All language subtitles for Romance.is.a.Bonus.Book.E14.190310.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,101 --> 00:00:03,109 ROMANCE IS A BONUS BOOK 2 00:00:03,203 --> 00:00:06,297 Translated by Ja-won Lee at Netflix 3 00:00:06,413 --> 00:00:09,881 Ripped and synced by gabbyu's Subs 4 00:00:10,186 --> 00:00:11,693 Writers started to learn how to print e-books 5 00:00:11,776 --> 00:00:13,278 as well as the traits of these genres. 6 00:00:13,361 --> 00:00:16,406 They are trying to keep up with the changing trend. 7 00:00:16,489 --> 00:00:19,409 VOLUME 14 8 00:00:21,578 --> 00:00:22,579 Eun-ho. 9 00:00:22,662 --> 00:00:24,414 Dan-i just resigned. 10 00:00:28,293 --> 00:00:30,044 What do you mean she resigned? 11 00:00:30,545 --> 00:00:32,422 Tell me exactly what happened, Hae-rin. 12 00:00:32,839 --> 00:00:33,882 Well... 13 00:00:36,593 --> 00:00:38,344 Something happened this morning. 14 00:00:41,014 --> 00:00:43,308 GYEOROO PUBLISHING 15 00:00:52,150 --> 00:00:53,860 I should act as if nothing happened. 16 00:00:54,360 --> 00:00:55,361 Be brave. 17 00:00:58,197 --> 00:01:00,617 You have to be shameless, Dan-i. 18 00:01:01,659 --> 00:01:02,869 -Hello. -Hello. 19 00:01:10,501 --> 00:01:11,920 Good morning. 20 00:01:12,003 --> 00:01:13,129 Hi, Dan-i. 21 00:01:19,802 --> 00:01:20,720 Hello. 22 00:01:24,766 --> 00:01:26,643 It's very warm today, isn't it? 23 00:01:26,726 --> 00:01:27,685 Yes, it is. 24 00:01:31,981 --> 00:01:33,024 Hello. 25 00:01:38,738 --> 00:01:40,615 Do you need to make a copy of it? I'll help you. 26 00:01:40,698 --> 00:01:43,034 It's okay. It's nothing hard. 27 00:01:43,493 --> 00:01:44,410 I'll do it. 28 00:02:19,153 --> 00:02:20,279 I guess we've run out of tea. 29 00:02:22,448 --> 00:02:24,867 We've run out of tea, right? I'll go bring some more. 30 00:02:25,451 --> 00:02:28,204 No, it's okay. I'll just drink this instead. 31 00:03:12,915 --> 00:03:14,083 Dan-i. 32 00:03:14,625 --> 00:03:15,543 Yes! 33 00:03:16,169 --> 00:03:17,170 Come here for a second. 34 00:03:18,755 --> 00:03:21,007 Take this to Mr. Jo in the Foreign Literature Department. 35 00:03:21,090 --> 00:03:22,925 I have a meeting with Ms. Go now. 36 00:03:23,009 --> 00:03:24,343 -Sure. -Thanks. 37 00:03:34,395 --> 00:03:36,105 What is wrong with you people? 38 00:03:36,606 --> 00:03:38,608 Seriously. What's the matter with all of you? 39 00:03:38,775 --> 00:03:41,944 I've said this many times. Let's be human, please. 40 00:03:42,528 --> 00:03:44,280 It's not like we're doing it on purpose. 41 00:03:44,363 --> 00:03:45,907 This is our workplace. 42 00:03:47,200 --> 00:03:48,993 Didn't you say you're Dan-i's friend? 43 00:03:50,787 --> 00:03:54,332 That's why I asked her to be transferred to my team. 44 00:03:54,415 --> 00:03:55,291 I suggested that. 45 00:03:56,876 --> 00:03:58,795 Mind your own business, will you? 46 00:03:58,878 --> 00:04:01,964 My heart is already breaking for her. 47 00:04:03,382 --> 00:04:05,760 Ji-yul and Hoon, you guys too. 48 00:04:05,843 --> 00:04:07,512 You joined the company with her. 49 00:04:08,096 --> 00:04:09,472 That's why we feel even worse. 50 00:04:10,056 --> 00:04:11,933 She's much more competent than we are. 51 00:04:12,725 --> 00:04:13,851 Our positions are permanent, 52 00:04:14,435 --> 00:04:15,728 but she's a contract employee. 53 00:04:16,395 --> 00:04:19,565 I feel as if I stole what should've been hers. 54 00:04:23,945 --> 00:04:26,364 I know all of you will be a bit uncomfortable around her, 55 00:04:26,948 --> 00:04:28,741 but Mr. Cha won't terminate her contract. 56 00:04:28,825 --> 00:04:30,118 Don't you all know how he is? 57 00:04:31,035 --> 00:04:33,704 And her contract isn't supposed to expire anytime soon. 58 00:04:33,788 --> 00:04:36,207 Act as if nothing happened, okay? 59 00:04:38,835 --> 00:04:40,211 As if nothing happened. 60 00:04:40,294 --> 00:04:41,420 Don't gather around there. 61 00:04:41,504 --> 00:04:43,798 You guys over there too. Don't gather around like that. 62 00:04:44,215 --> 00:04:45,174 Go back to your desks. 63 00:04:48,845 --> 00:04:50,596 Mr. Bong gave me the wrong document. 64 00:04:58,062 --> 00:04:59,605 He gave you a production order. 65 00:05:01,148 --> 00:05:03,150 Dan-i, let's have lunch together. 66 00:05:03,234 --> 00:05:05,194 I know a place that serves really good kimchi stew. 67 00:05:07,780 --> 00:05:11,075 Hae-rin, aren't you meeting the author, Park Seong-yong for lunch today? 68 00:05:11,659 --> 00:05:14,453 Mr. Bong and Ms. Seo should join. Let's get him to sign another contract. 69 00:05:14,537 --> 00:05:15,621 Got it. 70 00:05:19,166 --> 00:05:21,711 I forgot about the lunch meeting. 71 00:05:22,211 --> 00:05:23,254 I'm really sorry. 72 00:05:23,838 --> 00:05:25,006 We can go for lunch tomorrow. 73 00:05:26,632 --> 00:05:27,508 Okay. 74 00:05:48,738 --> 00:05:51,866 THE SECRET OF ELLA AND MICHA 75 00:05:54,619 --> 00:05:56,871 Hello, Mr. Lee. You've been well, right? 76 00:06:00,625 --> 00:06:01,792 What do you mean? 77 00:06:03,210 --> 00:06:06,088 Your book is still being sold at bookstores? 78 00:06:07,381 --> 00:06:08,424 Did you all have lunch? 79 00:06:08,758 --> 00:06:10,843 Hey, Dan-i. Did you have a good lunch? 80 00:06:14,680 --> 00:06:15,514 Yes. 81 00:06:16,390 --> 00:06:17,516 Yes, Ms. Go. 82 00:06:17,600 --> 00:06:19,518 What the hell did you do? 83 00:06:19,602 --> 00:06:20,478 Pardon me? 84 00:06:20,645 --> 00:06:23,606 Did you inform Sales Support Team that Mr. Lee didn't renew his contract? 85 00:06:24,690 --> 00:06:26,776 -Sorry? -Did you tell them that we're no longer 86 00:06:26,859 --> 00:06:28,486 printing Mr. Lee Jeong-seop's book? 87 00:06:29,987 --> 00:06:31,739 He signed the contract termination agreement 88 00:06:31,822 --> 00:06:34,450 a long time ago, but his book is still being sold at bookstores. 89 00:06:34,951 --> 00:06:38,621 The author saw that and called me to inquire about it! 90 00:06:40,414 --> 00:06:42,708 Are we not printing Mr. Lee Jeong-seop's book anymore? 91 00:06:43,167 --> 00:06:45,294 I never got any notice about it either. 92 00:06:45,378 --> 00:06:47,004 I assumed his contract was renewed 93 00:06:47,088 --> 00:06:49,966 -and printed an additional 5,000 copies. -What? 5,000 copies? 94 00:06:50,967 --> 00:06:51,884 My gosh. 95 00:06:52,677 --> 00:06:54,053 We're screwed. Totally screwed. 96 00:06:54,720 --> 00:06:55,596 Answer me. 97 00:06:55,721 --> 00:06:57,348 Did you send out the notice or not? 98 00:06:57,974 --> 00:06:59,267 I did. 99 00:07:00,268 --> 00:07:01,519 I asked Dan-i to do it. 100 00:07:07,733 --> 00:07:10,569 Remember? I asked you 101 00:07:10,653 --> 00:07:14,031 to send the report regarding the contract termination to Sales Support. 102 00:07:15,950 --> 00:07:17,743 I never received such a report-- 103 00:07:17,827 --> 00:07:20,621 I asked you to take care of it before Ms. Yu's book reading event. 104 00:07:22,373 --> 00:07:23,582 What happened? 105 00:07:26,377 --> 00:07:28,421 I'm sorry. I don't recall-- 106 00:07:28,504 --> 00:07:29,839 Did you forget to do it? 107 00:07:29,922 --> 00:07:32,383 I understand that the book reading was an important event, 108 00:07:32,466 --> 00:07:34,593 but you should've taken care of it first. 109 00:07:36,012 --> 00:07:36,971 Well... 110 00:07:38,306 --> 00:07:40,433 I really don't remember. 111 00:08:12,757 --> 00:08:14,300 -Song-i. -Yes. 112 00:08:14,675 --> 00:08:18,429 You should've double-checked and made sure it was done as the person in charge. 113 00:08:18,763 --> 00:08:21,349 Why ask a contract employee to take care of such an important thing? 114 00:08:22,725 --> 00:08:25,353 Be grateful that Mr. Lee is a gentleman. 115 00:08:25,436 --> 00:08:29,482 You know that this could've led to a lawsuit, right? 116 00:08:30,441 --> 00:08:31,942 Dan-i clearly said-- 117 00:08:32,026 --> 00:08:35,738 First, call Mr. Lee and apologize to him. 118 00:08:36,072 --> 00:08:38,449 I'll speak with Sales Support Team myself. 119 00:08:56,300 --> 00:08:59,470 That book is in the 13th impression now. Why did we decide not to print it anymore? 120 00:08:59,762 --> 00:09:01,138 Times have changed, you know. 121 00:09:02,139 --> 00:09:05,059 We had many issues with the book due to the patriarchal element and so on. 122 00:09:20,324 --> 00:09:21,575 I guess she couldn't take it. 123 00:09:22,785 --> 00:09:25,037 She submitted her letter of resignation. 124 00:09:25,121 --> 00:09:26,580 So did she already leave the office? 125 00:09:27,081 --> 00:09:28,791 She's packing her stuff now. 126 00:09:35,589 --> 00:09:36,590 LETTER OF RESIGNATION 127 00:09:36,674 --> 00:09:38,509 I thought it'd be impossible 128 00:09:38,592 --> 00:09:40,678 to terminate her contract, knowing how Mr. Cha is. 129 00:09:41,846 --> 00:09:43,889 Maybe this is for the best. 130 00:09:45,683 --> 00:09:48,352 At times like this, I hate being the president of a company. 131 00:10:04,618 --> 00:10:06,912 I'm sorry I'm leaving the company so suddenly. 132 00:10:07,288 --> 00:10:09,081 Thank you for all your help. 133 00:10:09,582 --> 00:10:10,499 All right. 134 00:10:11,250 --> 00:10:14,795 I'll speak with Mr. Cha and get in touch with you. 135 00:10:15,296 --> 00:10:17,465 We should get together for a meal. 136 00:10:17,548 --> 00:10:18,757 Okay. 137 00:10:20,009 --> 00:10:21,802 Bye, Dan-i. 138 00:10:22,470 --> 00:10:23,387 Work hard. 139 00:10:24,722 --> 00:10:25,556 I will. 140 00:11:27,660 --> 00:11:28,827 Let me carry this for you. 141 00:11:29,328 --> 00:11:30,621 No, it's okay. 142 00:11:30,704 --> 00:11:31,997 Let me help. 143 00:11:34,458 --> 00:11:37,211 I'll walk you to the bus stop. 144 00:11:41,924 --> 00:11:43,300 Thank you, Ms. Song. 145 00:11:44,468 --> 00:11:47,680 You really cheered me up. Thanks to you, I feel better. 146 00:11:48,597 --> 00:11:50,182 I'll call you. 147 00:11:50,349 --> 00:11:52,101 You have to answer my calls, okay? 148 00:11:52,768 --> 00:11:53,602 Okay. 149 00:12:03,779 --> 00:12:04,822 Ms. Song. 150 00:12:05,906 --> 00:12:07,116 This is enough. 151 00:12:07,574 --> 00:12:08,617 I'll go alone from here. 152 00:12:08,701 --> 00:12:11,370 Gosh, no way. I'm going to walk you to the bus stop. 153 00:12:11,453 --> 00:12:13,080 You have a meeting to attend. 154 00:12:15,374 --> 00:12:16,417 Go on in. 155 00:12:17,001 --> 00:12:19,837 Thank you for all your hard work. 156 00:12:21,088 --> 00:12:23,132 I learned a lot from you. 157 00:12:24,300 --> 00:12:26,093 You worked so hard. 158 00:12:27,845 --> 00:12:28,721 Thank you. 159 00:12:30,180 --> 00:12:31,140 No problem. 160 00:12:33,225 --> 00:12:34,226 Thank you. 161 00:13:10,679 --> 00:13:12,097 -Hey, Eun-ho. -Where is Dan-i? 162 00:13:12,181 --> 00:13:13,682 She just left. She's at the bus stop. 163 00:14:04,900 --> 00:14:05,984 Dan-i! 164 00:14:16,078 --> 00:14:17,371 I heard you resigned. 165 00:14:21,917 --> 00:14:22,876 Come here. 166 00:14:48,527 --> 00:14:51,071 The bus fare is 1,250 won, 167 00:14:51,155 --> 00:14:53,782 so commuting to work by bus will cost 2,500 won a day. 168 00:14:54,366 --> 00:14:57,327 Let's say there are 20 work days in a month. 169 00:14:58,162 --> 00:15:00,205 Then I'll spend 50,000 won on transportation alone. 170 00:15:00,289 --> 00:15:02,374 I also have to drink coffee, 171 00:15:02,458 --> 00:15:03,625 go to the movies, 172 00:15:03,709 --> 00:15:05,961 and go out for food with my friends. 173 00:15:08,046 --> 00:15:09,047 The rent. 174 00:15:09,548 --> 00:15:11,884 The rent is 500,000 won per month. 175 00:15:11,967 --> 00:15:13,469 Don't forget your phone bill. 176 00:15:13,552 --> 00:15:16,054 Oh, right. My phone bill. 177 00:15:16,638 --> 00:15:17,514 What about water, 178 00:15:18,056 --> 00:15:18,974 electricity, 179 00:15:19,475 --> 00:15:20,559 gas, 180 00:15:21,143 --> 00:15:23,812 -and other utility bills? -Why do I have to pay for that? 181 00:15:26,774 --> 00:15:30,235 You said you'd pay the rent if I slept in the sauna. 182 00:15:30,778 --> 00:15:32,738 Right, 500,000 won. 183 00:15:37,659 --> 00:15:39,328 Let's figure out a way 184 00:15:39,411 --> 00:15:42,164 to live together by splitting the rent in half. 185 00:15:43,874 --> 00:15:45,167 Will that really be okay? 186 00:15:49,213 --> 00:15:51,089 Right, I am not attracted to you at all. 187 00:15:51,173 --> 00:15:52,341 One hundred fifty... 188 00:15:58,472 --> 00:15:59,473 You still feel nothing? 189 00:16:00,557 --> 00:16:01,725 Nothing. 190 00:16:03,560 --> 00:16:04,394 I can't do this. 191 00:16:05,437 --> 00:16:06,814 I'm so attracted to you. 192 00:16:07,940 --> 00:16:09,983 You said I look old. 193 00:16:11,860 --> 00:16:12,903 I don't care. 194 00:16:13,487 --> 00:16:15,030 You are so incredibly beautiful. 195 00:16:15,614 --> 00:16:16,907 Dangerously Beautiful. 196 00:16:22,204 --> 00:16:29,044 4F PARK, 3F SAUNA, 2F RESTING LOUNGE, 1F SAUNA 197 00:16:32,798 --> 00:16:35,092 He still sleeps at the sauna. 198 00:16:35,175 --> 00:16:36,802 He goes home in the morning 199 00:16:36,885 --> 00:16:39,471 and comes back to the sauna after work. 200 00:16:39,555 --> 00:16:41,390 That's his daily routine these days. 201 00:16:41,557 --> 00:16:43,141 I knew it. 202 00:16:43,475 --> 00:16:46,228 Obviously, Ji-yul would never fall for a loser like him. 203 00:16:46,812 --> 00:16:49,022 -What should we do? -Just let them be. 204 00:16:49,106 --> 00:16:50,440 She'll move back in soon. 205 00:16:50,524 --> 00:16:53,110 Ji-yul can't live without money. 206 00:16:53,944 --> 00:16:56,154 I know my daughter better than anyone else. 207 00:17:01,243 --> 00:17:04,538 "Each and every one of us is a star traveling across the universe. 208 00:17:06,123 --> 00:17:09,209 Stars that got lost and ended up here 209 00:17:09,501 --> 00:17:11,628 after wandering the vast universe." 210 00:17:12,254 --> 00:17:13,255 "No, that's not true. 211 00:17:13,964 --> 00:17:18,385 We're stars that ended up crossing paths right here in this moment 212 00:17:19,386 --> 00:17:24,433 because we missed each other and longed for one another for a long time." 213 00:17:26,435 --> 00:17:29,855 "That makes us miraculous stars." 214 00:17:31,648 --> 00:17:35,152 "The stars that travel across the sky only twinkle. 215 00:17:36,111 --> 00:17:40,866 They are never sad or lonely." 216 00:17:41,825 --> 00:17:45,954 "However, we're stars that feel lonely and sad at times. 217 00:17:47,831 --> 00:17:49,958 Stars that have regrets." 218 00:17:50,667 --> 00:17:52,711 "And that makes us 219 00:17:54,338 --> 00:17:57,090 such lovely stars." 220 00:18:06,350 --> 00:18:08,393 I like this book. 221 00:18:25,160 --> 00:18:27,746 Keep reading. I should go to bed. 222 00:18:27,955 --> 00:18:28,956 Good night. 223 00:18:41,718 --> 00:18:46,515 I WANT TO GIVE YOU THE MOST BRILLIANT THOUGHTS 224 00:18:53,021 --> 00:18:54,523 I really hate it 225 00:18:54,690 --> 00:18:55,774 when my face turns red. 226 00:18:58,318 --> 00:18:59,319 I think I have a problem. 227 00:19:00,445 --> 00:19:01,405 This must be an illness. 228 00:19:03,115 --> 00:19:04,074 I'm sure of it. 229 00:19:22,551 --> 00:19:23,468 Oh, no! I'm late! 230 00:19:26,096 --> 00:19:27,014 Right. 231 00:19:29,141 --> 00:19:30,350 I quit. 232 00:19:40,152 --> 00:19:41,737 -Did you sleep well? -Yes. 233 00:19:45,115 --> 00:19:46,033 Aren't you touched? 234 00:19:46,116 --> 00:19:48,160 I cooked up a feast for my girlfriend. 235 00:19:50,871 --> 00:19:51,913 You made all this? 236 00:19:51,997 --> 00:19:55,083 Well, the stir-fried anchovies and kimchi were in the fridge. 237 00:19:57,961 --> 00:20:00,255 You must be so happy to have a boyfriend like me. 238 00:20:02,007 --> 00:20:03,008 This looks so good. 239 00:20:03,759 --> 00:20:04,760 All right. 240 00:20:09,181 --> 00:20:10,432 Tell me what you want. 241 00:20:10,724 --> 00:20:11,641 What? 242 00:20:12,184 --> 00:20:13,018 Number One. 243 00:20:13,602 --> 00:20:17,189 A boyfriend who shows you how much he loves you through money. 244 00:20:20,984 --> 00:20:23,487 Can I buy everything I want? 245 00:20:23,695 --> 00:20:25,155 Yes, buy everything you want. 246 00:20:25,739 --> 00:20:26,573 Number Two. 247 00:20:26,656 --> 00:20:28,325 A boyfriend who gets revenge on your behalf. 248 00:20:30,327 --> 00:20:31,203 How? 249 00:20:31,620 --> 00:20:33,205 It's simple. I'll go to work, 250 00:20:33,288 --> 00:20:34,623 call Mr. Kim, and say, 251 00:20:34,706 --> 00:20:36,625 "I'm the bestselling author, Cha Eun-ho. 252 00:20:36,708 --> 00:20:38,627 I want to cancel my contract for all my books. 253 00:20:38,960 --> 00:20:41,046 The Bloody Contract series, The Universe series, 254 00:20:41,129 --> 00:20:42,631 and the People series too. Everything. 255 00:20:42,714 --> 00:20:46,134 I'll transfer the publication rights to Wolmyeong, your enemy! 256 00:20:46,218 --> 00:20:48,053 There will be no more contracts with Gyeoroo." 257 00:20:48,136 --> 00:20:50,055 I'll be firm about it. That will create chaos 258 00:20:50,889 --> 00:20:52,432 in the company for at least a month. 259 00:20:53,558 --> 00:20:54,935 You won't do that. 260 00:20:55,018 --> 00:20:56,394 Number three. 261 00:20:56,561 --> 00:20:58,855 A boyfriend who stays with his girlfriend all day long 262 00:20:59,022 --> 00:21:00,649 until she feels better. 263 00:21:01,733 --> 00:21:02,984 But you need to go to work. 264 00:21:03,068 --> 00:21:04,986 I'm not going, so they can fire me if they want. 265 00:21:06,446 --> 00:21:07,405 I envy you. 266 00:21:07,489 --> 00:21:09,324 You get to have the upper hand. 267 00:21:13,411 --> 00:21:15,831 I'm sorry. I shouldn't have said that. 268 00:21:16,248 --> 00:21:18,291 To be honest, I was just showing off. 269 00:21:18,375 --> 00:21:20,585 I texted Mr. Bong that I'll be taking the day off. 270 00:21:22,045 --> 00:21:23,880 -You really don't need to go? -No. 271 00:21:25,048 --> 00:21:26,133 Then... 272 00:21:29,052 --> 00:21:30,554 -I choose number three. -Number three. 273 00:21:31,221 --> 00:21:32,681 Stay home with me all day. 274 00:21:34,599 --> 00:21:36,393 CHA EUN-HO: DAY OFF 275 00:21:37,644 --> 00:21:39,688 I'm pretty sure the chief editor is angry right now. 276 00:21:40,814 --> 00:21:43,191 That's because he has so much love for humanity. 277 00:21:43,275 --> 00:21:44,776 He's obviously protesting. 278 00:21:47,863 --> 00:21:50,031 You accepted her resignation letter when he wasn't here. 279 00:21:50,115 --> 00:21:51,533 Why are you blaming it on me? 280 00:21:51,616 --> 00:21:53,201 I didn't make the regulations by myself. 281 00:21:53,285 --> 00:21:55,078 -We all agreed on it when we first-- -Come on. 282 00:21:55,161 --> 00:21:56,746 Yes, I was going to go. 283 00:22:01,001 --> 00:22:03,128 CHA EUN-HO: DAY OFF 284 00:22:06,548 --> 00:22:09,968 My gosh, did he seriously have to take the day off? 285 00:22:35,076 --> 00:22:37,287 This must be Ms. Go's button. 286 00:22:42,834 --> 00:22:43,835 Ms. Go, can you stand up? 287 00:22:44,586 --> 00:22:45,962 Your button fell off again. 288 00:22:46,046 --> 00:22:47,339 I'll sew it back on for you. 289 00:22:47,547 --> 00:22:49,007 You can just keep your shirt on. 290 00:22:49,591 --> 00:22:50,759 Which button fell off? 291 00:23:12,656 --> 00:23:14,449 Go ahead and sew it back on for me. 292 00:23:15,492 --> 00:23:18,912 I know that this is nothing more than a gesture 293 00:23:19,788 --> 00:23:20,705 of kindness. 294 00:23:32,217 --> 00:23:33,259 I've never 295 00:23:34,219 --> 00:23:35,303 sewed 296 00:23:36,262 --> 00:23:37,138 a button before. 297 00:23:37,222 --> 00:23:40,725 Just because you're a woman doesn't mean you have to know how to sew. 298 00:23:41,226 --> 00:23:44,813 I just learned how to do it because I'm a single father. 299 00:23:46,022 --> 00:23:47,524 I'm not good at anything else either. 300 00:23:47,607 --> 00:23:49,693 So what? You're good at your work. 301 00:23:51,653 --> 00:23:53,863 You don't know how relieved I am 302 00:23:53,947 --> 00:23:55,782 that you work here. 303 00:23:56,950 --> 00:23:59,119 There are lots of times when our company 304 00:23:59,202 --> 00:24:01,204 feels more like a social gathering than a workplace. 305 00:24:01,913 --> 00:24:04,499 But of course, I think that it is a good trait. 306 00:24:05,208 --> 00:24:08,128 It's important for employees to be able to speak their minds. 307 00:24:09,879 --> 00:24:10,839 Still, 308 00:24:12,757 --> 00:24:14,009 we need balance. 309 00:24:14,092 --> 00:24:16,761 And you're that balance. 310 00:24:19,431 --> 00:24:21,349 Gyeoroo has come this far 311 00:24:22,183 --> 00:24:25,270 without getting involved in any trouble, 312 00:24:26,646 --> 00:24:29,065 and I think you played a big part in that. 313 00:24:30,400 --> 00:24:32,110 So I'm always grateful. 314 00:24:39,868 --> 00:24:40,744 I feel 315 00:24:41,619 --> 00:24:43,705 a sense of responsibility towards you. 316 00:24:46,124 --> 00:24:47,876 What do you mean? 317 00:24:49,335 --> 00:24:50,712 Gosh, Ms. Go. 318 00:24:51,713 --> 00:24:54,382 You were so pretty when you first started working here. 319 00:24:54,466 --> 00:24:56,593 But you spent all your youth making books. 320 00:24:58,720 --> 00:25:00,221 Does that mean I'm not pretty anymore? 321 00:25:03,933 --> 00:25:06,186 No, that's not what... 322 00:25:07,270 --> 00:25:08,646 Goodness, I'm all done. 323 00:25:09,856 --> 00:25:11,441 Wait. Scissors. 324 00:25:12,275 --> 00:25:14,319 They're over there. Right there. 325 00:25:15,862 --> 00:25:17,363 Can you hold this? 326 00:25:18,281 --> 00:25:19,908 Why didn't I think of using scissors? 327 00:25:29,125 --> 00:25:30,168 There we go. 328 00:25:35,381 --> 00:25:36,341 Thank you. 329 00:25:36,424 --> 00:25:37,634 Tell me if it comes off again. 330 00:25:37,717 --> 00:25:39,052 I'll sew it back on for you. 331 00:25:39,302 --> 00:25:40,261 Thank you. 332 00:25:42,347 --> 00:25:43,264 Gosh, it's hot in here. 333 00:26:09,624 --> 00:26:10,750 Why aren't you reading? 334 00:26:12,127 --> 00:26:13,086 Is it not fun? 335 00:26:15,213 --> 00:26:17,966 I'm looking at something that's way more fun and pretty 336 00:26:18,716 --> 00:26:20,051 than a comic book. 337 00:26:20,927 --> 00:26:21,886 What's that? 338 00:26:22,929 --> 00:26:24,806 My girlfriend. 339 00:26:35,650 --> 00:26:37,110 Gosh, that hurts. 340 00:26:57,881 --> 00:26:58,840 Don't do it. 341 00:26:59,257 --> 00:27:00,425 Don't do what? 342 00:27:00,508 --> 00:27:02,594 -Don't do it. -I'm not going to do anything. 343 00:27:29,329 --> 00:27:30,205 You're smart. 344 00:27:31,456 --> 00:27:32,415 How about 345 00:27:33,791 --> 00:27:35,084 we also drink beer? 346 00:27:44,093 --> 00:27:45,053 How does it taste? 347 00:27:45,595 --> 00:27:46,596 It's delicious. 348 00:28:01,736 --> 00:28:02,737 Are you done reading? 349 00:28:03,196 --> 00:28:04,113 Yes. 350 00:28:15,375 --> 00:28:16,376 Are you done reading? 351 00:28:50,201 --> 00:28:53,580 FROM PARK JEONG-HUN 352 00:29:02,755 --> 00:29:05,133 TO GYEOROO PUBLISHING 353 00:29:05,216 --> 00:29:07,218 NOVEL MANUSCRIPT SUBMISSION 354 00:29:42,378 --> 00:29:44,130 Both of their desks 355 00:29:44,881 --> 00:29:46,591 are empty. 356 00:30:04,984 --> 00:30:06,319 Gosh. 357 00:30:08,863 --> 00:30:11,032 I'm going to go nuts. 358 00:30:13,618 --> 00:30:16,829 I can't believe I came to this neighborhood again. 359 00:30:20,541 --> 00:30:22,293 MEETING WITH AUTHOR KANG BYEONG-JUN 360 00:30:24,962 --> 00:30:26,464 KANG BYEONG-JUN'S LAST NOVEL, THE HEROES 361 00:30:27,131 --> 00:30:29,884 THE HEROES 362 00:30:31,260 --> 00:30:33,763 KANG BYEONG-JUN'S LAST NOVEL, THE HEROES 363 00:30:51,030 --> 00:30:52,073 Damn, she's here again. 364 00:31:00,373 --> 00:31:01,708 I told you not to come here. 365 00:31:04,669 --> 00:31:05,837 I mean, 366 00:31:05,920 --> 00:31:08,673 you told me not to call, so I didn't. 367 00:31:08,756 --> 00:31:10,591 And you told me not to come, 368 00:31:10,675 --> 00:31:12,593 so I didn't go up to your place. 369 00:31:13,219 --> 00:31:15,680 But it's not like you own this entire place. 370 00:31:16,264 --> 00:31:18,766 Then go ahead and stay there. I'll pretend like I didn't see you. 371 00:31:22,562 --> 00:31:24,605 -Let go. -I'll throw it away for you. 372 00:31:24,689 --> 00:31:26,315 Why bother? I just need to put it there. 373 00:31:26,399 --> 00:31:28,109 I'll throw it away for you. Let me do it. 374 00:31:28,192 --> 00:31:29,193 My gosh. 375 00:31:29,944 --> 00:31:32,488 Throw it away where? I just need to put it over there. 376 00:31:32,572 --> 00:31:36,159 I came to this neighborhood and caused you harm. 377 00:31:36,576 --> 00:31:37,994 And I bothered you. 378 00:31:38,703 --> 00:31:41,706 So I'll take this bag of trash and throw it away 379 00:31:42,415 --> 00:31:43,833 in my neighborhood. 380 00:31:43,916 --> 00:31:45,585 I just need to put it over there. 381 00:31:45,668 --> 00:31:49,797 This garbage! I'll get this out of your sight. 382 00:31:49,881 --> 00:31:51,340 -Let go. -I'll throw it away. 383 00:31:51,424 --> 00:31:53,509 -Will you just let go? -I'll throw it away for you. 384 00:31:57,430 --> 00:31:58,556 -Hey! -My goodness. 385 00:31:59,182 --> 00:32:00,308 I'm sorry. 386 00:32:00,391 --> 00:32:01,309 Goodness. 387 00:32:07,857 --> 00:32:08,858 Listen to me, Ms. Song. 388 00:32:10,401 --> 00:32:12,236 I thought we had a lot in common. 389 00:32:12,320 --> 00:32:13,988 But I was wrong. We really don't get along. 390 00:32:14,071 --> 00:32:16,532 So from now on let's only talk about work and nothing else. 391 00:32:19,869 --> 00:32:22,371 I'm here because of the pollack and the cuttlefish. 392 00:32:24,582 --> 00:32:25,792 Aren't you curious 393 00:32:26,000 --> 00:32:27,376 about who they are? 394 00:32:27,460 --> 00:32:28,961 The cuttlefish is Dan-i. 395 00:32:32,298 --> 00:32:33,633 If the cuttlefish is Dan-i, 396 00:32:34,509 --> 00:32:35,885 who would the pollack be? 397 00:32:38,095 --> 00:32:39,055 Is 398 00:32:39,847 --> 00:32:41,057 Eun-ho the pollack? 399 00:32:45,895 --> 00:32:47,355 That asshole. 400 00:32:49,106 --> 00:32:50,733 I knew something smelled fishy. 401 00:32:58,324 --> 00:33:01,494 There was so much I wanted to talk about, 402 00:33:03,996 --> 00:33:05,706 but there was no one I could talk to. 403 00:33:10,253 --> 00:33:11,838 I got really angry 404 00:33:12,004 --> 00:33:14,882 and wanted to make Eun-ho and Dan-i suffer. 405 00:33:17,844 --> 00:33:18,928 But the problem is 406 00:33:20,221 --> 00:33:24,016 that I like both of them way too much. 407 00:33:25,768 --> 00:33:27,687 But does that mean we need to bless them? 408 00:33:29,856 --> 00:33:31,107 No, that can't happen. 409 00:33:41,325 --> 00:33:43,744 I had a crush on Eun-ho for a really long time. 410 00:33:44,745 --> 00:33:45,955 I liked him for three years. 411 00:33:46,747 --> 00:33:47,957 Didn't I tell you? 412 00:33:48,040 --> 00:33:50,501 Three years is absolutely nothing. 413 00:33:51,878 --> 00:33:52,753 But 414 00:33:53,671 --> 00:33:56,215 why didn't I ever get the feeling 415 00:33:57,592 --> 00:34:00,344 that the two of them 416 00:34:00,928 --> 00:34:03,723 knew each other for a really long time? 417 00:34:05,182 --> 00:34:07,768 Because you're slow-witted. 418 00:34:10,146 --> 00:34:12,398 Talk about yourself. It's not like you knew 419 00:34:12,481 --> 00:34:14,025 who the pollack was. 420 00:34:15,276 --> 00:34:16,277 You're right. 421 00:34:19,071 --> 00:34:20,573 Why are we so slow-witted? 422 00:34:23,576 --> 00:34:25,786 See? We do have a lot in common. 423 00:34:26,829 --> 00:34:27,955 Yes, I guess we do. 424 00:34:28,998 --> 00:34:30,374 We have a lot in common. 425 00:34:30,958 --> 00:34:31,792 That's right. 426 00:34:47,183 --> 00:34:48,476 Did she leave? 427 00:34:48,559 --> 00:34:50,645 No, I'm still here. 428 00:34:52,146 --> 00:34:53,230 What are you doing? 429 00:34:53,314 --> 00:34:55,358 I'm putting a puzzle together. 430 00:34:57,068 --> 00:34:58,611 My gosh. 431 00:35:02,907 --> 00:35:04,200 What are you doing? 432 00:35:04,283 --> 00:35:07,703 We drank all night together. 433 00:35:07,787 --> 00:35:09,956 So I figured we should also have hangover soup together. 434 00:35:10,039 --> 00:35:12,124 But I couldn't just wait and do nothing 435 00:35:12,208 --> 00:35:14,919 because I got so bored. 436 00:35:16,837 --> 00:35:18,422 I've found one I know. 437 00:35:18,673 --> 00:35:21,509 It's a piece of a featured article in World of Literature. 438 00:35:22,009 --> 00:35:25,805 It's the first time Mr. Kang has mentioned The Heroes. 439 00:35:26,430 --> 00:35:28,849 I also kept the page too. Why did you shred this though? 440 00:35:33,896 --> 00:35:35,272 I also put together one more. 441 00:35:35,898 --> 00:35:38,651 "Yeong-ju ran into the yard with the book. 442 00:35:38,818 --> 00:35:40,236 Hyeon ran after her. 443 00:35:40,736 --> 00:35:42,363 Yeong-ju and Hyeon's bright laughter 444 00:35:42,446 --> 00:35:44,657 filled their small yard." 445 00:35:46,117 --> 00:35:48,744 I think this is from a novel. 446 00:35:48,995 --> 00:35:50,079 What's the title... 447 00:36:05,219 --> 00:36:07,972 I was going to clean everything up. 448 00:36:09,557 --> 00:36:12,560 I even fed Geum-bi, you know. 449 00:36:16,689 --> 00:36:17,815 Let's have hangover soup. 450 00:36:18,190 --> 00:36:20,026 There's bean sprout soup. Would you like some? 451 00:36:20,109 --> 00:36:22,028 Well, sure. 452 00:36:22,236 --> 00:36:23,070 If you're offering. 453 00:36:23,154 --> 00:36:24,822 You should go wash up. I'll set the table. 454 00:36:25,114 --> 00:36:26,115 Sure. 455 00:36:29,243 --> 00:36:31,704 Where's the bathroom again? 456 00:36:31,787 --> 00:36:33,122 No, not there. It's that way. 457 00:36:36,125 --> 00:36:37,668 What's that room though? 458 00:36:39,128 --> 00:36:41,422 Are you worried I have a corpse in there? 459 00:36:53,601 --> 00:36:55,227 What the hell! 460 00:36:56,562 --> 00:36:57,938 Gosh. 461 00:36:58,522 --> 00:37:00,399 No wonder the pollack dumped you. 462 00:37:00,483 --> 00:37:02,943 I told you not to mention him. 463 00:37:04,070 --> 00:37:05,237 This... 464 00:37:05,946 --> 00:37:08,574 is the place that already rejected me. 465 00:37:11,786 --> 00:37:12,953 Wait. This one is in Daejeon. 466 00:37:16,040 --> 00:37:17,666 Who cares if it is? 467 00:37:18,042 --> 00:37:19,376 Making a living comes first. 468 00:37:20,127 --> 00:37:22,546 I'm not in a position to weigh my options. 469 00:37:22,630 --> 00:37:24,673 MS. GO 470 00:37:28,344 --> 00:37:29,428 Yes, Ms. Go. 471 00:37:29,512 --> 00:37:31,430 Wait, I don't work there anymore. 472 00:37:36,977 --> 00:37:39,146 What is it? What do you want? 473 00:37:39,730 --> 00:37:40,898 Dan-i? 474 00:37:40,981 --> 00:37:41,982 Yes? 475 00:37:42,525 --> 00:37:44,777 Go ahead. I'm listening. 476 00:37:48,697 --> 00:37:49,907 Can we meet? 477 00:37:52,743 --> 00:37:53,869 What do I wear? 478 00:37:55,538 --> 00:37:56,539 No. 479 00:37:58,582 --> 00:37:59,542 This one? 480 00:38:00,334 --> 00:38:03,003 What's my most flashy outfit? 481 00:38:04,338 --> 00:38:07,925 I'm doing well even though I got fired. Maybe I should wear something revealing. 482 00:38:09,718 --> 00:38:11,470 I'll be five minutes late. 483 00:38:28,445 --> 00:38:29,363 Excuse me. 484 00:38:29,905 --> 00:38:31,407 I'll have what she's having. 485 00:38:31,907 --> 00:38:33,200 Sure thing. 486 00:38:34,577 --> 00:38:35,578 It's been a while. 487 00:38:35,661 --> 00:38:37,037 Have you been well? 488 00:38:37,121 --> 00:38:38,122 Sure. 489 00:38:39,248 --> 00:38:40,499 As you can see I'm doing fine. 490 00:38:42,418 --> 00:38:43,419 Can you uncross your legs? 491 00:38:44,920 --> 00:38:46,005 I don't want to. 492 00:38:46,088 --> 00:38:49,008 You're not my supervisor anymore. 493 00:38:49,091 --> 00:38:50,009 Uncross your legs. 494 00:38:54,138 --> 00:38:56,140 Say what you need to say. 495 00:38:56,223 --> 00:38:57,725 Take off the shades too. 496 00:38:57,808 --> 00:38:58,893 I don't want to. 497 00:38:58,976 --> 00:39:00,227 Take them off. 498 00:39:01,812 --> 00:39:04,190 I've got a stye in my eye. 499 00:39:06,108 --> 00:39:07,276 Is that so? 500 00:39:08,194 --> 00:39:09,445 Have it your way then. 501 00:39:12,489 --> 00:39:14,241 I came to give you this, but maybe 502 00:39:15,034 --> 00:39:16,118 I should take it back. 503 00:39:16,202 --> 00:39:17,286 Hold on a second, please. 504 00:39:17,369 --> 00:39:19,205 I'll take these off. 505 00:39:19,955 --> 00:39:23,542 I managed to read what's on the business card. 506 00:39:24,335 --> 00:39:26,462 Is it a business card of a publishing company? 507 00:39:27,755 --> 00:39:29,715 Are you recommending me for a job? 508 00:39:29,798 --> 00:39:31,008 You don't have a sty. 509 00:39:31,508 --> 00:39:32,593 I was just putting on a show 510 00:39:33,135 --> 00:39:35,012 to keep you entertained. 511 00:39:36,138 --> 00:39:37,181 Here. 512 00:39:38,974 --> 00:39:40,017 PRESIDENT NAM WON-SEOK 513 00:39:41,310 --> 00:39:44,563 -"Pureunmaeum Book Publishing"? -It's a small company with a few staff. 514 00:39:44,647 --> 00:39:47,358 If you're willing to pull more than your weight, 515 00:39:47,608 --> 00:39:49,652 it could help with your career. 516 00:39:50,819 --> 00:39:52,154 -Are you interested? -Yes. 517 00:39:52,655 --> 00:39:53,822 Totally. 518 00:39:53,906 --> 00:39:56,200 Send your rรฉsumรฉ to that email address 519 00:39:56,367 --> 00:39:57,368 and call the company. 520 00:39:57,451 --> 00:39:59,036 Say that I gave you their business card. 521 00:40:01,205 --> 00:40:02,539 Yes, of course. 522 00:40:03,123 --> 00:40:04,875 You'd better prepare yourself. 523 00:40:05,668 --> 00:40:06,752 It won't be easy there. 524 00:40:06,835 --> 00:40:08,921 Don't worry. You know me. 525 00:40:09,505 --> 00:40:10,673 You know how hard I work. 526 00:40:10,756 --> 00:40:12,007 It'll be tough, 527 00:40:12,216 --> 00:40:14,843 but hold out for about a year. 528 00:40:14,927 --> 00:40:16,762 Learn about book marketing 529 00:40:16,845 --> 00:40:18,472 and move to a bigger company. 530 00:40:19,598 --> 00:40:22,851 Will you recommend me to a bigger place a year from now? 531 00:40:25,354 --> 00:40:26,313 Thank you. 532 00:40:28,357 --> 00:40:29,316 Thank you. 533 00:40:30,567 --> 00:40:31,944 -Thank you. -It depends. 534 00:40:33,445 --> 00:40:34,613 If you're good enough. 535 00:40:35,781 --> 00:40:36,782 I'll do my best. 536 00:40:38,575 --> 00:40:39,660 PRESIDENT NAM WON-SEOK 537 00:40:39,743 --> 00:40:41,954 The company called me back in less than an hour. 538 00:40:42,037 --> 00:40:43,122 I start tomorrow. 539 00:40:44,248 --> 00:40:45,457 I've never heard of this place. 540 00:40:45,874 --> 00:40:48,377 -Does Ms. Go know the president? -Yes. 541 00:40:49,086 --> 00:40:50,421 Besides, 542 00:40:50,671 --> 00:40:52,881 I'm not in a position to weigh my options. 543 00:40:54,508 --> 00:40:57,886 If you build experience as a book marketer, 544 00:40:57,970 --> 00:40:59,263 it'll lead to better jobs. 545 00:40:59,763 --> 00:41:02,641 Why doesn't Gyeoroo Publishing hire employees with experience? 546 00:41:03,809 --> 00:41:06,979 People from other publishing companies have a hard time adjusting. 547 00:41:07,604 --> 00:41:08,689 Not me though. 548 00:41:09,231 --> 00:41:10,691 I'd adjust just fine. 549 00:41:12,776 --> 00:41:13,610 I know. 550 00:41:13,694 --> 00:41:16,572 I should suggest that we change our policy. 551 00:41:28,625 --> 00:41:29,460 Dan-i. 552 00:41:30,419 --> 00:41:31,378 Yes? 553 00:41:33,255 --> 00:41:34,131 Can I... 554 00:41:35,299 --> 00:41:36,467 sleep here tonight? 555 00:41:43,140 --> 00:41:43,974 What? 556 00:41:46,143 --> 00:41:47,019 No, it's fine. 557 00:41:47,519 --> 00:41:48,479 I'll go to my room. 558 00:41:49,897 --> 00:41:50,856 Good night. 559 00:41:51,565 --> 00:41:53,067 Get changed then. 560 00:41:57,696 --> 00:41:59,865 Change into your pajamas. 561 00:42:01,784 --> 00:42:03,202 Oh, right. 562 00:42:03,285 --> 00:42:04,286 I won't be long... 563 00:42:08,832 --> 00:42:10,459 Do I really 564 00:42:11,418 --> 00:42:12,586 need pajamas? 565 00:42:20,427 --> 00:42:21,678 Wait. 566 00:42:24,306 --> 00:42:25,432 Turn off the lights. 567 00:42:27,601 --> 00:42:29,061 Right, of course. 568 00:42:55,039 --> 00:42:56,040 Who is it? 569 00:42:57,041 --> 00:42:58,083 Hello! 570 00:43:00,252 --> 00:43:01,253 Hello. 571 00:43:01,587 --> 00:43:02,546 Can I help you? 572 00:43:02,963 --> 00:43:06,467 I'm your new employee, Kang Dan-i. 573 00:43:06,884 --> 00:43:08,052 My goodness. 574 00:43:08,343 --> 00:43:10,012 I bet it wasn't easy getting here. 575 00:43:10,095 --> 00:43:11,805 Isn't it still cold outside? 576 00:43:11,889 --> 00:43:13,265 I heard some great things. 577 00:43:13,432 --> 00:43:15,517 I heard that there's nothing you can't do. 578 00:43:15,601 --> 00:43:17,311 Gosh, I'm flattered. 579 00:43:18,312 --> 00:43:19,938 So you two are... 580 00:43:20,022 --> 00:43:21,190 I'm the president, 581 00:43:21,607 --> 00:43:23,400 and my wife is in charge of finance. 582 00:43:23,901 --> 00:43:27,279 We treat all our employees like family. 583 00:43:28,072 --> 00:43:30,032 We'll treat you as one too 584 00:43:30,115 --> 00:43:31,784 and support you in any way we can. 585 00:43:31,867 --> 00:43:34,244 This right here is your desk. 586 00:43:34,328 --> 00:43:37,331 I wiped it down thoroughly after hearing you're going to come. 587 00:43:37,414 --> 00:43:38,791 Thank you so much. 588 00:43:39,249 --> 00:43:40,626 I'll do my best. 589 00:43:42,628 --> 00:43:43,962 You can be a marketer 590 00:43:44,546 --> 00:43:45,881 or even an editor here. 591 00:43:46,465 --> 00:43:48,884 This is a place for you to pursue your dreams. 592 00:43:51,595 --> 00:43:52,679 Pursuing dreams. 593 00:43:53,097 --> 00:43:54,223 Pursuing my dream. 594 00:43:54,348 --> 00:43:56,350 Thank you for the opportunity. 595 00:43:59,353 --> 00:44:00,395 There you go. 596 00:44:15,744 --> 00:44:16,954 Hello. 597 00:44:17,037 --> 00:44:17,996 I'm sorry. 598 00:44:18,914 --> 00:44:19,748 What? 599 00:44:24,086 --> 00:44:25,295 Run away as fast as you can. 600 00:44:25,838 --> 00:44:27,047 This place is a hellhole. 601 00:44:29,925 --> 00:44:30,884 Run away while you can. 602 00:44:31,552 --> 00:44:34,429 You're better off starving than working here. 603 00:44:42,771 --> 00:44:46,608 GYEOROO PUBLISHING 604 00:44:50,279 --> 00:44:51,989 I'll get it. Get back to work. 605 00:44:53,031 --> 00:44:54,575 -Yes, this is Gyeoroo-- -Hey! 606 00:44:54,825 --> 00:44:56,577 Is this the best you can do? 607 00:44:56,660 --> 00:44:58,453 You call this a book? 608 00:44:58,745 --> 00:45:01,748 Hello, sir. Is there an issue with-- 609 00:45:01,832 --> 00:45:02,916 An issue? 610 00:45:03,000 --> 00:45:04,459 How can a book have so many typos? 611 00:45:04,543 --> 00:45:05,502 Typos? 612 00:45:05,586 --> 00:45:07,212 Are you kidding me? 613 00:45:07,296 --> 00:45:08,839 Sir, could you tell me 614 00:45:09,214 --> 00:45:11,341 what book it is and the pages? 615 00:45:11,425 --> 00:45:13,719 Don't you even know which book of yours has a problem? 616 00:45:14,052 --> 00:45:15,554 A Beautiful Perspective. 617 00:45:15,762 --> 00:45:18,307 -Sir, we're not the publisher. -Beautiful, my ass! 618 00:45:18,390 --> 00:45:19,433 Shame on you! 619 00:45:19,516 --> 00:45:20,809 -Is this a joke? -Sir, please. 620 00:45:20,893 --> 00:45:23,103 Sir, can you not interrupt me? 621 00:45:23,186 --> 00:45:24,479 I'm trying to say something here. 622 00:45:24,563 --> 00:45:25,772 -Sir-- -You incompetent idiot! 623 00:45:25,856 --> 00:45:26,732 Hey! 624 00:45:27,232 --> 00:45:29,401 What the hell are you cursing at me for? 625 00:45:29,943 --> 00:45:32,237 We didn't publish the book. 626 00:45:32,321 --> 00:45:35,282 You got the name mixed up. It's from Gyeol Publishing, 627 00:45:35,449 --> 00:45:37,075 and we're Gyeoroo Publishing. 628 00:45:37,159 --> 00:45:40,037 What? Did this son of a bitch just hang up on me? 629 00:45:42,080 --> 00:45:43,332 Damn it. 630 00:45:50,923 --> 00:45:52,049 So Dan-i 631 00:45:53,342 --> 00:45:57,012 took calls like this all the time without complaining. 632 00:45:59,431 --> 00:46:01,475 I miss her. 633 00:46:13,904 --> 00:46:16,573 Mr. Bae, can you pass me some juice? 634 00:46:16,657 --> 00:46:19,451 I'd like to, but the fridge is empty. 635 00:46:19,534 --> 00:46:20,953 Let me restock it then. 636 00:46:22,329 --> 00:46:24,623 Ms. Seo, do you need anything? 637 00:46:25,207 --> 00:46:26,375 I'll get my own. 638 00:46:28,043 --> 00:46:29,294 ORANGE JUICE 639 00:46:31,088 --> 00:46:33,215 This is harder than I thought. 640 00:46:35,092 --> 00:46:36,093 We're low on snacks too. 641 00:46:36,176 --> 00:46:39,763 This must be why they say, "Absence makes the heart grow fonder." 642 00:46:40,389 --> 00:46:44,226 Right. Now that she's not here I miss her a lot. 643 00:46:45,727 --> 00:46:47,562 I miss Dan-i. 644 00:46:50,190 --> 00:46:52,609 She's not here anymore, so we must adjust. 645 00:46:54,319 --> 00:46:57,614 When are you going to stop looking for her? We should stop missing Dan-i. 646 00:47:04,287 --> 00:47:06,665 I'm the one who misses her the most. 647 00:47:20,721 --> 00:47:22,431 How's Dan-i doing? 648 00:47:22,514 --> 00:47:24,683 She started working at her new job. 649 00:47:24,766 --> 00:47:26,601 She got a job? Where? 650 00:47:26,685 --> 00:47:27,811 A small publishing company. 651 00:47:29,438 --> 00:47:30,439 That's great. 652 00:47:30,522 --> 00:47:32,691 The work must be exhausting though. 653 00:47:32,858 --> 00:47:34,651 When she comes home, she's so exhausted that... 654 00:47:38,113 --> 00:47:39,948 What? Keep going. 655 00:47:40,407 --> 00:47:44,077 Do you feel sorry for her because she looks so exhausted? 656 00:47:46,413 --> 00:47:48,749 Right. Why am I feeling sorry for her? 657 00:47:51,293 --> 00:47:54,796 Why did she go to your house after getting off work? 658 00:47:55,922 --> 00:47:59,176 I'm not sure. Why did she? 659 00:48:01,178 --> 00:48:02,554 I hate you, you know. 660 00:48:04,264 --> 00:48:06,767 It's odd. Why did she come to my place? 661 00:48:14,733 --> 00:48:15,817 What's this? 662 00:48:15,901 --> 00:48:17,027 It's exactly what you see. 663 00:48:17,110 --> 00:48:18,570 I was asked to write 664 00:48:18,653 --> 00:48:21,364 Nam Ju-min's school election pledges. 665 00:48:21,448 --> 00:48:23,909 They're asking you to help their son out too? 666 00:48:24,951 --> 00:48:26,912 I need to make posters too. 667 00:48:28,163 --> 00:48:30,624 What did I tell you? I told you to run away. 668 00:48:38,548 --> 00:48:41,426 Hello, this is Pureunmaeum Book Publishing. 669 00:48:42,803 --> 00:48:45,222 Sorry? Unpaid expenses? 670 00:48:46,264 --> 00:48:48,308 Four months' worth of payments? 671 00:48:49,184 --> 00:48:50,435 The president... 672 00:48:50,519 --> 00:48:51,686 Say that he's not here. 673 00:48:52,104 --> 00:48:53,230 He isn't. 674 00:48:53,522 --> 00:48:56,566 He's not here. I'm afraid he's not here right now. 675 00:48:56,650 --> 00:48:58,360 I'm sorry. Bye. 676 00:49:01,279 --> 00:49:03,782 It's a book designer who worked with us four months ago. 677 00:49:04,241 --> 00:49:05,659 No payments were made. 678 00:49:05,742 --> 00:49:08,578 Of course not. They didn't pay the designer. 679 00:49:11,373 --> 00:49:12,749 Hello, this is Pureunmaeum... 680 00:49:14,584 --> 00:49:17,254 Can you tell me what this is about first? 681 00:49:19,840 --> 00:49:20,799 The print shop? 682 00:49:23,093 --> 00:49:25,929 Mr. Nam isn't here right now. I'm sorry. 683 00:49:28,849 --> 00:49:32,018 Are you sure we get paid on time? 684 00:49:32,102 --> 00:49:33,937 Yes, we get paid on time. 685 00:49:34,563 --> 00:49:35,522 Actually, 686 00:49:36,273 --> 00:49:38,441 they do pay, but only when 687 00:49:39,192 --> 00:49:42,821 those who should get paid say that they will use legal measures and such. 688 00:49:44,072 --> 00:49:45,740 I'm just going to hold out for a year. 689 00:49:45,824 --> 00:49:48,451 I'll move to another company after gaining experience here. 690 00:50:01,840 --> 00:50:03,175 I'm home. 691 00:50:03,258 --> 00:50:04,217 Hey. 692 00:50:22,777 --> 00:50:24,154 Another tough day at work? 693 00:50:25,113 --> 00:50:26,907 I thought I was going to die. 694 00:50:28,825 --> 00:50:30,702 How am I going to last a year there? 695 00:50:32,537 --> 00:50:36,082 My boss is a total nutjob and as if that isn't enough his wife is a nutjob too. 696 00:50:36,875 --> 00:50:39,044 Do you have any idea what I did today? 697 00:50:40,212 --> 00:50:42,547 I made posters for my boss' son all day long 698 00:50:42,631 --> 00:50:45,800 because he's running for school president. 699 00:50:46,760 --> 00:50:47,677 My gosh. 700 00:50:49,304 --> 00:50:51,223 I see my Dan-i had a hard day today. 701 00:50:53,516 --> 00:50:54,351 But 702 00:50:55,227 --> 00:50:56,937 one thought kept me going. 703 00:50:57,520 --> 00:51:00,023 The thought of seeing you when I get home. 704 00:51:00,690 --> 00:51:02,859 -Me? -Yes. 705 00:51:07,030 --> 00:51:08,323 It's finally the weekend. 706 00:51:10,116 --> 00:51:12,244 I don't have to go to work for two days. 707 00:51:13,787 --> 00:51:14,788 Gosh. 708 00:51:15,580 --> 00:51:18,166 Go wash up. It's time for dinner. 709 00:51:18,250 --> 00:51:19,542 -Okay. -Okay. 710 00:51:19,793 --> 00:51:20,752 -Ready. -Okay. 711 00:51:21,253 --> 00:51:23,588 -One, two, three. -Two, three. 712 00:51:27,509 --> 00:51:29,052 -Put your back into it. -Okay. 713 00:51:29,135 --> 00:51:30,553 -One, two... -Three. 714 00:51:38,603 --> 00:51:40,146 Wait. Why did I... 715 00:51:42,107 --> 00:51:43,233 This is my house. 716 00:51:44,985 --> 00:51:46,069 I can't believe it. 717 00:51:46,152 --> 00:51:48,113 I shouldn't get used to her. Darn it. 718 00:51:54,119 --> 00:51:55,078 Ji-yul. 719 00:52:00,041 --> 00:52:00,917 Ji-yul? 720 00:52:07,716 --> 00:52:09,759 Where did she go? It's Saturday. 721 00:52:14,472 --> 00:52:16,182 I'm going to work because I have a lot to do. 722 00:52:16,266 --> 00:52:18,476 I'll be home late, so you can rest up at your house today. 723 00:52:18,560 --> 00:52:21,104 She's working hard these days. 724 00:52:24,691 --> 00:52:25,608 The house is clean too. 725 00:52:32,699 --> 00:52:35,410 RECEIPT 726 00:52:35,493 --> 00:52:37,078 GO FOR IT! YOU CAN DO IT, JI-YUL! 727 00:52:37,162 --> 00:52:39,497 LET'S BE FRUGAL! YOU'RE GOING TO BECOME A NEW PERSON! 728 00:52:39,581 --> 00:52:40,415 What is this? 729 00:52:40,915 --> 00:52:42,667 BECOME THE BEST EDITOR IN HISTORY! 730 00:52:42,751 --> 00:52:44,336 She's more determined than I thought. 731 00:53:04,606 --> 00:53:07,192 MANUSCRIPTS SUBMITTED BY READERS 732 00:53:18,912 --> 00:53:20,622 THE HEROES 733 00:53:50,610 --> 00:53:53,029 I should clean up this place too. 734 00:53:57,117 --> 00:53:58,451 I have to wash this too. 735 00:54:12,549 --> 00:54:14,717 BLUE NIGHT APRIL 23 736 00:54:16,803 --> 00:54:18,179 "April 23"? 737 00:54:19,347 --> 00:54:21,516 This is Mr. Kang's handwritten manuscript. 738 00:54:27,439 --> 00:54:29,649 Wait, the original title was Blue Night? 739 00:54:30,525 --> 00:54:31,901 This title suits the novel better. 740 00:54:32,527 --> 00:54:34,279 Why did he change the title? 741 00:54:46,708 --> 00:54:48,334 What is this? Is this a diary? 742 00:54:50,128 --> 00:54:51,337 I shouldn't read 743 00:54:52,672 --> 00:54:53,965 someone else's diary. 744 00:54:54,924 --> 00:54:57,343 But it's Mr. Kang's diary. 745 00:55:04,267 --> 00:55:06,352 On January 1st, 2007, 746 00:55:07,020 --> 00:55:09,105 Eun-ho came to offer his New Year's greetings. 747 00:55:09,731 --> 00:55:12,025 We drank together for the first time. 748 00:55:12,525 --> 00:55:15,737 I wanted him to taste a lot of alcohol and learn the proper manner of drinking. 749 00:55:16,112 --> 00:55:19,324 I opened up everything I had, including Korean refined rice wine, 750 00:55:19,407 --> 00:55:22,243 wine, kaoliang, and liquor. 751 00:55:22,660 --> 00:55:24,954 He seemed to handle the alcohol pretty well, 752 00:55:25,330 --> 00:55:27,540 but he got very drunk in the end. 753 00:55:27,749 --> 00:55:31,294 He shared his aspiration of becoming a good writer. 754 00:55:31,961 --> 00:55:34,631 He told me he'd become a rising star in the literary world. 755 00:55:34,881 --> 00:55:38,384 Only after listening to his long speech about his dream, 756 00:55:38,885 --> 00:55:40,136 I was able to put him to sleep. 757 00:55:41,179 --> 00:55:43,890 Eun-ho was cute when he was 20. 758 00:55:45,517 --> 00:55:46,809 So cute. He's adorable. 759 00:55:55,610 --> 00:55:57,570 September 20, 2007. 760 00:55:58,488 --> 00:56:01,282 I started going for walks to exercise. 761 00:56:01,908 --> 00:56:05,828 I couldn't stop laughing for some reason when I reached the summit. 762 00:56:06,663 --> 00:56:08,164 It was refreshing and nice. 763 00:56:09,374 --> 00:56:10,917 I've been writing 764 00:56:11,501 --> 00:56:13,294 and taking my medication regularly. 765 00:56:13,378 --> 00:56:14,337 "Medication"? 766 00:56:15,046 --> 00:56:16,339 Was he sick? 767 00:56:25,390 --> 00:56:26,558 Is this another diary? 768 00:56:32,063 --> 00:56:34,315 November 20, 2008. 769 00:56:35,525 --> 00:56:37,861 My son visited me. 770 00:56:37,944 --> 00:56:38,987 His son? 771 00:56:39,529 --> 00:56:41,114 He has a son? 772 00:57:03,428 --> 00:57:04,304 What? 773 00:57:05,013 --> 00:57:06,598 You came to work on a Saturday. 774 00:57:08,141 --> 00:57:09,934 You are working hard these days. 775 00:57:12,353 --> 00:57:13,229 Ms. Song. 776 00:57:14,355 --> 00:57:15,315 Ms. Song. 777 00:57:17,734 --> 00:57:19,944 Mr. Kang Byeong-jun 778 00:57:20,361 --> 00:57:21,362 has resurfaced. 779 00:57:28,411 --> 00:57:29,329 This... 780 00:57:29,829 --> 00:57:32,624 This is Mr. Kang's manuscript. 781 00:57:33,207 --> 00:57:35,335 The last novel he said he would write. 782 00:57:36,044 --> 00:57:37,003 The Heroes. 783 00:57:39,881 --> 00:57:41,090 The Heroes. 784 00:57:43,259 --> 00:57:44,552 "Park Jeong-hun"? 785 00:58:07,075 --> 00:58:08,618 Mr. Kang was ill. 786 00:58:09,786 --> 00:58:13,122 And Eun-ho has been taking care of him the whole time. 787 00:58:22,548 --> 00:58:23,466 Dan-i. 788 00:58:25,593 --> 00:58:26,761 Dan-i, where are you? 789 00:58:41,192 --> 00:58:42,360 Dan-i. 790 00:58:44,696 --> 00:58:45,780 Where did she go? 791 00:58:55,289 --> 00:58:56,791 Dan-i, are you up in the attic? 792 00:58:58,960 --> 00:59:00,294 I brought home groceries. 793 00:59:03,589 --> 00:59:04,549 Dan-i. 794 00:59:16,561 --> 00:59:17,854 Mr. Kang... 795 00:59:21,941 --> 00:59:23,484 You're taking care of him, right? 796 00:59:26,946 --> 00:59:27,780 In Kapyong... 797 00:59:29,657 --> 00:59:31,367 Mr. Kang is in Kapyong, right? 798 00:59:41,169 --> 00:59:42,086 I was always 799 00:59:43,546 --> 00:59:46,591 afraid of that box opening up 800 00:59:47,091 --> 00:59:48,885 and the world finding out about his story. 801 00:59:50,178 --> 00:59:52,930 Whenever I think I might have made 802 00:59:53,973 --> 00:59:55,099 the wrong decision, 803 00:59:56,350 --> 00:59:59,771 I get scared of criticisms and can't fall asleep at night. 804 01:00:01,731 --> 01:00:02,940 I think 805 01:00:04,150 --> 01:00:06,319 I might have wanted Dan-i to find out everything. 806 01:00:08,071 --> 01:00:09,947 Even if the whole world turns their back on me, 807 01:00:10,573 --> 01:00:12,492 Dan-i will stay by my side. 808 01:00:14,077 --> 01:00:15,495 She will hold my hand 809 01:00:16,746 --> 01:00:18,289 with love in her eyes. 810 01:00:27,173 --> 01:00:31,094 I READ POEMS WHEN I'M LOST OR WHEN I HAVE A LOT TO SAY 811 01:00:32,428 --> 01:00:34,972 SIMPLE MOMENTS BECOME SPECIAL AND WITH YOU, EVERY MOMENT IS SPECIAL 812 01:00:35,056 --> 01:00:36,766 HE MAKES ME WANT TO LOVE WITHOUT HOLDING BACK 813 01:00:36,849 --> 01:00:38,601 I LEARNED WHAT TRUE LOVE IS AS I LOVED EUN-HO 814 01:00:38,893 --> 01:00:40,103 "YOUR HAND IS ALWAYS WARM" 815 01:00:40,186 --> 01:00:41,395 "BECAUSE I WANT YOU TO BE WARM" 816 01:00:41,562 --> 01:00:44,941 WHEN SOMETHING LEAVES, IT LEAVES A HOLE AND YOU GET TO DECIDE WHAT TO FILL IT WITH 817 01:00:45,024 --> 01:00:46,484 WHEN HE LOOKS AT ME, MY HEART TICKLES 818 01:00:46,567 --> 01:00:48,152 I FIND A NEW SIDE OF ME WHEN I'M WITH YOU 819 01:00:48,236 --> 01:00:49,612 I'M NOT AFRAID OF HARDSHIPS ANYMORE 820 01:00:49,695 --> 01:00:51,656 BECAUSE I KNOW WHERE TO GO. I KNOW WHERE EUN-HO IS. 821 01:00:51,754 --> 01:00:54,333 ROMANCE IS A BONUS BOOK 822 01:00:55,409 --> 01:00:56,953 The whole time, I wanted to hear that. 823 01:00:57,703 --> 01:00:58,830 That I did the right thing. 824 01:00:59,080 --> 01:01:01,999 I felt like a fool for not knowing what Eun-ho was going through. 825 01:01:02,166 --> 01:01:05,044 The thought of him suffering all alone broke my heart. 826 01:01:05,545 --> 01:01:06,921 And I couldn't help but cry 827 01:01:07,171 --> 01:01:09,715 because I knew that I couldn't go back in time 828 01:01:10,383 --> 01:01:11,384 and be there for him. 829 01:01:12,385 --> 01:01:14,846 Either Mr. Kang has come back 830 01:01:14,929 --> 01:01:18,641 or someone is copying Mr. Kang's style. 831 01:01:19,433 --> 01:01:21,477 I want the whole world to find out 832 01:01:21,561 --> 01:01:23,354 that I love you. 833 01:01:24,272 --> 01:01:25,523 Something has been bothering me. 834 01:01:25,606 --> 01:01:27,400 The diary saying that his son visited him. 835 01:01:27,483 --> 01:01:28,860 I was always curious. 836 01:01:28,985 --> 01:01:30,278 I always wanted to know 837 01:01:30,361 --> 01:01:32,238 why the title is April 23, not Blue Night. 838 01:01:32,321 --> 01:01:34,740 You already know the answer, don't you? 839 01:01:35,609 --> 01:01:37,297 Translated by Ja-won Lee at Netflix 840 01:01:37,391 --> 01:01:39,117 Ripped and synced by gabbyu's Subs 58513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.