.
399
00:45:46,120 --> 00:45:51,160
I have a twin sister
with a degree in history of art.
400
00:45:52,320 --> 00:45:56,370
She just finished her thesis
on the Italian Renaissance.
401
00:45:56,520 --> 00:45:58,284
I came here with her.
402
00:45:58,400 --> 00:46:00,402
- What's her name?
- Dasha.
403
00:46:00,560 --> 00:46:03,769
Like you. Because you told me
your name was Natasha.
404
00:46:03,880 --> 00:46:07,890
I don't know your name either.
405
00:46:08,640 --> 00:46:12,420
Now I know
why your Italian is so good.
406
00:46:12,160 --> 00:46:15,687
I also studied history of art.
407
00:46:15,800 --> 00:46:19,407
But in our third year,
we both auditioned for a film
408
00:46:19,560 --> 00:46:21,642
and they chose me.
409
00:46:21,760 --> 00:46:24,240
Since then,
my sister and I drifted apart.
410
00:46:24,360 --> 00:46:27,204
Can you prove it?
411
00:46:27,320 --> 00:46:29,288
Prove?
412
00:46:50,320 --> 00:46:52,687
- What does that say?
- Sasha Veronina.
413
00:46:52,800 --> 00:46:58,170
Sasha? Natasha, Dasha, and now
Sasha? You're triplets or what?
414
00:47:01,880 --> 00:47:03,882
So whats with the tennis?
415
00:47:04,000 --> 00:47:07,490
My sister Dasha and I
have played since we were kids.
416
00:47:07,160 --> 00:47:10,400
But she was always better than me.
417
00:47:10,120 --> 00:47:12,202
When do you get to play tennis?
418
00:47:12,320 --> 00:47:16,450
You can't have much time between
filming, parties and premieres.
419
00:47:36,200 --> 00:47:38,680
Can you show me your sister?
420
00:47:43,560 --> 00:47:47,690
Dasha is number ten
female tennis player in Russia.
421
00:47:49,320 --> 00:47:53,769
- And she's left-handed like you.
- Yes, I am left-handed too.
422
00:47:53,880 --> 00:47:57,202
There is no reason why twins
should both be left-handed,
423
00:47:57,320 --> 00:47:59,971
even though they're identical
in every other way.
424
00:48:00,800 --> 00:48:02,367
But we are.
425
00:48:03,520 --> 00:48:07,570
Is there not anything different
between you two?
426
00:48:21,400 --> 00:48:24,847
I was the first one
to become a woman.
427
00:48:24,960 --> 00:48:27,361
Though not like you.
428
00:48:27,520 --> 00:48:29,602
What do you mean?
429
00:48:33,200 --> 00:48:36,124
My mother died when we were 13.
430
00:48:40,200 --> 00:48:45,570
From that time, my father
started to treat me like a woman.
431
00:48:46,800 --> 00:48:49,700
He used to only touch me.
432
00:48:55,520 --> 00:48:57,966
And your sister?
433
00:48:58,800 --> 00:49:00,526
No, just me.
434
00:49:00,640 --> 00:49:04,420
- Why?
- I don't know.
435
00:49:04,160 --> 00:49:08,722
But I felt like I should keep it
secret from my sister,
436
00:49:08,840 --> 00:49:10,922
until one night...
437
00:49:12,800 --> 00:49:14,300
Dasha saw us.
438
00:49:14,120 --> 00:49:17,440
- How did she react?
- Badly.
439
00:49:17,160 --> 00:49:20,130
She felt rejected and...
440
00:49:21,840 --> 00:49:24,969
That's how
her inferiority complex began.
441
00:49:25,800 --> 00:49:29,642
She got a complex because
your father didn't touch her up?
442
00:49:29,760 --> 00:49:32,366
She should have been grateful.
443
00:49:32,520 --> 00:49:35,171
That didn't last long,
less than a year.
444
00:49:42,840 --> 00:49:45,684
Are you crying?
445
00:50:00,800 --> 00:50:02,208
You can cry if you want.
446
00:50:03,280 --> 00:50:05,282
The thing is I don't cry.
447
00:50:05,400 --> 00:50:08,961
- You don't?
- Well, I haven't in a long time.
448
00:50:09,800 --> 00:50:11,367
Crying is good for you.
449
00:50:11,520 --> 00:50:13,522
I know.
450
00:50:20,160 --> 00:50:22,970
So cry like an actress.
Come on, please.
451
00:50:23,800 --> 00:50:27,369
- Act for me.
- That's what I am doing.
452
00:50:27,520 --> 00:50:33,687
I will love to see you cry. Then
I'll have the chance to comfort you.
453
00:50:33,800 --> 00:50:35,962
Come on.
454
00:50:36,800 --> 00:50:38,651
Cry, CW...
455
00:50:45,520 --> 00:50:49,923
Sorry, Alba.
I'm not a good actress.
456
00:51:05,160 --> 00:51:06,764
Do I sing well?
457
00:54:31,360 --> 00:54:34,910
I imagine in that Arabian harem,
458
00:54:34,200 --> 00:54:37,100
you had all kinds of relations
with women.
459
00:54:38,920 --> 00:54:43,840
- Or was it forbidden?
- I never lived in Saudi Arabia.
460
00:54:47,960 --> 00:54:51,646
- Shame. I liked that story.
- So did I.
461
00:54:51,760 --> 00:54:57,210
It was my mother who fled away
from Saudi Arabia in a Greek ship.
462
00:54:57,320 --> 00:55:00,961
She was pregnant with me,
running away from my father.
463
00:55:01,800 --> 00:55:06,246
I'm Hamir's daughter,
and I was born in Athens.
464
00:55:06,360 --> 00:55:09,728
- I'm glad Alba exists.
- Thanks.
465
00:55:09,840 --> 00:55:12,810
So, you are Greek not Spanish?
466
00:55:12,920 --> 00:55:18,689
No, few months after I was born
my mother brought me back to Spain.
467
00:55:18,800 --> 00:55:21,410
Did your mother
also become a lesbian?
468
00:55:21,160 --> 00:55:23,561
Come on!
469
00:55:23,680 --> 00:55:27,366
My mother had several men
and several problems,
470
00:55:27,520 --> 00:55:30,205
but she always took care of me
and I took care of her.
471
00:55:30,320 --> 00:55:33,802
And you,
have you ever been with a man?
472
00:55:33,920 --> 00:55:38,323
I'm a lesbian from birth,
like you are a twin from birth.
473
00:55:43,960 --> 00:55:48,100
Look, Alba, I... I haven't been
completely honest with you.
474
00:55:52,960 --> 00:55:57,450
- I'm getting married next Sunday.
- Who?
475
00:55:57,160 --> 00:56:00,500
- The actress or the tennis player?
- The tennis player.
476
00:56:00,160 --> 00:56:02,322
Dasha?
477
00:56:03,960 --> 00:56:06,770
So you are not the actress,
you are the twin.
478
00:56:06,880 --> 00:56:09,406
My sister's also a twin.
479
00:56:09,560 --> 00:56:12,370
Yeah, but I mean
the...the Renaissance one.
480
00:56:12,520 --> 00:56:14,443
You are the Renaissance one.
481
00:56:21,800 --> 00:56:25,210
OK, in...
in one way I prefer it,
482
00:56:25,320 --> 00:56:28,449
but I... I don't like the idea
of you getting married so soon.
483
00:56:28,600 --> 00:56:32,571
We've been planning it
for almost a year.
484
00:56:32,680 --> 00:56:36,480
- Who with?
- The tutor supervising my thesis.
485
00:56:36,160 --> 00:56:39,687
- Is he Italian?
- No he's from Moscow.
486
00:56:39,800 --> 00:56:44,203
We've bought a small apartment.
We'll move in after our honeymoon.
487
00:56:44,320 --> 00:56:49,870
- In one of those Russian beehives?
- Yes, very different from my sister.
488
00:56:49,200 --> 00:56:51,771
I'm glad you are middle class.
489
00:56:52,640 --> 00:56:56,725
But especially happy
that your father didn't touch you up.
490
00:56:56,840 --> 00:56:59,889
So, then, you are the one
with the inferiority complex?
491
00:57:00,000 --> 00:57:02,162
I don't get it.
492
00:57:18,160 --> 00:57:21,767
One night I woke up and saw
my sister's bed was empty.
493
00:57:23,120 --> 00:57:26,100
I decided to get up
and go to my father's room.
494
00:57:28,280 --> 00:57:33,366
I remember his huge hands
with long and strong fingers...
495
00:57:35,560 --> 00:57:41,124
caressing Sashas naked body
identical to mine.
496
00:57:43,840 --> 00:57:47,640
I stayed there hidden for a while,
watching.
497
00:57:49,520 --> 00:57:54,560
It was the first time in my life
I experienced sexual pleasure.
498
00:57:57,800 --> 00:58:01,165
Every time I woke up
and my sister wasn't there,
499
00:58:02,360 --> 00:58:07,287
I undressed and touched myself.
500
00:58:09,000 --> 00:58:11,162
I understand you, little Russian.
501
00:58:15,160 --> 00:58:19,370
That put an immense distance
between Sasha and me.
502
00:58:19,520 --> 00:58:22,763
But now I like my life
so much more than my sister's.
503
00:58:22,880 --> 00:58:25,420
That's good.
504
00:58:25,160 --> 00:58:27,401
Now you can have
your own family.
505
00:59:31,160 --> 00:59:34,164
Please, hold still.
506
00:59:34,800 --> 00:59:37,167
Alba, you said it wrong.
507
00:59:39,160 --> 00:59:41,208
Then teach me how to say it!
508
00:59:41,320 --> 00:59:44,403
We'll hold still
when you say it right.
509
00:59:47,000 --> 00:59:49,207
What are they speaking in?
510
00:59:49,320 --> 00:59:53,723
Basque. It's a very, very ancient
language. It's quite difficult.
511
00:59:53,840 --> 00:59:55,171
I'm trying to learn it,
512
00:59:55,280 --> 00:59:59,524
but every time I make mistakes,
the kids make fun of me.
513
00:59:59,640 --> 01:00:02,371
I want to have children too.
514
01:00:04,280 --> 01:00:06,408
They're Edurne's kids.
515
01:00:18,280 --> 01:00:20,851
- How long have you been with her?
- Two years.
516
01:00:25,520 --> 01:00:29,366
She had just separated and I had just
come out of a stormy relationship.
517
01:00:29,520 --> 01:00:32,444
One weekend she passed
through Madrid and we hooked up,
518
01:00:32,600 --> 01:00:37,561
and a month later I moved
to San Sebastian to live with her.
519
01:00:39,600 --> 01:00:41,110
Mommy.
520
01:00:48,280 --> 01:00:49,850
Give me a kiss.
521
01:00:55,600 --> 01:00:57,648
What's wrong?
522
01:00:57,760 --> 01:01:00,331
Come on, Alba, please tell me.
523
01:01:06,120 --> 01:01:08,885
The little boy,
he died last winter.
524
01:01:09,000 --> 01:01:12,830
It was in a stupid accident
in the house.
525
01:01:13,360 --> 01:01:16,807
I haven't watched this video
since it happened.
526
01:01:16,920 --> 01:01:19,924
Edurne hasn't...
hasn't got over it.
527
01:01:33,320 --> 01:01:37,723
The boy died with me at home.
We were both alone.
528
01:01:37,840 --> 01:01:39,251
Edurne doesn't blame me,
529
01:01:39,360 --> 01:01:45,208
but I wish she could have been there
that afternoon with him
530
01:01:45,320 --> 01:01:47,209
and not me.
531
01:01:47,320 --> 01:01:51,211
Who knows? Maybe the accident
wouldn't have happened.
532
01:02:08,280 --> 01:02:11,329
How do you run with these legs?
533
01:02:13,600 --> 01:02:16,800
What a wonderful sense of speed!
534
01:02:17,920 --> 01:02:20,287
I bet you sprint like a gazelle.
535
01:02:22,280 --> 01:02:24,169
How long have you been with him?
536
01:02:24,280 --> 01:02:26,647
With Vadim?
537
01:02:26,760 --> 01:02:28,967
Four years. Intense years.
538
01:02:29,800 --> 01:02:34,405
- And you love him?
- Actually, I do, deeply.
539
01:02:34,560 --> 01:02:38,201
I learn a lot being with him.
He is very cultured.
540
01:02:38,320 --> 01:02:40,800
And he always knows what to do.
541
01:02:40,920 --> 01:02:43,844
Had you ever been unfaithful to him?
542
01:02:48,000 --> 01:02:49,604
No.
543
01:02:50,800 --> 01:02:53,406
Had you to Edurne?
544
01:02:54,520 --> 01:02:56,409
Me neither.
545
01:02:59,200 --> 01:03:01,931
It hurts us both equally, right?
546
01:03:38,120 --> 01:03:41,169
Would you like to give me
a wedding present?
547
01:03:44,320 --> 01:03:46,209
Sure.
548
01:03:57,760 --> 01:04:00,525
These are the ones left.
549
01:04:00,640 --> 01:04:03,530
I don't know. What do you prefer?
550
01:04:03,640 --> 01:04:05,847
Whatever you choose.
551
01:04:05,960 --> 01:04:11,967
And what do I put? From Alba,
the Spanish girl in Rome?
552
01:04:12,800 --> 01:04:16,500
Well, if you were a man
it might look suspicious.
553
01:04:16,120 --> 01:04:21,763
I'll say that while I was in Rome
I met a very sweet Spanish girl.
554
01:04:21,880 --> 01:04:25,900
- And cute.
- Gorgeous.
555
01:04:25,120 --> 01:04:27,168
Vale.
556
01:04:29,880 --> 01:04:32,531
Why are you here in Rome?
557
01:04:32,640 --> 01:04:36,850
It's a wedding present
from my sister, a week in Italy,
558
01:04:36,960 --> 01:04:39,406
an attempt to bring us together.
559
01:04:39,560 --> 01:04:43,770
But tonight we had a fight
and I went off on my own.
560
01:04:43,880 --> 01:04:46,406
So, I met you thanks to an argument?
561
01:04:48,160 --> 01:04:51,528
- Is your sister a good actress?
- Yes, very good.
562
01:04:51,640 --> 01:04:54,849
And she can cry wonderfully.
563
01:04:54,960 --> 01:04:57,880
But it's also true
that her boyfriend is...
564
01:04:57,200 --> 01:05:00,283
Mafioso?
565
01:05:04,520 --> 01:05:07,460
What about you?
What are you doing here?
566
01:05:07,160 --> 01:05:10,323
- Here?
- Yes, in Rome.
567
01:05:12,400 --> 01:05:15,529
I'm here for the Alternative
Locomotion Energy Fair.
568
01:05:15,640 --> 01:05:17,210
Future means of transport.
569
01:05:17,320 --> 01:05:21,689
Ecological, clean vehicles
with low energy consumption.
570
01:05:21,800 --> 01:05:24,167
Nice.
571
01:05:42,160 --> 01:05:45,881
- What is it?
- It's called Aspasia.
572
01:05:46,000 --> 01:05:48,207
It's perfect
for getting around in the city.
573
01:05:48,320 --> 01:05:52,405
Maximum speed,
70 kilometers per hour. 40 miles.
574
01:05:52,560 --> 01:05:55,400
It works like a bike.
You pedal it.
575
01:05:55,160 --> 01:05:57,208
But if you need help
getting up a slope,
576
01:05:57,320 --> 01:05:59,687
you connect a silent,
compressed air motor,
577
01:05:59,800 --> 01:06:01,643
and if it rains, you don't get wet.
578
01:06:01,760 --> 01:06:03,888
Who invented this thing?
579
01:06:04,000 --> 01:06:06,890
Me.
580
01:06:07,000 --> 01:06:08,161
What?
581
01:06:08,280 --> 01:06:09,361
What?
582
01:06:09,520 --> 01:06:12,763
- Don't I look like an inventor?
- Actually, no.
583
01:06:12,880 --> 01:06:14,962
I am a mechanical engineer.
584
01:06:15,800 --> 01:06:18,846
Came top in my year.
585
01:06:20,680 --> 01:06:22,887
- It makes sense.
- Why?
586
01:06:23,000 --> 01:06:26,641
Because you are the best woman
I've ever met.
587
01:06:29,320 --> 01:06:32,164
Thanks, love.
588
01:06:32,280 --> 01:06:35,250
- Don't call me love.
- Why?
589
01:06:35,360 --> 01:06:40,480
- Love is something else.
- It is also for me.
590
01:06:40,160 --> 01:06:42,731
That which I'm feeling right now
is very similar to love.
591
01:06:42,840 --> 01:06:45,446
Almost identical.
592
01:06:45,600 --> 01:06:49,969
Any love there might be here
right now is pure fantasy.
593
01:06:53,000 --> 01:06:55,321
Like anywhere else!
594
01:07:02,000 --> 01:07:05,163
Now I know what you can
give me as a present.
595
01:07:07,000 --> 01:07:09,890
It's not in your wedding list.
596
01:07:10,000 --> 01:07:14,642
I'm adding it now, and if you don't
get it for me, someone else will.
597
01:07:14,760 --> 01:07:17,809
OK, I'll leave it here.
598
01:07:17,920 --> 01:07:21,208
It's in the fair, for whoever
wants to come and pick it up.
599
01:07:21,320 --> 01:07:25,860
- Was it a success?
- You bet.
600
01:07:25,200 --> 01:07:27,646
I love it.
601
01:07:27,760 --> 01:07:32,163
I'm sure it won't be long
before they ban all cars from cities
602
01:07:32,280 --> 01:07:34,408
and introduce your Aspasias.
603
01:07:34,560 --> 01:07:37,723
At the moment,
this is the only prototype.
604
01:07:37,840 --> 01:07:40,320
One is enough for me in Moscow.
605
01:07:41,360 --> 01:07:44,887
Be sure that if you get
my Aspasia as a present,
606
01:07:45,000 --> 01:07:46,411
it comes with me inside.
607
01:07:46,560 --> 01:07:49,291
We are inseparable.
608
01:07:49,400 --> 01:07:52,850
Even better.
609
01:07:55,200 --> 01:07:57,885
I also know who Aspasia was.
610
01:08:02,520 --> 01:08:05,683
She lived there in that painting.
611
01:08:11,280 --> 01:08:15,460
As soon as I walked into this room
a week ago, I noticed the picture
612
01:08:15,160 --> 01:08:17,891
and I thought that was
a good sign for my Aspasia.
613
01:08:18,000 --> 01:08:21,447
But just today I was told there is...
614
01:08:21,600 --> 01:08:24,285
There is no chance
of it being manufactured.
615
01:08:26,520 --> 01:08:29,410
So you went out and got drunk?
616
01:08:29,560 --> 01:08:32,400
The truth is,
617
01:08:32,160 --> 01:08:35,642
since last winter,
after what happened to the boy,
618
01:08:35,760 --> 01:08:39,810
there is not one night
I go to bed without drinking.
619
01:08:39,920 --> 01:08:42,200
It helps me sleep.
620
01:08:42,120 --> 01:08:46,110
Except tonight, you woke me up.
621
01:08:57,000 --> 01:08:59,765
I should get going.
622
01:09:04,320 --> 01:09:06,971
Can I have a shower first?
623
01:09:07,800 --> 01:09:09,686
Yeah.
624
01:09:25,560 --> 01:09:28,882
I'm sorry, Vadim, but I can
never tell you about this.
625
01:09:31,520 --> 01:09:33,761
Now I have a secret too.
626
01:09:36,280 --> 01:09:38,521
But it's much further away
than yours.
627
01:09:39,520 --> 01:09:43,844
Maybe I missed
the sign in the painting.
628
01:09:43,960 --> 01:09:45,371
It's you, my little Russian.
629
01:09:45,520 --> 01:09:47,648
The good thing I was expecting.
630
01:09:47,760 --> 01:09:52,163
You'll always have that...
my reflection.
631
01:09:55,400 --> 01:09:56,925
This...
632
01:09:59,560 --> 01:10:01,164
Is mine alone.
633
01:14:33,800 --> 01:14:37,600
- I want to tell you something.
- Whatever you like.
634
01:14:39,320 --> 01:14:41,846
Tonight before I met you,
635
01:14:41,960 --> 01:14:44,201
my sister told me
something at dinner
636
01:14:44,320 --> 01:14:49,167
that deep down I imagined
but never had the courage to ask.
637
01:14:50,520 --> 01:14:54,570
We had drunk a lot of wine
and we were having a very good time,
638
01:14:54,680 --> 01:14:59,766
until she told me
that Vadim was with her before me.
639
01:15:02,320 --> 01:15:06,689
He was also my sister's teacher
but we were in different classes.
640
01:15:06,800 --> 01:15:09,201
When she got the part
we auditioned for
641
01:15:09,320 --> 01:15:12,244
and stopped coming
to the university,
642
01:15:12,360 --> 01:15:17,207
he called her and they were
together for a while.
643
01:15:19,680 --> 01:15:22,810
It was her who left him.
644
01:15:23,320 --> 01:15:27,848
I imagine between them
they decided not to tell me anything,
645
01:15:27,960 --> 01:15:30,566
until tonight
my sister let it slip.
646
01:15:31,920 --> 01:15:36,209
Don't tell anyone, but I like you
much more than your sister.
647
01:15:39,120 --> 01:15:43,284
And white suits you much better.
648
01:15:51,880 --> 01:15:53,962
The guests are waiting.
649
01:15:55,320 --> 01:15:59,803
My sister was thinking of inviting
several friends of her boyfriend.
650
01:15:59,920 --> 01:16:01,445
Dodgy people.
651
01:16:01,600 --> 01:16:04,331
Actually, that was why we argued.
652
01:16:05,920 --> 01:16:09,367
Well done.
We don't want mafiosos here.
653
01:16:11,400 --> 01:16:13,528
If anyone has anything to say,
654
01:16:13,640 --> 01:16:17,531
let him speak now
or forever hold his peace.
655
01:16:17,640 --> 01:16:19,404
Me.
656
01:16:21,560 --> 01:16:24,600
We are all listening, bride.
657
01:16:26,320 --> 01:16:30,245
The weird thing is,
I'm worried about Vadim now.
658
01:16:30,360 --> 01:16:33,887
In case my sister's boyfriend
finds out. He's an animal.
659
01:16:34,000 --> 01:16:36,526
And you? What about you?
660
01:16:37,560 --> 01:16:39,369
Me?
661
01:16:40,400 --> 01:16:42,801
I know Vadim is in love with me.
662
01:16:44,000 --> 01:16:47,368
I love the way you are.
You're such a good person.
663
01:16:47,520 --> 01:16:50,251
The best of all of us.
664
01:16:50,360 --> 01:16:54,365
And I'm sure you're right,
Vadim loves you.
665
01:16:54,520 --> 01:16:56,522
You above all.
666
01:17:00,640 --> 01:17:02,688
Another strange thing.
667
01:17:02,800 --> 01:17:07,440
Vadim has always reminded me
of someone from the Renaissance.
668
01:17:07,160 --> 01:17:09,527
One person in particular.
669
01:17:10,640 --> 01:17:12,961
Who?
670
01:17:13,800 --> 01:17:17,529
That guy,
the one speaking over your bed.
671
01:17:19,560 --> 01:17:24,900
It's Leon Battista Alberti,
one of my favourite humanists.
672
01:17:25,280 --> 01:17:27,442
He said that
you can't pull the string
673
01:17:27,600 --> 01:17:30,524
without having a dartboard to aim at.
674
01:17:31,840 --> 01:17:33,808
What does that mean?
675
01:17:33,920 --> 01:17:40,371
The idea is that the artist must know
at all times what he's representing.
676
01:17:46,840 --> 01:17:50,526
The picture shows a symposium
in the Medici Palace.
677
01:17:52,160 --> 01:17:54,640
I'm sure he was talking
about the Greeks.
678
01:17:54,760 --> 01:17:56,808
He was fascinated by them.
679
01:17:58,160 --> 01:18:01,528
That painting speaks of the other.
680
01:18:02,520 --> 01:18:06,366
There are 20 centuries
between these two pictures.
681
01:18:06,520 --> 01:18:09,000
In our case, only one room.
682
01:18:19,000 --> 01:18:21,200
We look like
we're at a tennis match.
683
01:19:06,560 --> 01:19:09,400
Conclusion.
684
01:19:09,160 --> 01:19:12,687
Here beneath the city of my birth,
do you love me?
685
01:19:14,760 --> 01:19:18,300
Well, I don't know why,
686
01:19:18,120 --> 01:19:20,930
but right now...
687
01:19:23,360 --> 01:19:26,125
yes, I am loving you.
688
01:19:27,200 --> 01:19:29,601
With fantasies or without?
689
01:19:35,880 --> 01:19:38,690
With both.
690
01:19:38,800 --> 01:19:41,849
I look good in white too, don't I?
691
01:19:46,800 --> 01:19:48,447
A new day is coming.
692
01:19:48,600 --> 01:19:52,470
Dawn is my moment.
693
01:19:52,160 --> 01:19:54,811
I'll stay
and watch the dawn with you
694
01:19:54,920 --> 01:19:57,366
and then we say goodbye.
695
01:21:40,160 --> 01:21:42,845
I'm going to order breakfast for two.
696
01:21:45,640 --> 01:21:48,769
- I'll call my sister, then.
- Very well, little Russian.
697
01:21:52,520 --> 01:21:54,887
- Can I help you?
- Yes.
698
01:21:55,000 --> 01:21:57,480
We want to be the first
to have breakfast.
699
01:21:57,160 --> 01:21:59,300
Glad to hear it.
700
01:21:59,120 --> 01:22:01,441
What would you like?
Something light, heavy?
701
01:22:01,600 --> 01:22:03,887
As heavy as it gets.
702
01:22:04,000 --> 01:22:06,367
- You want it to last?
- Yes, please.
703
01:22:06,520 --> 01:22:08,682
- A nice big breakfast then.
- Thanks, Max.
704
01:22:11,160 --> 01:22:12,889
Don't worry.
705
01:22:16,160 --> 01:22:18,640
Can I hear your sister's voice?
706
01:22:20,000 --> 01:22:21,889
I hardly slept because of you.
707
01:22:22,000 --> 01:22:23,889
And I don't like flying
when I'm tired.
708
01:22:24,000 --> 01:22:25,764
It's like they split
your voice in two.
709
01:22:26,320 --> 01:22:27,765
Who is that?
710
01:22:30,320 --> 01:22:32,891
Room service.
711
01:22:33,000 --> 01:22:34,365
She brought breakfast.
712
01:22:34,520 --> 01:22:38,765
- You're having breakfast?
- Yes. I'm hungry.
713
01:22:38,880 --> 01:22:40,769
I'll see you at the hotel after.
714
01:22:43,760 --> 01:22:46,764
Are you never going to tell her?
715
01:22:46,880 --> 01:22:52,808
So, then, what's the plan?
Pass through here without a trace?
716
01:22:52,920 --> 01:22:56,830
Without...
without ever telling anyone?
717
01:22:56,200 --> 01:22:59,886
That's up to each of us.
718
01:23:00,000 --> 01:23:04,210
But there has to be something of us,
of both of us,
719
01:23:04,320 --> 01:23:06,368
to remind us of this night.
720
01:23:06,520 --> 01:23:08,761
Like what?
721
01:23:59,800 --> 01:24:03,361
There is no wind yet.
It's early.
722
01:24:05,840 --> 01:24:08,207
When it blows,
they'll take the photo.
723
01:24:08,320 --> 01:24:12,410
You'll see. They owe it to us.
724
01:24:12,160 --> 01:24:17,246
What a beautiful thing
you've just said, little Russian.
725
01:24:17,360 --> 01:24:20,967
- Your idea was the best of all.
- We make a good team.
726
01:24:24,560 --> 01:24:28,420
But we can only be seen
from a satellite.
727
01:24:28,160 --> 01:24:31,164
Oh, wow. You're inspired.
728
01:24:32,280 --> 01:24:33,850
By you.
729
01:24:36,400 --> 01:24:38,687
That deserves a kiss.
730
01:25:05,320 --> 01:25:07,971
- Max.
- Maximo.
731
01:25:08,800 --> 01:25:10,162
Our breakfast.
732
01:25:15,360 --> 01:25:16,725
Hi.
733
01:25:16,840 --> 01:25:19,889
- Good morning.
- It certainly is.
734
01:25:20,000 --> 01:25:22,200
We're outside, on the terrace.
735
01:25:27,920 --> 01:25:30,200
Today's the first day of summer.
736
01:25:32,800 --> 01:25:33,809
There you go.
737
01:25:33,920 --> 01:25:35,968
This time it was easy.
738
01:25:36,800 --> 01:25:39,641
You wanted two large breakfasts
and here they are.
739
01:25:39,760 --> 01:25:41,171
Thank you, Max.
740
01:25:45,520 --> 01:25:47,329
What's that?
741
01:26:43,560 --> 01:26:46,400
Well, now we have a best man.
742
01:26:46,160 --> 01:26:49,528
Couldn't be better.
743
01:27:09,880 --> 01:27:12,800
I think the daylight
will be good for us.
744
01:27:12,120 --> 01:27:14,407
I'm sure. It usually is.
745
01:27:14,560 --> 01:27:19,521
Hey, the sun looks
fantastic on your face.
746
01:27:19,640 --> 01:27:23,770
In your eyes. On your lips.
747
01:27:23,880 --> 01:27:28,169
Well, look at your skin.
The steppe is turning gold. Scary.
748
01:27:29,280 --> 01:27:31,681
- I'm even more scared.
- Why?
749
01:27:35,000 --> 01:27:38,447
Because I know
what I'm seeing and feeling.
750
01:27:44,160 --> 01:27:47,400
Shall we play at being brave?
751
01:27:50,520 --> 01:27:55,560
If we didn't have partners,
what would we do, you and me?
752
01:27:55,680 --> 01:27:59,571
I don't know.
It's all so new to me.
753
01:28:00,600 --> 01:28:03,729
- Shall we stay and live in Roma?
- I'm in love with Rome.
754
01:28:03,840 --> 01:28:07,367
We'll stay and live in Rome, then.
755
01:28:07,520 --> 01:28:12,300
Would you do it?
Would you leave Edurne and her kids?
756
01:28:12,120 --> 01:28:14,964
Sorry. Her daughter.
757
01:28:15,800 --> 01:28:17,820
To live with me here in Rome?
758
01:28:20,560 --> 01:28:22,961
This is real, Natasha, not a fantasy.
759
01:28:24,520 --> 01:28:27,842
I feel it with absolute clarity.
760
01:28:27,960 --> 01:28:32,887
The gates are opening for us.
Can't you hear them?
761
01:28:35,280 --> 01:28:37,760
Close your eyes.
762
01:28:42,600 --> 01:28:47,447
If our hands meet in the middle of
the table, we enter together, deal?
763
01:28:47,600 --> 01:28:50,331
Deal.
764
01:29:23,680 --> 01:29:25,910
You gave me a shock!
765
01:29:25,880 --> 01:29:28,850
You're the one who shocked me!
766
01:29:28,960 --> 01:29:30,410
What, my love?
767
01:29:30,160 --> 01:29:31,366
Electricity.
768
01:29:32,120 --> 01:29:33,451
Electricity.
769
01:29:33,600 --> 01:29:36,888
This is because we are
very sure about this, no?
770
01:29:37,000 --> 01:29:42,530
I don't know, but right now it's
what I most desire in this world.
771
01:29:45,840 --> 01:29:47,205
Yes.
772
01:29:49,400 --> 01:29:50,686
Yes.
773
01:29:50,800 --> 01:29:53,371
- Yes?
- Yes.
774
01:30:02,800 --> 01:30:06,600
And how do you want me to
call you? Dasha or Natasha?
775
01:30:07,400 --> 01:30:09,528
Natasha.
776
01:30:09,640 --> 01:30:10,971
What?
777
01:30:11,800 --> 01:30:13,526
Natasha.
778
01:30:13,640 --> 01:30:15,563
- Sha.
- Sha.
779
01:30:15,680 --> 01:30:17,682
This is the name
I invented for you.
780
01:30:33,840 --> 01:30:36,889
And I get to see you run.
781
01:30:37,000 --> 01:30:40,891
I can't wait to go outside and...
and watch you sprint with your long logs.
782
01:30:41,000 --> 01:30:43,890
I promise you will.
783
01:32:32,160 --> 01:32:33,207
What is it?
784
01:32:33,320 --> 01:32:34,845
Dasha, what's going on?
785
01:32:34,960 --> 01:32:37,247
Nothing, I'll get dressed
and come right over.
786
01:32:37,360 --> 01:32:40,648
- You're not dressed?
- No, I'm wearing white.
787
01:32:40,760 --> 01:32:42,888
You're ahead of the wedding.
788
01:32:43,000 --> 01:32:44,161
Yeah, way ahead.
789
01:32:44,280 --> 01:32:46,442
I don't understand you, Dasha
790
01:32:46,600 --> 01:32:48,125
Good.
791
01:33:32,360 --> 01:33:35,110
Get into the bath
with me, please.
792
01:33:39,400 --> 01:33:40,811
No.
793
01:33:40,920 --> 01:33:44,641
Just a bath together
in each other's arms.
794
01:33:44,760 --> 01:33:47,445
Without doing anything.
795
01:33:47,600 --> 01:33:52,288
We will suffer more and it will
make it harder to say goodbye.
796
01:33:52,400 --> 01:33:54,641
Harder?
797
01:33:55,520 --> 01:33:57,966
Natasha.
798
01:33:58,800 --> 01:34:03,166
Never before in my whole life
have I known a love like this.
799
01:34:03,280 --> 01:34:06,170
Not this way.
800
01:34:06,280 --> 01:34:09,329
And it can't all be nothing.
801
01:34:13,120 --> 01:34:16,203
Are you sure
you want to part forever?
802
01:34:16,320 --> 01:34:18,846
Yes.
803
01:34:50,920 --> 01:34:53,200
Don't lower yourself.
804
01:34:53,120 --> 01:34:54,884
Fight!
805
01:34:55,000 --> 01:34:58,288
That's what I'm doing.
806
01:34:58,400 --> 01:35:00,368
I'm fighting for you.
807
01:35:03,280 --> 01:35:06,110
Do you think
it's not the same for me?
808
01:35:07,920 --> 01:35:10,200
Let's hold each other.
809
01:35:11,800 --> 01:35:13,325
No!
810
01:35:25,320 --> 01:35:29,882
I'm sorry. I'm sorry.
I don't know what's happening to me.
811
01:35:30,000 --> 01:35:32,401
I'm sorry. You're right.
812
01:35:32,560 --> 01:35:34,881
I will stay here.
813
01:35:35,000 --> 01:35:37,162
I will stay here. I prefer it.
814
01:35:43,000 --> 01:35:45,287
What is it, Alba?
815
01:35:45,400 --> 01:35:47,971
Don't suffer like this! Please!
816
01:37:27,000 --> 01:37:29,367
Alba.
817
01:37:29,520 --> 01:37:32,524
You are right.
I understand you perfectly.
818
01:37:34,520 --> 01:37:40,687
Never before I had loved as
intensely as I do tonight with you.
819
01:37:40,800 --> 01:37:43,406
Really?
820
01:37:45,600 --> 01:37:51,721
From now on, we can think that for
once in our lives we experienced it.
821
01:37:51,840 --> 01:37:54,684
The best thing
is to leave it here.
822
01:37:54,800 --> 01:37:58,885
Keep it forever between the two of us
so it never fades.
823
01:38:00,200 --> 01:38:02,965
- In the bathtub?
- Sure.
824
01:38:04,320 --> 01:38:06,766
Where else?
825
01:38:27,840 --> 01:38:30,127
One last turn?
826
01:38:31,400 --> 01:38:33,368
Where?
827
01:38:33,520 --> 01:38:36,171
In our bathtub.
828
01:38:36,280 --> 01:38:38,760
To leave everything here.
829
01:40:05,800 --> 01:40:06,684
Alba.
830
01:41:53,280 --> 01:41:57,171
I'm taking a taxi to the airport.
It's that way.
831
01:41:57,280 --> 01:42:00,523
Hotel Ninfa
is in the other direction.
832
01:42:02,800 --> 01:42:04,480
So, goodbye.
833
01:42:04,160 --> 01:42:06,490
No kisses.
834
01:42:06,160 --> 01:42:09,209
- You're sure?
- Absolutely.
835
01:42:09,320 --> 01:42:11,490
OK.
836
01:42:11,160 --> 01:42:15,210
But don't forget,
I kissed the soles of your feet.
837
01:42:15,320 --> 01:42:18,881
- I didn't kiss yours.
- No.
838
01:42:19,000 --> 01:42:22,490
- Shall I kiss them now?
- No.
839
01:42:22,160 --> 01:42:24,367
It would make the goodbye harder.
840
01:42:59,880 --> 01:43:02,531
- Alba!
- What?
841
01:43:02,641 --> 01:43:04,848
Look!
58123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.