Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,749 --> 00:02:48,537
I've had it. I feel like
the brute's been riding me.
2
00:02:48,669 --> 00:02:50,752
Aye, they're a frisky pair, that lot.
3
00:02:51,213 --> 00:02:53,546
Come on, girl. Come on.
4
00:02:56,176 --> 00:02:58,884
Look at them. Still raring to go.
How do they do it?
5
00:02:59,513 --> 00:03:01,220
You work harder than they do.
6
00:03:02,140 --> 00:03:04,598
Mmm, thank you, milady.
7
00:03:05,477 --> 00:03:07,969
- Nothing can save you now.
- Steady.
8
00:03:15,278 --> 00:03:16,610
How about lunch?
9
00:03:16,863 --> 00:03:20,197
I'd love to, but I have an
appointment at the hairdresser.
10
00:03:21,201 --> 00:03:22,908
At this rate,
we'll never get anywhere.
11
00:03:24,037 --> 00:03:26,324
I'm saving you for a rainy day.
12
00:03:58,572 --> 00:03:59,858
Oh!
13
00:03:59,948 --> 00:04:03,157
- Allison, are you all right?
- I'm all right.
14
00:04:03,827 --> 00:04:06,865
- I should have brought my horse.
- Oh, Madame.
15
00:04:06,955 --> 00:04:09,288
Excusez-moi. C'est ma faute.
I have forgotten the valise.
16
00:04:09,374 --> 00:04:10,581
I'm all right.
17
00:04:10,792 --> 00:04:14,957
- Mummy, Mummy, come on quick.
- Wait, I've dropped my hat.
18
00:04:16,006 --> 00:04:19,465
- Do I hear my babies?
- Daddy's back.
19
00:04:21,052 --> 00:04:23,635
Look what Daddy
brought us from Ping Pong.
20
00:04:23,722 --> 00:04:26,180
Oh, darling baby! Hong Kong.
21
00:04:27,768 --> 00:04:30,055
Oh, silk!
22
00:04:30,228 --> 00:04:33,187
Where is your hat, darling?
Didn't you get a hat?
23
00:04:33,273 --> 00:04:35,105
Let's go and see Daddy.
24
00:04:35,192 --> 00:04:38,105
Yes, let's see
this man from Ping Pong.
25
00:04:43,158 --> 00:04:44,239
Paul, dear.
26
00:04:45,702 --> 00:04:50,037
Why don't you kids stay here and we'll
play Chinese, erm... Chinese Cowboys.
27
00:04:50,624 --> 00:04:52,866
It's a wonderful game.
He'll show you, won't you, Paul?
28
00:04:53,168 --> 00:04:54,659
Sure, they look like good material.
29
00:04:54,753 --> 00:04:57,666
Now the rules of this game
are ridiculously simple...
30
00:04:59,049 --> 00:05:02,087
That's the important point.
You've got it, Harry.
31
00:05:02,886 --> 00:05:05,799
Thank you Harry.
Now put Karl on the line, eh?
32
00:05:06,640 --> 00:05:08,552
Hello, darling.
33
00:05:08,642 --> 00:05:11,931
Oh... Karl, good morning.
Wait a minute. I have to kiss my wife.
34
00:05:19,319 --> 00:05:22,778
How is your wife, by the way?
Good. Nice to hear.
35
00:05:23,782 --> 00:05:25,614
So jetzt hör, mal zu, Karl.
36
00:05:25,700 --> 00:05:29,410
Ja, ich möchte daß du diese Sache
höchste Dringlichkeitsstufe gibt.
37
00:05:29,496 --> 00:05:32,257
Am liebster wird es mir natürlich
daß du diese Sache selbst ubernimst.
38
00:05:32,290 --> 00:05:35,749
Kannst du daß?
Na, das ist ja nett.
39
00:05:37,462 --> 00:05:41,422
Harry again?
All right, put him on. What is it?
40
00:05:45,136 --> 00:05:47,336
Well, I'm sorry, Harry.
You'll just have to work it out.
41
00:05:48,265 --> 00:05:50,632
Yes, we are accepting
bids in the morning.
42
00:05:52,894 --> 00:05:56,979
I'm counting on you, Harry.
Thank you. Goodbye.
43
00:05:58,942 --> 00:06:00,683
Darling.
44
00:06:08,910 --> 00:06:11,118
- Hello Paul.
- Hello Eric.
45
00:06:11,288 --> 00:06:12,904
Madame Valadier.
46
00:06:13,206 --> 00:06:15,539
All right children, off you go now.
47
00:06:16,209 --> 00:06:18,371
Prenez les enfants, hein?
48
00:06:18,712 --> 00:06:21,546
- Hello, Paul, good to see you.
- You're welcome. Thank you, Eric.
49
00:06:21,882 --> 00:06:24,124
- I have something for you.
- Yeah?
50
00:06:24,301 --> 00:06:27,794
Yes, I like it.
Let's go and play something else.
51
00:06:31,600 --> 00:06:33,432
Here.
52
00:06:37,397 --> 00:06:39,480
- Watch out for the teeth.
- Teeth?
53
00:06:39,566 --> 00:06:42,229
- Mm-hmm.
- Sounds like a crocodile.
54
00:06:47,032 --> 00:06:51,276
- Just what I needed. How did you know?
- I asked your secretary.
55
00:06:52,454 --> 00:06:56,289
- It's Indian. Twelfth century.
- Marvellous. Thank you, Eric.
56
00:06:58,251 --> 00:07:01,619
- You were away longer than we expected.
- The talks kept dragging on.
57
00:07:01,713 --> 00:07:03,921
Besides, I was giving you a chance
58
00:07:04,049 --> 00:07:06,166
to sweep Allison off her feet.
59
00:07:06,259 --> 00:07:11,630
- Oh, would you like us to be lovers?
- If it would make you both happy.
60
00:07:12,098 --> 00:07:15,717
- That would make us all happy.
- And relieve your conscience?
61
00:07:16,019 --> 00:07:17,430
Ha ha.
62
00:07:17,729 --> 00:07:21,143
- Madame, it's New York on the telephone again.
- Again?
63
00:07:21,274 --> 00:07:24,688
It's Robin. She's left her husband,
and she's in a state.
64
00:07:27,072 --> 00:07:29,689
Assurement, il l'a planqué dehors.
65
00:07:32,619 --> 00:07:34,656
She says he's probably thrown her out.
66
00:07:36,039 --> 00:07:38,497
I knew she couldn't go
on making a fool of him.
67
00:07:39,876 --> 00:07:42,539
She may as well get it over with.
68
00:07:45,340 --> 00:07:46,956
They never hit it off.
69
00:07:49,302 --> 00:07:51,134
Been waiting for her?
70
00:07:53,264 --> 00:07:55,881
Once bitten, twice shy. Not again.
71
00:07:56,017 --> 00:07:58,009
Mm-hmm.
72
00:07:58,603 --> 00:08:00,219
Never again.
73
00:08:16,121 --> 00:08:17,783
What did Robin have to say?
74
00:08:18,123 --> 00:08:19,455
Oh...
75
00:08:19,541 --> 00:08:22,750
- Paul gone?
- Yes. He had to go back to work.
76
00:08:42,689 --> 00:08:47,434
Ah, Fleurs de Rocaille.
Oh, thank you, darling.
77
00:08:51,865 --> 00:08:55,074
About Robin? Something serious?
78
00:09:02,959 --> 00:09:06,669
- Would you help me, darling?
- Oh yes, of course.
79
00:09:12,886 --> 00:09:14,878
Oh... thank you.
80
00:09:22,312 --> 00:09:23,553
Are you upset?
81
00:09:29,944 --> 00:09:31,435
She's coming home.
82
00:09:41,372 --> 00:09:43,364
She has nowhere else to go.
83
00:09:44,375 --> 00:09:48,085
Oh, Eric, why don't you
want Robin to come back?
84
00:09:50,298 --> 00:09:54,087
So we have the pleasure
of having Robin again.
85
00:09:54,886 --> 00:09:56,798
Well, this is her home.
86
00:09:59,265 --> 00:10:01,507
And she'd be company for me.
87
00:10:03,186 --> 00:10:07,806
You will be back squabbling over
each other's toys in no time.
88
00:10:09,901 --> 00:10:14,521
Robin's going to be in and out of
marriage for the rest of her life.
89
00:10:17,075 --> 00:10:18,407
Eric...
90
00:10:20,829 --> 00:10:22,115
Please.
91
00:10:28,670 --> 00:10:32,084
Oh, Eric.
92
00:10:59,576 --> 00:11:01,238
Oh, Eric...
93
00:11:21,639 --> 00:11:24,598
"One misty, moisty morning,
when cloudy was the weather.
94
00:11:25,101 --> 00:11:27,413
"And there I met an old man,"
95
00:11:27,437 --> 00:11:29,394
"Dressed all in leather."
96
00:11:29,480 --> 00:11:32,939
"He began to compliment,
and I began to grin."
97
00:11:33,026 --> 00:11:34,437
Now, don't...
98
00:11:34,652 --> 00:11:38,020
"He began to compliment,
and I began to grin.
99
00:11:38,740 --> 00:11:42,279
"How do you do, and how do you do,
and how do you do again!"
100
00:11:43,203 --> 00:11:45,003
"There was an old woman..."
101
00:11:45,663 --> 00:11:47,655
Susan, are you eating your carrot?
102
00:11:48,249 --> 00:11:50,332
- Yes, mother.
- No, she isn't.
103
00:11:50,585 --> 00:11:52,827
"Oh tattle-tale tit,
your tongue will split."
104
00:11:53,254 --> 00:11:55,541
- Bang, bang! You're dead!
- Oh, hello, children.
105
00:11:55,673 --> 00:11:57,756
Look what Auntie Robbie
brought us from America.
106
00:11:57,967 --> 00:11:59,549
Oh, that was nice of her.
107
00:11:59,677 --> 00:12:01,839
All right now, go back
and finish your suppers.
108
00:12:02,096 --> 00:12:04,158
- Hello, darling.
- I'm going to finish first.
109
00:12:04,182 --> 00:12:06,344
No, I'm going to finish first.
110
00:12:06,517 --> 00:12:08,008
Did you tell her?
111
00:12:09,479 --> 00:12:12,688
No, not... not yet.
She just got here.
112
00:12:12,857 --> 00:12:15,395
I couldn't tell her.
Not right away, could I?
113
00:12:15,818 --> 00:12:17,059
Eric.
114
00:12:23,910 --> 00:12:25,651
Hello?
115
00:12:25,745 --> 00:12:27,862
Could I speak to Tony Blake, please?
116
00:12:34,128 --> 00:12:35,664
Oh, you're Mrs Blake?
117
00:12:35,964 --> 00:12:37,671
Can my husband call you back?
118
00:12:37,757 --> 00:12:39,248
Never mind.
119
00:12:40,551 --> 00:12:43,294
Will you just tell him that
Robin Crawford called?
120
00:12:45,056 --> 00:12:46,137
Thank you.
121
00:12:49,185 --> 00:12:51,768
It's fantastic.
All the men I used to know
122
00:12:51,854 --> 00:12:53,811
have either gotten married
or gone queer.
123
00:12:53,898 --> 00:12:56,766
- What did they do with this country?
- It's the Welfare State.
124
00:12:56,901 --> 00:13:00,190
When they nationalised sex,
people began losing interest.
125
00:13:01,531 --> 00:13:03,147
Not you, though.
126
00:13:04,075 --> 00:13:07,864
At least, not according to the letters
you've been getting recently.
127
00:13:12,917 --> 00:13:14,283
Oh, it was locked.
128
00:13:23,052 --> 00:13:26,011
You once said I had
"sticky, prying fingers".
129
00:13:27,307 --> 00:13:29,549
That was unkind of me.
130
00:13:32,437 --> 00:13:33,848
Not bad.
131
00:13:34,605 --> 00:13:37,348
But then, of course,
you always had taste.
132
00:13:38,401 --> 00:13:40,313
There's something I want to say.
133
00:13:40,403 --> 00:13:43,271
Come, come, we can't
disappoint Allison, can we?
134
00:13:43,406 --> 00:13:45,113
Thank you very much, brother-in-law.
135
00:13:45,199 --> 00:13:48,533
Since you insist,
perhaps I'll stay after all.
136
00:13:49,495 --> 00:13:52,033
But I'll have my own room back,
if you don't mind.
137
00:13:54,250 --> 00:13:58,039
Sorry, Robin. I would rather
you didn't stay here.
138
00:13:59,797 --> 00:14:01,459
You're not afraid of me?
139
00:14:05,094 --> 00:14:07,757
I don't want it to happen again.
140
00:14:09,057 --> 00:14:10,593
It won't.
141
00:14:12,435 --> 00:14:13,767
Robin...
142
00:14:14,729 --> 00:14:18,848
- Robin, why are you here?
- Allison is my sister.
143
00:14:19,650 --> 00:14:22,393
We have a right to be with each other.
144
00:14:22,612 --> 00:14:25,901
Sooner or later, you want
her to find out.
145
00:14:26,407 --> 00:14:27,488
Is that it?
146
00:14:27,909 --> 00:14:30,117
You think I might
open her eyes to you?
147
00:14:30,203 --> 00:14:32,115
It was hopeless
even before she was blind.
148
00:14:32,580 --> 00:14:36,699
I am sure you won't find yourself
without a roof over your head.
149
00:14:37,668 --> 00:14:40,376
Your cousin Adele
would probably take you.
150
00:14:41,464 --> 00:14:43,501
If you twisted her arm.
151
00:14:44,592 --> 00:14:46,299
No, I like it here.
152
00:14:50,264 --> 00:14:52,881
Please, ask me to stay,
brother-in-law.
153
00:14:54,560 --> 00:14:56,392
Yes, I'd tell her.
154
00:14:56,938 --> 00:15:01,057
In the hospital, when she
realised she was blind,
155
00:15:02,276 --> 00:15:04,233
do you remember what she did?
156
00:15:05,571 --> 00:15:07,733
And you think she'd do it again?
157
00:15:10,326 --> 00:15:11,567
Yes.
158
00:15:11,702 --> 00:15:15,867
- She might be better off dead.
- You hate her, don't you?
159
00:15:17,417 --> 00:15:19,033
I love her.
160
00:15:33,808 --> 00:15:38,473
- His wife's related to the minister, they mean.
- No, darling, now you're being cynical.
161
00:15:38,604 --> 00:15:40,596
Is the toast all right?
162
00:15:43,359 --> 00:15:47,194
Ah, these things never work.
No, not yet.
163
00:15:50,283 --> 00:15:52,821
Oh, here's a picture
of the Prime Minister.
164
00:15:52,994 --> 00:15:55,953
- He's back from Washington.
- Oh? How does he look?
165
00:15:56,247 --> 00:15:59,831
A bit tired, and about
three inches shorter.
166
00:16:00,626 --> 00:16:01,742
Thank you.
167
00:16:06,507 --> 00:16:08,794
- Morning.
- Oh, good morning.
168
00:16:08,926 --> 00:16:09,632
Good morning.
169
00:16:09,760 --> 00:16:13,424
- You have a good time last night?
- Mmm. Lovely time.
170
00:16:14,015 --> 00:16:17,725
Whatever's happened to Paul?
He's really learned to dance.
171
00:16:17,894 --> 00:16:20,932
Oh look, the new collections.
How marvellous.
172
00:16:21,397 --> 00:16:24,140
Allison, you need some
up-to-date clothes.
173
00:16:24,275 --> 00:16:27,143
What do you think she
did before you came?
174
00:16:27,612 --> 00:16:31,196
- I'm sure she dressed to please you.
- Right.
175
00:16:35,495 --> 00:16:37,407
- Morning.
- Paul?
176
00:16:39,707 --> 00:16:41,198
Good morning.
177
00:16:42,210 --> 00:16:44,418
It was late, and he was in
no condition to be driving.
178
00:16:44,504 --> 00:16:46,996
So I put him to bed in the study.
179
00:16:47,173 --> 00:16:50,917
Yes. Well, pull up a seat.
180
00:16:52,595 --> 00:16:55,178
Oh, er... Betty, set another place.
181
00:16:56,182 --> 00:16:58,890
Eric, do give Paul
some coffee, won't you?
182
00:16:59,560 --> 00:17:01,176
Oh yes, of course.
183
00:17:06,025 --> 00:17:08,187
Sugar? Cream?
184
00:17:09,654 --> 00:17:11,611
Er, no thank you. No.
185
00:17:14,325 --> 00:17:17,033
Toast? We like our
guests to be comfortable.
186
00:17:17,286 --> 00:17:19,198
Oh, Eric, please.
187
00:17:20,164 --> 00:17:22,372
Coffee. Just coffee, thank you.
188
00:17:23,626 --> 00:17:26,710
Now, come, come.
That's not a man's breakfast.
189
00:17:27,088 --> 00:17:30,547
You need more than that after a
hard night. Toast is ready, darling.
190
00:17:30,675 --> 00:17:32,041
Thank you.
191
00:17:32,134 --> 00:17:35,753
Eric, please, yeah?
It's a bit early in the morning.
192
00:17:36,472 --> 00:17:39,636
Well, I'm sure you are
not the one responsible.
193
00:17:40,309 --> 00:17:41,390
You cad.
194
00:17:42,311 --> 00:17:44,769
I think I have to go. Good morning.
195
00:17:48,985 --> 00:17:52,149
I'm sorry. He's just not himself.
196
00:17:53,114 --> 00:17:55,481
No, he's right. Er..., I should've...
197
00:17:57,577 --> 00:17:59,068
Excuse me.
198
00:18:04,208 --> 00:18:05,449
Oh dear.
199
00:18:08,296 --> 00:18:11,255
Eric insists
I'm a bad influence on you.
200
00:18:12,883 --> 00:18:18,095
Well, he'll just have to get used to
the idea that you're my baby sister.
201
00:18:19,307 --> 00:18:20,889
Won't he?
202
00:18:23,102 --> 00:18:24,593
- Eric.
- Yeah?
203
00:18:24,729 --> 00:18:28,348
I just wanted to check.
Can you still make it for lunch?
204
00:18:28,524 --> 00:18:31,267
- I believe so.
- At your usual time?
205
00:18:31,986 --> 00:18:36,356
Right. But, er... get shaved.
206
00:18:39,910 --> 00:18:44,905
Now then: shoes, hats,
and a couple of spring outfits.
207
00:18:45,041 --> 00:18:49,081
And don't argue, because I have
been through your wardrobe.
208
00:18:49,670 --> 00:18:52,253
Robbie, about Paul...
209
00:18:53,799 --> 00:18:57,133
- You fond of him?
- He's fun.
210
00:18:58,971 --> 00:19:00,712
He's in love with you.
211
00:19:01,432 --> 00:19:03,515
Am I taking him away from you?
212
00:19:04,977 --> 00:19:07,390
He's not mine, alas.
213
00:19:08,314 --> 00:19:10,180
All right, here, thank you.
214
00:19:10,316 --> 00:19:13,605
Like that?
A bit Queen Mary, isn't it?
215
00:19:14,153 --> 00:19:16,315
Very Queen Mary.
216
00:19:18,115 --> 00:19:21,483
- What's this?
- Oh, it's a bit big.
217
00:19:21,744 --> 00:19:23,736
Oh, wait a minute.
218
00:19:24,038 --> 00:19:27,281
Here it is! This.
219
00:19:29,919 --> 00:19:33,287
- You've been very patient. Thank you.
- You get paid, don't you?
220
00:19:33,464 --> 00:19:35,456
It's going to be super!
221
00:19:36,133 --> 00:19:38,170
Let's turn this up...
222
00:19:38,260 --> 00:19:40,673
That's better. Now, what about that?
223
00:19:41,764 --> 00:19:45,303
It needs a bit of
something, doesn't it?
224
00:19:45,768 --> 00:19:47,430
Wait a minute.
225
00:19:48,562 --> 00:19:49,848
No...
226
00:19:50,398 --> 00:19:53,266
- Oh look! Look at this! Marvellous!
- What is it?
227
00:19:53,567 --> 00:19:56,605
A leopard scarf.
Do you have a pin, please?
228
00:19:56,904 --> 00:19:58,941
- A leopardey scarf.
- Oh, that's fun.
229
00:19:59,198 --> 00:20:02,441
Brown and yellow. Thank you.
230
00:20:05,496 --> 00:20:07,954
- Now then, what about that?
- How is it?
231
00:20:08,207 --> 00:20:12,372
- I think it looks marvellous. Marvellous.
- I'll take it.
232
00:20:18,759 --> 00:20:22,548
This is three-quarter length, and it's
covered in jewels on the front.
233
00:20:22,638 --> 00:20:24,049
The material's sleazy.
234
00:20:24,682 --> 00:20:28,892
- Not very special. Oh, there's a better one.
- Oh? Let's see it.
235
00:20:29,311 --> 00:20:32,520
It's a Nina Ricci copy.
It's a black sheath.
236
00:20:32,606 --> 00:20:35,394
- Ah, silk.
- It's cut very low.
237
00:20:36,360 --> 00:20:37,851
It's not a copy.
238
00:20:37,945 --> 00:20:39,527
- It's not?
- No.
239
00:20:39,739 --> 00:20:42,231
Don't tell me the price.
Let's try it on.
240
00:20:42,324 --> 00:20:44,657
- It's very beautiful.
- Try it on.
241
00:20:44,785 --> 00:20:46,276
- Me, try it on?
- Yes, you.
242
00:20:46,412 --> 00:20:49,075
It's your birthday present,
in advance.
243
00:20:49,165 --> 00:20:50,076
Only three months.
244
00:20:50,166 --> 00:20:52,519
- Oh, it's far too expensive. I don't need it.
- Can I help you madam?
245
00:20:52,543 --> 00:20:53,829
- No.
- Yes!
246
00:20:53,961 --> 00:20:58,797
- I'm your bossy sister, and I insist.
- You win. Thank you.
247
00:21:00,092 --> 00:21:01,549
There's a chair.
248
00:21:07,099 --> 00:21:08,840
Be back in a minute.
249
00:21:47,890 --> 00:21:49,802
What a charming hat.
250
00:21:49,892 --> 00:21:54,387
- Did you get it here?
- Yes. But I'm afraid it's the only one.
251
00:21:55,022 --> 00:21:56,103
Pity.
252
00:21:59,026 --> 00:22:02,315
Looks lovely. Just needs shortening.
We can do that at home.
253
00:22:02,446 --> 00:22:06,360
- Good. Shall we have tea?
- Mmm, that's a marvellous idea.
254
00:22:07,243 --> 00:22:10,031
Oh, I saw a belt that would do for
your new suit. I bought it for you.
255
00:22:10,120 --> 00:22:11,156
Thank you.
256
00:22:11,247 --> 00:22:12,454
Now we're even.
257
00:22:15,876 --> 00:22:20,962
What about the doctors? You hear of
these fantastic operations nowadays.
258
00:22:21,131 --> 00:22:25,296
Corneal transplants?
There's nothing wrong with my eyes.
259
00:22:27,263 --> 00:22:29,004
My trouble's in the head.
260
00:22:29,932 --> 00:22:31,548
What do you mean?
261
00:22:35,646 --> 00:22:39,435
My brain won't accept the
images that my eyes make.
262
00:22:40,109 --> 00:22:42,647
- You mean, you're not really...
- Blind?
263
00:22:43,821 --> 00:22:45,778
I'm blind as a bat.
264
00:22:46,824 --> 00:22:49,157
But not for physical reasons.
265
00:22:49,493 --> 00:22:54,659
- But you were hurt. The accident?
- There was an accident.
266
00:22:55,165 --> 00:22:59,330
I fell down the stairs and I hit my
head, and after that I was blind.
267
00:23:00,838 --> 00:23:03,455
A pressure on the brain centre
from a small haemorrhage,
268
00:23:03,549 --> 00:23:05,711
complicated by post-natal reaction.
269
00:23:07,177 --> 00:23:11,342
A hysterical blindness after
childbirth isn't impossible.
270
00:23:13,392 --> 00:23:15,509
It happens. Anything happens.
271
00:23:15,603 --> 00:23:18,437
You mean you could see
if you wanted to?
272
00:23:20,190 --> 00:23:21,431
If I wanted to?
273
00:23:22,735 --> 00:23:24,397
Aren't people marvellous?
274
00:23:26,113 --> 00:23:29,026
There's one of my
children I've never seen.
275
00:23:29,491 --> 00:23:31,858
The colour of her hair, her eyes.
276
00:23:33,329 --> 00:23:36,072
Only words to me.
Other people's words.
277
00:23:37,958 --> 00:23:40,120
- Do you want some more tea?
- No.
278
00:23:41,837 --> 00:23:43,203
But why?
279
00:23:47,051 --> 00:23:50,010
I can tell you what
the psychiatrist said.
280
00:23:50,930 --> 00:23:53,013
I'm afraid to see.
281
00:23:53,098 --> 00:23:55,681
There's something
I'm afraid to look at.
282
00:23:55,851 --> 00:23:58,514
That's the way
the psychiatrist put it.
283
00:24:00,064 --> 00:24:02,272
Have you any idea what it is?
284
00:24:06,528 --> 00:24:11,614
I've searched my brain
a thousand times looking for a clue.
285
00:24:12,326 --> 00:24:15,535
I lie awake at night, listening.
286
00:24:16,038 --> 00:24:20,578
I think maybe it's a sound,
a footstep, that'll turn the key.
287
00:24:21,877 --> 00:24:26,042
It's close, close. Sometimes I
can almost touch it going by.
288
00:24:27,800 --> 00:24:29,382
How do you know?
289
00:24:31,679 --> 00:24:33,511
Because it hurts my eyes.
290
00:25:00,833 --> 00:25:03,120
- Allison?
- Just a minute.
291
00:25:47,963 --> 00:25:51,422
- Yes, Eric?
- You have a letter from the country.
292
00:25:51,717 --> 00:25:54,300
Your grandmother says the
repairs aren't coming along.
293
00:25:54,428 --> 00:25:57,671
Oh, damn. I knew we shouldn't have
left it to her. What does she say?
294
00:25:57,848 --> 00:26:03,060
Listen: "Dear Allison, I'm sure everything
is going well for you and the children,
295
00:26:03,187 --> 00:26:08,603
"because the conjunction of Neptune and
Mercury has always favoured the family."
296
00:26:08,942 --> 00:26:10,149
Oh, she's mad.
297
00:26:11,361 --> 00:26:16,402
"Unfortunately, the plumbing repairs will
not be finished in time for your visit,
298
00:26:16,909 --> 00:26:20,653
- "as I was compelled to send the workmen away."
- Why?
299
00:26:21,163 --> 00:26:25,533
"Mars is in the negative
sign of Scorpio,
300
00:26:26,001 --> 00:26:28,994
"so there is no use
your paying for repairs.
301
00:26:29,088 --> 00:26:31,296
"They will only have
to be done over again."
302
00:26:32,549 --> 00:26:35,132
Another summer without
a decent hot bath.
303
00:26:35,677 --> 00:26:39,216
Perhaps you ought to go down a bit
earlier with Robin and the children,
304
00:26:39,348 --> 00:26:42,307
and see if you can't
straighten things out?
305
00:26:43,936 --> 00:26:46,474
I don't care that much about plumbing.
306
00:26:47,564 --> 00:26:50,682
And I'll try to get off
earlier too, and...
307
00:26:51,527 --> 00:26:55,521
Oh, excuse me. I just wanted
to show you the dress.
308
00:27:00,160 --> 00:27:03,574
- Oh, it's a beautiful dress.
- It fits perfectly.
309
00:27:04,540 --> 00:27:08,580
- Oh, I'm glad we got it.
- Will you do me up, please?
310
00:27:15,634 --> 00:27:17,842
- Thank you.
- Zipped?
311
00:27:18,387 --> 00:27:20,970
That's all. Carry on.
312
00:27:30,691 --> 00:27:31,932
Eric!
313
00:27:35,070 --> 00:27:39,030
I'm sorry, darling.
I broke something.
314
00:27:39,158 --> 00:27:40,865
Oh.
315
00:27:43,662 --> 00:27:45,198
Clumsy of me.
316
00:28:43,931 --> 00:28:45,217
Eric?
317
00:28:48,602 --> 00:28:52,266
- What's the matter?
- Nothing, darling.
318
00:28:53,106 --> 00:28:53,892
Nothing.
319
00:28:53,982 --> 00:28:55,894
Here now is the weather forecast.
320
00:28:56,360 --> 00:28:59,853
The general situation:
pressure will remain rather low
321
00:28:59,947 --> 00:29:02,485
over the southern and northern
areas of the British Isles,
322
00:29:02,950 --> 00:29:06,864
and during tomorrow, it is
expected to remain mainly cloudy.
323
00:29:06,995 --> 00:29:11,114
The rest of tonight there will, however,
be a tendency for the rain to clear.
324
00:29:12,042 --> 00:29:14,785
If this tendency continues,
there may be a chance
325
00:29:14,878 --> 00:29:18,417
for a few hours of scattered sunshine
tomorrow, especially in the late afternoon.
326
00:29:18,507 --> 00:29:23,878
Isn't it incredible?
Cloudy, rainy, but sunshine.
327
00:29:24,096 --> 00:29:25,803
Predominantly cloudy weather,
328
00:29:25,889 --> 00:29:28,973
with a little rain in places,
will persist for the rest of the day.
329
00:29:35,274 --> 00:29:37,231
It's all right now, darling.
330
00:29:38,277 --> 00:29:39,893
Let me help you, hm?
331
00:29:40,362 --> 00:29:43,946
This is a job that needs a pair of
332
00:29:44,491 --> 00:29:47,984
large, clumsy hands.
333
00:29:49,162 --> 00:29:50,994
What do I have to do here?
334
00:30:12,686 --> 00:30:15,178
There is a report from
your real estate agent.
335
00:30:16,231 --> 00:30:18,018
Do I have anything left?
336
00:30:18,400 --> 00:30:22,110
A bit. You might even be able
to feed your children next week.
337
00:30:23,530 --> 00:30:26,864
- May I join the family?
- Thought you already had.
338
00:30:28,535 --> 00:30:31,528
But try not to get
nail polish on the carpet.
339
00:30:35,042 --> 00:30:36,704
Yes, Daddy.
340
00:30:41,923 --> 00:30:45,166
Robin, do you want to go to the
country with me and the children?
341
00:30:45,302 --> 00:30:47,168
We're going a little earlier this year.
342
00:30:48,513 --> 00:30:50,470
There's nothing to do down there.
343
00:30:52,642 --> 00:30:55,510
I'm going to stay in
town and irritate Eric.
344
00:30:55,687 --> 00:30:58,725
Well, how?
By trying to seduce him?
345
00:30:59,483 --> 00:31:02,601
Well if I did, it would
only be to teach him a lesson.
346
00:31:05,238 --> 00:31:07,480
He's too sure of himself.
347
00:31:07,741 --> 00:31:10,233
Oh, so you'd be
doing me a favour, naturally.
348
00:31:12,371 --> 00:31:13,953
Mm-hmm.
349
00:31:14,122 --> 00:31:18,867
When I gave him back to you, he'd know
he was mortal, like the rest of us.
350
00:31:19,378 --> 00:31:23,122
When you gave him back to me?
How very kind of you.
351
00:31:25,759 --> 00:31:28,251
Now listen, Robin, about the summer.
352
00:31:28,678 --> 00:31:32,922
If it makes any difference to you,
Paul may be spending the holidays with...
353
00:31:37,896 --> 00:31:39,762
Would you help me, dear?
354
00:31:49,324 --> 00:31:51,441
Did you hurt yourself, darling?
355
00:31:53,036 --> 00:31:54,447
Eric?
356
00:31:57,457 --> 00:32:00,450
It went under the sofa. Here it is.
357
00:32:02,254 --> 00:32:03,290
Robbie?
358
00:32:05,215 --> 00:32:06,706
Robbie?
359
00:32:10,011 --> 00:32:12,344
What are you wearing?
360
00:33:47,776 --> 00:33:51,315
- You frightened me.
- I'm sorry. I forget.
361
00:33:53,823 --> 00:33:55,735
That's all right.
362
00:33:56,409 --> 00:33:59,698
You really shouldn't have
flounced out like that.
363
00:34:01,081 --> 00:34:02,538
Robbie,
364
00:34:04,167 --> 00:34:06,124
would you close the door?
365
00:34:06,962 --> 00:34:10,126
I want to ask you something
about my accident.
366
00:34:21,226 --> 00:34:24,310
When I was going
to the psychiatrist, um...
367
00:34:24,521 --> 00:34:28,811
he asked me what happened before.
Just before.
368
00:34:30,151 --> 00:34:31,983
I couldn't tell him.
369
00:34:32,529 --> 00:34:34,771
There's a hole in my memory. I...
370
00:34:35,782 --> 00:34:37,899
thought perhaps you could help me.
371
00:34:39,703 --> 00:34:41,194
Oh, I was in my room.
372
00:34:41,997 --> 00:34:45,741
I didn't know anything was happening
until I heard you falling downstairs.
373
00:34:45,917 --> 00:34:46,917
Did I?
374
00:34:47,794 --> 00:34:50,958
I remember. You were crying.
375
00:34:53,508 --> 00:34:56,967
I was asleep, and something woke me.
376
00:34:58,513 --> 00:34:59,513
What woke you?
377
00:35:00,640 --> 00:35:03,849
Suddenly, I knew the baby
was going to be born.
378
00:35:04,311 --> 00:35:06,303
I started to wake Eric.
379
00:35:06,730 --> 00:35:08,437
He wasn't there.
380
00:35:09,065 --> 00:35:10,852
I had to find him. I...
381
00:35:11,526 --> 00:35:12,858
I got up,
382
00:35:13,236 --> 00:35:15,774
started down the hall,
383
00:35:17,991 --> 00:35:20,825
and then I heard you crying.
384
00:35:22,787 --> 00:35:24,278
And then?
385
00:35:26,124 --> 00:35:27,831
It's a blank.
386
00:35:28,543 --> 00:35:31,160
Next thing I remember,
I was in the hospital.
387
00:35:33,423 --> 00:35:35,460
You were crying, weren't you?
388
00:35:35,675 --> 00:35:37,587
Yes, I...
389
00:35:38,845 --> 00:35:42,429
I didn't want to go to America
and get married, and...
390
00:35:42,557 --> 00:35:44,844
and it was too late to back out.
391
00:35:47,854 --> 00:35:49,937
I shouldn't have let you go.
392
00:35:52,817 --> 00:35:54,854
You were crying.
393
00:36:00,867 --> 00:36:02,449
There's something else.
394
00:36:08,291 --> 00:36:09,577
It's in here.
395
00:36:14,381 --> 00:36:15,497
I...
396
00:36:18,927 --> 00:36:19,963
Oh.
397
00:36:21,763 --> 00:36:24,380
Trying to remember
gives me a headache.
398
00:36:29,437 --> 00:36:32,054
I think I'll take a pill
and go to bed.
399
00:36:37,320 --> 00:36:40,028
I've changed my mind
about going to the country.
400
00:36:40,156 --> 00:36:41,897
I'll come with you.
401
00:36:44,160 --> 00:36:46,573
Oh, we'll have
a summer like we used to!
402
00:36:46,746 --> 00:36:48,237
Yeah.
403
00:36:48,748 --> 00:36:51,240
- Good night.
- Good night.
404
00:36:56,256 --> 00:36:58,373
- Get a good rest.
- Yes.
405
00:37:34,252 --> 00:37:36,460
You are comfortable now?
406
00:37:46,681 --> 00:37:48,047
Paul!
407
00:37:48,141 --> 00:37:49,928
- Oh, presents!
- Sweets!
408
00:37:50,477 --> 00:37:51,593
Yes!
409
00:37:53,605 --> 00:37:55,722
There you are.
Cost me an arm and a leg.
410
00:37:56,232 --> 00:37:58,849
All right.
Guess what?
411
00:37:59,319 --> 00:38:00,319
What?
412
00:38:01,905 --> 00:38:03,942
An arm and a leg.
413
00:38:05,241 --> 00:38:09,656
And here, this was washed up this
morning. It's an extra-special fish.
414
00:38:09,871 --> 00:38:14,457
Look. Now you, mustn't pull
this until you reach the beach.
415
00:38:14,751 --> 00:38:17,744
All right? Don't pull it until
you reach the beach.
416
00:38:17,879 --> 00:38:21,293
- Don't forget to stop the milk, darling.
- I'll take care of it.
417
00:38:23,927 --> 00:38:25,509
Have fun.
418
00:38:26,471 --> 00:38:29,009
- What about Auntie Robbie?
- Bye.
419
00:38:32,101 --> 00:38:34,434
- Thank you, Daddy.
- Goodbye now.
420
00:38:34,687 --> 00:38:36,019
Goodbye, kids.
421
00:38:36,105 --> 00:38:40,691
- Goodbye, Uncle Paul! Goodbye, Daddy!
- Bye, ladies. And goodbye, Auntie Robin.
422
00:38:40,777 --> 00:38:42,313
Look what's happening!
423
00:38:45,114 --> 00:38:47,322
- I didn't touch it.
- Yes you did. You pulled...
424
00:38:51,246 --> 00:38:53,989
Hey, you can't leave us with this beast.
425
00:38:54,082 --> 00:38:56,620
- Punch a hole in it!
- I'll buy it a ticket!
426
00:38:56,751 --> 00:38:58,333
You beasts!
427
00:39:20,859 --> 00:39:22,851
We must be near the marshes.
428
00:39:23,403 --> 00:39:24,860
We just passed them.
429
00:39:25,864 --> 00:39:27,776
Coming to the old windmill soon.
430
00:39:33,246 --> 00:39:34,862
Still turning.
431
00:39:37,000 --> 00:39:38,741
Nothing's changed.
432
00:39:39,377 --> 00:39:41,369
There's a factory there now.
433
00:39:43,214 --> 00:39:45,297
Don't protect me, Robbie.
434
00:39:45,592 --> 00:39:47,709
Don't make up windmills.
435
00:40:31,763 --> 00:40:33,755
Did you have a good journey?
436
00:40:37,560 --> 00:40:41,554
Oh, I'm awfully glad to see you, ma'am.
And you too, Miss Robin.
437
00:40:44,150 --> 00:40:45,812
Hello, Derby.
438
00:40:46,611 --> 00:40:50,230
Wipe your feet,
close the door quietly, and
439
00:40:50,323 --> 00:40:52,906
don't make any noise!
440
00:41:07,590 --> 00:41:09,126
Never changes.
441
00:41:10,093 --> 00:41:11,880
Musty.
442
00:41:15,223 --> 00:41:17,215
You know, she still
gives me the creeps.
443
00:41:17,308 --> 00:41:18,549
Oh no.
444
00:41:18,643 --> 00:41:21,636
You're not afraid of
"astral vibrations", are you?
445
00:41:29,904 --> 00:41:31,440
Mind the light.
446
00:41:32,490 --> 00:41:35,699
- Is the girl with the pussycat still there?
- Still there.
447
00:41:37,120 --> 00:41:41,706
- Aunt Emily and Aunt Charlotte still there?
- Yes, unfortunately.
448
00:41:44,836 --> 00:41:46,498
Shh! Shhh!
449
00:41:50,508 --> 00:41:51,624
I'm all right.
450
00:43:21,849 --> 00:43:25,183
Be quiet! You'll disturb Granny.
451
00:43:26,521 --> 00:43:28,387
Your darling Granny.
452
00:44:22,160 --> 00:44:24,573
- Allison.
- Hello, Grandmother.
453
00:44:24,912 --> 00:44:26,778
I hope I'm not disturbing you.
454
00:44:27,707 --> 00:44:29,664
I didn't hear the car.
455
00:44:43,055 --> 00:44:44,762
Come and sit down, my dear.
456
00:44:46,225 --> 00:44:47,225
Here.
457
00:44:56,569 --> 00:44:58,060
I, er...
458
00:44:58,821 --> 00:45:00,608
I wanted to talk to you.
459
00:45:01,699 --> 00:45:04,157
I suppose you're upset
about the repairs?
460
00:45:05,369 --> 00:45:08,487
No. It's something a bit serious.
461
00:45:09,498 --> 00:45:13,412
- You're not pregnant, I hope.
- I think not, Grandmother.
462
00:45:13,753 --> 00:45:17,872
- Venus is on your descendant you know.
- I'm not pregnant.
463
00:45:19,717 --> 00:45:21,128
I'm trying to find...
464
00:45:22,178 --> 00:45:23,544
well...
465
00:45:23,638 --> 00:45:25,300
I wanted to talk to you about Eric.
466
00:45:25,389 --> 00:45:28,177
Eric's a decent husband,
and he stood by you.
467
00:45:28,267 --> 00:45:32,637
Don't be afraid, Grandmother.
I'm not going to make any problems.
468
00:45:33,272 --> 00:45:35,730
I was only thinking of your welfare.
469
00:45:36,359 --> 00:45:38,897
You were thinking of your
own comfort, as usual.
470
00:45:40,696 --> 00:45:43,734
Gemini.
You can always tell a Gemini.
471
00:45:43,991 --> 00:45:45,698
Gemini, you can always tell a Gemini.
472
00:45:46,118 --> 00:45:47,529
Grandmother! You...
473
00:45:52,375 --> 00:45:55,209
Help me, if you can.
474
00:45:55,461 --> 00:45:58,704
You never let anyone help
you, even as a child.
475
00:45:59,465 --> 00:46:00,831
Did you try?
476
00:46:01,050 --> 00:46:04,009
You wanted your own way.
477
00:46:04,762 --> 00:46:07,004
I was too old to fight.
478
00:46:07,974 --> 00:46:10,011
You wanted your own way.
479
00:46:11,519 --> 00:46:13,351
I was too old to fight.
480
00:46:14,939 --> 00:46:18,853
You even took Robin from me.
It was Robin I was sorry for.
481
00:46:19,318 --> 00:46:20,434
Robin?
482
00:46:21,654 --> 00:46:25,694
She grew up under your thumb.
She waited on you.
483
00:46:26,784 --> 00:46:29,902
Anything of hers you wanted,
you took.
484
00:46:30,288 --> 00:46:32,029
Like what? Her teddy-bear?
485
00:46:34,333 --> 00:46:36,950
You were jealous because
we loved each other.
486
00:46:37,336 --> 00:46:39,373
Do you remember how you met Eric?
487
00:46:40,381 --> 00:46:43,215
- Who introduced you to him?
- It was an adolescent crush.
488
00:46:43,301 --> 00:46:46,965
The first time he took
you out dancing,
489
00:46:47,555 --> 00:46:51,014
she locked herself in her
room and cried all night.
490
00:46:51,726 --> 00:46:54,685
She locked herself in her
room and cried all night.
491
00:46:56,355 --> 00:46:58,096
You didn't hear her.
492
00:47:00,234 --> 00:47:01,441
Did you?
493
00:47:02,153 --> 00:47:04,816
She locked herself in her
room and cried all night.
494
00:47:05,823 --> 00:47:07,485
You didn't hear her.
495
00:47:08,367 --> 00:47:09,699
Did you?
496
00:47:10,703 --> 00:47:12,911
- Did you?
- Oh, I heard.
497
00:47:23,424 --> 00:47:28,920
Oh, stop snivelling. You're no
worse than a lot of other people.
498
00:47:30,598 --> 00:47:32,260
Neither am I.
499
00:47:57,500 --> 00:47:59,992
- Been waiting?
- No, I just got here.
500
00:48:04,048 --> 00:48:06,005
- Cheers.
- Cheers.
501
00:48:11,097 --> 00:48:14,261
By the way, my holiday is about due.
502
00:48:15,434 --> 00:48:18,222
Yes. Allison said you
might be coming down.
503
00:48:18,521 --> 00:48:21,605
It wasn't definite. I could
buzz down to Cornwall.
504
00:48:21,690 --> 00:48:24,433
Nonsense. They're expecting you.
505
00:48:24,819 --> 00:48:26,526
You're almost a member of the family.
506
00:48:27,154 --> 00:48:29,942
- Alors, plus de discussion.
- D'accord.
507
00:48:30,241 --> 00:48:33,530
- Your table is ready now, gentlemen.
- Thank you.
508
00:48:35,579 --> 00:48:38,287
- I'll be right with you.
- I'll bring the drinks if you like.
509
00:48:38,374 --> 00:48:40,161
- No, allow me.
- Thank you.
510
00:48:40,793 --> 00:48:44,412
...green salads. And, waiter,
bring me my usual bottle of wine, will you?
511
00:48:44,505 --> 00:48:46,918
- And you?
- I'll have the same, I think.
512
00:48:47,007 --> 00:48:48,999
Yes, for two, waiter, please.
513
00:49:42,354 --> 00:49:46,268
- Scotch broth.
- May I suggest roast leg of lamb?
514
00:49:49,278 --> 00:49:53,397
No, I think, um...
chops, underdone,
515
00:49:53,491 --> 00:49:57,075
and, um...
and peas and boiled potatoes.
516
00:49:58,370 --> 00:49:59,781
Thank you, sir.
517
00:50:03,584 --> 00:50:05,541
How is it going with Robin?
518
00:50:05,878 --> 00:50:08,871
Oh... I'm hopeful.
519
00:50:10,257 --> 00:50:13,500
These Crawford girls have something.
As you know.
520
00:50:15,262 --> 00:50:16,753
Do I?
521
00:50:18,182 --> 00:50:21,801
- Well, you're married to one.
- Oh yes, of course.
522
00:50:23,062 --> 00:50:27,853
But then you've been cultivating a
taste for Spain lately, haven't you?
523
00:50:28,275 --> 00:50:31,518
That's over. And, by the way,
she was Peruvian.
524
00:50:32,863 --> 00:50:36,072
And please, don't talk about women
as if they were wines.
525
00:50:36,909 --> 00:50:40,869
- A sign of youth.
- Thanks for the tip.
526
00:50:41,038 --> 00:50:43,997
- All right, I'll have the same.
- Very good, sir.
527
00:50:47,127 --> 00:50:49,414
I've got half a notion...
528
00:50:50,464 --> 00:50:54,048
- When would you be leaving?
- Er... Saturday.
529
00:50:55,469 --> 00:51:00,260
It would be quite a surprise for
Allison if I showed up with you.
530
00:51:02,685 --> 00:51:06,349
What do you say,
we drive down together?
531
00:51:08,857 --> 00:51:10,564
Great.
532
00:51:18,325 --> 00:51:20,442
- Hi, Robbie.
- Hi, Charlie.
533
00:51:20,703 --> 00:51:23,821
- What's this then, eh?
- It's a seal, silly.
534
00:51:24,164 --> 00:51:28,534
- Is it a boy seal or a girl seal?
- Why don't you find out?
535
00:51:32,631 --> 00:51:35,465
Doesn't he know the difference
between a girl and a seal?
536
00:51:35,551 --> 00:51:37,338
I'll show him!
537
00:51:45,811 --> 00:51:48,679
She's with those animals again.
538
00:51:48,772 --> 00:51:53,608
Oh Granny, she's been married,
off to America, and back again.
539
00:51:54,403 --> 00:51:58,818
Why a girl her age should
be keeping gigolos?
540
00:51:59,325 --> 00:52:02,818
They're not gigolos. They
just don't have any money.
541
00:52:06,040 --> 00:52:12,128
- She's typically Sagittarius.
- Can't you keep off her?
542
00:52:13,505 --> 00:52:16,168
Well, you stand up for each other.
543
00:52:16,925 --> 00:52:18,791
I have to say that.
544
00:52:21,138 --> 00:52:24,882
- Robin, how about a bite to eat, eh?
- Solo. Just you and us.
545
00:52:24,975 --> 00:52:28,309
I'm sorry, I can't. I promised Allison,
my sister, we're gonna go for a walk.
546
00:52:28,395 --> 00:52:30,978
- Well, bring your sister as well.
- How old is she?
547
00:52:31,315 --> 00:52:34,808
Allison? You must be joking.
She doesn't go out with types like you.
548
00:52:34,943 --> 00:52:37,230
She's, er...
she's kind of square.
549
00:52:37,738 --> 00:52:40,355
Well, we could round
off her corners for her.
550
00:52:40,699 --> 00:52:44,033
Hey look, I'll take you to lunch
tomorrow. I promise, okay? Lobster.
551
00:52:44,119 --> 00:52:45,530
- Great. Okay.
- Ciao.
552
00:52:47,164 --> 00:52:49,952
Ooh! Ah! Whee!
553
00:52:50,376 --> 00:52:51,492
Me next!
554
00:53:01,970 --> 00:53:03,836
Any news from Allison?
555
00:53:04,431 --> 00:53:08,391
The roof leaks.
Susan's learned how to swim.
556
00:53:09,687 --> 00:53:11,804
Did she say anything about Robin?
557
00:53:12,314 --> 00:53:16,479
Mmm, she's amusing herself,
but nothing serious.
558
00:53:18,445 --> 00:53:19,936
It never is.
559
00:53:21,156 --> 00:53:24,900
- Maybe you ought to get tough.
- How?
560
00:53:26,578 --> 00:53:30,868
Beat her.
Use your hand, use your belt.
561
00:53:31,709 --> 00:53:34,247
When she's had enough,
make love to her.
562
00:53:43,846 --> 00:53:45,838
- Did you and Robin...?
- Mmm.
563
00:53:46,974 --> 00:53:48,681
Long time ago.
564
00:53:52,354 --> 00:53:54,095
Were you in love?
565
00:53:55,441 --> 00:53:56,648
No.
566
00:54:01,280 --> 00:54:04,318
A bit of a blackguard, weren't you?
567
00:54:22,926 --> 00:54:24,633
- Good morning.
- Super, sir?
568
00:54:24,720 --> 00:54:26,131
Fill it up, please.
569
00:55:37,793 --> 00:55:39,204
How old was Robin?
570
00:55:40,337 --> 00:55:41,873
Seventeen.
571
00:55:43,423 --> 00:55:46,040
She was living with you
and Allison, wasn't she?
572
00:55:46,134 --> 00:55:47,796
Only on holidays.
573
00:55:48,178 --> 00:55:49,919
She was at school.
574
00:55:51,640 --> 00:55:54,223
And you helped her with her lessons.
575
00:55:57,187 --> 00:56:00,100
She probably idolised you.
She never knew her father.
576
00:56:00,190 --> 00:56:03,524
That was part of it.
I watched her grow up.
577
00:56:03,735 --> 00:56:06,148
Her skirts lengthen.
Her hairdo.
578
00:56:06,947 --> 00:56:10,486
- The little apples filling out.
- And finally you picked the fruit.
579
00:56:10,909 --> 00:56:12,241
Mmm.
580
00:56:12,786 --> 00:56:15,494
When a man is beginning
to count his grey hairs,
581
00:56:15,831 --> 00:56:18,869
that sort of flattery
is hard to resist.
582
00:56:22,504 --> 00:56:25,247
Besides, you were
educating her, weren't you?
583
00:56:25,340 --> 00:56:28,924
Mmm. She was an eager pupil,
I must say.
584
00:56:32,848 --> 00:56:34,384
What really happened?
585
00:56:40,522 --> 00:56:41,888
Ask her.
586
00:57:19,227 --> 00:57:20,468
Got the message?
587
00:57:20,729 --> 00:57:24,143
Oh, it's in there. I just can't
make out the words.
588
00:57:34,701 --> 00:57:38,695
Robbie, when I married Eric,
589
00:57:40,123 --> 00:57:42,410
were you in love with him?
590
00:57:42,501 --> 00:57:43,867
I hated him.
591
00:57:47,798 --> 00:57:50,336
He was taking you away from me.
592
00:57:52,219 --> 00:57:53,755
And you were all I had.
593
00:57:56,640 --> 00:57:59,929
Oh, it's funny how
differently we see things.
594
00:58:00,560 --> 00:58:04,349
I mean, to me you were the one
who had everything. Everything.
595
00:58:04,523 --> 00:58:08,437
It's what people always said:
talent, beauty...
596
00:58:08,944 --> 00:58:09,944
And you?
597
00:58:10,070 --> 00:58:12,403
Oh, they admitted I was pretty, but...
598
00:58:12,489 --> 00:58:13,855
you were ravishing.
599
00:58:15,701 --> 00:58:19,411
You never knew how your
ravishing sister was ravished, did you?
600
00:58:19,579 --> 00:58:21,195
On your wedding night.
601
00:58:22,833 --> 00:58:24,699
What were you trying to do?
602
00:58:24,793 --> 00:58:25,793
Get even?
603
00:58:26,962 --> 00:58:28,874
Oh, it didn't work anyway.
604
00:58:30,966 --> 00:58:34,334
I had made a date with a man
I picked up on the beach.
605
00:58:36,722 --> 00:58:41,763
He was middle-aged, and balding,
but he had a great sports car.
606
00:58:43,729 --> 00:58:46,767
I took him to our "secret place".
607
00:58:49,234 --> 00:58:51,851
He had sand in his shoes, poor man.
608
00:58:53,280 --> 00:58:55,442
I remember, I cried a little bit.
609
00:58:55,824 --> 00:58:58,111
Not for what had happened, but...
610
00:58:58,201 --> 00:59:01,694
because I wanted to come
home and tell you all about it.
611
00:59:01,872 --> 00:59:02,872
And...
612
00:59:04,875 --> 00:59:06,207
And I... I couldn't.
613
00:59:33,153 --> 00:59:36,066
Oh, we have visitors.
614
00:59:37,074 --> 00:59:38,315
Duck again.
615
00:59:39,326 --> 00:59:40,783
All right?
616
00:59:42,662 --> 00:59:45,826
- Bravo!
- Well done, well done.
617
00:59:47,417 --> 00:59:48,874
Bravo!
618
00:59:49,586 --> 00:59:51,122
Hello.
619
00:59:58,178 --> 00:59:59,419
Well...
620
01:00:00,222 --> 01:00:01,554
Lady Godiva,
621
01:00:01,640 --> 01:00:02,926
can I help you down?
622
01:00:08,980 --> 01:00:13,224
- She's jumped Derby over the hedge.
- She's a witch with horses.
623
01:00:16,530 --> 01:00:18,943
Come back here!
624
01:00:20,992 --> 01:00:22,779
Come on, quickly!
625
01:00:22,953 --> 01:00:24,364
Hey, what you got there?
626
01:00:24,454 --> 01:00:25,535
Help!
627
01:00:26,790 --> 01:00:28,497
Leave it, leave it!
Come on!
628
01:00:37,926 --> 01:00:39,918
Hey, what you got there?
629
01:00:44,182 --> 01:00:45,639
Quick! Come on!
630
01:00:54,276 --> 01:00:56,768
I see you finally got the bath fixed.
631
01:00:57,154 --> 01:01:00,943
All I had to do was make mad,
passionate love to the plumber.
632
01:01:08,456 --> 01:01:10,163
Come back here!
633
01:01:11,835 --> 01:01:13,417
Bloody young rips,
634
01:01:13,795 --> 01:01:15,787
pinching my blackcurrants.
635
01:01:18,508 --> 01:01:20,420
Oh, Mr Jackson, calm yourself.
636
01:01:21,011 --> 01:01:22,405
- I'll be right down.
- It's all right.
637
01:01:22,429 --> 01:01:23,429
I'll take care of it.
638
01:01:23,513 --> 01:01:26,381
I'll have the law on you
if it's the last thing I do.
639
01:01:26,558 --> 01:01:28,720
All right, all right, all right.
640
01:01:28,894 --> 01:01:29,634
What are you...?
641
01:01:29,728 --> 01:01:32,528
You aren't going to pay him? Don't
be so ridiculous! You silly old man.
642
01:01:32,856 --> 01:01:35,974
What do you mean, chasing children
over a few worthless blackcurrants?
643
01:01:36,443 --> 01:01:39,561
Well, go to the police if you like.
I could tell them a thing or two.
644
01:01:39,821 --> 01:01:44,361
All the country knows what goes
on in your barn. You dirty old man.
645
01:01:45,493 --> 01:01:47,200
What's all the shouting about?
646
01:01:50,165 --> 01:01:53,124
It's Robin again. She's had the
children out stealing berries.
647
01:01:53,835 --> 01:01:57,078
- Oh, is that all?
- Is that all?
648
01:01:59,466 --> 01:02:01,799
What must she do before
you find fault with her?
649
01:02:03,929 --> 01:02:05,386
She is irresponsible.
650
01:02:07,474 --> 01:02:08,931
She has her reasons.
651
01:02:10,560 --> 01:02:11,721
Such as?
652
01:02:14,189 --> 01:02:16,146
Things that happened to her.
653
01:02:17,734 --> 01:02:19,066
Things we did.
654
01:02:20,445 --> 01:02:21,686
What did we do?
655
01:02:22,781 --> 01:02:24,397
We took her for granted.
656
01:02:25,367 --> 01:02:27,154
She took us for granted, too.
657
01:02:27,744 --> 01:02:29,736
But she was young.
658
01:02:30,789 --> 01:02:33,657
And you think she's
still our little Robin?
659
01:02:33,875 --> 01:02:35,707
Let her grow up, Allison.
660
01:02:36,336 --> 01:02:37,952
We pushed her out once.
661
01:02:39,130 --> 01:02:41,167
I'm not going to do it again.
662
01:02:41,258 --> 01:02:42,874
Cut yourself free!
663
01:02:44,177 --> 01:02:46,510
Think of yourself, for once.
664
01:02:47,889 --> 01:02:49,175
She needs me.
665
01:02:53,478 --> 01:02:55,014
Eric, don't go.
666
01:02:57,857 --> 01:03:00,099
It... it's cruel.
667
01:03:01,319 --> 01:03:04,107
It's the cruellest thing you can do.
668
01:03:15,959 --> 01:03:17,746
What do you want me to do?
669
01:03:19,045 --> 01:03:21,162
I can't help myself.
670
01:03:23,258 --> 01:03:24,465
Oh!
671
01:03:29,848 --> 01:03:31,339
Did you find this place?
672
01:03:33,643 --> 01:03:36,101
Allison and I
used to come here to hide.
673
01:03:36,980 --> 01:03:38,312
Who was looking for you?
674
01:03:39,983 --> 01:03:41,349
No-one.
675
01:03:41,735 --> 01:03:43,192
That's why we hid.
676
01:03:53,038 --> 01:03:54,324
Do you want some jam?
677
01:04:11,222 --> 01:04:13,088
Why won't you marry me?
678
01:04:15,477 --> 01:04:17,264
Because you don't love me.
679
01:04:31,785 --> 01:04:33,196
You need proof?
680
01:04:35,038 --> 01:04:37,246
Do you know what it is to want?
681
01:04:38,124 --> 01:04:40,207
To really want someone?
682
01:04:41,336 --> 01:04:46,422
A want beating against your brain,
until nothing else exists.
683
01:04:48,802 --> 01:04:50,168
Self-respect.
684
01:04:51,471 --> 01:04:52,678
Shame.
685
01:04:52,806 --> 01:04:54,547
Other people's lives.
686
01:05:03,900 --> 01:05:05,687
Is that how you want Eric?
687
01:05:08,822 --> 01:05:10,108
He told you, didn't he?
688
01:05:13,827 --> 01:05:15,034
He warned you.
689
01:05:16,287 --> 01:05:18,244
Naturally. He's your friend.
690
01:05:19,457 --> 01:05:21,039
I guessed, if it matters.
691
01:05:24,379 --> 01:05:26,211
You still came, didn't you?
692
01:05:27,549 --> 01:05:29,962
Love is humiliating, isn't it?
693
01:05:32,137 --> 01:05:33,628
I learned that a long time ago.
694
01:05:33,721 --> 01:05:35,007
From Eric.
695
01:05:37,767 --> 01:05:39,383
I worshipped him.
696
01:05:41,771 --> 01:05:43,933
Finally, he took pity on me.
697
01:05:48,236 --> 01:05:50,569
He gave me a crumb.
698
01:05:53,616 --> 01:05:54,697
He was kind.
699
01:07:10,068 --> 01:07:11,525
Eric?
700
01:07:11,653 --> 01:07:13,861
- It's me, Paul.
- Oh.
701
01:07:17,784 --> 01:07:22,620
- Hey, you're smoking again.
- I just felt like it tonight.
702
01:07:23,748 --> 01:07:26,536
- Can I swipe one?
- Mmm. Do.
703
01:07:53,278 --> 01:07:57,397
- What do you think about us, Allison?
- You and Robbie?
704
01:08:00,702 --> 01:08:04,161
I'm in love with her, but
I'm afraid it's hopeless.
705
01:08:06,749 --> 01:08:08,206
But you keep hoping.
706
01:08:10,086 --> 01:08:11,748
It's absurd, isn't it?
707
01:08:14,841 --> 01:08:16,582
Cut yourself free, Paul.
708
01:08:16,676 --> 01:08:19,635
Love has to stop
somewhere along the line.
709
01:08:20,138 --> 01:08:21,629
Otherwise it's like...
710
01:08:23,266 --> 01:08:24,928
like committing suicide.
711
01:08:27,353 --> 01:08:31,017
Who are we...
who are we talking about, Allison?
712
01:08:47,707 --> 01:08:49,790
Shall we have rice or potatoes?
713
01:08:52,920 --> 01:08:55,503
- No Agnes?
- She went to market.
714
01:08:56,424 --> 01:08:58,666
She waited for you till ten.
715
01:09:02,764 --> 01:09:04,175
Excusez-moi.
716
01:09:06,601 --> 01:09:07,887
Where is everyone?
717
01:09:08,519 --> 01:09:11,637
The children are at the beach.
Eric and Paul have gone skin-diving.
718
01:09:11,773 --> 01:09:14,436
- They'll be back soon.
- Skin-diving?
719
01:09:17,236 --> 01:09:18,647
You disapprove?
720
01:09:19,822 --> 01:09:23,406
Yes. Men ought not to be
allowed to do things together.
721
01:09:23,534 --> 01:09:25,821
Unless they do them with you.
722
01:09:29,165 --> 01:09:31,623
Has the thought ever crossed
your mind...
723
01:09:31,709 --> 01:09:33,291
about them, I mean?
724
01:09:34,295 --> 01:09:35,411
What thought?
725
01:09:36,673 --> 01:09:39,916
Well, they're so friendly, they
tell each other everything.
726
01:09:40,885 --> 01:09:42,046
You're marvellous.
727
01:09:43,096 --> 01:09:47,340
If you can't poison my marriage one
way, you'll try another, won't you Robin?
728
01:09:47,642 --> 01:09:49,884
I was only trying to open your eyes.
729
01:09:49,977 --> 01:09:52,094
Eric told me you'd be helpful.
730
01:09:53,690 --> 01:09:55,898
He thinks all women are bitches.
731
01:09:56,109 --> 01:09:57,645
Objects of pity.
732
01:10:01,406 --> 01:10:02,442
Like you.
733
01:10:06,577 --> 01:10:09,069
- Cut your finger?
- Yes, I cut myself!
734
01:10:10,039 --> 01:10:11,780
We're finished, Robin.
735
01:10:13,376 --> 01:10:14,867
He likes you blind.
736
01:10:19,924 --> 01:10:21,665
He likes me what?
737
01:10:24,470 --> 01:10:26,336
What did you say?
738
01:10:28,433 --> 01:10:30,675
Well, that's why
you're blind, isn't it?
739
01:10:31,269 --> 01:10:33,431
It's the only way you can hold him.
740
01:10:34,939 --> 01:10:36,680
Oh, if I could see you!
741
01:10:37,483 --> 01:10:38,940
Let go of me!
742
01:10:45,283 --> 01:10:46,569
What's the matter?
743
01:11:01,048 --> 01:11:02,380
What happened?
744
01:11:05,303 --> 01:11:06,544
Oh.
745
01:11:07,096 --> 01:11:09,008
Oh, I'll get you something.
746
01:11:30,995 --> 01:11:32,327
I'll take you away.
747
01:11:35,583 --> 01:11:39,372
The children are supposed
to visit their cousins tomorrow.
748
01:11:39,587 --> 01:11:44,378
We'll drive off together and
spend our anniversary alone.
749
01:11:47,094 --> 01:11:48,210
I can't leave.
750
01:11:50,807 --> 01:11:52,548
It's Robin, isn't it?
751
01:11:54,310 --> 01:11:55,551
It's over.
752
01:11:58,856 --> 01:12:00,142
Then come with me.
753
01:12:03,277 --> 01:12:05,394
I'm not going to run away.
754
01:12:05,988 --> 01:12:07,650
Whatever happens.
755
01:12:14,121 --> 01:12:16,283
No, I didn't think you would.
756
01:12:28,970 --> 01:12:31,303
I suppose I've always known.
757
01:12:39,397 --> 01:12:41,309
I love you, Eric.
758
01:12:41,399 --> 01:12:43,391
You'll break his leg!
759
01:12:48,281 --> 01:12:49,943
Your sister's on that horse again.
760
01:13:08,634 --> 01:13:09,795
Get back!
761
01:13:09,886 --> 01:13:12,378
- Robin, stop this nonsense.
- What is it, Eric?
762
01:13:12,555 --> 01:13:14,296
Get out of my way!
763
01:13:18,728 --> 01:13:20,936
Robin! Get off that horse! Get off!
764
01:13:21,147 --> 01:13:22,638
Shut up! All of you!
765
01:13:32,950 --> 01:13:34,031
I'm all right.
766
01:13:38,998 --> 01:13:39,998
Robin.
767
01:13:46,130 --> 01:13:49,999
Don't touch her!
Better get a doctor. Hurry!
768
01:13:52,678 --> 01:13:54,670
Whoa, whoa!
769
01:13:56,515 --> 01:13:59,053
Whoa, boy! Easy!
Easy, boy, easy!
770
01:13:59,143 --> 01:14:02,432
Easy boy! Easy boy!
771
01:14:05,942 --> 01:14:08,855
- We'll send for the doctor.
- Where is she?
772
01:14:08,986 --> 01:14:10,898
Eric's taken her into the house.
773
01:14:39,600 --> 01:14:41,136
Al... Allison?
774
01:14:41,560 --> 01:14:43,051
Allison's all right
775
01:14:43,938 --> 01:14:45,270
No thanks to you.
776
01:15:34,238 --> 01:15:36,946
Eric, don't send me away.
777
01:15:37,658 --> 01:15:39,866
He wants to take care of you.
778
01:15:40,202 --> 01:15:41,693
He loves you.
779
01:15:46,709 --> 01:15:48,951
It's going to be a new country.
780
01:15:49,462 --> 01:15:50,873
New people.
781
01:15:51,255 --> 01:15:53,338
Please don't send me away.
782
01:15:53,424 --> 01:15:55,507
There is no other way now.
783
01:15:55,593 --> 01:15:57,380
We've got to end it.
784
01:15:57,470 --> 01:15:59,462
Please. Please.
785
01:17:01,784 --> 01:17:05,403
Allison, I think
you'd better go to your room.
786
01:17:10,501 --> 01:17:13,960
She'll be all right.
The doctor's coming.
787
01:17:22,346 --> 01:17:23,882
I'll manage it.
788
01:17:26,016 --> 01:17:28,133
Let me be alone.
789
01:18:39,548 --> 01:18:40,709
Let me go!
790
01:18:41,467 --> 01:18:43,709
It's not going to be as it was before.
791
01:18:45,221 --> 01:18:47,508
'Cause I'm not going to
be second best.
792
01:18:49,767 --> 01:18:51,349
And Allison?
793
01:18:53,729 --> 01:18:55,061
Tell her!
794
01:18:55,147 --> 01:18:57,309
Tell her that you're leaving her.
795
01:18:57,900 --> 01:19:01,735
You're leaving everything.
You're leaving the children.
796
01:19:02,404 --> 01:19:03,440
For me.
797
01:19:21,131 --> 01:19:22,338
You tell her.
798
01:20:34,163 --> 01:20:35,244
Horse.
799
01:20:36,832 --> 01:20:37,913
Horse.
800
01:20:39,835 --> 01:20:41,451
What am I going to do?
801
01:21:58,330 --> 01:21:59,696
Where have you been?
802
01:22:01,750 --> 01:22:05,209
I was walking,
and didn't notice the time.
803
01:22:06,255 --> 01:22:10,625
- There is some dinner in the oven.
- Thank you. I am not hungry.
804
01:22:55,429 --> 01:22:56,795
Eric.
805
01:23:03,770 --> 01:23:05,102
Eric.
806
01:23:37,471 --> 01:23:40,805
"A is for Allison,
807
01:23:42,226 --> 01:23:44,092
"tall and fair.
808
01:23:46,063 --> 01:23:48,225
"R is for Robin,
809
01:23:49,024 --> 01:23:51,357
"with long, red hair.
810
01:23:53,570 --> 01:23:55,937
"One misty, moisty morning.
811
01:23:57,449 --> 01:23:59,361
"Cloudy was the weather.
812
01:24:00,577 --> 01:24:04,036
"There I met an old man,
dressed all in leather.
813
01:24:12,589 --> 01:24:15,923
"He began to compliment,
and I began to grin.
814
01:24:26,061 --> 01:24:27,427
"How do you do?
815
01:24:27,521 --> 01:24:29,478
"How do you do, and
816
01:24:30,065 --> 01:24:32,307
"How do you do again?"
817
01:24:56,091 --> 01:24:58,253
Come in.
818
01:24:58,594 --> 01:25:00,460
Please, Madame, the taxi is here.
819
01:25:00,554 --> 01:25:02,011
Oh, is it time?
820
01:25:02,097 --> 01:25:04,589
All right, off we go.
821
01:25:10,981 --> 01:25:14,224
Now, don't forget to eat your carrots.
822
01:25:14,318 --> 01:25:16,810
- Who cares about carrots?
- Why do I have to eat my carrots?
823
01:25:16,903 --> 01:25:19,987
Because they're better
for you than sweeties.
824
01:25:20,282 --> 01:25:22,990
I'm ready. Are we going now?
825
01:25:23,368 --> 01:25:25,826
- Now, children, have you got everything?
- Yes.
826
01:25:26,079 --> 01:25:27,820
Well, you must say goodbye to Mummy.
827
01:25:28,248 --> 01:25:30,740
Car's here. Will you wait for us?
828
01:25:32,044 --> 01:25:34,331
- Be my good girls.
- Goodbye mummy. Goodbye.
829
01:25:34,546 --> 01:25:37,129
Come along.
Come along, off we go.
830
01:25:37,466 --> 01:25:40,800
Madame Valadier.
You will be kind to them?
831
01:25:40,927 --> 01:25:42,509
Of course, Madame.
832
01:25:44,222 --> 01:25:45,087
Children!
833
01:25:45,223 --> 01:25:47,636
- Why must you always forget things?
- Because!
834
01:25:47,726 --> 01:25:49,843
Don't forget your bags.
Come along.
835
01:25:55,609 --> 01:25:57,976
Hey! Wait a minute!
836
01:26:06,119 --> 01:26:08,907
- Have a nice trip.
- Au revoir, Monsieur.
837
01:26:08,997 --> 01:26:11,726
- Faites attention, hein?
- Oui, oui, certainement.
838
01:26:11,750 --> 01:26:13,867
- Goodbye then.
- Goodbye. Bye.
839
01:26:15,087 --> 01:26:16,999
Lunch is nearly ready.
840
01:26:19,216 --> 01:26:20,832
Bye! Bye!
841
01:26:42,364 --> 01:26:43,946
Allison, where are you off to?
842
01:26:44,408 --> 01:26:47,776
I have a headache.
I want to lie down for a while.
843
01:26:48,036 --> 01:26:49,777
Lunch is almost ready.
844
01:26:50,622 --> 01:26:54,241
- If you'll excuse me, please.
- Nonsense, it's already prepared.
845
01:27:01,842 --> 01:27:05,210
I'll read us another chapter
of The Red Sands of Mars.
846
01:27:20,235 --> 01:27:23,148
Here. Do something useful.
847
01:27:36,918 --> 01:27:38,284
"Chapter Four.
848
01:27:39,463 --> 01:27:41,671
"Beyond the twin moons of Mars,
849
01:27:42,215 --> 01:27:45,504
"the ion pulse drive sent
the craft into hyperspace.
850
01:27:46,470 --> 01:27:51,135
"The Martian at the controls set the
coordinates for the green world,
851
01:27:51,224 --> 01:27:52,305
"the Earth."
852
01:28:17,459 --> 01:28:21,829
"The Viz-Eye plates revealed
the vast sphere of the Earth.
853
01:28:22,589 --> 01:28:26,299
"Thinking of his own distant red
sands, the Martian wondered
854
01:28:26,676 --> 01:28:29,794
"Whether there was life on
the alien world below."
855
01:28:30,639 --> 01:28:34,098
All right Grandmother, that's
enough. I'm going to my room.
856
01:28:37,813 --> 01:28:39,054
How's lunch, eh?
857
01:28:42,192 --> 01:28:43,558
Is it nearly ready?
858
01:29:07,425 --> 01:29:08,916
It's time for a drink, isn't it?
859
01:29:09,135 --> 01:29:10,592
You can if you like.
860
01:29:11,805 --> 01:29:13,512
We shall have to wait for Robin.
861
01:29:22,315 --> 01:29:25,524
- Anyone join me?
- No, thank you.
862
01:29:57,142 --> 01:29:58,508
Happy anniversary.
863
01:30:00,353 --> 01:30:03,016
Those are my roses. Ha.
864
01:30:04,316 --> 01:30:06,399
Anniversary?
Why didn't anyone tell me?
865
01:30:09,070 --> 01:30:11,232
Because he's forgotten it.
866
01:30:11,615 --> 01:30:13,231
Haven't you, Eric?
867
01:30:14,993 --> 01:30:17,110
- Shall we go in to lunch?
- I...
868
01:30:18,413 --> 01:30:20,780
I have a little announcement
to make first.
869
01:30:31,676 --> 01:30:34,259
You don't mind if I tell them, do you?
870
01:30:36,097 --> 01:30:37,178
Go ahead.
871
01:30:39,976 --> 01:30:42,764
I'm asking Paul to be my next husband.
872
01:30:44,481 --> 01:30:46,438
He says "Yes".
873
01:30:52,364 --> 01:30:54,356
I hope you'll be very happy.
874
01:30:57,035 --> 01:30:59,448
Happy anniversary, everyone!
875
01:31:24,229 --> 01:31:27,142
Aren't you going to kiss the bride?
876
01:33:39,739 --> 01:33:49,738
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
64459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.