Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
01
00:00:36,000 --> 00:00:38,500
Traducido por Bondurant
para w w w . a l l z i n e . t k
1
00:02:01,421 --> 00:02:03,719
�Puedo ver su pase, por favor?
2
00:02:07,927 --> 00:02:08,894
Adelante.
3
00:02:39,025 --> 00:02:40,083
Sal fuera.
4
00:02:42,862 --> 00:02:44,193
Bienvenida otra vez.
5
00:02:46,666 --> 00:02:49,430
A partir de ahora, vivir�s aqu�.
6
00:02:49,469 --> 00:02:51,403
Nos llevaremos todos bien.
7
00:02:52,038 --> 00:02:53,164
�Mama!
8
00:02:54,040 --> 00:02:55,337
�Papa!
9
00:02:55,708 --> 00:02:57,505
Os lo agradecemos.
10
00:02:57,544 --> 00:02:58,875
Gracias.
11
00:03:52,031 --> 00:03:53,157
Hola, Coco.
12
00:04:00,273 --> 00:04:01,535
Vamos, Coco.
13
00:04:16,089 --> 00:04:17,249
Si�ntate aqu�.
14
00:05:01,501 --> 00:05:02,900
C�mbiate.
15
00:05:10,176 --> 00:05:11,473
He dicho que te cambies.
16
00:06:09,469 --> 00:06:11,266
No necesitar�s esto.
17
00:06:19,345 --> 00:06:20,573
Me gusta este.
18
00:06:31,090 --> 00:06:32,717
�Es tu favorito?
19
00:06:54,280 --> 00:06:55,747
�Su�ltalo!
20
00:07:04,690 --> 00:07:05,987
�Qu� pasa aqu�?
21
00:07:06,893 --> 00:07:08,690
Nada, matrona.
22
00:08:02,815 --> 00:08:06,307
Es precioso.
�Qu� es?
23
00:08:07,186 --> 00:08:09,450
- El sol.
- �El sol?, �ahora?
24
00:08:09,622 --> 00:08:11,214
�Y qu� es esto?
25
00:08:11,691 --> 00:08:12,953
Una carretera.
26
00:08:13,059 --> 00:08:14,321
�Una carretera?
27
00:08:17,597 --> 00:08:24,230
Esos ojos y bocas, me rodean...
28
00:08:24,370 --> 00:08:25,701
Yo los veo.
29
00:08:27,840 --> 00:08:29,774
- �Eso es una boca?
- S�.
30
00:08:31,310 --> 00:08:32,538
�Y eso es un ojo?
31
00:08:32,578 --> 00:08:35,672
S�, exacto.
Da miedo.
32
00:08:35,715 --> 00:08:37,080
�Te da miedo?
33
00:08:50,830 --> 00:08:52,559
El sue�o de ayer...
34
00:08:55,067 --> 00:08:56,261
Tienes que dibujarlo.
35
00:08:56,335 --> 00:08:57,495
�El sue�o?
36
00:08:59,405 --> 00:09:01,270
T� sue�as, �no?
37
00:09:08,748 --> 00:09:10,807
�No vas a participar?
38
00:09:16,022 --> 00:09:17,683
No so�� nada.
39
00:09:37,043 --> 00:09:41,002
Yo so�� con muchos cuadros blancos y negros.
40
00:09:42,515 --> 00:09:44,540
Hab�a tantos...
41
00:09:45,418 --> 00:09:50,082
Un revoltijo de cuadrados blancos y negros.
42
00:09:51,357 --> 00:09:52,790
No lo entiendo.
43
00:09:52,825 --> 00:09:54,656
�S�lo blanco y negro?
44
00:09:55,661 --> 00:10:01,497
Quer�a usar el rojo, pero no hab�a ninguno rojo.
45
00:10:01,534 --> 00:10:03,001
�De veras?
46
00:10:12,745 --> 00:10:15,179
Hey, �c�mo te llamas?
47
00:10:16,048 --> 00:10:17,345
Coco.
48
00:10:21,554 --> 00:10:25,183
Yo soy Satoru.
�De d�nde eres?
49
00:10:31,430 --> 00:10:34,661
Hey, Tsumuji.
�Te gusta?
50
00:10:35,434 --> 00:10:36,696
�Qui�n?
51
00:10:38,004 --> 00:10:40,768
La chica nueva.
52
00:10:43,009 --> 00:10:45,034
El cuervo negro.
53
00:10:45,778 --> 00:10:48,713
No especialmente.
�Y a ti?
54
00:10:49,982 --> 00:10:52,416
Me gusta bastante.
55
00:10:55,855 --> 00:10:58,187
Desde antes.
56
00:11:20,212 --> 00:11:24,512
�Hey, Tsumuji!
�Qu� has hecho ahora?
57
00:11:27,153 --> 00:11:30,020
�Qu� me est�s ocultando?
58
00:11:33,259 --> 00:11:35,090
Otra vez t�.
59
00:11:36,462 --> 00:11:39,898
Rompiste la ventana de la clase,
�no es verdad?
60
00:11:40,266 --> 00:11:43,531
No puedes enga�arme,
lo s� todo.
61
00:11:44,236 --> 00:11:49,071
Fueron Koichi y Ryohei,
esta vez no fui yo.
62
00:11:50,276 --> 00:11:53,837
Bueno pues... �qui�n rob�
el dinero del almuerzo de Murakami?
63
00:11:54,714 --> 00:11:58,013
Fue Kazuya. Tampoco fui yo.
64
00:11:58,517 --> 00:12:04,547
�Por qu� siempre le echas
la culpa a los dem�s?
65
00:12:06,325 --> 00:12:09,988
�Por qu� no crees a tus estudiantes?
66
00:12:11,931 --> 00:12:13,899
�Y te consideras profesor?
67
00:12:14,533 --> 00:12:17,866
�Ahora me sermoneas?
68
00:12:23,309 --> 00:12:24,571
Tsumuji...
69
00:12:35,321 --> 00:12:36,345
�Qu�?
70
00:12:37,757 --> 00:12:41,955
Lo siento, tengo que echar una meada.
71
00:12:44,063 --> 00:12:47,760
�Puedes bajarme la cremallera
y sac�rmela?
72
00:13:05,251 --> 00:13:11,053
�ltimamente suelo tener muchas ganas
y gotea a menudo.
73
00:13:13,192 --> 00:13:14,420
��Qu� diablos?!
74
00:13:17,196 --> 00:13:20,757
�Ap�rtate!
�No puedo aguantarme!
75
00:13:46,759 --> 00:13:48,624
Ya me siento bien.
76
00:13:50,763 --> 00:13:53,197
Pues entonces vete, por favor.
77
00:13:54,033 --> 00:13:59,994
Tsumuji, t� si que eres un buen chico.
78
00:14:01,040 --> 00:14:03,941
Lo s� mejor que nadie.
79
00:14:04,577 --> 00:14:05,874
�T� crees?
80
00:14:06,378 --> 00:14:10,212
�C�mo pudiste hacer aquello?
81
00:14:13,352 --> 00:14:14,649
�Hacer el qu�?
82
00:14:15,054 --> 00:14:17,147
�Sigues neg�ndolo, Tsumuji?
83
00:14:23,896 --> 00:14:27,627
�Olvidaste lo que pas� el 20 de junio?
84
00:14:32,071 --> 00:14:36,508
Aquel d�a llov�a, �verdad?
85
00:14:41,580 --> 00:14:42,774
Tsumuji...
86
00:14:44,917 --> 00:14:48,045
�Por qu� me mataste, a tu profesor?
87
00:14:48,087 --> 00:14:49,349
�L�rgate!
88
00:17:27,913 --> 00:17:33,215
��Por qu� es negro,
el cuervo negro...
89
00:17:33,485 --> 00:17:36,613
...tan jodidamente negro?!
90
00:18:32,945 --> 00:18:35,277
�Qu� est�is haciendo?
91
00:18:39,151 --> 00:18:40,812
�Qu� haces con esa pinta?
92
00:18:54,766 --> 00:18:57,291
Te meter�s en problemas.
93
00:18:59,271 --> 00:19:01,398
�Qu� hac�is ah� arriba?
94
00:19:02,341 --> 00:19:04,104
Estamos viendo el mundo exterior.
95
00:19:05,077 --> 00:19:06,704
�Qu� es lo que veis?
96
00:19:08,680 --> 00:19:09,908
La Tierra.
97
00:19:32,938 --> 00:19:35,634
Eso no es la Tierra,
tan s�lo es una carretera.
98
00:19:47,519 --> 00:19:49,146
�Ad�nde vais?
99
00:19:49,321 --> 00:19:53,485
Vamos a explorar.
Vente con nosotros.
100
00:20:50,716 --> 00:20:52,149
�Qu� ocurre?
101
00:20:54,386 --> 00:20:55,910
�Y vuestra exploraci�n?
102
00:20:55,954 --> 00:20:57,046
Hemos acabado.
103
00:20:58,457 --> 00:20:59,754
�Eso es todo?
104
00:21:14,706 --> 00:21:17,231
Si todav�a sigue.
105
00:21:17,376 --> 00:21:19,537
No se nos permite pasar por ah�.
106
00:21:19,578 --> 00:21:21,102
�Por qu� no?
107
00:21:23,815 --> 00:21:25,942
Est� prohibido.
108
00:21:27,986 --> 00:21:29,621
�Vuelve!
109
00:21:29,621 --> 00:21:34,388
Mientras no cruce el muro, no pasa nada.
110
00:22:17,803 --> 00:22:20,897
Hey, �qu� vamos a hacer?
111
00:22:24,276 --> 00:22:25,834
�Tsumuji!
112
00:25:43,575 --> 00:25:48,740
Volved todos dentro.
Deber�ais estar practicando.
113
00:25:49,080 --> 00:25:52,311
Todo el mundo adentro.
114
00:25:55,086 --> 00:25:56,383
Adentro.
115
00:26:02,928 --> 00:26:05,158
�Qu� est�is haciendo ah� arriba?
116
00:26:07,432 --> 00:26:09,127
�Qu� hac�is todos vosotros?
117
00:26:09,167 --> 00:26:10,134
�Qu�?
118
00:26:10,602 --> 00:26:12,069
�Qu� es todo esto?
119
00:26:16,975 --> 00:26:18,772
�Qu� es esa m�sica?
120
00:26:19,144 --> 00:26:21,078
Es un himno.
121
00:26:21,680 --> 00:26:23,170
�Qu� es un himno?
122
00:26:23,214 --> 00:26:25,739
Es una canci�n de oraci�n a Dios.
123
00:26:29,521 --> 00:26:34,185
�Os gustar�a entrar?
Esperad ah� un momento.
124
00:26:50,308 --> 00:26:53,300
Venga.
�Qu� os pasa?
125
00:26:53,812 --> 00:26:54,836
No podemos.
126
00:26:54,879 --> 00:26:55,903
�Por qu� no?
127
00:26:56,247 --> 00:26:57,771
No tenemos permiso.
128
00:26:57,816 --> 00:26:59,078
�Por qu� no?
129
00:26:59,584 --> 00:27:01,848
Est� fuera de los l�mites.
130
00:27:04,155 --> 00:27:07,784
�No os dejan mas all� del muro?
131
00:27:11,763 --> 00:27:15,358
Puede que se�is �ngeles del cielo.
132
00:27:19,337 --> 00:27:22,602
�Y si yo subo ah� arriba?
133
00:27:23,842 --> 00:27:25,366
Buena idea, �verdad?
134
00:27:43,395 --> 00:27:46,159
Desde aqu� tambi�n se oye muy bien.
135
00:27:48,066 --> 00:27:50,000
�De d�nde sois?
136
00:27:50,135 --> 00:27:51,932
De bastante lejos.
137
00:27:51,970 --> 00:27:53,267
�De verdad?
138
00:28:03,682 --> 00:28:05,843
�Crees en Dios?
139
00:28:05,884 --> 00:28:08,512
Ese es mi trabajo, �no?
140
00:28:09,554 --> 00:28:10,919
�De verdad crees en Dios?
141
00:28:10,955 --> 00:28:12,320
Por supuesto que s�.
142
00:28:13,491 --> 00:28:14,719
Dios no existe.
143
00:28:16,094 --> 00:28:17,891
No existe nada semejante.
144
00:28:17,929 --> 00:28:19,794
�C�mo lo sabes?
145
00:28:19,831 --> 00:28:22,163
Cualquier tonto lo sabe.
146
00:28:23,601 --> 00:28:26,001
�Alguna vez le has hablado?
147
00:28:26,771 --> 00:28:27,829
S�, lo he hecho.
148
00:28:28,707 --> 00:28:30,937
Todos los d�as le rezo.
149
00:28:31,910 --> 00:28:34,777
Y nunca responde a mis oraciones.
150
00:28:35,480 --> 00:28:37,846
�Y qu� le pides?
151
00:28:42,420 --> 00:28:44,945
El fin del mundo.
152
00:28:45,924 --> 00:28:48,222
�Por qu� le pides eso?
153
00:28:49,327 --> 00:28:51,659
Ser�a genial.
154
00:28:52,864 --> 00:28:55,230
Eres un pecador.
155
00:28:56,935 --> 00:29:00,063
Yo s� cuando acabar� el mundo.
156
00:29:00,605 --> 00:29:02,903
Ser� cuando yo muera.
157
00:29:04,676 --> 00:29:07,804
Empez� cuando yo nac�.
158
00:29:07,846 --> 00:29:11,577
As� que cuando muera, acabar�.
159
00:29:12,217 --> 00:29:13,445
Y una mierda.
160
00:29:13,485 --> 00:29:14,713
Es la verdad.
161
00:29:14,919 --> 00:29:16,716
�Hiciste t� el mundo?
162
00:29:16,755 --> 00:29:18,655
No, Papa y Mama lo hicieron.
163
00:29:19,157 --> 00:29:23,423
Si hay un dios, son mi
Papa y mi Mama.
164
00:29:23,461 --> 00:29:27,363
Porque ellos son los que me crearon.
165
00:29:27,398 --> 00:29:31,300
Ellos lo har�an todo por m�.
166
00:29:32,370 --> 00:29:33,735
Pero ellos te abandonaron aqu�.
167
00:29:33,805 --> 00:29:35,500
No, no lo hicieron.
168
00:29:36,241 --> 00:29:37,731
S� que lo hicieron.
169
00:29:37,776 --> 00:29:39,266
�No lo hicieron!
170
00:29:39,310 --> 00:29:41,904
No entiendes nada.
171
00:29:43,114 --> 00:29:46,948
�Deja eso!
Es peligroso.
172
00:29:46,985 --> 00:29:52,218
Est� bien, es suficiente.
Dejadlo ya.
173
00:29:52,590 --> 00:29:56,686
Vosotros dos est�is muy,
pero que muy equivocados.
174
00:29:57,061 --> 00:30:00,929
Quiero que le�is esto.
175
00:30:05,670 --> 00:30:11,404
Se�or, por favor, ten misericordia
de estas pobres almas.
176
00:30:28,626 --> 00:30:30,355
�Hey, Tsumuji!
177
00:30:30,395 --> 00:30:32,158
�Qu� hay?
178
00:30:41,139 --> 00:30:43,004
Dios existe.
179
00:30:45,810 --> 00:30:50,577
Es lo que dice aqu�.
�l hizo el mundo.
180
00:30:57,188 --> 00:30:59,247
Eso es basura.
181
00:31:01,059 --> 00:31:02,651
Pues yo lo creo.
182
00:31:03,795 --> 00:31:07,731
Los creyentes ser�n salvados.
Estoy salvado.
183
00:31:07,932 --> 00:31:09,229
�Y qu� pasa conmigo?
184
00:31:09,667 --> 00:31:10,759
T� est�s condenada.
185
00:31:10,802 --> 00:31:12,394
�Por qu�?
186
00:31:12,437 --> 00:31:14,029
Porque t� no crees.
187
00:31:14,072 --> 00:31:15,835
Vale, s� creo.
188
00:31:16,140 --> 00:31:17,698
�Qui�n cre� el mundo?
189
00:31:17,742 --> 00:31:19,266
Papa y Mama lo hicieron.
190
00:31:19,310 --> 00:31:23,940
Lo ves.
Nunca podr�s ser salvada.
191
00:31:26,084 --> 00:31:28,552
Todo eso es basura.
192
00:31:30,421 --> 00:31:34,858
�Qui�n va a ser salvado de qu�?
193
00:31:43,301 --> 00:31:46,065
Un �ngel con alas negras.
194
00:32:09,060 --> 00:32:11,893
Est� prohibido cruzar el muro.
195
00:32:12,864 --> 00:32:15,162
�Es que no lo entend�is?
196
00:32:26,210 --> 00:32:31,477
Y vi un �ngel all� en el sol;
197
00:32:32,216 --> 00:32:37,449
y grit� con profunda voz,
diciendo a todas las aves del cielo:
198
00:32:37,488 --> 00:32:40,514
Acerc�os a la cena del gran Dios.
199
00:32:40,591 --> 00:32:45,460
Comeremos la carne de los reyes,
los capitanes y los hombres poderosos,
200
00:32:45,496 --> 00:32:50,297
...la carne de los caballos, los mejores
caballos, y la carne de todos los hombres,
201
00:32:50,335 --> 00:32:53,236
tanto los libres como los presos,
tanto los grandes como los peque�os.
202
00:32:53,271 --> 00:32:58,800
�Ves, os lo dije!
No ten�ais permiso.
203
00:32:59,243 --> 00:33:00,835
�Permiso para qu�?
204
00:33:00,912 --> 00:33:03,972
Estuv�steis en la celda de castigo.
205
00:33:05,116 --> 00:33:07,607
Eso no es nada.
206
00:33:07,952 --> 00:33:10,216
S�lo te est�s haciendo la dura.
207
00:33:12,857 --> 00:33:15,121
�Te da miedo?
208
00:33:23,067 --> 00:33:25,228
�Qu� es tan divertido, Tsumuji?
209
00:33:25,703 --> 00:33:27,466
Se acerca el fin del mundo.
210
00:33:30,208 --> 00:33:31,903
�Y una mierda!
211
00:33:32,276 --> 00:33:35,734
�Tiene raz�n, todo eso es una mierda!
212
00:33:35,813 --> 00:33:39,146
Es verdad, est� todo aqu� escrito.
213
00:33:39,384 --> 00:33:41,443
- �Qu� es eso?
- La Palabra de Dios.
214
00:33:41,652 --> 00:33:44,314
- �Qu�?
- La Palabra de Dios.
215
00:33:44,355 --> 00:33:46,619
Dios no existe.
216
00:33:46,691 --> 00:33:48,993
S� que existe.
217
00:33:48,993 --> 00:33:52,326
Pero tu Dios es falso.
218
00:33:53,231 --> 00:33:54,858
Tus padres son Dios, �no?
219
00:33:54,899 --> 00:33:56,127
Exacto.
220
00:33:56,968 --> 00:34:00,199
�Por qu� no pueden ser ellos Dios?
221
00:34:00,638 --> 00:34:04,404
Bueno, pues no creas.
De todos modos est�s condenada.
222
00:34:04,942 --> 00:34:06,671
Pero yo estoy salvado.
223
00:34:07,845 --> 00:34:12,782
Los creyentes ir�n al cielo.
Los no creyentes ir�n todos al infierno.
224
00:34:15,019 --> 00:34:18,955
�Ser� yo el �nico en el cielo?
225
00:34:19,857 --> 00:34:21,886
Seguro que aquello es muy solitario.
226
00:34:22,493 --> 00:34:24,688
De acuerdo, tengo una pregunta.
227
00:34:25,296 --> 00:34:27,628
�Cu�ndo se acabar� el mundo?
228
00:34:28,299 --> 00:34:31,928
�Cu�ndo llegar� el fin del mundo?
229
00:34:35,339 --> 00:34:38,831
Yo tambi�n quiero ser salvado.
230
00:34:40,812 --> 00:34:42,336
�C�mo puedo conseguirlo?
231
00:34:42,613 --> 00:34:44,444
En primer lugar, debes creer.
232
00:34:45,216 --> 00:34:46,911
Est� bien, creo.
233
00:34:47,351 --> 00:34:51,378
Eh, s�lvame...
234
00:34:51,456 --> 00:34:52,855
�Qu� pasa, Tsumuji?
235
00:34:52,890 --> 00:34:53,914
Pi�rdete.
236
00:34:54,559 --> 00:34:58,655
He dicho que creo,
as� que s�lvame, Tsumuji.
237
00:35:01,766 --> 00:35:05,031
Bendito aquel que lo lea,
y aquellos que escuchen las palabras...
238
00:35:05,069 --> 00:35:09,972
...de esta profec�a, y cumplan
lo que aqu� est� escrito:
239
00:35:10,641 --> 00:35:12,506
Porque la hora est� pr�xima.
240
00:35:13,978 --> 00:35:16,970
Eso quiere decir pronto, �no?
241
00:35:17,215 --> 00:35:20,343
�C�mo de pronto?
242
00:35:20,818 --> 00:35:25,050
�S�lvame!
Por favor s�lvame.
243
00:35:26,390 --> 00:35:28,381
�Vamos, s�lvame!
244
00:35:32,330 --> 00:35:33,490
El 10 de Julio.
245
00:35:33,731 --> 00:35:35,699
"Publicado el
10 de Julio de 1997".
246
00:35:35,833 --> 00:35:37,926
�El 10 de Julio?
247
00:35:38,402 --> 00:35:42,566
Vayamos todos a verlo.
248
00:35:44,509 --> 00:35:45,567
�A ver qu�?
249
00:35:47,712 --> 00:35:50,180
El fin del mundo.
250
00:36:08,533 --> 00:36:09,966
�Doctor!
251
00:36:35,059 --> 00:36:39,257
Nos meter�n en la celda de castigo por esto.
252
00:36:39,297 --> 00:36:44,098
No seas est�pido.
El mundo se acabar� antes de eso.
253
00:36:49,674 --> 00:36:52,165
�Claro!
�Es cierto!
254
00:39:29,133 --> 00:39:32,102
�Adi�s a la Tierra!
255
00:39:51,856 --> 00:39:54,347
�Eh! Tendremos que comer.
256
00:39:54,792 --> 00:39:58,353
No hasta que lleguemos all�.
257
00:40:01,365 --> 00:40:03,356
Eh, Tsumuji.
258
00:40:15,279 --> 00:40:16,746
Gracias.
259
00:40:21,819 --> 00:40:23,480
Afortunada Coco.
260
00:41:00,991 --> 00:41:02,049
�Eh, vosotros!
261
00:41:04,862 --> 00:41:08,263
Sois de la instituci�n,
�verdad?
262
00:41:08,799 --> 00:41:10,892
Est�is en la lista de los escapados.
263
00:41:12,436 --> 00:41:13,596
�Bajad!
264
00:41:15,973 --> 00:41:18,840
�Que baj�is, os digo!
265
00:41:30,221 --> 00:41:31,688
�Oh no!
266
00:41:37,628 --> 00:41:40,119
�Vamos, ayudadme!
267
00:41:42,700 --> 00:41:44,725
�Qu� est�is haciendo?
268
00:41:49,540 --> 00:41:50,905
�Ayudadme!
269
00:41:51,141 --> 00:41:54,406
�Qu� diablos hac�is?
270
00:42:04,822 --> 00:42:06,016
�Hey!
271
00:42:08,158 --> 00:42:09,489
�Volved!
272
00:42:17,768 --> 00:42:19,326
�No os vay�is!
273
00:42:38,622 --> 00:42:40,487
D�jame a m�.
274
00:43:01,779 --> 00:43:07,115
Ojal� tuviera una pistola.
O una mu�eca.
275
00:43:08,619 --> 00:43:10,450
Una estupenda pistola.
276
00:43:11,722 --> 00:43:13,690
Una preciosa mu�eca.
277
00:43:24,134 --> 00:43:27,399
Date prisa, o nos iremos sin ti.
278
00:43:35,312 --> 00:43:37,280
�Encontraste algo?
279
00:44:18,288 --> 00:44:21,985
�Qu� pasa?
�Encontraste algo?
280
00:44:40,010 --> 00:44:45,642
Eh Tsumuji.
Ya no le veo.
281
00:44:46,050 --> 00:44:47,642
Esperemos.
282
00:44:50,654 --> 00:44:53,350
Vamos a esperar un poco.
283
00:45:03,600 --> 00:45:05,192
�Tsumuji!
284
00:45:38,969 --> 00:45:40,698
�Hey, Coco!
285
00:45:49,379 --> 00:45:51,142
�Tsumuji!
286
00:47:51,668 --> 00:47:53,329
Tengo que hacerlo.
287
00:48:08,585 --> 00:48:12,021
Subir el muro.
Subir el muro.
288
00:48:25,302 --> 00:48:27,770
Caer del muro.
289
00:48:29,973 --> 00:48:31,099
Caer...
290
00:50:04,935 --> 00:50:06,402
�Subir el muro!
291
00:52:11,661 --> 00:52:13,253
Tomad, coged esto.
292
00:53:20,430 --> 00:53:21,031
�Para, por favor, detente!
293
00:53:21,031 --> 00:53:22,293
�Para, por favor, detente!
294
00:53:36,813 --> 00:53:40,374
�L�rgate!
�D�jame solo!
295
00:53:57,367 --> 00:53:59,096
�Qu� te pasa?
296
00:54:13,883 --> 00:54:17,444
�Mataste a alguien, Tsumuji?
297
00:54:17,687 --> 00:54:19,120
�Por qu� preguntas eso?
298
00:54:19,155 --> 00:54:20,986
Puedo olerlo.
299
00:54:24,194 --> 00:54:28,927
Hueles a asesino. �A qui�n fue?
300
00:54:31,801 --> 00:54:33,496
Al Sr. Sengokuya.
301
00:54:33,670 --> 00:54:35,228
�Qui�n es ese?
302
00:54:36,306 --> 00:54:40,709
El hijo de puta era mi profesor
tutor en el colegio.
303
00:54:43,613 --> 00:54:46,104
Me odiaba.
304
00:54:48,752 --> 00:54:51,016
Le gustaba atormentarme.
305
00:54:53,189 --> 00:54:57,626
Cre� que eso terminar�a
cuando fuera a secundaria...
306
00:54:59,362 --> 00:55:01,592
pero el t�o tambi�n estaba all�.
307
00:55:04,401 --> 00:55:08,497
Y cuando fui al instituto...
308
00:55:09,339 --> 00:55:11,807
...all� estaba �l tambi�n.
309
00:55:14,711 --> 00:55:17,077
Y segu�a atorment�ndome.
310
00:55:17,847 --> 00:55:20,873
No tenia otra elecci�n que matarle.
311
00:55:23,053 --> 00:55:27,581
As� que un d�a, cuando
estaba en primaria, me escond�.
312
00:55:27,657 --> 00:55:29,625
Le esper�.
313
00:55:30,126 --> 00:55:33,552
�Pero no dec�as que ya estabas en el instituto?
314
00:55:35,031 --> 00:55:37,158
�l ense�aba all�.
315
00:55:37,801 --> 00:55:39,792
�Y en el instituto?
316
00:55:40,036 --> 00:55:41,697
El Sr. Sengokuya.
317
00:55:42,072 --> 00:55:43,505
�Y en secundaria?
318
00:55:43,673 --> 00:55:45,004
El Sr. Sengokuya.
319
00:55:49,412 --> 00:55:52,142
Llov�a aquel d�a.
320
00:55:55,285 --> 00:55:57,981
�l sali� por la puerta de atr�s.
321
00:55:58,521 --> 00:56:00,512
Y yo le apu�al� por la espalda.
322
00:56:01,825 --> 00:56:04,350
Muri� en el acto.
323
00:56:04,928 --> 00:56:06,395
�Te sentiste mejor?
324
00:56:12,569 --> 00:56:14,764
Yo tambi�n mat� a alguien.
325
00:56:17,073 --> 00:56:20,668
A mi hermana gemela, Kiki.
326
00:56:21,010 --> 00:56:24,138
�ramos id�nticas.
327
00:56:24,481 --> 00:56:27,041
Se pasaba el d�a imit�ndome.
328
00:56:28,718 --> 00:56:33,314
Me imitaba, pero me llamaba impostora.
329
00:56:34,057 --> 00:56:36,651
Dec�a que yo era una imitaci�n suya.
330
00:56:36,926 --> 00:56:38,450
�Qu� gracia!
331
00:56:39,095 --> 00:56:44,260
As� que un d�a decid� ver
qui�n era la impostora.
332
00:56:45,935 --> 00:56:51,601
Ambos comenzamos a estrangularnos
el cuello mutuamente.
333
00:56:52,342 --> 00:56:56,540
La primera que muriera era la impostora.
334
00:56:58,882 --> 00:57:01,214
Naturalmente, yo gan�.
335
00:57:01,818 --> 00:57:05,310
Muri� echando espumarajos por la boca.
336
00:57:07,791 --> 00:57:10,351
Eso prueba que ella era la impostora.
337
00:57:13,797 --> 00:57:15,389
�Te sentiste bien?
338
00:57:15,465 --> 00:57:16,625
M�s o menos.
339
00:57:18,134 --> 00:57:23,572
Pero tambi�n me sent� un poco culpable.
340
00:57:30,713 --> 00:57:33,546
�l no me perdonar�.
341
00:57:34,851 --> 00:57:37,820
Dios me ha perdonado...
342
00:57:37,954 --> 00:57:40,616
...pero �l no lo har�.
343
00:57:46,729 --> 00:57:48,526
�Y qu�?
344
00:57:51,167 --> 00:57:53,863
El mundo se va a acabar muy pronto.
345
00:57:55,605 --> 00:57:58,597
�Tus pecados y mis pecados...
346
00:57:58,675 --> 00:58:02,372
...ser�n arrastrados con el viento!
347
00:58:10,687 --> 00:58:15,249
Mira.
Esta es la ultima lluvia que caer�.
348
00:58:51,394 --> 00:58:53,919
El ultimo beso del mundo.
349
01:02:20,870 --> 01:02:21,928
Ten.
350
01:02:36,719 --> 01:02:38,209
�C�mo esta?
351
01:02:43,793 --> 01:02:46,261
�Lo veremos desde aqu�?
352
01:02:56,973 --> 01:03:02,104
... Una gran monta�a ardiendo en llamas
fue arrojada al mar:
353
01:03:02,678 --> 01:03:06,079
y una tercera parte del mar se convirti� en sangre.
354
01:03:09,051 --> 01:03:12,179
�A eso se parece el infierno?
355
01:03:15,358 --> 01:03:18,794
�Y qu� hay del cielo?
356
01:03:20,930 --> 01:03:26,698
Prefiero el infierno.
El cielo ser�a muy aburrido.
357
01:03:31,107 --> 01:03:35,476
Me pregunto si el infierno
ser� fr�o o caluroso?
358
01:03:36,846 --> 01:03:38,473
Caluroso, supongo.
359
01:03:39,015 --> 01:03:40,607
�C�mo de caluroso?
360
01:03:47,957 --> 01:03:49,618
�M�s que el sol?
361
01:04:00,970 --> 01:04:02,403
�Dime!
362
01:04:05,908 --> 01:04:07,341
Dame la pistola.
363
01:04:08,211 --> 01:04:09,735
D�mela.
364
01:04:12,415 --> 01:04:15,248
Si disparo al sol, deber�a explotar.
365
01:04:31,934 --> 01:04:33,424
Tienes una punter�a mal�sima.
366
01:04:38,741 --> 01:04:41,938
Supongo que simplemente tendr� que morir.
367
01:04:43,613 --> 01:04:47,049
Yo limpiar� todos vuestros pecados.
368
01:05:10,706 --> 01:05:12,503
�Bastardo!
24582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.