Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,101 --> 00:00:03,109
ROMANCE IS A BONUS BOOK
2
00:00:03,203 --> 00:00:06,297
Translated by
Ja-won Lee at Netflix
3
00:00:06,413 --> 00:00:09,881
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
4
00:00:10,186 --> 00:00:11,693
Writers started to learn
how to print e-books
5
00:00:11,776 --> 00:00:13,278
as well as the traits of these genres.
6
00:00:13,361 --> 00:00:16,406
They are trying to keep up
with the changing trend.
7
00:00:16,489 --> 00:00:19,409
VOLUME 14
8
00:00:21,578 --> 00:00:22,579
Eun-ho.
9
00:00:22,662 --> 00:00:24,414
Dan-i just resigned.
10
00:00:28,293 --> 00:00:30,044
What do you mean she resigned?
11
00:00:30,545 --> 00:00:32,422
Tell me exactly what happened, Hae-rin.
12
00:00:32,839 --> 00:00:33,882
Well...
13
00:00:36,593 --> 00:00:38,344
Something happened this morning.
14
00:00:41,014 --> 00:00:43,308
GYEOROO PUBLISHING
15
00:00:52,150 --> 00:00:53,860
I should act as if nothing happened.
16
00:00:54,360 --> 00:00:55,361
Be brave.
17
00:00:58,197 --> 00:01:00,617
You have to be shameless, Dan-i.
18
00:01:01,659 --> 00:01:02,869
-Hello.
-Hello.
19
00:01:10,501 --> 00:01:11,920
Good morning.
20
00:01:12,003 --> 00:01:13,129
Hi, Dan-i.
21
00:01:19,802 --> 00:01:20,720
Hello.
22
00:01:24,766 --> 00:01:26,643
It's very warm today, isn't it?
23
00:01:26,726 --> 00:01:27,685
Yes, it is.
24
00:01:31,981 --> 00:01:33,024
Hello.
25
00:01:38,738 --> 00:01:40,615
Do you need to make a copy of it?
I'll help you.
26
00:01:40,698 --> 00:01:43,034
It's okay. It's nothing hard.
27
00:01:43,493 --> 00:01:44,410
I'll do it.
28
00:02:19,153 --> 00:02:20,279
I guess we've run out of tea.
29
00:02:22,448 --> 00:02:24,867
We've run out of tea, right?
I'll go bring some more.
30
00:02:25,451 --> 00:02:28,204
No, it's okay.
I'll just drink this instead.
31
00:03:12,915 --> 00:03:14,083
Dan-i.
32
00:03:14,625 --> 00:03:15,543
Yes!
33
00:03:16,169 --> 00:03:17,170
Come here for a second.
34
00:03:18,755 --> 00:03:21,007
Take this to Mr. Jo
in the Foreign Literature Department.
35
00:03:21,090 --> 00:03:22,925
I have a meeting with Ms. Go now.
36
00:03:23,009 --> 00:03:24,343
-Sure.
-Thanks.
37
00:03:34,395 --> 00:03:36,105
What is wrong with you people?
38
00:03:36,606 --> 00:03:38,608
Seriously.
What's the matter with all of you?
39
00:03:38,775 --> 00:03:41,944
I've said this many times.
Let's be human, please.
40
00:03:42,528 --> 00:03:44,280
It's not like we're doing it on purpose.
41
00:03:44,363 --> 00:03:45,907
This is our workplace.
42
00:03:47,200 --> 00:03:48,993
Didn't you say you're Dan-i's friend?
43
00:03:50,787 --> 00:03:54,332
That's why I asked her to be transferred
to my team.
44
00:03:54,415 --> 00:03:55,291
I suggested that.
45
00:03:56,876 --> 00:03:58,795
Mind your own business, will you?
46
00:03:58,878 --> 00:04:01,964
My heart is already breaking for her.
47
00:04:03,382 --> 00:04:05,760
Ji-yul and Hoon, you guys too.
48
00:04:05,843 --> 00:04:07,512
You joined the company with her.
49
00:04:08,096 --> 00:04:09,472
That's why we feel even worse.
50
00:04:10,056 --> 00:04:11,933
She's much more competent than we are.
51
00:04:12,725 --> 00:04:13,851
Our positions are permanent,
52
00:04:14,435 --> 00:04:15,728
but she's a contract employee.
53
00:04:16,395 --> 00:04:19,565
I feel as if I stole
what should've been hers.
54
00:04:23,945 --> 00:04:26,364
I know all of you will be
a bit uncomfortable around her,
55
00:04:26,948 --> 00:04:28,741
but Mr. Cha won't terminate her contract.
56
00:04:28,825 --> 00:04:30,118
Don't you all know how he is?
57
00:04:31,035 --> 00:04:33,704
And her contract isn't supposed to
expire anytime soon.
58
00:04:33,788 --> 00:04:36,207
Act as if nothing happened, okay?
59
00:04:38,835 --> 00:04:40,211
As if nothing happened.
60
00:04:40,294 --> 00:04:41,420
Don't gather around there.
61
00:04:41,504 --> 00:04:43,798
You guys over there too.
Don't gather around like that.
62
00:04:44,215 --> 00:04:45,174
Go back to your desks.
63
00:04:48,845 --> 00:04:50,596
Mr. Bong gave me the wrong document.
64
00:04:58,062 --> 00:04:59,605
He gave you a production order.
65
00:05:01,148 --> 00:05:03,150
Dan-i, let's have lunch together.
66
00:05:03,234 --> 00:05:05,194
I know a place that serves
really good kimchi stew.
67
00:05:07,780 --> 00:05:11,075
Hae-rin, aren't you meeting the author,
Park Seong-yong for lunch today?
68
00:05:11,659 --> 00:05:14,453
Mr. Bong and Ms. Seo should join.
Let's get him to sign another contract.
69
00:05:14,537 --> 00:05:15,621
Got it.
70
00:05:19,166 --> 00:05:21,711
I forgot about the lunch meeting.
71
00:05:22,211 --> 00:05:23,254
I'm really sorry.
72
00:05:23,838 --> 00:05:25,006
We can go for lunch tomorrow.
73
00:05:26,632 --> 00:05:27,508
Okay.
74
00:05:48,738 --> 00:05:51,866
THE SECRET OF ELLA AND MICHA
75
00:05:54,619 --> 00:05:56,871
Hello, Mr. Lee. You've been well, right?
76
00:06:00,625 --> 00:06:01,792
What do you mean?
77
00:06:03,210 --> 00:06:06,088
Your book is still being sold
at bookstores?
78
00:06:07,381 --> 00:06:08,424
Did you all have lunch?
79
00:06:08,758 --> 00:06:10,843
Hey, Dan-i. Did you have a good lunch?
80
00:06:14,680 --> 00:06:15,514
Yes.
81
00:06:16,390 --> 00:06:17,516
Yes, Ms. Go.
82
00:06:17,600 --> 00:06:19,518
What the hell did you do?
83
00:06:19,602 --> 00:06:20,478
Pardon me?
84
00:06:20,645 --> 00:06:23,606
Did you inform Sales Support Team
that Mr. Lee didn't renew his contract?
85
00:06:24,690 --> 00:06:26,776
-Sorry?
-Did you tell them that we're no longer
86
00:06:26,859 --> 00:06:28,486
printing Mr. Lee Jeong-seop's book?
87
00:06:29,987 --> 00:06:31,739
He signed
the contract termination agreement
88
00:06:31,822 --> 00:06:34,450
a long time ago, but his book is
still being sold at bookstores.
89
00:06:34,951 --> 00:06:38,621
The author saw that and called me
to inquire about it!
90
00:06:40,414 --> 00:06:42,708
Are we not printing
Mr. Lee Jeong-seop's book anymore?
91
00:06:43,167 --> 00:06:45,294
I never got any notice about it either.
92
00:06:45,378 --> 00:06:47,004
I assumed his contract was renewed
93
00:06:47,088 --> 00:06:49,966
-and printed an additional 5,000 copies.
-What? 5,000 copies?
94
00:06:50,967 --> 00:06:51,884
My gosh.
95
00:06:52,677 --> 00:06:54,053
We're screwed. Totally screwed.
96
00:06:54,720 --> 00:06:55,596
Answer me.
97
00:06:55,721 --> 00:06:57,348
Did you send out the notice or not?
98
00:06:57,974 --> 00:06:59,267
I did.
99
00:07:00,268 --> 00:07:01,519
I asked Dan-i to do it.
100
00:07:07,733 --> 00:07:10,569
Remember? I asked you
101
00:07:10,653 --> 00:07:14,031
to send the report regarding
the contract termination to Sales Support.
102
00:07:15,950 --> 00:07:17,743
I never received such a report--
103
00:07:17,827 --> 00:07:20,621
I asked you to take care of it
before Ms. Yu's book reading event.
104
00:07:22,373 --> 00:07:23,582
What happened?
105
00:07:26,377 --> 00:07:28,421
I'm sorry. I don't recall--
106
00:07:28,504 --> 00:07:29,839
Did you forget to do it?
107
00:07:29,922 --> 00:07:32,383
I understand that the book reading
was an important event,
108
00:07:32,466 --> 00:07:34,593
but you should've taken care of it first.
109
00:07:36,012 --> 00:07:36,971
Well...
110
00:07:38,306 --> 00:07:40,433
I really don't remember.
111
00:08:12,757 --> 00:08:14,300
-Song-i.
-Yes.
112
00:08:14,675 --> 00:08:18,429
You should've double-checked and made sure
it was done as the person in charge.
113
00:08:18,763 --> 00:08:21,349
Why ask a contract employee
to take care of such an important thing?
114
00:08:22,725 --> 00:08:25,353
Be grateful that Mr. Lee is a gentleman.
115
00:08:25,436 --> 00:08:29,482
You know that this could've led
to a lawsuit, right?
116
00:08:30,441 --> 00:08:31,942
Dan-i clearly said--
117
00:08:32,026 --> 00:08:35,738
First, call Mr. Lee and apologize to him.
118
00:08:36,072 --> 00:08:38,449
I'll speak with Sales Support Team myself.
119
00:08:56,300 --> 00:08:59,470
That book is in the 13th impression now.
Why did we decide not to print it anymore?
120
00:08:59,762 --> 00:09:01,138
Times have changed, you know.
121
00:09:02,139 --> 00:09:05,059
We had many issues with the book
due to the patriarchal element and so on.
122
00:09:20,324 --> 00:09:21,575
I guess she couldn't take it.
123
00:09:22,785 --> 00:09:25,037
She submitted her letter of resignation.
124
00:09:25,121 --> 00:09:26,580
So did she already leave the office?
125
00:09:27,081 --> 00:09:28,791
She's packing her stuff now.
126
00:09:35,589 --> 00:09:36,590
LETTER OF RESIGNATION
127
00:09:36,674 --> 00:09:38,509
I thought it'd be impossible
128
00:09:38,592 --> 00:09:40,678
to terminate her contract,
knowing how Mr. Cha is.
129
00:09:41,846 --> 00:09:43,889
Maybe this is for the best.
130
00:09:45,683 --> 00:09:48,352
At times like this,
I hate being the president of a company.
131
00:10:04,618 --> 00:10:06,912
I'm sorry I'm leaving the company
so suddenly.
132
00:10:07,288 --> 00:10:09,081
Thank you for all your help.
133
00:10:09,582 --> 00:10:10,499
All right.
134
00:10:11,250 --> 00:10:14,795
I'll speak with Mr. Cha
and get in touch with you.
135
00:10:15,296 --> 00:10:17,465
We should get together for a meal.
136
00:10:17,548 --> 00:10:18,757
Okay.
137
00:10:20,009 --> 00:10:21,802
Bye, Dan-i.
138
00:10:22,470 --> 00:10:23,387
Work hard.
139
00:10:24,722 --> 00:10:25,556
I will.
140
00:11:27,660 --> 00:11:28,827
Let me carry this for you.
141
00:11:29,328 --> 00:11:30,621
No, it's okay.
142
00:11:30,704 --> 00:11:31,997
Let me help.
143
00:11:34,458 --> 00:11:37,211
I'll walk you to the bus stop.
144
00:11:41,924 --> 00:11:43,300
Thank you, Ms. Song.
145
00:11:44,468 --> 00:11:47,680
You really cheered me up.
Thanks to you, I feel better.
146
00:11:48,597 --> 00:11:50,182
I'll call you.
147
00:11:50,349 --> 00:11:52,101
You have to answer my calls, okay?
148
00:11:52,768 --> 00:11:53,602
Okay.
149
00:12:03,779 --> 00:12:04,822
Ms. Song.
150
00:12:05,906 --> 00:12:07,116
This is enough.
151
00:12:07,574 --> 00:12:08,617
I'll go alone from here.
152
00:12:08,701 --> 00:12:11,370
Gosh, no way.
I'm going to walk you to the bus stop.
153
00:12:11,453 --> 00:12:13,080
You have a meeting to attend.
154
00:12:15,374 --> 00:12:16,417
Go on in.
155
00:12:17,001 --> 00:12:19,837
Thank you for all your hard work.
156
00:12:21,088 --> 00:12:23,132
I learned a lot from you.
157
00:12:24,300 --> 00:12:26,093
You worked so hard.
158
00:12:27,845 --> 00:12:28,721
Thank you.
159
00:12:30,180 --> 00:12:31,140
No problem.
160
00:12:33,225 --> 00:12:34,226
Thank you.
161
00:13:10,679 --> 00:13:12,097
-Hey, Eun-ho.
-Where is Dan-i?
162
00:13:12,181 --> 00:13:13,682
She just left. She's at the bus stop.
163
00:14:04,900 --> 00:14:05,984
Dan-i!
164
00:14:16,078 --> 00:14:17,371
I heard you resigned.
165
00:14:21,917 --> 00:14:22,876
Come here.
166
00:14:48,527 --> 00:14:51,071
The bus fare is 1,250 won,
167
00:14:51,155 --> 00:14:53,782
so commuting to work by bus
will cost 2,500 won a day.
168
00:14:54,366 --> 00:14:57,327
Let's say there are 20 work days
in a month.
169
00:14:58,162 --> 00:15:00,205
Then I'll spend 50,000 won
on transportation alone.
170
00:15:00,289 --> 00:15:02,374
I also have to drink coffee,
171
00:15:02,458 --> 00:15:03,625
go to the movies,
172
00:15:03,709 --> 00:15:05,961
and go out for food with my friends.
173
00:15:08,046 --> 00:15:09,047
The rent.
174
00:15:09,548 --> 00:15:11,884
The rent is 500,000 won per month.
175
00:15:11,967 --> 00:15:13,469
Don't forget your phone bill.
176
00:15:13,552 --> 00:15:16,054
Oh, right. My phone bill.
177
00:15:16,638 --> 00:15:17,514
What about water,
178
00:15:18,056 --> 00:15:18,974
electricity,
179
00:15:19,475 --> 00:15:20,559
gas,
180
00:15:21,143 --> 00:15:23,812
-and other utility bills?
-Why do I have to pay for that?
181
00:15:26,774 --> 00:15:30,235
You said you'd pay the rent
if I slept in the sauna.
182
00:15:30,778 --> 00:15:32,738
Right, 500,000 won.
183
00:15:37,659 --> 00:15:39,328
Let's figure out a way
184
00:15:39,411 --> 00:15:42,164
to live together
by splitting the rent in half.
185
00:15:43,874 --> 00:15:45,167
Will that really be okay?
186
00:15:49,213 --> 00:15:51,089
Right, I am not attracted to you at all.
187
00:15:51,173 --> 00:15:52,341
One hundred fifty...
188
00:15:58,472 --> 00:15:59,473
You still feel nothing?
189
00:16:00,557 --> 00:16:01,725
Nothing.
190
00:16:03,560 --> 00:16:04,394
I can't do this.
191
00:16:05,437 --> 00:16:06,814
I'm so attracted to you.
192
00:16:07,940 --> 00:16:09,983
You said I look old.
193
00:16:11,860 --> 00:16:12,903
I don't care.
194
00:16:13,487 --> 00:16:15,030
You are so incredibly beautiful.
195
00:16:15,614 --> 00:16:16,907
Dangerously Beautiful.
196
00:16:22,204 --> 00:16:29,044
4F PARK, 3F SAUNA,
2F RESTING LOUNGE, 1F SAUNA
197
00:16:32,798 --> 00:16:35,092
He still sleeps at the sauna.
198
00:16:35,175 --> 00:16:36,802
He goes home in the morning
199
00:16:36,885 --> 00:16:39,471
and comes back to the sauna after work.
200
00:16:39,555 --> 00:16:41,390
That's his daily routine these days.
201
00:16:41,557 --> 00:16:43,141
I knew it.
202
00:16:43,475 --> 00:16:46,228
Obviously, Ji-yul would never fall
for a loser like him.
203
00:16:46,812 --> 00:16:49,022
-What should we do?
-Just let them be.
204
00:16:49,106 --> 00:16:50,440
She'll move back in soon.
205
00:16:50,524 --> 00:16:53,110
Ji-yul can't live without money.
206
00:16:53,944 --> 00:16:56,154
I know my daughter
better than anyone else.
207
00:17:01,243 --> 00:17:04,538
"Each and every one of us
is a star traveling across the universe.
208
00:17:06,123 --> 00:17:09,209
Stars that got lost and ended up here
209
00:17:09,501 --> 00:17:11,628
after wandering the vast universe."
210
00:17:12,254 --> 00:17:13,255
"No, that's not true.
211
00:17:13,964 --> 00:17:18,385
We're stars that ended up crossing paths
right here in this moment
212
00:17:19,386 --> 00:17:24,433
because we missed each other and longed
for one another for a long time."
213
00:17:26,435 --> 00:17:29,855
"That makes us miraculous stars."
214
00:17:31,648 --> 00:17:35,152
"The stars that travel across the sky
only twinkle.
215
00:17:36,111 --> 00:17:40,866
They are never sad or lonely."
216
00:17:41,825 --> 00:17:45,954
"However, we're stars
that feel lonely and sad at times.
217
00:17:47,831 --> 00:17:49,958
Stars that have regrets."
218
00:17:50,667 --> 00:17:52,711
"And that makes us
219
00:17:54,338 --> 00:17:57,090
such lovely stars."
220
00:18:06,350 --> 00:18:08,393
I like this book.
221
00:18:25,160 --> 00:18:27,746
Keep reading. I should go to bed.
222
00:18:27,955 --> 00:18:28,956
Good night.
223
00:18:41,718 --> 00:18:46,515
I WANT TO GIVE YOU
THE MOST BRILLIANT THOUGHTS
224
00:18:53,021 --> 00:18:54,523
I really hate it
225
00:18:54,690 --> 00:18:55,774
when my face turns red.
226
00:18:58,318 --> 00:18:59,319
I think I have a problem.
227
00:19:00,445 --> 00:19:01,405
This must be an illness.
228
00:19:03,115 --> 00:19:04,074
I'm sure of it.
229
00:19:22,551 --> 00:19:23,468
Oh, no! I'm late!
230
00:19:26,096 --> 00:19:27,014
Right.
231
00:19:29,141 --> 00:19:30,350
I quit.
232
00:19:40,152 --> 00:19:41,737
-Did you sleep well?
-Yes.
233
00:19:45,115 --> 00:19:46,033
Aren't you touched?
234
00:19:46,116 --> 00:19:48,160
I cooked up a feast for my girlfriend.
235
00:19:50,871 --> 00:19:51,913
You made all this?
236
00:19:51,997 --> 00:19:55,083
Well, the stir-fried anchovies and kimchi
were in the fridge.
237
00:19:57,961 --> 00:20:00,255
You must be so happy
to have a boyfriend like me.
238
00:20:02,007 --> 00:20:03,008
This looks so good.
239
00:20:03,759 --> 00:20:04,760
All right.
240
00:20:09,181 --> 00:20:10,432
Tell me what you want.
241
00:20:10,724 --> 00:20:11,641
What?
242
00:20:12,184 --> 00:20:13,018
Number One.
243
00:20:13,602 --> 00:20:17,189
A boyfriend who shows you
how much he loves you through money.
244
00:20:20,984 --> 00:20:23,487
Can I buy everything I want?
245
00:20:23,695 --> 00:20:25,155
Yes, buy everything you want.
246
00:20:25,739 --> 00:20:26,573
Number Two.
247
00:20:26,656 --> 00:20:28,325
A boyfriend
who gets revenge on your behalf.
248
00:20:30,327 --> 00:20:31,203
How?
249
00:20:31,620 --> 00:20:33,205
It's simple. I'll go to work,
250
00:20:33,288 --> 00:20:34,623
call Mr. Kim, and say,
251
00:20:34,706 --> 00:20:36,625
"I'm the bestselling author, Cha Eun-ho.
252
00:20:36,708 --> 00:20:38,627
I want to cancel
my contract for all my books.
253
00:20:38,960 --> 00:20:41,046
The Bloody Contract series,
The Universe series,
254
00:20:41,129 --> 00:20:42,631
and the People series too. Everything.
255
00:20:42,714 --> 00:20:46,134
I'll transfer the publication rights
to Wolmyeong, your enemy!
256
00:20:46,218 --> 00:20:48,053
There will be
no more contracts with Gyeoroo."
257
00:20:48,136 --> 00:20:50,055
I'll be firm about it.
That will create chaos
258
00:20:50,889 --> 00:20:52,432
in the company for at least a month.
259
00:20:53,558 --> 00:20:54,935
You won't do that.
260
00:20:55,018 --> 00:20:56,394
Number three.
261
00:20:56,561 --> 00:20:58,855
A boyfriend who stays
with his girlfriend all day long
262
00:20:59,022 --> 00:21:00,649
until she feels better.
263
00:21:01,733 --> 00:21:02,984
But you need to go to work.
264
00:21:03,068 --> 00:21:04,986
I'm not going,
so they can fire me if they want.
265
00:21:06,446 --> 00:21:07,405
I envy you.
266
00:21:07,489 --> 00:21:09,324
You get to have the upper hand.
267
00:21:13,411 --> 00:21:15,831
I'm sorry. I shouldn't have said that.
268
00:21:16,248 --> 00:21:18,291
To be honest, I was just showing off.
269
00:21:18,375 --> 00:21:20,585
I texted Mr. Bong that I'll be
taking the day off.
270
00:21:22,045 --> 00:21:23,880
-You really don't need to go?
-No.
271
00:21:25,048 --> 00:21:26,133
Then...
272
00:21:29,052 --> 00:21:30,554
-I choose number three.
-Number three.
273
00:21:31,221 --> 00:21:32,681
Stay home with me all day.
274
00:21:34,599 --> 00:21:36,393
CHA EUN-HO: DAY OFF
275
00:21:37,644 --> 00:21:39,688
I'm pretty sure the chief editor
is angry right now.
276
00:21:40,814 --> 00:21:43,191
That's because he has
so much love for humanity.
277
00:21:43,275 --> 00:21:44,776
He's obviously protesting.
278
00:21:47,863 --> 00:21:50,031
You accepted her resignation letter
when he wasn't here.
279
00:21:50,115 --> 00:21:51,533
Why are you blaming it on me?
280
00:21:51,616 --> 00:21:53,201
I didn't make the regulations by myself.
281
00:21:53,285 --> 00:21:55,078
-We all agreed on it when we first--
-Come on.
282
00:21:55,161 --> 00:21:56,746
Yes, I was going to go.
283
00:22:01,001 --> 00:22:03,128
CHA EUN-HO: DAY OFF
284
00:22:06,548 --> 00:22:09,968
My gosh, did he seriously
have to take the day off?
285
00:22:35,076 --> 00:22:37,287
This must be Ms. Go's button.
286
00:22:42,834 --> 00:22:43,835
Ms. Go, can you stand up?
287
00:22:44,586 --> 00:22:45,962
Your button fell off again.
288
00:22:46,046 --> 00:22:47,339
I'll sew it back on for you.
289
00:22:47,547 --> 00:22:49,007
You can just keep your shirt on.
290
00:22:49,591 --> 00:22:50,759
Which button fell off?
291
00:23:12,656 --> 00:23:14,449
Go ahead and sew it back on for me.
292
00:23:15,492 --> 00:23:18,912
I know that this is nothing more
than a gesture
293
00:23:19,788 --> 00:23:20,705
of kindness.
294
00:23:32,217 --> 00:23:33,259
I've never
295
00:23:34,219 --> 00:23:35,303
sewed
296
00:23:36,262 --> 00:23:37,138
a button before.
297
00:23:37,222 --> 00:23:40,725
Just because you're a woman doesn't mean
you have to know how to sew.
298
00:23:41,226 --> 00:23:44,813
I just learned how to do it
because I'm a single father.
299
00:23:46,022 --> 00:23:47,524
I'm not good at anything else either.
300
00:23:47,607 --> 00:23:49,693
So what? You're good at your work.
301
00:23:51,653 --> 00:23:53,863
You don't know how relieved I am
302
00:23:53,947 --> 00:23:55,782
that you work here.
303
00:23:56,950 --> 00:23:59,119
There are lots of times when our company
304
00:23:59,202 --> 00:24:01,204
feels more like a social gathering
than a workplace.
305
00:24:01,913 --> 00:24:04,499
But of course,
I think that it is a good trait.
306
00:24:05,208 --> 00:24:08,128
It's important for employees
to be able to speak their minds.
307
00:24:09,879 --> 00:24:10,839
Still,
308
00:24:12,757 --> 00:24:14,009
we need balance.
309
00:24:14,092 --> 00:24:16,761
And you're that balance.
310
00:24:19,431 --> 00:24:21,349
Gyeoroo has come this far
311
00:24:22,183 --> 00:24:25,270
without getting involved in any trouble,
312
00:24:26,646 --> 00:24:29,065
and I think you played a big part in that.
313
00:24:30,400 --> 00:24:32,110
So I'm always grateful.
314
00:24:39,868 --> 00:24:40,744
I feel
315
00:24:41,619 --> 00:24:43,705
a sense of responsibility towards you.
316
00:24:46,124 --> 00:24:47,876
What do you mean?
317
00:24:49,335 --> 00:24:50,712
Gosh, Ms. Go.
318
00:24:51,713 --> 00:24:54,382
You were so pretty
when you first started working here.
319
00:24:54,466 --> 00:24:56,593
But you spent all your youth making books.
320
00:24:58,720 --> 00:25:00,221
Does that mean I'm not pretty anymore?
321
00:25:03,933 --> 00:25:06,186
No, that's not what...
322
00:25:07,270 --> 00:25:08,646
Goodness, I'm all done.
323
00:25:09,856 --> 00:25:11,441
Wait. Scissors.
324
00:25:12,275 --> 00:25:14,319
They're over there. Right there.
325
00:25:15,862 --> 00:25:17,363
Can you hold this?
326
00:25:18,281 --> 00:25:19,908
Why didn't I think of using scissors?
327
00:25:29,125 --> 00:25:30,168
There we go.
328
00:25:35,381 --> 00:25:36,341
Thank you.
329
00:25:36,424 --> 00:25:37,634
Tell me if it comes off again.
330
00:25:37,717 --> 00:25:39,052
I'll sew it back on for you.
331
00:25:39,302 --> 00:25:40,261
Thank you.
332
00:25:42,347 --> 00:25:43,264
Gosh, it's hot in here.
333
00:26:09,624 --> 00:26:10,750
Why aren't you reading?
334
00:26:12,127 --> 00:26:13,086
Is it not fun?
335
00:26:15,213 --> 00:26:17,966
I'm looking at something
that's way more fun and pretty
336
00:26:18,716 --> 00:26:20,051
than a comic book.
337
00:26:20,927 --> 00:26:21,886
What's that?
338
00:26:22,929 --> 00:26:24,806
My girlfriend.
339
00:26:35,650 --> 00:26:37,110
Gosh, that hurts.
340
00:26:57,881 --> 00:26:58,840
Don't do it.
341
00:26:59,257 --> 00:27:00,425
Don't do what?
342
00:27:00,508 --> 00:27:02,594
-Don't do it.
-I'm not going to do anything.
343
00:27:29,329 --> 00:27:30,205
You're smart.
344
00:27:31,456 --> 00:27:32,415
How about
345
00:27:33,791 --> 00:27:35,084
we also drink beer?
346
00:27:44,093 --> 00:27:45,053
How does it taste?
347
00:27:45,595 --> 00:27:46,596
It's delicious.
348
00:28:01,736 --> 00:28:02,737
Are you done reading?
349
00:28:03,196 --> 00:28:04,113
Yes.
350
00:28:15,375 --> 00:28:16,376
Are you done reading?
351
00:28:50,201 --> 00:28:53,580
FROM PARK JEONG-HUN
352
00:29:02,755 --> 00:29:05,133
TO GYEOROO PUBLISHING
353
00:29:05,216 --> 00:29:07,218
NOVEL MANUSCRIPT SUBMISSION
354
00:29:42,378 --> 00:29:44,130
Both of their desks
355
00:29:44,881 --> 00:29:46,591
are empty.
356
00:30:04,984 --> 00:30:06,319
Gosh.
357
00:30:08,863 --> 00:30:11,032
I'm going to go nuts.
358
00:30:13,618 --> 00:30:16,829
I can't believe
I came to this neighborhood again.
359
00:30:20,541 --> 00:30:22,293
MEETING WITH AUTHOR KANG BYEONG-JUN
360
00:30:24,962 --> 00:30:26,464
KANG BYEONG-JUN'S LAST NOVEL,
THE HEROES
361
00:30:27,131 --> 00:30:29,884
THE HEROES
362
00:30:31,260 --> 00:30:33,763
KANG BYEONG-JUN'S LAST NOVEL,
THE HEROES
363
00:30:51,030 --> 00:30:52,073
Damn, she's here again.
364
00:31:00,373 --> 00:31:01,708
I told you not to come here.
365
00:31:04,669 --> 00:31:05,837
I mean,
366
00:31:05,920 --> 00:31:08,673
you told me not to call, so I didn't.
367
00:31:08,756 --> 00:31:10,591
And you told me not to come,
368
00:31:10,675 --> 00:31:12,593
so I didn't go up to your place.
369
00:31:13,219 --> 00:31:15,680
But it's not like
you own this entire place.
370
00:31:16,264 --> 00:31:18,766
Then go ahead and stay there.
I'll pretend like I didn't see you.
371
00:31:22,562 --> 00:31:24,605
-Let go.
-I'll throw it away for you.
372
00:31:24,689 --> 00:31:26,315
Why bother? I just need to put it there.
373
00:31:26,399 --> 00:31:28,109
I'll throw it away for you. Let me do it.
374
00:31:28,192 --> 00:31:29,193
My gosh.
375
00:31:29,944 --> 00:31:32,488
Throw it away where?
I just need to put it over there.
376
00:31:32,572 --> 00:31:36,159
I came to this neighborhood
and caused you harm.
377
00:31:36,576 --> 00:31:37,994
And I bothered you.
378
00:31:38,703 --> 00:31:41,706
So I'll take this bag of trash
and throw it away
379
00:31:42,415 --> 00:31:43,833
in my neighborhood.
380
00:31:43,916 --> 00:31:45,585
I just need to put it over there.
381
00:31:45,668 --> 00:31:49,797
This garbage!
I'll get this out of your sight.
382
00:31:49,881 --> 00:31:51,340
-Let go.
-I'll throw it away.
383
00:31:51,424 --> 00:31:53,509
-Will you just let go?
-I'll throw it away for you.
384
00:31:57,430 --> 00:31:58,556
-Hey!
-My goodness.
385
00:31:59,182 --> 00:32:00,308
I'm sorry.
386
00:32:00,391 --> 00:32:01,309
Goodness.
387
00:32:07,857 --> 00:32:08,858
Listen to me, Ms. Song.
388
00:32:10,401 --> 00:32:12,236
I thought we had a lot in common.
389
00:32:12,320 --> 00:32:13,988
But I was wrong.
We really don't get along.
390
00:32:14,071 --> 00:32:16,532
So from now on let's only talk about work
and nothing else.
391
00:32:19,869 --> 00:32:22,371
I'm here because of the pollack
and the cuttlefish.
392
00:32:24,582 --> 00:32:25,792
Aren't you curious
393
00:32:26,000 --> 00:32:27,376
about who they are?
394
00:32:27,460 --> 00:32:28,961
The cuttlefish is Dan-i.
395
00:32:32,298 --> 00:32:33,633
If the cuttlefish is Dan-i,
396
00:32:34,509 --> 00:32:35,885
who would the pollack be?
397
00:32:38,095 --> 00:32:39,055
Is
398
00:32:39,847 --> 00:32:41,057
Eun-ho the pollack?
399
00:32:45,895 --> 00:32:47,355
That asshole.
400
00:32:49,106 --> 00:32:50,733
I knew something smelled fishy.
401
00:32:58,324 --> 00:33:01,494
There was so much I wanted to talk about,
402
00:33:03,996 --> 00:33:05,706
but there was no one I could talk to.
403
00:33:10,253 --> 00:33:11,838
I got really angry
404
00:33:12,004 --> 00:33:14,882
and wanted to make
Eun-ho and Dan-i suffer.
405
00:33:17,844 --> 00:33:18,928
But the problem is
406
00:33:20,221 --> 00:33:24,016
that I like both of them way too much.
407
00:33:25,768 --> 00:33:27,687
But does that mean we need to bless them?
408
00:33:29,856 --> 00:33:31,107
No, that can't happen.
409
00:33:41,325 --> 00:33:43,744
I had a crush on Eun-ho
for a really long time.
410
00:33:44,745 --> 00:33:45,955
I liked him for three years.
411
00:33:46,747 --> 00:33:47,957
Didn't I tell you?
412
00:33:48,040 --> 00:33:50,501
Three years is absolutely nothing.
413
00:33:51,878 --> 00:33:52,753
But
414
00:33:53,671 --> 00:33:56,215
why didn't I ever get the feeling
415
00:33:57,592 --> 00:34:00,344
that the two of them
416
00:34:00,928 --> 00:34:03,723
knew each other for a really long time?
417
00:34:05,182 --> 00:34:07,768
Because you're slow-witted.
418
00:34:10,146 --> 00:34:12,398
Talk about yourself.
It's not like you knew
419
00:34:12,481 --> 00:34:14,025
who the pollack was.
420
00:34:15,276 --> 00:34:16,277
You're right.
421
00:34:19,071 --> 00:34:20,573
Why are we so slow-witted?
422
00:34:23,576 --> 00:34:25,786
See? We do have a lot in common.
423
00:34:26,829 --> 00:34:27,955
Yes, I guess we do.
424
00:34:28,998 --> 00:34:30,374
We have a lot in common.
425
00:34:30,958 --> 00:34:31,792
That's right.
426
00:34:47,183 --> 00:34:48,476
Did she leave?
427
00:34:48,559 --> 00:34:50,645
No, I'm still here.
428
00:34:52,146 --> 00:34:53,230
What are you doing?
429
00:34:53,314 --> 00:34:55,358
I'm putting a puzzle together.
430
00:34:57,068 --> 00:34:58,611
My gosh.
431
00:35:02,907 --> 00:35:04,200
What are you doing?
432
00:35:04,283 --> 00:35:07,703
We drank all night together.
433
00:35:07,787 --> 00:35:09,956
So I figured we should also have
hangover soup together.
434
00:35:10,039 --> 00:35:12,124
But I couldn't just wait and do nothing
435
00:35:12,208 --> 00:35:14,919
because I got so bored.
436
00:35:16,837 --> 00:35:18,422
I've found one I know.
437
00:35:18,673 --> 00:35:21,509
It's a piece of a featured article
in World of Literature.
438
00:35:22,009 --> 00:35:25,805
It's the first time Mr. Kang
has mentioned The Heroes.
439
00:35:26,430 --> 00:35:28,849
I also kept the page too.
Why did you shred this though?
440
00:35:33,896 --> 00:35:35,272
I also put together one more.
441
00:35:35,898 --> 00:35:38,651
"Yeong-ju ran into the yard with the book.
442
00:35:38,818 --> 00:35:40,236
Hyeon ran after her.
443
00:35:40,736 --> 00:35:42,363
Yeong-ju and Hyeon's bright laughter
444
00:35:42,446 --> 00:35:44,657
filled their small yard."
445
00:35:46,117 --> 00:35:48,744
I think this is from a novel.
446
00:35:48,995 --> 00:35:50,079
What's the title...
447
00:36:05,219 --> 00:36:07,972
I was going to clean everything up.
448
00:36:09,557 --> 00:36:12,560
I even fed Geum-bi, you know.
449
00:36:16,689 --> 00:36:17,815
Let's have hangover soup.
450
00:36:18,190 --> 00:36:20,026
There's bean sprout soup.
Would you like some?
451
00:36:20,109 --> 00:36:22,028
Well, sure.
452
00:36:22,236 --> 00:36:23,070
If you're offering.
453
00:36:23,154 --> 00:36:24,822
You should go wash up. I'll set the table.
454
00:36:25,114 --> 00:36:26,115
Sure.
455
00:36:29,243 --> 00:36:31,704
Where's the bathroom again?
456
00:36:31,787 --> 00:36:33,122
No, not there. It's that way.
457
00:36:36,125 --> 00:36:37,668
What's that room though?
458
00:36:39,128 --> 00:36:41,422
Are you worried I have a corpse in there?
459
00:36:53,601 --> 00:36:55,227
What the hell!
460
00:36:56,562 --> 00:36:57,938
Gosh.
461
00:36:58,522 --> 00:37:00,399
No wonder the pollack dumped you.
462
00:37:00,483 --> 00:37:02,943
I told you not to mention him.
463
00:37:04,070 --> 00:37:05,237
This...
464
00:37:05,946 --> 00:37:08,574
is the place that already rejected me.
465
00:37:11,786 --> 00:37:12,953
Wait. This one is in Daejeon.
466
00:37:16,040 --> 00:37:17,666
Who cares if it is?
467
00:37:18,042 --> 00:37:19,376
Making a living comes first.
468
00:37:20,127 --> 00:37:22,546
I'm not in a position to weigh my options.
469
00:37:22,630 --> 00:37:24,673
MS. GO
470
00:37:28,344 --> 00:37:29,428
Yes, Ms. Go.
471
00:37:29,512 --> 00:37:31,430
Wait, I don't work there anymore.
472
00:37:36,977 --> 00:37:39,146
What is it? What do you want?
473
00:37:39,730 --> 00:37:40,898
Dan-i?
474
00:37:40,981 --> 00:37:41,982
Yes?
475
00:37:42,525 --> 00:37:44,777
Go ahead. I'm listening.
476
00:37:48,697 --> 00:37:49,907
Can we meet?
477
00:37:52,743 --> 00:37:53,869
What do I wear?
478
00:37:55,538 --> 00:37:56,539
No.
479
00:37:58,582 --> 00:37:59,542
This one?
480
00:38:00,334 --> 00:38:03,003
What's my most flashy outfit?
481
00:38:04,338 --> 00:38:07,925
I'm doing well even though I got fired.
Maybe I should wear something revealing.
482
00:38:09,718 --> 00:38:11,470
I'll be five minutes late.
483
00:38:28,445 --> 00:38:29,363
Excuse me.
484
00:38:29,905 --> 00:38:31,407
I'll have what she's having.
485
00:38:31,907 --> 00:38:33,200
Sure thing.
486
00:38:34,577 --> 00:38:35,578
It's been a while.
487
00:38:35,661 --> 00:38:37,037
Have you been well?
488
00:38:37,121 --> 00:38:38,122
Sure.
489
00:38:39,248 --> 00:38:40,499
As you can see I'm doing fine.
490
00:38:42,418 --> 00:38:43,419
Can you uncross your legs?
491
00:38:44,920 --> 00:38:46,005
I don't want to.
492
00:38:46,088 --> 00:38:49,008
You're not my supervisor anymore.
493
00:38:49,091 --> 00:38:50,009
Uncross your legs.
494
00:38:54,138 --> 00:38:56,140
Say what you need to say.
495
00:38:56,223 --> 00:38:57,725
Take off the shades too.
496
00:38:57,808 --> 00:38:58,893
I don't want to.
497
00:38:58,976 --> 00:39:00,227
Take them off.
498
00:39:01,812 --> 00:39:04,190
I've got a stye in my eye.
499
00:39:06,108 --> 00:39:07,276
Is that so?
500
00:39:08,194 --> 00:39:09,445
Have it your way then.
501
00:39:12,489 --> 00:39:14,241
I came to give you this, but maybe
502
00:39:15,034 --> 00:39:16,118
I should take it back.
503
00:39:16,202 --> 00:39:17,286
Hold on a second, please.
504
00:39:17,369 --> 00:39:19,205
I'll take these off.
505
00:39:19,955 --> 00:39:23,542
I managed to read
what's on the business card.
506
00:39:24,335 --> 00:39:26,462
Is it a business card
of a publishing company?
507
00:39:27,755 --> 00:39:29,715
Are you recommending me for a job?
508
00:39:29,798 --> 00:39:31,008
You don't have a sty.
509
00:39:31,508 --> 00:39:32,593
I was just putting on a show
510
00:39:33,135 --> 00:39:35,012
to keep you entertained.
511
00:39:36,138 --> 00:39:37,181
Here.
512
00:39:38,974 --> 00:39:40,017
PRESIDENT NAM WON-SEOK
513
00:39:41,310 --> 00:39:44,563
-"Pureunmaeum Book Publishing"?
-It's a small company with a few staff.
514
00:39:44,647 --> 00:39:47,358
If you're willing to pull more
than your weight,
515
00:39:47,608 --> 00:39:49,652
it could help with your career.
516
00:39:50,819 --> 00:39:52,154
-Are you interested?
-Yes.
517
00:39:52,655 --> 00:39:53,822
Totally.
518
00:39:53,906 --> 00:39:56,200
Send your rรฉsumรฉ to that email address
519
00:39:56,367 --> 00:39:57,368
and call the company.
520
00:39:57,451 --> 00:39:59,036
Say that I gave you their business card.
521
00:40:01,205 --> 00:40:02,539
Yes, of course.
522
00:40:03,123 --> 00:40:04,875
You'd better prepare yourself.
523
00:40:05,668 --> 00:40:06,752
It won't be easy there.
524
00:40:06,835 --> 00:40:08,921
Don't worry. You know me.
525
00:40:09,505 --> 00:40:10,673
You know how hard I work.
526
00:40:10,756 --> 00:40:12,007
It'll be tough,
527
00:40:12,216 --> 00:40:14,843
but hold out for about a year.
528
00:40:14,927 --> 00:40:16,762
Learn about book marketing
529
00:40:16,845 --> 00:40:18,472
and move to a bigger company.
530
00:40:19,598 --> 00:40:22,851
Will you recommend me
to a bigger place a year from now?
531
00:40:25,354 --> 00:40:26,313
Thank you.
532
00:40:28,357 --> 00:40:29,316
Thank you.
533
00:40:30,567 --> 00:40:31,944
-Thank you.
-It depends.
534
00:40:33,445 --> 00:40:34,613
If you're good enough.
535
00:40:35,781 --> 00:40:36,782
I'll do my best.
536
00:40:38,575 --> 00:40:39,660
PRESIDENT NAM WON-SEOK
537
00:40:39,743 --> 00:40:41,954
The company called me back
in less than an hour.
538
00:40:42,037 --> 00:40:43,122
I start tomorrow.
539
00:40:44,248 --> 00:40:45,457
I've never heard of this place.
540
00:40:45,874 --> 00:40:48,377
-Does Ms. Go know the president?
-Yes.
541
00:40:49,086 --> 00:40:50,421
Besides,
542
00:40:50,671 --> 00:40:52,881
I'm not in a position to weigh my options.
543
00:40:54,508 --> 00:40:57,886
If you build experience
as a book marketer,
544
00:40:57,970 --> 00:40:59,263
it'll lead to better jobs.
545
00:40:59,763 --> 00:41:02,641
Why doesn't Gyeoroo Publishing
hire employees with experience?
546
00:41:03,809 --> 00:41:06,979
People from other publishing companies
have a hard time adjusting.
547
00:41:07,604 --> 00:41:08,689
Not me though.
548
00:41:09,231 --> 00:41:10,691
I'd adjust just fine.
549
00:41:12,776 --> 00:41:13,610
I know.
550
00:41:13,694 --> 00:41:16,572
I should suggest
that we change our policy.
551
00:41:28,625 --> 00:41:29,460
Dan-i.
552
00:41:30,419 --> 00:41:31,378
Yes?
553
00:41:33,255 --> 00:41:34,131
Can I...
554
00:41:35,299 --> 00:41:36,467
sleep here tonight?
555
00:41:43,140 --> 00:41:43,974
What?
556
00:41:46,143 --> 00:41:47,019
No, it's fine.
557
00:41:47,519 --> 00:41:48,479
I'll go to my room.
558
00:41:49,897 --> 00:41:50,856
Good night.
559
00:41:51,565 --> 00:41:53,067
Get changed then.
560
00:41:57,696 --> 00:41:59,865
Change into your pajamas.
561
00:42:01,784 --> 00:42:03,202
Oh, right.
562
00:42:03,285 --> 00:42:04,286
I won't be long...
563
00:42:08,832 --> 00:42:10,459
Do I really
564
00:42:11,418 --> 00:42:12,586
need pajamas?
565
00:42:20,427 --> 00:42:21,678
Wait.
566
00:42:24,306 --> 00:42:25,432
Turn off the lights.
567
00:42:27,601 --> 00:42:29,061
Right, of course.
568
00:42:55,039 --> 00:42:56,040
Who is it?
569
00:42:57,041 --> 00:42:58,083
Hello!
570
00:43:00,252 --> 00:43:01,253
Hello.
571
00:43:01,587 --> 00:43:02,546
Can I help you?
572
00:43:02,963 --> 00:43:06,467
I'm your new employee, Kang Dan-i.
573
00:43:06,884 --> 00:43:08,052
My goodness.
574
00:43:08,343 --> 00:43:10,012
I bet it wasn't easy getting here.
575
00:43:10,095 --> 00:43:11,805
Isn't it still cold outside?
576
00:43:11,889 --> 00:43:13,265
I heard some great things.
577
00:43:13,432 --> 00:43:15,517
I heard that there's nothing you can't do.
578
00:43:15,601 --> 00:43:17,311
Gosh, I'm flattered.
579
00:43:18,312 --> 00:43:19,938
So you two are...
580
00:43:20,022 --> 00:43:21,190
I'm the president,
581
00:43:21,607 --> 00:43:23,400
and my wife is in charge of finance.
582
00:43:23,901 --> 00:43:27,279
We treat all our employees like family.
583
00:43:28,072 --> 00:43:30,032
We'll treat you as one too
584
00:43:30,115 --> 00:43:31,784
and support you in any way we can.
585
00:43:31,867 --> 00:43:34,244
This right here is your desk.
586
00:43:34,328 --> 00:43:37,331
I wiped it down thoroughly
after hearing you're going to come.
587
00:43:37,414 --> 00:43:38,791
Thank you so much.
588
00:43:39,249 --> 00:43:40,626
I'll do my best.
589
00:43:42,628 --> 00:43:43,962
You can be a marketer
590
00:43:44,546 --> 00:43:45,881
or even an editor here.
591
00:43:46,465 --> 00:43:48,884
This is a place for you
to pursue your dreams.
592
00:43:51,595 --> 00:43:52,679
Pursuing dreams.
593
00:43:53,097 --> 00:43:54,223
Pursuing my dream.
594
00:43:54,348 --> 00:43:56,350
Thank you for the opportunity.
595
00:43:59,353 --> 00:44:00,395
There you go.
596
00:44:15,744 --> 00:44:16,954
Hello.
597
00:44:17,037 --> 00:44:17,996
I'm sorry.
598
00:44:18,914 --> 00:44:19,748
What?
599
00:44:24,086 --> 00:44:25,295
Run away as fast as you can.
600
00:44:25,838 --> 00:44:27,047
This place is a hellhole.
601
00:44:29,925 --> 00:44:30,884
Run away while you can.
602
00:44:31,552 --> 00:44:34,429
You're better off starving
than working here.
603
00:44:42,771 --> 00:44:46,608
GYEOROO PUBLISHING
604
00:44:50,279 --> 00:44:51,989
I'll get it. Get back to work.
605
00:44:53,031 --> 00:44:54,575
-Yes, this is Gyeoroo--
-Hey!
606
00:44:54,825 --> 00:44:56,577
Is this the best you can do?
607
00:44:56,660 --> 00:44:58,453
You call this a book?
608
00:44:58,745 --> 00:45:01,748
Hello, sir. Is there an issue with--
609
00:45:01,832 --> 00:45:02,916
An issue?
610
00:45:03,000 --> 00:45:04,459
How can a book have so many typos?
611
00:45:04,543 --> 00:45:05,502
Typos?
612
00:45:05,586 --> 00:45:07,212
Are you kidding me?
613
00:45:07,296 --> 00:45:08,839
Sir, could you tell me
614
00:45:09,214 --> 00:45:11,341
what book it is and the pages?
615
00:45:11,425 --> 00:45:13,719
Don't you even know
which book of yours has a problem?
616
00:45:14,052 --> 00:45:15,554
A Beautiful Perspective.
617
00:45:15,762 --> 00:45:18,307
-Sir, we're not the publisher.
-Beautiful, my ass!
618
00:45:18,390 --> 00:45:19,433
Shame on you!
619
00:45:19,516 --> 00:45:20,809
-Is this a joke?
-Sir, please.
620
00:45:20,893 --> 00:45:23,103
Sir, can you not interrupt me?
621
00:45:23,186 --> 00:45:24,479
I'm trying to say something here.
622
00:45:24,563 --> 00:45:25,772
-Sir--
-You incompetent idiot!
623
00:45:25,856 --> 00:45:26,732
Hey!
624
00:45:27,232 --> 00:45:29,401
What the hell are you cursing at me for?
625
00:45:29,943 --> 00:45:32,237
We didn't publish the book.
626
00:45:32,321 --> 00:45:35,282
You got the name mixed up.
It's from Gyeol Publishing,
627
00:45:35,449 --> 00:45:37,075
and we're Gyeoroo Publishing.
628
00:45:37,159 --> 00:45:40,037
What? Did this son of a bitch
just hang up on me?
629
00:45:42,080 --> 00:45:43,332
Damn it.
630
00:45:50,923 --> 00:45:52,049
So Dan-i
631
00:45:53,342 --> 00:45:57,012
took calls like this all the time
without complaining.
632
00:45:59,431 --> 00:46:01,475
I miss her.
633
00:46:13,904 --> 00:46:16,573
Mr. Bae, can you pass me some juice?
634
00:46:16,657 --> 00:46:19,451
I'd like to, but the fridge is empty.
635
00:46:19,534 --> 00:46:20,953
Let me restock it then.
636
00:46:22,329 --> 00:46:24,623
Ms. Seo, do you need anything?
637
00:46:25,207 --> 00:46:26,375
I'll get my own.
638
00:46:28,043 --> 00:46:29,294
ORANGE JUICE
639
00:46:31,088 --> 00:46:33,215
This is harder than I thought.
640
00:46:35,092 --> 00:46:36,093
We're low on snacks too.
641
00:46:36,176 --> 00:46:39,763
This must be why they say,
"Absence makes the heart grow fonder."
642
00:46:40,389 --> 00:46:44,226
Right. Now that she's not here
I miss her a lot.
643
00:46:45,727 --> 00:46:47,562
I miss Dan-i.
644
00:46:50,190 --> 00:46:52,609
She's not here anymore, so we must adjust.
645
00:46:54,319 --> 00:46:57,614
When are you going to stop looking
for her? We should stop missing Dan-i.
646
00:47:04,287 --> 00:47:06,665
I'm the one who misses her the most.
647
00:47:20,721 --> 00:47:22,431
How's Dan-i doing?
648
00:47:22,514 --> 00:47:24,683
She started working at her new job.
649
00:47:24,766 --> 00:47:26,601
She got a job? Where?
650
00:47:26,685 --> 00:47:27,811
A small publishing company.
651
00:47:29,438 --> 00:47:30,439
That's great.
652
00:47:30,522 --> 00:47:32,691
The work must be exhausting though.
653
00:47:32,858 --> 00:47:34,651
When she comes home,
she's so exhausted that...
654
00:47:38,113 --> 00:47:39,948
What? Keep going.
655
00:47:40,407 --> 00:47:44,077
Do you feel sorry for her
because she looks so exhausted?
656
00:47:46,413 --> 00:47:48,749
Right. Why am I feeling sorry for her?
657
00:47:51,293 --> 00:47:54,796
Why did she go to your house
after getting off work?
658
00:47:55,922 --> 00:47:59,176
I'm not sure. Why did she?
659
00:48:01,178 --> 00:48:02,554
I hate you, you know.
660
00:48:04,264 --> 00:48:06,767
It's odd. Why did she come to my place?
661
00:48:14,733 --> 00:48:15,817
What's this?
662
00:48:15,901 --> 00:48:17,027
It's exactly what you see.
663
00:48:17,110 --> 00:48:18,570
I was asked to write
664
00:48:18,653 --> 00:48:21,364
Nam Ju-min's school election pledges.
665
00:48:21,448 --> 00:48:23,909
They're asking you
to help their son out too?
666
00:48:24,951 --> 00:48:26,912
I need to make posters too.
667
00:48:28,163 --> 00:48:30,624
What did I tell you?
I told you to run away.
668
00:48:38,548 --> 00:48:41,426
Hello, this is
Pureunmaeum Book Publishing.
669
00:48:42,803 --> 00:48:45,222
Sorry? Unpaid expenses?
670
00:48:46,264 --> 00:48:48,308
Four months' worth of payments?
671
00:48:49,184 --> 00:48:50,435
The president...
672
00:48:50,519 --> 00:48:51,686
Say that he's not here.
673
00:48:52,104 --> 00:48:53,230
He isn't.
674
00:48:53,522 --> 00:48:56,566
He's not here.
I'm afraid he's not here right now.
675
00:48:56,650 --> 00:48:58,360
I'm sorry. Bye.
676
00:49:01,279 --> 00:49:03,782
It's a book designer who
worked with us four months ago.
677
00:49:04,241 --> 00:49:05,659
No payments were made.
678
00:49:05,742 --> 00:49:08,578
Of course not.
They didn't pay the designer.
679
00:49:11,373 --> 00:49:12,749
Hello, this is Pureunmaeum...
680
00:49:14,584 --> 00:49:17,254
Can you tell me what this is about first?
681
00:49:19,840 --> 00:49:20,799
The print shop?
682
00:49:23,093 --> 00:49:25,929
Mr. Nam isn't here right now. I'm sorry.
683
00:49:28,849 --> 00:49:32,018
Are you sure we get paid on time?
684
00:49:32,102 --> 00:49:33,937
Yes, we get paid on time.
685
00:49:34,563 --> 00:49:35,522
Actually,
686
00:49:36,273 --> 00:49:38,441
they do pay, but only when
687
00:49:39,192 --> 00:49:42,821
those who should get paid say that
they will use legal measures and such.
688
00:49:44,072 --> 00:49:45,740
I'm just going to hold out for a year.
689
00:49:45,824 --> 00:49:48,451
I'll move to another company
after gaining experience here.
690
00:50:01,840 --> 00:50:03,175
I'm home.
691
00:50:03,258 --> 00:50:04,217
Hey.
692
00:50:22,777 --> 00:50:24,154
Another tough day at work?
693
00:50:25,113 --> 00:50:26,907
I thought I was going to die.
694
00:50:28,825 --> 00:50:30,702
How am I going to last a year there?
695
00:50:32,537 --> 00:50:36,082
My boss is a total nutjob and as if that
isn't enough his wife is a nutjob too.
696
00:50:36,875 --> 00:50:39,044
Do you have any idea what I did today?
697
00:50:40,212 --> 00:50:42,547
I made posters for my boss' son
all day long
698
00:50:42,631 --> 00:50:45,800
because he's running for school president.
699
00:50:46,760 --> 00:50:47,677
My gosh.
700
00:50:49,304 --> 00:50:51,223
I see my Dan-i had a hard day today.
701
00:50:53,516 --> 00:50:54,351
But
702
00:50:55,227 --> 00:50:56,937
one thought kept me going.
703
00:50:57,520 --> 00:51:00,023
The thought of seeing you when I get home.
704
00:51:00,690 --> 00:51:02,859
-Me?
-Yes.
705
00:51:07,030 --> 00:51:08,323
It's finally the weekend.
706
00:51:10,116 --> 00:51:12,244
I don't have to go to work for two days.
707
00:51:13,787 --> 00:51:14,788
Gosh.
708
00:51:15,580 --> 00:51:18,166
Go wash up. It's time for dinner.
709
00:51:18,250 --> 00:51:19,542
-Okay.
-Okay.
710
00:51:19,793 --> 00:51:20,752
-Ready.
-Okay.
711
00:51:21,253 --> 00:51:23,588
-One, two, three.
-Two, three.
712
00:51:27,509 --> 00:51:29,052
-Put your back into it.
-Okay.
713
00:51:29,135 --> 00:51:30,553
-One, two...
-Three.
714
00:51:38,603 --> 00:51:40,146
Wait. Why did I...
715
00:51:42,107 --> 00:51:43,233
This is my house.
716
00:51:44,985 --> 00:51:46,069
I can't believe it.
717
00:51:46,152 --> 00:51:48,113
I shouldn't get used to her. Darn it.
718
00:51:54,119 --> 00:51:55,078
Ji-yul.
719
00:52:00,041 --> 00:52:00,917
Ji-yul?
720
00:52:07,716 --> 00:52:09,759
Where did she go? It's Saturday.
721
00:52:14,472 --> 00:52:16,182
I'm going to work
because I have a lot to do.
722
00:52:16,266 --> 00:52:18,476
I'll be home late,
so you can rest up at your house today.
723
00:52:18,560 --> 00:52:21,104
She's working hard these days.
724
00:52:24,691 --> 00:52:25,608
The house is clean too.
725
00:52:32,699 --> 00:52:35,410
RECEIPT
726
00:52:35,493 --> 00:52:37,078
GO FOR IT! YOU CAN DO IT, JI-YUL!
727
00:52:37,162 --> 00:52:39,497
LET'S BE FRUGAL!
YOU'RE GOING TO BECOME A NEW PERSON!
728
00:52:39,581 --> 00:52:40,415
What is this?
729
00:52:40,915 --> 00:52:42,667
BECOME THE BEST EDITOR IN HISTORY!
730
00:52:42,751 --> 00:52:44,336
She's more determined than I thought.
731
00:53:04,606 --> 00:53:07,192
MANUSCRIPTS SUBMITTED BY READERS
732
00:53:18,912 --> 00:53:20,622
THE HEROES
733
00:53:50,610 --> 00:53:53,029
I should clean up this place too.
734
00:53:57,117 --> 00:53:58,451
I have to wash this too.
735
00:54:12,549 --> 00:54:14,717
BLUE NIGHT
APRIL 23
736
00:54:16,803 --> 00:54:18,179
"April 23"?
737
00:54:19,347 --> 00:54:21,516
This is Mr. Kang's handwritten manuscript.
738
00:54:27,439 --> 00:54:29,649
Wait, the original title was Blue Night?
739
00:54:30,525 --> 00:54:31,901
This title suits the novel better.
740
00:54:32,527 --> 00:54:34,279
Why did he change the title?
741
00:54:46,708 --> 00:54:48,334
What is this? Is this a diary?
742
00:54:50,128 --> 00:54:51,337
I shouldn't read
743
00:54:52,672 --> 00:54:53,965
someone else's diary.
744
00:54:54,924 --> 00:54:57,343
But it's Mr. Kang's diary.
745
00:55:04,267 --> 00:55:06,352
On January 1st, 2007,
746
00:55:07,020 --> 00:55:09,105
Eun-ho came to offer
his New Year's greetings.
747
00:55:09,731 --> 00:55:12,025
We drank together for the first time.
748
00:55:12,525 --> 00:55:15,737
I wanted him to taste a lot of alcohol
and learn the proper manner of drinking.
749
00:55:16,112 --> 00:55:19,324
I opened up everything I had,
including Korean refined rice wine,
750
00:55:19,407 --> 00:55:22,243
wine, kaoliang, and liquor.
751
00:55:22,660 --> 00:55:24,954
He seemed to handle
the alcohol pretty well,
752
00:55:25,330 --> 00:55:27,540
but he got very drunk in the end.
753
00:55:27,749 --> 00:55:31,294
He shared his aspiration of
becoming a good writer.
754
00:55:31,961 --> 00:55:34,631
He told me he'd become a rising star
in the literary world.
755
00:55:34,881 --> 00:55:38,384
Only after listening to
his long speech about his dream,
756
00:55:38,885 --> 00:55:40,136
I was able to put him to sleep.
757
00:55:41,179 --> 00:55:43,890
Eun-ho was cute when he was 20.
758
00:55:45,517 --> 00:55:46,809
So cute. He's adorable.
759
00:55:55,610 --> 00:55:57,570
September 20, 2007.
760
00:55:58,488 --> 00:56:01,282
I started going for walks to exercise.
761
00:56:01,908 --> 00:56:05,828
I couldn't stop laughing for some reason
when I reached the summit.
762
00:56:06,663 --> 00:56:08,164
It was refreshing and nice.
763
00:56:09,374 --> 00:56:10,917
I've been writing
764
00:56:11,501 --> 00:56:13,294
and taking my medication regularly.
765
00:56:13,378 --> 00:56:14,337
"Medication"?
766
00:56:15,046 --> 00:56:16,339
Was he sick?
767
00:56:25,390 --> 00:56:26,558
Is this another diary?
768
00:56:32,063 --> 00:56:34,315
November 20, 2008.
769
00:56:35,525 --> 00:56:37,861
My son visited me.
770
00:56:37,944 --> 00:56:38,987
His son?
771
00:56:39,529 --> 00:56:41,114
He has a son?
772
00:57:03,428 --> 00:57:04,304
What?
773
00:57:05,013 --> 00:57:06,598
You came to work on a Saturday.
774
00:57:08,141 --> 00:57:09,934
You are working hard these days.
775
00:57:12,353 --> 00:57:13,229
Ms. Song.
776
00:57:14,355 --> 00:57:15,315
Ms. Song.
777
00:57:17,734 --> 00:57:19,944
Mr. Kang Byeong-jun
778
00:57:20,361 --> 00:57:21,362
has resurfaced.
779
00:57:28,411 --> 00:57:29,329
This...
780
00:57:29,829 --> 00:57:32,624
This is Mr. Kang's manuscript.
781
00:57:33,207 --> 00:57:35,335
The last novel he said he would write.
782
00:57:36,044 --> 00:57:37,003
The Heroes.
783
00:57:39,881 --> 00:57:41,090
The Heroes.
784
00:57:43,259 --> 00:57:44,552
"Park Jeong-hun"?
785
00:58:07,075 --> 00:58:08,618
Mr. Kang was ill.
786
00:58:09,786 --> 00:58:13,122
And Eun-ho has been taking care of him
the whole time.
787
00:58:22,548 --> 00:58:23,466
Dan-i.
788
00:58:25,593 --> 00:58:26,761
Dan-i, where are you?
789
00:58:41,192 --> 00:58:42,360
Dan-i.
790
00:58:44,696 --> 00:58:45,780
Where did she go?
791
00:58:55,289 --> 00:58:56,791
Dan-i, are you up in the attic?
792
00:58:58,960 --> 00:59:00,294
I brought home groceries.
793
00:59:03,589 --> 00:59:04,549
Dan-i.
794
00:59:16,561 --> 00:59:17,854
Mr. Kang...
795
00:59:21,941 --> 00:59:23,484
You're taking care of him, right?
796
00:59:26,946 --> 00:59:27,780
In Kapyong...
797
00:59:29,657 --> 00:59:31,367
Mr. Kang is in Kapyong, right?
798
00:59:41,169 --> 00:59:42,086
I was always
799
00:59:43,546 --> 00:59:46,591
afraid of that box opening up
800
00:59:47,091 --> 00:59:48,885
and the world finding out about his story.
801
00:59:50,178 --> 00:59:52,930
Whenever I think I might have made
802
00:59:53,973 --> 00:59:55,099
the wrong decision,
803
00:59:56,350 --> 00:59:59,771
I get scared of criticisms
and can't fall asleep at night.
804
01:00:01,731 --> 01:00:02,940
I think
805
01:00:04,150 --> 01:00:06,319
I might have wanted
Dan-i to find out everything.
806
01:00:08,071 --> 01:00:09,947
Even if the whole world turns
their back on me,
807
01:00:10,573 --> 01:00:12,492
Dan-i will stay by my side.
808
01:00:14,077 --> 01:00:15,495
She will hold my hand
809
01:00:16,746 --> 01:00:18,289
with love in her eyes.
810
01:00:27,173 --> 01:00:31,094
I READ POEMS WHEN I'M LOST
OR WHEN I HAVE A LOT TO SAY
811
01:00:32,428 --> 01:00:34,972
SIMPLE MOMENTS BECOME SPECIAL
AND WITH YOU, EVERY MOMENT IS SPECIAL
812
01:00:35,056 --> 01:00:36,766
HE MAKES ME WANT TO LOVE
WITHOUT HOLDING BACK
813
01:00:36,849 --> 01:00:38,601
I LEARNED WHAT TRUE LOVE IS
AS I LOVED EUN-HO
814
01:00:38,893 --> 01:00:40,103
"YOUR HAND IS ALWAYS WARM"
815
01:00:40,186 --> 01:00:41,395
"BECAUSE I WANT YOU TO BE WARM"
816
01:00:41,562 --> 01:00:44,941
WHEN SOMETHING LEAVES, IT LEAVES A HOLE
AND YOU GET TO DECIDE WHAT TO FILL IT WITH
817
01:00:45,024 --> 01:00:46,484
WHEN HE LOOKS AT ME, MY HEART TICKLES
818
01:00:46,567 --> 01:00:48,152
I FIND A NEW SIDE OF ME WHEN I'M WITH YOU
819
01:00:48,236 --> 01:00:49,612
I'M NOT AFRAID OF HARDSHIPS ANYMORE
820
01:00:49,695 --> 01:00:51,656
BECAUSE I KNOW WHERE TO GO.
I KNOW WHERE EUN-HO IS.
821
01:00:51,754 --> 01:00:54,333
ROMANCE IS A BONUS BOOK
822
01:00:55,409 --> 01:00:56,953
The whole time, I wanted to hear that.
823
01:00:57,703 --> 01:00:58,830
That I did the right thing.
824
01:00:59,080 --> 01:01:01,999
I felt like a fool for not knowing
what Eun-ho was going through.
825
01:01:02,166 --> 01:01:05,044
The thought of him suffering all alone
broke my heart.
826
01:01:05,545 --> 01:01:06,921
And I couldn't help but cry
827
01:01:07,171 --> 01:01:09,715
because I knew that
I couldn't go back in time
828
01:01:10,383 --> 01:01:11,384
and be there for him.
829
01:01:12,385 --> 01:01:14,846
Either Mr. Kang has come back
830
01:01:14,929 --> 01:01:18,641
or someone is copying Mr. Kang's style.
831
01:01:19,433 --> 01:01:21,477
I want the whole world to find out
832
01:01:21,561 --> 01:01:23,354
that I love you.
833
01:01:24,272 --> 01:01:25,523
Something has been bothering me.
834
01:01:25,606 --> 01:01:27,400
The diary saying that his son visited him.
835
01:01:27,483 --> 01:01:28,860
I was always curious.
836
01:01:28,985 --> 01:01:30,278
I always wanted to know
837
01:01:30,361 --> 01:01:32,238
why the title is April 23, not Blue Night.
838
01:01:32,321 --> 01:01:34,740
You already know the answer, don't you?
839
01:01:35,609 --> 01:01:37,297
Translated by
Ja-won Lee at Netflix
840
01:01:37,391 --> 01:01:39,117
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
58513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.