Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,502 --> 00:00:45,420
Yes.
2
00:00:45,962 --> 00:00:47,505
Yes, I can't go back now.
3
00:00:48,131 --> 00:00:49,591
Chef Kang is calling me.
4
00:00:49,674 --> 00:00:51,468
He's waiting for me because he's worried.
5
00:00:53,052 --> 00:00:54,846
I liked him so much.
6
00:00:55,388 --> 00:00:57,265
And it was so hard to win his heart.
7
00:00:59,142 --> 00:01:02,312
I'll think of myself only just once.
8
00:01:04,397 --> 00:01:08,026
No matter what, I'll keep his love for me.
9
00:01:08,276 --> 00:01:09,986
-Chef.
-Where did you go?
10
00:01:15,742 --> 00:01:16,868
Hey, what's wrong?
11
00:01:17,952 --> 00:01:19,245
I'm up because of you...
12
00:01:19,913 --> 00:01:21,998
Oh, no.
13
00:01:22,540 --> 00:01:25,543
You're totally in love with me.
My goodness.
14
00:01:26,169 --> 00:01:29,172
I am like a swamp that you can't escape
15
00:01:29,255 --> 00:01:30,715
once you fall.
16
00:01:30,799 --> 00:01:32,133
All right, let me go.
17
00:01:32,217 --> 00:01:34,677
No, I don't want to let you go.
18
00:01:36,012 --> 00:01:38,223
We're in the middle of the street.
What is this?
19
00:01:38,973 --> 00:01:40,058
Are you crazy?
20
00:01:41,601 --> 00:01:42,435
Well...
21
00:01:42,894 --> 00:01:45,563
You didn't even let me touch you before.
22
00:01:47,690 --> 00:01:49,317
You keep on changing your mind often.
23
00:02:00,411 --> 00:02:02,831
-So? Shall we stay here like this?
-Yes.
24
00:02:06,376 --> 00:02:08,211
MAIN TITLE
25
00:02:08,294 --> 00:02:10,338
EPISODE 12
26
00:02:10,421 --> 00:02:12,799
UNIVERSITY HOSPITAL
27
00:02:17,345 --> 00:02:18,972
-Jin-goo.
-Sung-jae.
28
00:02:20,598 --> 00:02:22,600
Congratulations on being discharged.
I got this for you.
29
00:02:23,017 --> 00:02:24,227
What? Why are you giving me tofu?
30
00:02:24,727 --> 00:02:26,312
It's not like I got out of jail.
31
00:02:26,396 --> 00:02:29,482
I heard police officers have to eat this
when they get discharged from hospitals.
32
00:02:29,566 --> 00:02:31,192
I got an organic one for you.
33
00:02:31,276 --> 00:02:32,110
Organic?
34
00:02:33,611 --> 00:02:34,445
Give me your bag.
35
00:02:40,535 --> 00:02:41,911
This is really embarrassing.
36
00:02:42,287 --> 00:02:43,955
How dare he assault and rob
a police officer?
37
00:02:45,373 --> 00:02:46,666
I was just not cautious.
38
00:02:47,458 --> 00:02:50,378
Anyway, I'm going to teach that bastard
a lesson when he gets caught.
39
00:02:51,212 --> 00:02:54,048
He ruined my reputation
as a police officer.
40
00:02:54,132 --> 00:02:55,842
I'm going to track him down
and make him suffer.
41
00:02:58,678 --> 00:02:59,846
Aren't you hungry?
42
00:02:59,929 --> 00:03:02,473
Eating bland food served by the hospital
must have been awful for you.
43
00:03:03,725 --> 00:03:05,101
-How about some hangover soup?
-Deal.
44
00:03:05,977 --> 00:03:07,979
-I would love that.
-Let's go eat hangover soup!
45
00:03:08,062 --> 00:03:09,480
I hated being confined at the hospital.
46
00:03:10,148 --> 00:03:12,775
All right, guys.
Here's your sundae soup with rice.
47
00:03:13,943 --> 00:03:14,986
-Here you go.
-Thank you.
48
00:03:15,069 --> 00:03:16,613
-Thank you so much.
-You're welcome.
49
00:03:17,238 --> 00:03:20,074
I was really worried when I heard
that you were hospitalized.
50
00:03:20,158 --> 00:03:22,243
I'm so glad to see you like this.
51
00:03:22,327 --> 00:03:24,370
I'm happy to see you as well. Thank you.
52
00:03:24,454 --> 00:03:26,164
-My pleasure. Eat up, guys.
-Thank you!
53
00:03:35,173 --> 00:03:36,716
Slow down.
54
00:03:36,799 --> 00:03:39,469
Weren't you just discharged?
Why do you have so much appetite?
55
00:03:39,552 --> 00:03:42,472
Hey, have you ever had hospital food?
It tastes so bad.
56
00:03:42,555 --> 00:03:44,349
The food here is amazing.
I'm blown away right now.
57
00:03:45,266 --> 00:03:47,268
Have some more then. Eat this sundae .
58
00:03:47,352 --> 00:03:48,811
Hey, you should give me some meat.
59
00:03:48,895 --> 00:03:50,313
I'll give you some meat too. Here.
60
00:03:57,570 --> 00:04:00,657
Gosh, I feel sorry for Eun-hee
whenever I think about what happened.
61
00:04:02,492 --> 00:04:04,077
The CCTV footage, you know.
62
00:04:04,619 --> 00:04:07,538
That was the last piece of evidence we had
for a hit-and-run with no witnesses.
63
00:04:08,623 --> 00:04:11,167
It was stolen from me.
How can something like that happen?
64
00:04:15,129 --> 00:04:16,631
Gosh, don't beat yourself up.
65
00:04:17,090 --> 00:04:18,925
You did your best.
66
00:04:19,592 --> 00:04:22,011
That's why I haven't mentioned this
to Eun-hee and Sun-woo.
67
00:04:22,971 --> 00:04:24,138
Don't worry about it too much.
68
00:04:24,973 --> 00:04:26,015
How can I not worry?
69
00:04:26,933 --> 00:04:28,685
-You should eat.
-Yes, you too.
70
00:04:38,861 --> 00:04:40,071
STORAGE ROOM
71
00:04:40,154 --> 00:04:41,739
Hey.
72
00:04:41,823 --> 00:04:44,242
-Why?
-Goodness, why are you carrying this?
73
00:04:44,325 --> 00:04:46,786
You should have asked the guys to do it.
What if you hurt your back?
74
00:04:46,869 --> 00:04:48,955
-It's okay.
-You're mine now.
75
00:04:49,455 --> 00:04:50,290
What?
76
00:04:50,999 --> 00:04:52,542
Be nice to your body.
77
00:04:53,418 --> 00:04:55,378
Yes, Chef. I will remember that.
78
00:04:55,461 --> 00:04:57,588
-Let's go to the market together later.
-Okay.
79
00:04:57,839 --> 00:05:00,800
We always go to the market together,
so they might get suspicious.
80
00:05:00,883 --> 00:05:01,926
When I give you a signal,
81
00:05:02,010 --> 00:05:03,761
tell them you feel sick
and have to see a doctor.
82
00:05:03,845 --> 00:05:05,763
Okay. Oh, then...
83
00:05:05,847 --> 00:05:07,181
What should I say to them?
84
00:05:07,265 --> 00:05:09,517
Should I say that I sprained my ankle?
85
00:05:09,600 --> 00:05:12,186
Should I say that I have gastroenteritis
since it's summer?
86
00:05:12,770 --> 00:05:14,147
Just say whatever you want.
87
00:05:14,230 --> 00:05:15,732
Oh, okay. I'll say whatever I want.
88
00:05:16,691 --> 00:05:19,110
-By the way, what's up with you today?
-Why?
89
00:05:19,444 --> 00:05:21,237
This isn't one of those manic episodes.
90
00:05:21,529 --> 00:05:23,906
How should I put it?
You're a little daring today.
91
00:05:24,866 --> 00:05:26,701
You're the cutest when you're not extreme.
92
00:05:26,993 --> 00:05:27,827
I'll see you later.
93
00:05:30,079 --> 00:05:30,997
Yes, Chef.
94
00:05:44,135 --> 00:05:44,969
Gosh.
95
00:05:45,053 --> 00:05:46,220
What is it?
96
00:05:46,304 --> 00:05:47,680
Is everyone here? Are you all here?
97
00:05:47,764 --> 00:05:49,390
Hey, what did you say you saw?
98
00:05:49,474 --> 00:05:50,683
What were they doing?
99
00:05:50,767 --> 00:05:51,851
Be quiet.
100
00:05:52,727 --> 00:05:54,228
I think Chef Kang and Bong-sun
101
00:05:55,271 --> 00:05:56,355
are seeing each other.
102
00:05:56,689 --> 00:05:58,066
No way.
103
00:05:58,733 --> 00:06:00,443
Do you want a taste of this?
104
00:06:00,526 --> 00:06:02,612
Why are you spewing nonsense
first thing in the morning?
105
00:06:02,695 --> 00:06:04,280
That is absolutely crazy.
106
00:06:04,697 --> 00:06:06,699
Chef would never date her
unless he has lost his mind.
107
00:06:06,783 --> 00:06:07,658
Hey, Ji-woong.
108
00:06:07,742 --> 00:06:10,995
I really like you,
but I don't believe you.
109
00:06:11,746 --> 00:06:13,414
Why won't you guys believe me?
110
00:06:13,956 --> 00:06:15,666
I saw it with my own two eyes.
111
00:06:16,709 --> 00:06:19,337
When I went out of the washroom,
I saw Chef in front of the storage room.
112
00:06:19,420 --> 00:06:20,880
Let's say I'm Chef Kang and you're Bong.
113
00:06:21,756 --> 00:06:24,759
"You're a little daring today.
I'll see you later."
114
00:06:24,842 --> 00:06:27,595
-Move your head. Get off of me.
-All right.
115
00:06:28,137 --> 00:06:32,058
Hey, they were probably both going there
and just bumped into each other.
116
00:06:32,141 --> 00:06:34,227
Who does this to show affection?
117
00:06:34,310 --> 00:06:36,562
Are they in André Kim's fashion show
or something?
118
00:06:36,646 --> 00:06:38,481
Gosh, this is so frustrating.
119
00:06:38,815 --> 00:06:40,233
The mood was different.
120
00:06:40,608 --> 00:06:41,734
They were definitely flirting.
121
00:06:41,818 --> 00:06:44,320
Shut up. Shut that mouth of yours.
122
00:06:44,403 --> 00:06:47,031
You should just write a novel.
123
00:06:47,115 --> 00:06:50,576
It won't even make sense as a novel.
124
00:06:52,078 --> 00:06:52,912
Come here.
125
00:06:53,955 --> 00:06:58,793
Don't you really know who Chef Kang likes?
126
00:06:58,876 --> 00:06:59,961
Who?
127
00:07:00,795 --> 00:07:03,548
They say it's easy to miss
what's right in front of you.
128
00:07:05,633 --> 00:07:07,510
Gosh, Ji-woong. I feel so bad for you.
129
00:07:07,593 --> 00:07:09,762
It's time for you to give up
on your crush.
130
00:07:09,846 --> 00:07:11,055
-What?
-My crush...
131
00:07:11,389 --> 00:07:12,390
You mean Ms. Lee?
132
00:07:12,890 --> 00:07:15,768
Bingo. Correct!
133
00:07:17,186 --> 00:07:21,023
When I saw the two of them together,
my radar perked up like this.
134
00:07:21,107 --> 00:07:22,775
So when I went up to them,
135
00:07:25,361 --> 00:07:27,238
I thought,
"They are finally seeing each other."
136
00:07:27,321 --> 00:07:30,199
That's why I brought Bong-sun with me
and asked her to ride in our car.
137
00:07:31,826 --> 00:07:32,660
Seriously?
138
00:07:32,952 --> 00:07:35,288
Aren't you just suspecting it?
You're probably not sure about it.
139
00:07:35,371 --> 00:07:36,289
I'm sure.
140
00:07:36,956 --> 00:07:38,916
My radar has never been wrong.
141
00:07:39,625 --> 00:07:40,835
But what?
142
00:07:40,918 --> 00:07:42,879
Chef and Bong-sun are what?
143
00:07:43,921 --> 00:07:44,797
You idiot.
144
00:07:44,881 --> 00:07:46,382
If Chef and Bong-sun are actually dating,
145
00:07:46,466 --> 00:07:49,552
then I will...
146
00:07:53,347 --> 00:07:57,560
You can call me Eunuch Heo
for the rest of my life.
147
00:07:57,643 --> 00:07:59,061
My goodness.
148
00:08:00,229 --> 00:08:01,355
Look at me!
149
00:08:02,023 --> 00:08:05,401
-I'll go get ready for the day.
-Goodness.
150
00:08:05,485 --> 00:08:08,446
-You're cut out for it.
-Gosh, you're annoying the hell out of me.
151
00:08:08,529 --> 00:08:10,490
Hey, get up. You should eat this.
152
00:08:13,075 --> 00:08:16,412
I brought some food from a funeral.
153
00:08:18,122 --> 00:08:21,125
Goodness. Don't be so dumb, you wench.
154
00:08:21,584 --> 00:08:24,795
The man full of Yang energy wouldn't
even know you're like this because of him.
155
00:08:26,005 --> 00:08:26,839
My goodness.
156
00:08:26,923 --> 00:08:28,549
You should know your place.
157
00:08:28,966 --> 00:08:32,094
Why did you start something
that wasn't going to work anyway?
158
00:08:32,178 --> 00:08:33,554
You're just a ghost.
159
00:08:37,558 --> 00:08:39,644
I don't think you can resolve
your grudge on your own.
160
00:08:40,561 --> 00:08:42,939
Hey, let's just do the cheondo ritual.
161
00:08:43,481 --> 00:08:45,316
I'll do my best to minimize the pain.
162
00:08:45,525 --> 00:08:48,152
I'll help you ascend to heaven
as quickly and smoothly as possible.
163
00:08:48,986 --> 00:08:50,905
Hey, are your lips glued or what?
164
00:08:51,197 --> 00:08:53,908
You used to talk all the time
and never kept your mouth shut.
165
00:08:53,991 --> 00:08:56,369
Can you at least pretend
that you're listening to me?
166
00:08:57,370 --> 00:08:59,372
Whatever. Do whatever you want then.
167
00:08:59,872 --> 00:09:02,250
I don't care anymore.
Keep lying down like that if you want.
168
00:09:02,917 --> 00:09:03,918
My goodness.
169
00:09:24,355 --> 00:09:26,566
BONG-SUN NA
170
00:09:27,108 --> 00:09:28,025
CHEF KANG
171
00:09:28,109 --> 00:09:29,986
Don't eat too much of it.
172
00:09:32,446 --> 00:09:33,573
Okay.
173
00:09:33,656 --> 00:09:34,740
It's really tasty.
174
00:09:42,999 --> 00:09:45,334
-What is it? Who is it?
-It's nothing.
175
00:09:45,793 --> 00:09:48,254
We're all adults here.
Why are you being so secretive?
176
00:09:48,337 --> 00:09:49,463
There's good news, right?
177
00:09:49,547 --> 00:09:50,715
What good news? It's nothing.
178
00:09:50,798 --> 00:09:52,842
You look so happy these days.
Look at this.
179
00:09:52,925 --> 00:09:55,052
It says, "I'm dating,"
right here on your forehead.
180
00:09:55,678 --> 00:09:56,929
Are you that happy?
181
00:09:57,013 --> 00:09:58,389
I said it's nothing.
182
00:10:00,141 --> 00:10:02,393
Why don't you believe me?
183
00:10:02,977 --> 00:10:03,811
I'm done.
184
00:10:04,979 --> 00:10:07,148
I have to go to the market.
Get everything ready, guys.
185
00:10:07,231 --> 00:10:08,232
-Yes, Chef!
-Yes, Chef!
186
00:10:19,827 --> 00:10:20,828
What's wrong?
187
00:10:20,911 --> 00:10:25,124
I sprained my ankle earlier,
but it's getting really bad.
188
00:10:25,207 --> 00:10:27,209
I think I should go see a doctor.
189
00:10:27,293 --> 00:10:28,336
Gosh, are you okay?
190
00:10:28,878 --> 00:10:32,632
Hey, we have so much work to do.
Bong-sun, you little...
191
00:10:33,424 --> 00:10:35,343
-Hurry up.
-Goodness.
192
00:10:35,426 --> 00:10:37,345
Yes, Chef Heo. I'm sorry.
193
00:10:38,012 --> 00:10:39,972
-Are you all right?
-It hurts so much.
194
00:10:40,056 --> 00:10:41,474
-What should I do?
-Oh, no.
195
00:10:41,807 --> 00:10:43,392
Gosh, I'm in so much pain.
196
00:10:43,476 --> 00:10:46,312
She's such a headache.
197
00:10:48,564 --> 00:10:50,566
My gosh, I'm having goosebumps right now.
198
00:10:51,275 --> 00:10:53,069
You all saw her horrible acting, right?
199
00:10:53,486 --> 00:10:56,947
At first, she was acting
as if her left ankle was hurting.
200
00:10:57,031 --> 00:10:59,450
Then she limped on her right leg
when she was leaving.
201
00:10:59,533 --> 00:11:03,079
Chef Heo, I bet she's following Chef.
202
00:11:03,162 --> 00:11:05,915
That is not what's going on.
You're so fixated on it.
203
00:11:05,998 --> 00:11:07,792
I'm telling you. You got it all wrong.
204
00:11:07,875 --> 00:11:11,545
How is this slow-witted guy going
to manage to survive in this society?
205
00:11:12,004 --> 00:11:13,339
I really saw it. Why don't you...
206
00:11:13,422 --> 00:11:15,883
I told you that's not what's going on,
you dumbass.
207
00:11:28,729 --> 00:11:29,814
Is it too much?
208
00:11:37,863 --> 00:11:38,697
That's better.
209
00:11:39,865 --> 00:11:40,741
I look pretty good.
210
00:11:40,825 --> 00:11:43,035
-Chef, give it to me.
-It's okay.
211
00:11:43,119 --> 00:11:45,955
I wouldn't make you carry heavy things.
Hey, look at my muscles.
212
00:11:46,038 --> 00:11:47,039
You can touch it.
213
00:11:47,581 --> 00:11:48,958
-Where?
-Isn't it so strong?
214
00:11:49,834 --> 00:11:50,960
Where do you think? Right here.
215
00:11:51,502 --> 00:11:54,088
I guess my muscles are hiding today.
But I'm really strong.
216
00:11:54,171 --> 00:11:56,715
I think I can feel your muscle here.
217
00:11:56,799 --> 00:11:58,175
You're so buff.
218
00:11:58,259 --> 00:11:59,343
-Right?
-Yes.
219
00:12:00,136 --> 00:12:02,179
You should let your hair down
when you're out like this.
220
00:12:02,263 --> 00:12:04,223
-You look prettier with your hair down.
-Oh, really?
221
00:12:04,765 --> 00:12:05,599
There.
222
00:12:05,683 --> 00:12:07,685
That's better. How pretty.
223
00:12:07,768 --> 00:12:09,979
-Hey, Sun-woo!
-Hey, Jung-ho!
224
00:12:10,062 --> 00:12:11,605
-What's up?
-Good to see you.
225
00:12:12,440 --> 00:12:14,442
-Are you here to get ingredients?
-My feelings are hurt.
226
00:12:14,525 --> 00:12:16,610
-What did I do?
-You never visit me these days.
227
00:12:16,694 --> 00:12:17,653
You've been neglecting me.
228
00:12:17,736 --> 00:12:19,029
I've been busy, Jung-ho.
229
00:12:19,321 --> 00:12:20,322
Let's get together soon.
230
00:12:22,074 --> 00:12:23,909
By the way,
why are you carrying everything?
231
00:12:24,160 --> 00:12:25,161
They look very heavy.
232
00:12:25,244 --> 00:12:26,996
Your assistant is here.
You should make her work.
233
00:12:27,079 --> 00:12:28,330
Chef, please give them back to me.
234
00:12:28,414 --> 00:12:31,208
My arms were cramping for a bit.
I'm really okay now.
235
00:12:31,625 --> 00:12:34,170
Let her get back to work.
The two of us should go for shaved ice.
236
00:12:34,879 --> 00:12:37,214
Don't you have work to do?
237
00:12:37,798 --> 00:12:39,467
Your restaurant is still new.
238
00:12:39,758 --> 00:12:41,927
You should be trying to figure out
how to make it profitable.
239
00:12:42,344 --> 00:12:43,179
Get going.
240
00:12:43,262 --> 00:12:45,097
I was just happy to see you, Sun-woo.
241
00:12:45,181 --> 00:12:46,432
We'll hang out another time. Go on.
242
00:12:47,516 --> 00:12:48,684
Why are you throwing a fit?
243
00:12:48,767 --> 00:12:49,727
Throw a fit? You little...
244
00:12:53,272 --> 00:12:55,232
-Chef, it's really okay.
-Don't worry. Let's go.
245
00:12:57,151 --> 00:12:59,236
Chef, we shouldn't hold hands.
246
00:12:59,570 --> 00:13:03,449
There are so many people here,
and a lot of people seem to recognize you.
247
00:13:03,532 --> 00:13:05,493
Who cares? Are we committing a crime?
248
00:13:05,743 --> 00:13:06,577
Well...
249
00:13:06,952 --> 00:13:09,121
-You like holding hands anyway.
-What?
250
00:13:11,373 --> 00:13:12,917
By the way, where are we going?
251
00:13:13,000 --> 00:13:15,920
-You'll see. You'll be so touched.
-What?
252
00:13:21,717 --> 00:13:23,677
Wait, why are we going in here?
253
00:13:24,053 --> 00:13:26,889
We're obviously here
to eat stir-fried sundae with tripe.
254
00:13:26,972 --> 00:13:28,682
I can't eat that dish.
255
00:13:29,642 --> 00:13:32,770
What are you talking about?
You said it's your favorite dish.
256
00:13:33,270 --> 00:13:35,064
-I said that?
-Yes.
257
00:13:37,233 --> 00:13:38,192
There it is.
258
00:13:39,235 --> 00:13:40,069
I hope you enjoy it.
259
00:13:40,152 --> 00:13:42,613
-We should eat it right away, right?
-Yes, you can eat it right away.
260
00:13:44,573 --> 00:13:46,033
-Eat up.
-Okay.
261
00:13:49,119 --> 00:13:50,829
It smells amazing.
262
00:13:56,669 --> 00:13:59,004
Right, this is how it tastes.
My gosh, it's delicious.
263
00:13:59,463 --> 00:14:01,215
-Have some.
-I will.
264
00:14:02,716 --> 00:14:05,761
-You love this. Why aren't you eating?
-I was about to have some.
265
00:14:07,429 --> 00:14:09,056
Gosh, you. You're too much.
266
00:14:13,811 --> 00:14:15,229
Here. Have this.
267
00:14:15,521 --> 00:14:16,772
Oh, well...
268
00:14:17,356 --> 00:14:19,817
Don't you see that my hand is blushing?
Hurry up and eat it.
269
00:14:20,609 --> 00:14:21,485
All right.
270
00:14:26,240 --> 00:14:27,283
How is it? Isn't it so good?
271
00:14:28,325 --> 00:14:29,243
Yes, it's yummy.
272
00:14:29,326 --> 00:14:31,912
Getting rid of the odor with chives
and soybean paste is their secret.
273
00:14:35,165 --> 00:14:36,792
You should eat a lot of it.
274
00:14:36,876 --> 00:14:38,002
Hold on a second.
275
00:14:38,502 --> 00:14:39,837
No. It's okay.
276
00:14:40,337 --> 00:14:42,965
I ate a lot of the spicy noodles earlier.
You should eat more.
277
00:14:43,841 --> 00:14:45,426
-Okay.
-Eat up.
278
00:14:45,801 --> 00:14:46,760
All right.
279
00:14:47,803 --> 00:14:48,804
It looks delicious.
280
00:14:57,146 --> 00:14:59,273
Can I go to the washroom quickly?
281
00:14:59,356 --> 00:15:00,733
-Of course. Go ahead.
-Thank you.
282
00:15:13,120 --> 00:15:15,164
It's okay. I can do this.
283
00:15:15,456 --> 00:15:16,373
That's right.
284
00:15:16,498 --> 00:15:19,960
Being able to eat sundae and tripe
will help me later on.
285
00:15:20,461 --> 00:15:22,463
This will help me stomach it.
286
00:15:24,715 --> 00:15:27,259
It's okay, Bong-sun.
You're doing a good job.
287
00:15:27,635 --> 00:15:28,510
You can do this.
288
00:15:32,222 --> 00:15:34,183
What took you so long? Dig in.
289
00:15:34,266 --> 00:15:36,143
You've eaten quite a bit.
290
00:15:36,226 --> 00:15:38,270
I thought it wasn't enough,
so I ordered another serving.
291
00:15:38,354 --> 00:15:39,480
-What?
-I'm awesome, right?
292
00:15:39,563 --> 00:15:40,481
Right.
293
00:15:48,155 --> 00:15:50,240
-Hey, So-hyung.
- Hey, Sun-woo.
294
00:15:50,449 --> 00:15:52,451
You never even call me anymore.
295
00:15:52,534 --> 00:15:53,869
Are you really going to be like this?
296
00:15:54,411 --> 00:15:56,789
Don't be mad. I'm sorry.
I've been pretty busy.
297
00:15:57,247 --> 00:15:58,624
I was just kidding. Don't be scared.
298
00:15:59,375 --> 00:16:01,835
I called you because I need to get
a few additional shots.
299
00:16:01,919 --> 00:16:04,880
My team said it would be good
if we do it at your restaurant.
300
00:16:04,964 --> 00:16:06,966
What do you think?
Will it be troublesome for you?
301
00:16:07,883 --> 00:16:09,510
It's fine with me. When are we doing it?
302
00:16:09,593 --> 00:16:11,136
One more serving for this table!
303
00:16:13,055 --> 00:16:15,391
Tomorrow evening would be good for me.
304
00:16:16,934 --> 00:16:19,228
All right. Let me know.
305
00:16:19,812 --> 00:16:20,646
Bye.
306
00:16:21,313 --> 00:16:22,773
-Thank you.
-No problem.
307
00:16:36,412 --> 00:16:37,997
It was so hot today. Good work, guys.
308
00:16:38,831 --> 00:16:41,458
The crew from Chef versus Chef
will be here tomorrow for a shoot.
309
00:16:41,542 --> 00:16:42,876
I thought you should know.
310
00:16:42,960 --> 00:16:44,086
-What?
-My gosh!
311
00:16:44,169 --> 00:16:46,171
-Does that mean I'll be on TV?
-Of course.
312
00:16:46,255 --> 00:16:47,089
Guys, calm down.
313
00:16:48,132 --> 00:16:49,842
Don't overreact. You guys are so uncool.
314
00:16:50,092 --> 00:16:51,510
Being on a TV show isn't a big deal.
315
00:16:51,927 --> 00:16:54,096
Chefs shouldn't love being on TV too much.
316
00:16:54,179 --> 00:16:56,390
You'll become obsessed
with stardom like Marco.
317
00:16:56,473 --> 00:16:57,891
Even doctors can't treat that.
318
00:16:57,975 --> 00:16:59,018
-Yes, chef.
-Yes, chef.
319
00:16:59,268 --> 00:17:02,312
Tomorrow's appetizer will be
grilled eggplant with tomato sauce.
320
00:17:03,355 --> 00:17:04,732
-Bong-sun.
-Yes?
321
00:17:05,441 --> 00:17:06,358
You should make it.
322
00:17:07,276 --> 00:17:08,110
What?
323
00:17:09,445 --> 00:17:11,196
Me?
324
00:17:11,280 --> 00:17:14,658
Why are you so surprised?
Do you want to wash dishes forever?
325
00:17:15,117 --> 00:17:18,370
-But still, how can I...
-Well, Chef Kang.
326
00:17:18,454 --> 00:17:20,497
She doesn't have enough experience.
327
00:17:20,581 --> 00:17:23,876
That's why I want her to give it a shot.
I'm not saying she'll be in charge of it.
328
00:17:24,209 --> 00:17:27,629
She needs hands-on experience
so she can improve her skills.
329
00:17:28,172 --> 00:17:30,424
We'll be pretty swamped today,
so help her out, Jun.
330
00:17:30,632 --> 00:17:31,759
-Yes, chef.
-Okay. That's it.
331
00:17:34,762 --> 00:17:35,804
-Look at you.
-Bong Bong.
332
00:17:36,680 --> 00:17:37,765
-Give me five.
-Wait...
333
00:17:37,848 --> 00:17:40,392
-It's okay. You can do it.
-Good for you.
334
00:17:40,476 --> 00:17:43,062
-I'll be watching you.
-Gosh, stop it.
335
00:17:43,437 --> 00:17:44,897
What do you mean you can't do it?
336
00:17:45,647 --> 00:17:47,649
I don't think I'm ready for it.
337
00:17:47,733 --> 00:17:50,736
I'm worried I might end up
being a burden to everyone.
338
00:17:50,986 --> 00:17:52,863
You said you can do a good job.
339
00:17:53,655 --> 00:17:56,283
-What?
-Didn't you say it's a piece of cake?
340
00:17:56,575 --> 00:17:59,161
Where did all of your confidence go?
341
00:18:00,704 --> 00:18:02,206
Are you having mood swings again?
342
00:18:04,208 --> 00:18:05,417
Well...
343
00:18:06,293 --> 00:18:08,170
It's not that, chef.
344
00:18:08,253 --> 00:18:11,215
Bong-sun, you have the talent.
345
00:18:11,632 --> 00:18:13,842
You can definitely make
the grilled eggplant dish.
346
00:18:13,926 --> 00:18:16,887
I mean, you even made
the pollack soup and buckwheat pancake.
347
00:18:18,013 --> 00:18:19,973
That was...
348
00:18:20,057 --> 00:18:22,351
Do you think I can't draw a line
between work and personal life?
349
00:18:22,559 --> 00:18:25,312
Do you think I gave you this opportunity
just because I have feelings for you?
350
00:18:25,479 --> 00:18:26,313
Not at all.
351
00:18:26,396 --> 00:18:28,273
I'm giving you the chance
because you deserve it.
352
00:18:28,440 --> 00:18:29,691
-But...
-Got it?
353
00:18:33,195 --> 00:18:34,446
Why aren't you answering?
354
00:18:35,614 --> 00:18:36,824
You can do it, right?
355
00:18:39,034 --> 00:18:39,868
What?
356
00:18:43,330 --> 00:18:44,665
I'll do my best.
357
00:18:46,625 --> 00:18:47,501
Okay.
358
00:18:47,584 --> 00:18:48,418
Yes..
359
00:18:49,002 --> 00:18:51,421
I'm sure you can do it.
360
00:19:31,587 --> 00:19:32,462
Is it going well?
361
00:19:33,547 --> 00:19:36,133
Oh, Chef. Yes, I'm trying my best.
362
00:19:36,216 --> 00:19:38,594
That's not enough. It has to be delicious.
363
00:19:39,094 --> 00:19:41,305
Don't use oil when you grill eggplants.
364
00:19:41,388 --> 00:19:43,390
-They'll absorb all the oil.
-Oh, okay.
365
00:19:43,473 --> 00:19:44,558
-It's tricky, isn't it?
-Yes.
366
00:19:44,975 --> 00:19:47,477
It has to be difficult for it to be good.
367
00:19:47,561 --> 00:19:49,980
-What about the sauce?
-Oh, here. I'm boiling it now.
368
00:19:50,063 --> 00:19:50,898
Okay.
369
00:19:51,690 --> 00:19:53,442
You don't have to dice
the tomatoes this small.
370
00:19:53,942 --> 00:19:55,694
-It should be bigger for a better texture.
-Okay.
371
00:19:57,529 --> 00:19:59,573
It's seasoned pretty well.
Just put in a bit more pepper.
372
00:20:00,199 --> 00:20:02,117
-Make it spicier.
-Right.
373
00:20:02,701 --> 00:20:04,119
You're almost there.
374
00:20:04,536 --> 00:20:05,704
Thank you.
375
00:20:48,956 --> 00:20:50,457
Gosh, it's so delicious.
376
00:20:50,874 --> 00:20:54,044
How did they completely get rid
of the pork's odor?
377
00:20:54,294 --> 00:20:57,130
What do you say?
Do you want a bite of this?
378
00:20:57,798 --> 00:20:59,675
You go crazy for boiled pork.
379
00:21:00,634 --> 00:21:03,428
I'm going to eat everything here
if you don't start eating.
380
00:21:05,472 --> 00:21:06,807
Are you really not going to eat it?
381
00:21:07,516 --> 00:21:08,684
Aren't you hungry?
382
00:21:10,060 --> 00:21:11,353
Goodness.
383
00:21:12,062 --> 00:21:14,231
You must be extremely distressed.
384
00:21:14,690 --> 00:21:18,151
You're not even eating anything
even though you love food so much.
385
00:21:21,405 --> 00:21:22,239
Who is it?
386
00:21:23,115 --> 00:21:25,075
I'm not expecting anyone.
387
00:21:25,826 --> 00:21:26,910
Who is it?
388
00:21:27,286 --> 00:21:29,204
-Hey, it's me.
-My goodness.
389
00:21:29,288 --> 00:21:30,330
It's getting late.
390
00:21:30,414 --> 00:21:32,416
I just thought of you on my way home.
391
00:21:32,499 --> 00:21:35,460
I brought soju and beer.
I'm so awesome, right?
392
00:21:36,586 --> 00:21:39,214
My gosh,
were you drinking all by yourself?
393
00:21:39,298 --> 00:21:41,883
I see fritters too.
I guess you had a memorial service today.
394
00:21:42,801 --> 00:21:45,762
You didn't even call.
What brings you here?
395
00:21:45,971 --> 00:21:47,973
I have a thing called private life too.
396
00:21:48,056 --> 00:21:50,809
I know that you're not seeing anyone.
What private life?
397
00:21:51,435 --> 00:21:53,020
Be my drinking buddy today.
398
00:21:53,103 --> 00:21:56,189
I've been feeling so uneasy
because of Sun-woo.
399
00:21:56,982 --> 00:21:59,818
Let's not talk about your son.
400
00:22:00,652 --> 00:22:05,657
I'm sure that there's something going on
between him and that girl, Bong-sun.
401
00:22:06,199 --> 00:22:08,368
But you said that she has a natal chart
of a dead person.
402
00:22:08,452 --> 00:22:10,704
I just can't stop thinking about it.
403
00:22:10,787 --> 00:22:13,040
-What if something bad happens to him?
-Hey.
404
00:22:13,123 --> 00:22:15,208
Let's just go somewhere for drinks.
405
00:22:15,292 --> 00:22:16,835
-Why?
-I think that will be better.
406
00:22:16,918 --> 00:22:19,046
It's comfortable here,
and there's a lot of food too.
407
00:22:19,129 --> 00:22:20,881
You know the tent bar over there, right?
408
00:22:20,964 --> 00:22:23,008
The owner is very handsome.
He looks like Dong-gun Jang.
409
00:22:23,091 --> 00:22:25,177
-Dong-gun? Seriously?
-Yes, let's go.
410
00:22:25,260 --> 00:22:27,262
-Leave those here.
-Okay, come on. Hurry up.
411
00:22:27,888 --> 00:22:30,640
-How old is he?
-What?
412
00:22:50,410 --> 00:22:51,870
I miss you, Chef.
413
00:23:36,790 --> 00:23:37,833
It shouldn't taste like that.
414
00:23:51,972 --> 00:23:54,057
Hey, I'm busy right now.
415
00:24:02,566 --> 00:24:05,277
I really don't have time for this.
416
00:24:23,670 --> 00:24:24,838
The eggplants. Ouch, that's hot!
417
00:24:25,714 --> 00:24:27,007
Gosh, it's so hot.
418
00:24:30,594 --> 00:24:31,928
Goodness, that hurts.
419
00:24:33,763 --> 00:24:35,807
Oh, my goodness.
420
00:24:37,142 --> 00:24:38,685
This is making me crazy.
421
00:24:45,317 --> 00:24:47,944
No, Bong-sun. You need to be strong.
422
00:24:48,945 --> 00:24:50,447
This is nothing.
423
00:24:50,530 --> 00:24:51,990
Damn it.
424
00:24:53,116 --> 00:24:53,950
Damn it?
425
00:24:57,662 --> 00:24:58,955
Damn it! Seriously.
426
00:24:59,748 --> 00:25:01,958
That's right.
Why do you guys call me differently?
427
00:25:02,042 --> 00:25:03,418
My name is Bong-sun Na!
428
00:25:07,672 --> 00:25:08,798
Now, I feel a bit better.
429
00:25:10,717 --> 00:25:11,551
That's right.
430
00:25:11,635 --> 00:25:13,845
Just pull yourself together
and work harder, Bong-sun.
431
00:25:15,347 --> 00:25:16,264
You're doing a good job.
432
00:25:16,848 --> 00:25:18,141
Keep it up for just a bit more.
433
00:25:19,559 --> 00:25:20,393
Please.
434
00:25:23,939 --> 00:25:24,898
I really hope it's good.
435
00:25:33,823 --> 00:25:34,908
I think it's pretty good.
436
00:25:38,620 --> 00:25:41,164
Oh, is that you?
You came home pretty late today.
437
00:25:42,374 --> 00:25:43,208
Right.
438
00:25:45,335 --> 00:25:47,128
I had a lot of civil complaints
to take care of.
439
00:25:48,255 --> 00:25:49,172
Why are you still up?
440
00:25:49,506 --> 00:25:51,424
How can I go to bed
when you're not home yet?
441
00:25:52,676 --> 00:25:54,678
Gosh, what happened to your hand?
Did you hurt yourself?
442
00:25:55,303 --> 00:25:57,222
Oh, just a little.
I was trying to stop a fight.
443
00:25:57,305 --> 00:25:59,349
Oh, no. You should have been careful.
444
00:25:59,432 --> 00:26:01,518
-Let me see.
-It's okay. It's nothing big.
445
00:26:01,601 --> 00:26:03,603
Let me see.
Don't you have to go see a doctor?
446
00:26:03,937 --> 00:26:04,854
It's really fine.
447
00:26:07,232 --> 00:26:09,150
I said it's fine.
Why are you making so much fuss?
448
00:26:10,735 --> 00:26:11,820
Sung-jae.
449
00:26:17,075 --> 00:26:17,951
I'm sorry.
450
00:26:18,451 --> 00:26:20,203
I've been overly sensitive these days.
451
00:26:21,288 --> 00:26:22,247
I'm really sorry.
452
00:26:23,581 --> 00:26:25,542
Don't worry and just go to bed.
I'll go wash up now.
453
00:26:27,585 --> 00:26:28,503
Sung-jae.
454
00:26:30,046 --> 00:26:32,632
It's okay to get annoyed and to show it
from time to time.
455
00:26:32,716 --> 00:26:34,426
You can't be like an angel all the time.
456
00:26:37,012 --> 00:26:40,223
But don't get hurt.
I don't like it when you get hurt.
457
00:26:42,183 --> 00:26:43,018
All right.
458
00:26:44,185 --> 00:26:45,020
Okay.
459
00:26:45,687 --> 00:26:46,521
Get some sleep.
460
00:26:55,238 --> 00:26:56,364
It looks so delicious.
461
00:26:56,448 --> 00:26:58,867
Today's Special: Seafood Pasta
462
00:27:01,661 --> 00:27:03,413
All right,
one special and one eggplant dish!
463
00:27:03,872 --> 00:27:04,956
Here you go.
464
00:27:06,082 --> 00:27:08,793
Here is your grilled eggplant dish,
and here is your special pasta.
465
00:27:08,877 --> 00:27:10,462
-Enjoy it.
-One Shrek pasta and one eggplant.
466
00:27:10,545 --> 00:27:12,297
-Okay!
-Come help me with this.
467
00:27:12,380 --> 00:27:13,715
Here's one Shrek pasta,
468
00:27:13,798 --> 00:27:15,884
and here's one grilled eggplant
with tomato sauce for you.
469
00:27:18,428 --> 00:27:20,472
I think the grilled eggplant dish
is a hit.
470
00:27:20,555 --> 00:27:22,766
I know. The feedback has been good.
We've had many orders too.
471
00:27:22,849 --> 00:27:24,893
I tasted it earlier, and it's yummy.
472
00:27:25,226 --> 00:27:27,479
Hey, Bong-sun. You have really improved.
473
00:27:27,854 --> 00:27:28,688
Congratulations.
474
00:27:29,105 --> 00:27:30,106
Thank you.
475
00:27:32,984 --> 00:27:36,696
Hey, you learned everything
because you have been observing us here.
476
00:27:36,780 --> 00:27:39,282
Without Chef Kang and me,
the excellent sous-chef,
477
00:27:39,366 --> 00:27:40,784
none of this would have been possible.
478
00:27:41,368 --> 00:27:42,619
-Hey, Bong.
-Yes?
479
00:27:42,869 --> 00:27:44,788
What's on the frying pan right now
isn't just food.
480
00:27:45,246 --> 00:27:46,247
Think of it as your face.
481
00:27:47,123 --> 00:27:48,041
Yes, chef.
482
00:27:48,124 --> 00:27:50,377
Stop talking so much.
Has the pasta been served to table 15?
483
00:27:50,460 --> 00:27:52,545
-Yes, chef!
-Then cross it off!
484
00:27:52,629 --> 00:27:53,546
Okay!
485
00:27:53,630 --> 00:27:56,091
-We were just about to...
-Focus on what you're doing.
486
00:27:56,174 --> 00:27:57,342
-Yes, Chef.
-Yes, Chef!
487
00:28:08,603 --> 00:28:09,813
-I'm sorry...
-Give it to me.
488
00:28:13,358 --> 00:28:14,192
It's okay.
489
00:28:15,610 --> 00:28:17,112
See? I knew you could do it.
490
00:28:17,195 --> 00:28:19,072
I know. I pulled it off, Chef.
491
00:28:20,198 --> 00:28:21,825
You've been washing
dirty dishes every day.
492
00:28:21,908 --> 00:28:23,743
How does it feel to serve your food
on clean plates?
493
00:28:23,827 --> 00:28:25,495
-Isn't it exhilarating?
-Yes.
494
00:28:25,578 --> 00:28:27,831
I still can't forget the moment
I first served my food as well.
495
00:28:29,666 --> 00:28:32,710
You finally took the first step.
I'm so proud of you for doing a great job.
496
00:28:33,628 --> 00:28:34,462
Thank you.
497
00:28:35,088 --> 00:28:36,548
Always be confident, okay?
498
00:28:36,840 --> 00:28:38,591
Let's have a party and celebrate
after the shoot.
499
00:28:38,675 --> 00:28:39,926
-Yes, chef.
-Okay.
500
00:28:43,012 --> 00:28:46,057
Why do you need an ENG camera
when we're just shooting at a restaurant?
501
00:28:46,141 --> 00:28:48,309
-Let's go in.
-You can just shoot with a 6mm lens.
502
00:28:48,393 --> 00:28:50,019
-Why did you have to bring me...
-Goodness.
503
00:28:50,103 --> 00:28:52,188
You make everything look
so amazing, you know.
504
00:28:52,272 --> 00:28:55,442
Gosh, it's just a restaurant.
Why does it even matter?
505
00:28:55,525 --> 00:28:57,527
I'll buy you soy milk noodle soup
after the shoot.
506
00:28:57,610 --> 00:28:58,862
Forget it. I don't want it.
507
00:28:58,945 --> 00:29:00,572
-Then how about cold soba noodles?
-Forget it.
508
00:29:00,655 --> 00:29:01,489
Do you want naengmyeon ?
509
00:29:01,990 --> 00:29:03,742
-I'll think about it.
- Naengmyeon , it is.
510
00:29:03,825 --> 00:29:05,493
Hey! Let's hurry.
511
00:29:05,952 --> 00:29:07,537
-Hello.
-Hello.
512
00:29:07,620 --> 00:29:10,039
-Hello.
-Welcome.
513
00:29:10,832 --> 00:29:11,875
-Hello.
-Welcome.
514
00:29:12,208 --> 00:29:13,460
-Hello.
-It's heavy.
515
00:29:13,543 --> 00:29:14,711
-Hello.
-Welcome.
516
00:29:14,836 --> 00:29:15,962
-Welcome.
-Gosh, it's so hot.
517
00:29:16,045 --> 00:29:18,047
-Hello.
-Hello, Mr. Kang.
518
00:29:18,131 --> 00:29:19,257
Thank you in advance.
519
00:29:19,340 --> 00:29:21,050
I won't even be doing much.
520
00:29:21,134 --> 00:29:23,386
Guys, move everything outside first!
It's too hot.
521
00:29:23,470 --> 00:29:25,930
-How have you been, Eun-hee?
-So-hyung, you're so cool.
522
00:29:26,014 --> 00:29:27,515
You look like a real producer today.
523
00:29:27,599 --> 00:29:29,434
Have I been looking
like a fake producer all along?
524
00:29:29,517 --> 00:29:30,685
-No.
-I was just kidding.
525
00:29:30,977 --> 00:29:32,437
We should have done a shoot here sooner.
526
00:29:33,354 --> 00:29:34,189
Hello.
527
00:29:35,231 --> 00:29:36,524
Hello.
528
00:29:36,608 --> 00:29:38,234
You've gotten prettier
in the last few days.
529
00:29:38,318 --> 00:29:41,988
We just need you in a wedding dress.
Then it's game over.
530
00:29:43,364 --> 00:29:44,783
Thanks for the compliment anyway.
531
00:29:44,866 --> 00:29:45,992
Please do a good job today.
532
00:29:46,075 --> 00:29:48,203
Of course.
Just tell me whatever you need me to do.
533
00:29:48,286 --> 00:29:51,456
I'll do everything in my power
to help you.
534
00:29:53,666 --> 00:29:55,835
Just a second. You have...
535
00:29:55,919 --> 00:29:57,295
You're too beautiful.
536
00:29:58,046 --> 00:29:59,130
Your necklace is very pretty.
537
00:29:59,506 --> 00:30:00,340
Thank you.
538
00:30:00,924 --> 00:30:01,966
I'm excited about this shoot.
539
00:30:03,343 --> 00:30:04,552
Bong-sun, how have you been?
540
00:30:05,345 --> 00:30:06,638
Hello.
541
00:30:07,597 --> 00:30:09,599
-I'm looking forward to this shoot.
-Likewise.
542
00:30:12,852 --> 00:30:14,062
You should go get ready, guys.
543
00:30:14,145 --> 00:30:15,647
-Yes, Chef!
-Yes, Chef!
544
00:30:19,484 --> 00:30:20,944
That jerk...
545
00:30:21,152 --> 00:30:23,905
I think the camera can
just naturally follow them here.
546
00:30:23,988 --> 00:30:26,783
Also, please take a full shot
of the kitchen later.
547
00:30:26,866 --> 00:30:30,870
I think we can use the 6mm lens
to get a close-up shot of the food.
548
00:30:30,954 --> 00:30:33,331
All right, I heard you.
Do we really have to be this thorough?
549
00:30:34,040 --> 00:30:34,958
My goodness.
550
00:30:35,041 --> 00:30:37,710
I never do off-site shoots like this.
Why am I even here?
551
00:30:37,794 --> 00:30:39,629
-I can't believe...
-Please don't be like this.
552
00:30:39,712 --> 00:30:42,173
We need you here to get nice shots.
553
00:30:42,257 --> 00:30:45,051
My gosh, I didn't know
you were such a visually-oriented person.
554
00:30:45,301 --> 00:30:47,345
Guys, she wants nice shots.
555
00:30:47,637 --> 00:30:49,681
Hoon! Do you need more time
to set everything up?
556
00:30:49,764 --> 00:30:51,474
No, we're ready to roll!
557
00:30:51,558 --> 00:30:54,018
What are you doing over there?
You're obviously not ready.
558
00:30:54,102 --> 00:30:56,396
You need to tidy up first.
559
00:30:56,479 --> 00:30:57,939
Organize the wires too.
560
00:30:58,439 --> 00:31:01,401
Hurry up, will you?
Don't get on my nerves on this hot day.
561
00:31:01,776 --> 00:31:03,027
-Okay?
-Okay.
562
00:31:03,111 --> 00:31:04,571
-Please have this.
-Thank you.
563
00:31:04,654 --> 00:31:05,989
-This is for you.
-Thank you.
564
00:31:06,072 --> 00:31:07,407
-Hey, Bong!
-Yes?
565
00:31:07,490 --> 00:31:11,494
You should have given it to So-hyung
and the camera director first.
566
00:31:11,578 --> 00:31:14,038
-There's a thing called hierarchy.
-I'm sorry.
567
00:31:14,122 --> 00:31:15,957
-Have some common sense, will you?
-Okay, I'll...
568
00:31:16,040 --> 00:31:17,375
-Give it to me. I'll do it.
-Okay.
569
00:31:18,042 --> 00:31:19,794
And look at this. It's too messy here.
570
00:31:19,878 --> 00:31:21,379
-Tidy it up.
-Okay. Right away, chef.
571
00:31:21,713 --> 00:31:23,298
Don't worry about it. I'll do it.
572
00:31:23,381 --> 00:31:24,924
-It's okay.
-See if the crew needs anything.
573
00:31:25,008 --> 00:31:26,175
-Oh, okay.
-Please try this.
574
00:31:26,426 --> 00:31:27,927
Gosh, it's too sour. I don't want it.
575
00:31:29,012 --> 00:31:30,638
Don't you have to check the white balance?
576
00:31:31,347 --> 00:31:32,765
I already checked it earlier.
577
00:31:34,267 --> 00:31:35,727
Are you worried I would forget to do it?
578
00:31:37,729 --> 00:31:38,855
What do you even know?
579
00:31:39,230 --> 00:31:42,859
Gosh, young producers these days think
they know everything.
580
00:31:43,109 --> 00:31:44,319
Hey, Hoon!
581
00:31:45,445 --> 00:31:46,863
Where did this jerk go?
582
00:31:46,946 --> 00:31:49,198
You're busy texting away again,
aren't you?
583
00:31:49,532 --> 00:31:50,700
I'm going to teach you a lesson.
584
00:31:51,618 --> 00:31:53,161
Gosh, it's so hot. Hey.
585
00:31:53,745 --> 00:31:55,371
-Me?
-Bring the battery box. It's there.
586
00:31:55,872 --> 00:31:58,333
-Hurry up.
-The battery?
587
00:31:58,416 --> 00:31:59,584
The battery box.
588
00:31:59,834 --> 00:32:01,127
-At the corner.
-Is it this?
589
00:32:01,210 --> 00:32:03,421
No, not that one.
It's the one at the corner.
590
00:32:04,339 --> 00:32:06,132
-This one?
-No, the one at the corner.
591
00:32:06,215 --> 00:32:08,426
-Don't you know where the corner is?
-Well, I'm...
592
00:32:08,509 --> 00:32:09,677
That's obviously not a corner!
593
00:32:09,761 --> 00:32:11,888
-It's this one, right?
-Yes, that thing.
594
00:32:11,971 --> 00:32:12,805
Okay, I got it.
595
00:32:12,889 --> 00:32:14,933
-Gosh.
-Why are you making her do it?
596
00:32:15,016 --> 00:32:16,142
Thank you so very much.
597
00:32:16,643 --> 00:32:18,478
Oh, my goodness.
598
00:32:18,561 --> 00:32:20,271
-Thank you.
-I'm really thankful.
599
00:32:20,355 --> 00:32:22,148
Give it to me. I'm so annoyed right now.
600
00:32:22,482 --> 00:32:24,317
How can you not know where the corner is?
601
00:32:25,360 --> 00:32:27,820
I got a runny nose all of a sudden.
Hey! You, over there.
602
00:32:27,904 --> 00:32:29,072
-Yes?
-Go bring that thing.
603
00:32:29,155 --> 00:32:31,240
-What do you need?
-Gosh, that...
604
00:32:31,741 --> 00:32:32,575
Tissues!
605
00:32:32,659 --> 00:32:34,619
-Tissues?
-Can't you tell I have a runny nose?
606
00:32:34,702 --> 00:32:36,037
Okay, I'll be right back.
607
00:32:36,120 --> 00:32:37,580
Gosh, seriously. What is wrong with you?
608
00:32:38,122 --> 00:32:39,415
-Goodness, I'm...
-Hey.
609
00:32:39,499 --> 00:32:41,292
Excuse me. Do you need anything else?
610
00:32:42,502 --> 00:32:44,712
-No, I don't.
-Hey, come here.
611
00:32:45,088 --> 00:32:45,922
What?
612
00:32:46,839 --> 00:32:48,675
Just sit here and only do
what I tell you to do.
613
00:32:48,758 --> 00:32:50,760
-Chef, I'm really...
-Just sit down!
614
00:32:51,552 --> 00:32:54,555
I wouldn't have agreed to this if I would
have known we wouldn't have our break.
615
00:32:55,890 --> 00:32:57,016
Hey, Min-soo!
616
00:32:57,558 --> 00:32:59,018
Won't you look after your co-workers?
617
00:32:59,394 --> 00:33:02,772
People are being disrespectful to Bong-sun
because of how you treat her!
618
00:33:04,857 --> 00:33:05,692
I'm sorry, Chef.
619
00:33:05,775 --> 00:33:07,652
When was I disrespectful to her?
620
00:33:07,819 --> 00:33:09,737
You're putting me on the spot here.
621
00:33:10,238 --> 00:33:12,281
I just asked your staff to lend me a hand.
622
00:33:12,448 --> 00:33:15,618
Chef Kang, why are you getting
so worked up about it?
623
00:33:15,910 --> 00:33:18,329
Are you two going out or what?
624
00:33:20,248 --> 00:33:21,082
Yes.
625
00:33:21,666 --> 00:33:22,917
We're dating.
626
00:33:24,669 --> 00:33:26,504
So please don't disrespect her.
627
00:33:27,922 --> 00:33:28,756
Chef...
628
00:33:34,846 --> 00:33:37,140
My gosh, I still can't believe it.
629
00:33:38,891 --> 00:33:42,061
Goodness, how can something like this
even happen?
630
00:33:42,437 --> 00:33:44,230
See? What did I say?
631
00:33:44,897 --> 00:33:48,735
I kept telling you that something's up
between the two of them.
632
00:33:49,736 --> 00:33:51,487
Why didn't you believe me, Eunuch Heo?
633
00:33:52,155 --> 00:33:54,490
It's good news.
We should congratulate them.
634
00:33:54,782 --> 00:33:55,616
What?
635
00:33:56,034 --> 00:33:57,493
Did you know about it?
636
00:33:57,952 --> 00:33:59,829
I kind of felt it.
637
00:34:00,455 --> 00:34:04,000
-Gosh, seriously?
-Did you keep it from us on purpose?
638
00:34:04,083 --> 00:34:05,918
You snooty ass, Cordon!
639
00:34:06,961 --> 00:34:10,715
I bet you wanted me to get surprised,
that's why you didn't tell me.
640
00:34:11,090 --> 00:34:12,050
That's not true.
641
00:34:12,133 --> 00:34:14,385
How was I supposed to tell you
when they're keeping it a secret?
642
00:34:14,469 --> 00:34:15,970
What? Cut it out, you prick.
643
00:34:16,054 --> 00:34:19,640
-Gosh, calm down.
-What is the matter with you?
644
00:34:22,060 --> 00:34:22,894
What?
645
00:34:22,977 --> 00:34:25,354
What should I do now? Should I quit?
646
00:34:25,438 --> 00:34:27,315
What are you talking about?
Why would you quit?
647
00:34:27,398 --> 00:34:28,566
-Chef Heo.
-Yes?
648
00:34:28,649 --> 00:34:29,484
Hang on a second.
649
00:34:29,567 --> 00:34:31,611
Jun, go bring a knife and a cutting board.
650
00:34:31,694 --> 00:34:34,155
-Eunuch Heo, it's time to give it up.
-Guys, stop it.
651
00:34:34,238 --> 00:34:36,783
-It's all right.
-It tickles! You're tickling me.
652
00:34:40,787 --> 00:34:43,372
Hey, what do you need?
Do you want something to eat?
653
00:34:43,831 --> 00:34:45,124
Tell me. What do you want?
654
00:34:45,666 --> 00:34:48,127
I'll get you whatever you want.
655
00:34:49,128 --> 00:34:50,296
I'll do it.
656
00:34:51,172 --> 00:34:52,006
Do what?
657
00:34:52,715 --> 00:34:54,175
I'll do the cheondo ritual.
658
00:34:57,303 --> 00:34:59,847
Have you really made up your mind?
659
00:35:02,725 --> 00:35:04,685
I hope it's not too painful.
660
00:35:05,144 --> 00:35:06,729
Please take good care of me.
661
00:35:07,814 --> 00:35:08,731
Okay?
662
00:35:09,941 --> 00:35:11,692
All right. I will.
663
00:35:12,568 --> 00:35:18,616
I promise, I will use all my power
so you can ascend as quickly as possible.
664
00:35:19,242 --> 00:35:21,494
I will do everything I can.
665
00:35:22,161 --> 00:35:22,995
Don't worry.
666
00:35:26,791 --> 00:35:28,835
All right then. Let's do it tomorrow.
667
00:35:29,377 --> 00:35:30,545
We shouldn't prolong this.
668
00:35:31,754 --> 00:35:32,922
Will you be okay?
669
00:35:34,757 --> 00:35:35,591
Yes.
670
00:35:37,760 --> 00:35:41,222
I'll just go say my final goodbye
to my dad later today.
671
00:35:43,307 --> 00:35:44,642
TBN BROADCASTING
672
00:35:44,725 --> 00:35:46,602
Chef Kang, I'm sorry about earlier.
673
00:35:46,686 --> 00:35:48,521
-I'm sorry.
-Get home safely.
674
00:35:49,063 --> 00:35:49,897
Bye!
675
00:35:53,276 --> 00:35:54,485
Thanks for working hard today.
676
00:35:56,362 --> 00:35:57,738
You were pretty cool today.
677
00:35:58,114 --> 00:35:59,866
Was I ever uncool?
678
00:36:00,867 --> 00:36:02,785
You were extra cool today.
679
00:36:03,244 --> 00:36:04,370
You were romantic too.
680
00:36:04,954 --> 00:36:06,914
I guess love can change people.
681
00:36:07,248 --> 00:36:08,749
Chang-gyu told me this a long time ago.
682
00:36:08,833 --> 00:36:12,962
He said that he used to make
rings out of flowers for girls he liked.
683
00:36:13,129 --> 00:36:14,755
But you picked fights with your crushes.
684
00:36:14,839 --> 00:36:16,340
Why are you talking about the past?
685
00:36:17,049 --> 00:36:18,176
You're done for the day, right?
686
00:36:18,259 --> 00:36:19,510
-Yes.
-Let's go.
687
00:36:19,594 --> 00:36:21,596
I'll take you out for a drink.
Bong-sun should come too.
688
00:36:24,265 --> 00:36:25,266
All three of us?
689
00:36:27,435 --> 00:36:28,728
-Gosh.
-What is she doing?
690
00:36:29,020 --> 00:36:30,354
Hey, Bong. Hold on.
691
00:36:32,273 --> 00:36:33,357
Gosh, Chef Heo.
692
00:36:33,649 --> 00:36:35,026
Move. I'll help her.
693
00:36:35,109 --> 00:36:36,444
You jerk, I'm going to do it!
694
00:36:36,527 --> 00:36:38,988
-Hey, you guys are...
-I'm a pro at this, you know.
695
00:36:39,071 --> 00:36:41,073
Guys, do you really want her
to carry such heavy things?
696
00:36:41,157 --> 00:36:43,576
-Of course not.
-It's okay. Chef, I can do it.
697
00:36:43,659 --> 00:36:45,620
-Gosh, please.
-Don't be like this.
698
00:36:45,870 --> 00:36:46,871
Come here for a second.
699
00:36:46,954 --> 00:36:48,372
-Why?
-I shouldn't do this.
700
00:36:48,456 --> 00:36:49,916
-Why?
-Come here.
701
00:36:49,999 --> 00:36:51,584
-Why?
-Have a seat here.
702
00:36:52,335 --> 00:36:54,545
-Just a second. Sit here.
-I'll...
703
00:36:55,713 --> 00:36:56,714
Don't act up.
704
00:36:58,299 --> 00:36:59,717
You know I care a lot about you, right?
705
00:37:00,426 --> 00:37:03,179
-What?
-I wanted to groom you, you know.
706
00:37:03,262 --> 00:37:06,933
I've been nagging you and giving you
a lot of work for you to gain experience.
707
00:37:07,016 --> 00:37:08,100
-Me too.
-Okay.
708
00:37:08,184 --> 00:37:09,018
Be quiet.
709
00:37:11,020 --> 00:37:12,813
Anyway, you know how much
I care about you, right?
710
00:37:12,897 --> 00:37:14,899
Yes, of course. I know everything.
711
00:37:14,982 --> 00:37:17,026
Bong-sun, your eyes become like this
when you smile.
712
00:37:17,109 --> 00:37:18,945
You look like a dog. I mean, like a puppy.
713
00:37:19,028 --> 00:37:20,404
You look like an adorable puppy.
714
00:37:20,488 --> 00:37:23,324
Go away. You look like a dog.
I mean, you look like a puppy.
715
00:37:23,407 --> 00:37:24,242
By the way...
716
00:37:26,911 --> 00:37:28,079
What is this?
717
00:37:28,162 --> 00:37:31,332
-I'll be good to you. I'll do my best.
-Gosh, no.
718
00:37:31,415 --> 00:37:33,960
-I should work harder and do better.
-No. I'll be better to you.
719
00:37:34,794 --> 00:37:35,628
Well...
720
00:37:40,299 --> 00:37:41,342
-You come here.
-Goodness.
721
00:37:42,009 --> 00:37:43,177
Thank you!
722
00:37:49,809 --> 00:37:50,685
Oh, chef.
723
00:37:52,603 --> 00:37:53,604
Were you surprised?
724
00:37:55,189 --> 00:37:57,858
Gosh, I wasn't planning
on letting them know this way.
725
00:38:00,945 --> 00:38:02,780
Are you okay, chef?
726
00:38:02,863 --> 00:38:04,573
Of course, I'm fine.
727
00:38:05,533 --> 00:38:06,826
I didn't even give you a heads-up.
728
00:38:08,160 --> 00:38:10,621
I feel bad for impulsively telling them
that we're in a relationship.
729
00:38:12,707 --> 00:38:14,542
I hope you understand.
I can be rash at times.
730
00:38:16,711 --> 00:38:17,712
You're okay, right?
731
00:38:18,254 --> 00:38:21,424
Yes, I'm fine as long as you're okay.
732
00:38:22,925 --> 00:38:25,261
You're honestly so sweet.
733
00:38:27,096 --> 00:38:29,348
-Well, So-hyung wants to grab a drink.
-Okay.
734
00:38:30,016 --> 00:38:31,434
-With you.
-What?
735
00:38:32,476 --> 00:38:33,394
Me too?
736
00:38:33,853 --> 00:38:37,023
She said she wants to apologize
about something and talk it out.
737
00:38:37,523 --> 00:38:38,566
-Oh.
-Will you be all right?
738
00:38:39,775 --> 00:38:40,609
Yes.
739
00:38:41,610 --> 00:38:42,445
Okay.
740
00:38:44,363 --> 00:38:46,574
-What is that?
-Do you want this, Chef?
741
00:38:46,657 --> 00:38:48,534
-Who gave this to you?
-Chef Heo.
742
00:38:50,411 --> 00:38:51,662
-All right.
-Goodbye.
743
00:38:53,622 --> 00:38:56,125
Gosh, thank you so much
for all of your hard work today.
744
00:38:58,127 --> 00:38:58,961
Here.
745
00:38:59,837 --> 00:39:02,798
This is our first glass, so drink up.
Bottoms up.
746
00:39:02,882 --> 00:39:04,175
-Cheers!
-Cheers.
747
00:39:11,474 --> 00:39:13,142
Should I order beer or soda for you?
748
00:39:13,476 --> 00:39:16,479
No, it's okay. I'll just drink soju.
749
00:39:18,147 --> 00:39:19,899
Gosh, you're obviously
head over heels for her.
750
00:39:21,650 --> 00:39:23,444
I don't want to be jealous,
but I can't help it.
751
00:39:24,653 --> 00:39:26,655
I should just admit it.
I'm jealous, Bong-sun.
752
00:39:27,198 --> 00:39:30,493
My gosh, please don't say that.
You're such a cool person.
753
00:39:30,701 --> 00:39:32,578
I've always been very envious of you.
754
00:39:33,287 --> 00:39:38,000
I thought, "How can she be so cheerful,
confident, and attractive?"
755
00:39:39,043 --> 00:39:41,629
-Do you really mean it?
-Yes, of course.
756
00:39:41,837 --> 00:39:43,130
For real.
757
00:39:45,174 --> 00:39:46,175
Gosh.
758
00:39:46,550 --> 00:39:49,887
I would think she's trying to provoke me
if she sounded insincere,
759
00:39:49,970 --> 00:39:51,972
but she sounded very sincere.
760
00:39:52,056 --> 00:39:52,932
I really can't hate you.
761
00:39:53,307 --> 00:39:55,017
You won, Bong-sun.
762
00:39:55,935 --> 00:39:57,686
-Here. Pour me a glass.
-Oh, sure.
763
00:39:58,354 --> 00:39:59,563
What are you two doing right now?
764
00:40:00,606 --> 00:40:01,816
Am I invisible?
765
00:40:02,525 --> 00:40:04,026
My goodness.
766
00:40:04,568 --> 00:40:07,279
-All right.
-You're treating me like I'm invisible.
767
00:40:07,863 --> 00:40:08,697
Hey, Sung-jae.
768
00:40:08,781 --> 00:40:10,991
Hey, Sun-woo. It's me. Where are you now?
769
00:40:11,075 --> 00:40:12,952
I'm having drinks after finishing work.
What's up?
770
00:40:14,245 --> 00:40:16,205
Eun-hee is getting
her physiotherapy session now,
771
00:40:16,288 --> 00:40:17,623
but there's an emergency at work.
772
00:40:17,706 --> 00:40:20,626
I was just wondering
if you can pick her up and take her home.
773
00:40:22,211 --> 00:40:23,462
Oh, really?
774
00:40:25,089 --> 00:40:26,841
All right then. I'll pick her up.
775
00:40:27,842 --> 00:40:28,884
Okay, don't work too hard.
776
00:40:29,468 --> 00:40:31,637
-What's up? Did something happen?
-Shoot.
777
00:40:31,720 --> 00:40:33,389
Something came up at Sung-jae's work.
778
00:40:33,472 --> 00:40:36,100
I have to go pick up Eun-hee.
I'm really sorry.
779
00:40:36,183 --> 00:40:38,144
-Don't worry and get going.
-Yes, you should get going.
780
00:40:39,728 --> 00:40:42,064
Why do you two look so eager
to make me leave?
781
00:40:42,815 --> 00:40:44,817
-You have to go, you know.
-I'm getting jealous.
782
00:40:44,900 --> 00:40:46,652
-Don't drink too much.
-Okay.
783
00:40:46,735 --> 00:40:48,195
Call me if she punches you.
784
00:40:48,696 --> 00:40:50,573
If that happens, I'll punch her back.
785
00:40:50,656 --> 00:40:51,782
-My gosh!
-Look at her.
786
00:40:51,866 --> 00:40:53,075
She won't let you punch her.
787
00:40:53,325 --> 00:40:55,828
Stop being so lovey-dovey
and get going already.
788
00:40:55,911 --> 00:40:57,538
Can't you see
that I'm about to drink my shot?
789
00:40:58,247 --> 00:40:59,415
-I'll get going.
-Bye, chef.
790
00:40:59,498 --> 00:41:00,541
-Bye.
-Bye.
791
00:41:01,584 --> 00:41:03,294
-Here, let me pour you a glass.
-Thanks.
792
00:41:06,881 --> 00:41:08,048
-Cheers.
-Cheers.
793
00:41:31,363 --> 00:41:32,740
All right. Be careful.
794
00:41:33,240 --> 00:41:35,701
I feel so bad.
You had to rush here because of me.
795
00:41:35,784 --> 00:41:37,953
Gosh, don't worry about it.
It's totally fine.
796
00:41:38,829 --> 00:41:40,664
You're always my number one priority.
797
00:41:41,207 --> 00:41:42,291
Aren't you touched?
798
00:41:42,374 --> 00:41:43,834
But someone else comes before me now.
799
00:41:43,918 --> 00:41:45,169
-Right?
-What?
800
00:41:49,006 --> 00:41:50,633
I'm sorry. Were you surprised?
801
00:41:52,051 --> 00:41:52,885
My goodness.
802
00:41:52,968 --> 00:41:55,888
I honestly don't know how it happened.
I feel as if I was bewitched.
803
00:41:56,305 --> 00:41:59,808
You look happy though.
I guess love can do that even to you.
804
00:41:59,892 --> 00:42:01,936
Gosh, it's not love.
That word makes me cringe.
805
00:42:02,019 --> 00:42:02,937
It's obviously love.
806
00:42:03,020 --> 00:42:04,855
I saw you looking at her
in such a loving way.
807
00:42:05,981 --> 00:42:09,568
I've always been fond of Bong-sun.
I'll be rooting for the two of you.
808
00:42:10,653 --> 00:42:14,073
How nice of you. I can feel your support.
809
00:42:14,949 --> 00:42:17,535
Oh, right. Don't tell Mom, okay?
810
00:42:17,618 --> 00:42:19,203
I'm not sure how she will react.
811
00:42:19,286 --> 00:42:20,454
All right.
812
00:42:20,955 --> 00:42:23,874
I think Mom feels that there's something
between you and Bong-sun though.
813
00:42:23,958 --> 00:42:25,334
She asked me what I think of Bong-sun.
814
00:42:25,417 --> 00:42:27,461
Tell her that you don't know anything.
Just ignore her.
815
00:42:27,795 --> 00:42:29,380
-Okay, I'll ignore her.
-Good.
816
00:42:32,508 --> 00:42:33,342
Dad.
817
00:42:35,302 --> 00:42:38,514
Don't leave things on the stove
and forget about them.
818
00:42:39,723 --> 00:42:42,393
Make sure to shut off the gas valve
at the end of the day.
819
00:42:44,311 --> 00:42:45,980
Look at that. You forgot it again.
820
00:42:47,356 --> 00:42:49,441
Go shut that off first.
821
00:42:50,025 --> 00:42:51,819
Oh, right. The gas valve.
822
00:42:55,781 --> 00:42:57,575
I'm so glad you took my advice.
823
00:43:01,662 --> 00:43:04,248
Don't lift heavy things
and strain yourself.
824
00:43:04,456 --> 00:43:05,916
It's hard to treat a broken back.
825
00:43:06,750 --> 00:43:09,128
Make Kyung-mo do those things
for you whenever possible, okay?
826
00:43:09,211 --> 00:43:10,921
Nice, score!
827
00:43:17,136 --> 00:43:18,137
You punk.
828
00:43:20,180 --> 00:43:22,141
You're the only one Dad has now.
829
00:43:22,766 --> 00:43:23,601
Okay?
830
00:43:24,018 --> 00:43:25,311
Grow up, please.
831
00:43:27,187 --> 00:43:29,648
I know that you have a good heart.
832
00:43:33,485 --> 00:43:34,987
Take good care of Dad.
833
00:43:37,031 --> 00:43:39,074
-Kyung-mo.
-Yes, sir!
834
00:43:40,576 --> 00:43:42,911
Gosh, you punk.
Stop playing so much mobile games.
835
00:43:44,580 --> 00:43:46,999
Oh, no. It died!
836
00:43:47,291 --> 00:43:49,960
-Damn it.
-When will that punk grow up?
837
00:44:23,285 --> 00:44:24,828
For just one last time.
838
00:44:26,288 --> 00:44:27,915
I should see him one last time
before I leave.
839
00:44:31,085 --> 00:44:34,213
It's so weird.
We're on the second bottle already.
840
00:44:34,713 --> 00:44:36,632
-I should be getting buzzed.
-I'll do it for you.
841
00:44:37,383 --> 00:44:39,218
Why am I not even getting drunk?
This is weird.
842
00:44:40,386 --> 00:44:42,388
-There.
-Let's drink.
843
00:44:42,763 --> 00:44:44,306
Bottoms up!
844
00:44:49,103 --> 00:44:50,771
Look at you chugging it down.
845
00:44:52,481 --> 00:44:55,442
You should be my drinking buddy.
846
00:44:56,276 --> 00:44:57,277
It's so good.
847
00:45:02,366 --> 00:45:03,951
-Bong-sun.
-Yes?
848
00:45:04,159 --> 00:45:05,119
You're very...
849
00:45:06,662 --> 00:45:08,414
-quirky.
-What?
850
00:45:08,789 --> 00:45:11,625
-You're full of surprises.
-Oh.
851
00:45:11,708 --> 00:45:14,128
When I think I know you enough,
you surprise me with something else.
852
00:45:14,211 --> 00:45:16,463
Sun-woo must have fallen for you
because of your charm.
853
00:45:16,547 --> 00:45:17,381
Am I right?
854
00:45:17,464 --> 00:45:21,218
Yes. I can be quite charming like that.
855
00:45:22,803 --> 00:45:23,929
Are you getting drunk?
856
00:45:24,012 --> 00:45:25,389
Gosh, no. Not at all.
857
00:45:25,722 --> 00:45:28,392
I'm just in a very good mood right now.
858
00:45:28,475 --> 00:45:31,145
I'm not drunk at all. I'm really okay.
859
00:45:32,855 --> 00:45:35,441
You're so cute when you're drunk.
860
00:45:36,984 --> 00:45:39,820
Anyway, I'm sorry for what I did
during your team building.
861
00:45:40,904 --> 00:45:42,239
Please forget all about it.
862
00:45:43,073 --> 00:45:45,033
Keep making Sun-woo happy, okay?
863
00:45:45,617 --> 00:45:47,911
Of course. Sure thing.
864
00:45:49,705 --> 00:45:50,581
You're so cute.
865
00:45:50,956 --> 00:45:53,250
I really can't hate you.
866
00:45:53,333 --> 00:45:55,419
-Let's be friends.
-Gosh, okay.
867
00:45:56,962 --> 00:45:58,672
Bong-sun, I'll take you home.
868
00:45:59,506 --> 00:46:01,967
It's okay, Ms. Lee. I'm really fine.
869
00:46:02,050 --> 00:46:03,510
I'm not drunk at all.
870
00:46:04,052 --> 00:46:04,928
Do you want to see?
871
00:46:05,679 --> 00:46:06,638
This is...
872
00:46:07,264 --> 00:46:08,098
Oh, no.
873
00:46:08,390 --> 00:46:09,224
Gosh.
874
00:46:09,766 --> 00:46:10,851
See?
875
00:46:10,934 --> 00:46:13,687
You can't do that if you're drunk.
I did it though.
876
00:46:13,770 --> 00:46:15,063
Will you really be okay?
877
00:46:15,272 --> 00:46:17,774
Gosh, I'm really fine.
878
00:46:20,444 --> 00:46:21,445
Ms. Lee.
879
00:46:22,738 --> 00:46:27,284
Everyone is selfish, right?
880
00:46:27,951 --> 00:46:33,123
When you're in a tough situation
and have so many problems to deal with,
881
00:46:33,624 --> 00:46:36,001
it's normal not to think about others.
882
00:46:36,084 --> 00:46:37,628
Everyone is like that, right?
883
00:46:39,796 --> 00:46:40,631
I think so.
884
00:46:41,673 --> 00:46:42,758
It's because we're human.
885
00:46:43,592 --> 00:46:44,426
Right.
886
00:46:45,093 --> 00:46:47,012
Why are you asking?
Do you feel sorry for me?
887
00:46:48,514 --> 00:46:49,348
Yes.
888
00:46:50,265 --> 00:46:52,351
I feel sorry for you.
889
00:46:52,851 --> 00:46:57,231
I also feel sorry when I think about
the ghost and Chef Kang.
890
00:46:57,314 --> 00:46:58,148
But...
891
00:46:58,524 --> 00:46:59,441
Gosh.
892
00:47:01,777 --> 00:47:04,238
I will just turn a blind eye this time.
893
00:47:04,780 --> 00:47:05,614
My gosh.
894
00:47:05,864 --> 00:47:07,824
I should get going now, Ms. Lee.
895
00:47:08,075 --> 00:47:09,201
Take care.
896
00:47:11,286 --> 00:47:12,704
Be careful.
897
00:47:13,330 --> 00:47:15,791
-Sun-woo will get mad at me.
-Okay.
898
00:47:18,377 --> 00:47:21,755
She gets pretty random and goofy
when she's drunk.
899
00:47:23,257 --> 00:47:25,676
I think I know why Sun-woo
has fallen for her.
900
00:47:27,302 --> 00:47:33,433
It's okay, everything will be fine
901
00:47:34,893 --> 00:47:41,858
You have a bright future waiting for you
902
00:47:42,818 --> 00:47:48,824
It's okay, everything will be fine
903
00:47:51,535 --> 00:47:52,369
That's right.
904
00:47:53,245 --> 00:47:54,580
Everything will be fine.
905
00:47:55,914 --> 00:47:58,709
Have you ever been happier
than you are now, Bong-sun?
906
00:48:06,466 --> 00:48:08,468
What are you doing? Let's play together.
907
00:48:10,637 --> 00:48:13,098
No! I don't want to!
I won't play with you!
908
00:48:15,517 --> 00:48:18,395
Girls, why is Bong-sun always alone?
909
00:48:18,478 --> 00:48:19,688
Is she a mute or what?
910
00:48:19,771 --> 00:48:23,066
Hey, she does answer sometimes
with that inaudible voice of hers.
911
00:48:23,150 --> 00:48:26,737
Don't pay attention to her.
I get creeped out every time I see her.
912
00:48:26,820 --> 00:48:28,447
-Gosh, me too.
-Let's go, girls.
913
00:48:35,287 --> 00:48:36,121
That's right.
914
00:48:37,497 --> 00:48:39,458
Life can't get any better than this.
915
00:48:40,000 --> 00:48:41,752
Yes, that's right.
916
00:48:43,378 --> 00:48:44,463
It's okay.
917
00:48:45,589 --> 00:48:46,923
Everything will be fine.
918
00:48:56,725 --> 00:48:57,643
Bong-sun.
919
00:49:13,784 --> 00:49:15,410
Hey, wait.
920
00:49:16,411 --> 00:49:18,497
Wait. Just a second.
921
00:49:28,131 --> 00:49:30,425
Aren't you here to see Chef?
922
00:49:33,512 --> 00:49:34,429
No.
923
00:49:36,181 --> 00:49:40,435
I just said my final goodbye to my dad,
that's why I ran into you.
924
00:49:42,688 --> 00:49:43,605
Are you okay?
925
00:49:44,231 --> 00:49:45,065
What?
926
00:49:45,857 --> 00:49:46,692
Yes.
927
00:49:47,651 --> 00:49:49,486
Gosh, you're so lucky.
928
00:49:49,861 --> 00:49:51,780
You almost became a ghost like me.
929
00:49:52,906 --> 00:49:54,324
I saved your life.
930
00:49:58,120 --> 00:49:59,663
Be careful of cars.
931
00:50:00,831 --> 00:50:02,457
Dying means losing everything.
932
00:50:04,042 --> 00:50:05,961
-Bye.
-Wait.
933
00:50:10,048 --> 00:50:11,049
Well...
934
00:50:14,845 --> 00:50:15,804
I'm sorry.
935
00:50:17,514 --> 00:50:18,932
Also, thank you.
936
00:50:23,061 --> 00:50:25,230
What are you talking about?
937
00:50:25,814 --> 00:50:27,399
What are you sorry for?
938
00:50:28,316 --> 00:50:31,111
I was the one who possessed you
and made your life difficult.
939
00:50:31,820 --> 00:50:32,946
You're putting me to shame.
940
00:50:36,950 --> 00:50:37,826
Bong-sun.
941
00:50:41,288 --> 00:50:43,790
Be happy, please.
942
00:50:47,043 --> 00:50:48,170
I'm really going now.
943
00:50:48,879 --> 00:50:50,046
I wish you much happiness.
944
00:51:13,695 --> 00:51:15,113
Isn't that the car from earlier?
945
00:51:29,795 --> 00:51:30,837
Officer Choi?
946
00:51:33,298 --> 00:51:34,257
Soon-ae Shin.
947
00:51:37,177 --> 00:51:38,011
Gosh.
948
00:51:38,553 --> 00:51:39,638
You prick!
949
00:51:39,888 --> 00:51:41,264
Hey, are you out of your mind?
950
00:51:41,515 --> 00:51:43,225
Come out! Hey!
951
00:51:44,059 --> 00:51:45,519
Come on out. Right now!
952
00:51:46,228 --> 00:51:48,855
Come out, you jerk.
Get off the car. Come out!
953
00:52:22,222 --> 00:52:23,181
My goodness!
954
00:52:24,933 --> 00:52:26,309
I should be used to this by now.
955
00:52:26,560 --> 00:52:28,562
My gosh, you surprised me.
956
00:52:29,521 --> 00:52:30,355
Hey.
957
00:52:30,689 --> 00:52:31,857
Did you see your dad?
958
00:52:32,691 --> 00:52:34,276
Did you get to say goodbye to him?
959
00:52:35,652 --> 00:52:37,529
Hey!
960
00:52:39,698 --> 00:52:41,324
Why is she so out of it?
961
00:52:43,869 --> 00:52:45,537
Are you sad because you saw your dad?
962
00:52:46,371 --> 00:52:50,417
Gosh, why did you go there to see him?
I knew it would only break your heart.
963
00:52:50,500 --> 00:52:51,334
Seobinggo.
964
00:52:51,751 --> 00:52:54,504
-Why? What is it?
-About the ritual...
965
00:52:56,006 --> 00:52:58,049
I think we should postpone it.
966
00:52:58,466 --> 00:52:59,301
What?
967
00:52:59,509 --> 00:53:01,177
Why should we postpone it?
968
00:53:02,095 --> 00:53:04,764
Don't you think you can leave
because of your dad?
969
00:53:04,848 --> 00:53:06,016
No, it's not that.
970
00:53:06,892 --> 00:53:09,394
Something is a bit strange.
971
00:53:09,895 --> 00:53:12,105
What on earth are you talking about?
972
00:53:12,397 --> 00:53:15,066
Hey, you're the weirdest one right now.
973
00:53:15,817 --> 00:53:16,651
No.
974
00:53:17,944 --> 00:53:19,446
He's not the person I thought he was.
975
00:53:20,822 --> 00:53:22,032
I'm getting...
976
00:53:23,450 --> 00:53:25,368
I'm getting this weird, bad feeling.
977
00:53:26,786 --> 00:53:28,788
Something is telling me
that I shouldn't leave like this.
978
00:53:30,248 --> 00:53:32,709
What the hell are you trying to say?
979
00:53:34,044 --> 00:53:37,631
Hey, are you making this up because you
don't want to do the cheondo ritual?
980
00:53:38,006 --> 00:53:41,343
Did you see that guy?
Is that why you don't want to do it?
981
00:53:41,426 --> 00:53:42,385
No, it's not that.
982
00:53:43,929 --> 00:53:44,888
That man...
983
00:53:46,973 --> 00:53:49,017
That man is trying to kill Bong-sun.
984
00:53:50,268 --> 00:53:51,102
Who?
985
00:53:51,478 --> 00:53:52,771
The man full of Yang energy?
986
00:53:53,855 --> 00:53:54,689
No.
987
00:53:55,315 --> 00:53:56,149
Officer Choi.
988
00:53:57,442 --> 00:53:58,276
Officer Choi...
989
00:54:00,528 --> 00:54:02,656
You mean that guy's brother-in-law?
990
00:54:11,164 --> 00:54:13,249
-Hey, Bong-sun.
-Yes, Chef.
991
00:54:13,875 --> 00:54:15,919
Did you drink a lot?
Why didn't you answer my calls?
992
00:54:16,002 --> 00:54:17,295
-You called me?
-Yes.
993
00:54:17,754 --> 00:54:19,297
FIVE MISSED CALLS
994
00:54:22,634 --> 00:54:24,344
You seem kind of down.
995
00:54:24,719 --> 00:54:27,764
-Did something happen with So-hyung?
-No, nothing happened.
996
00:54:27,973 --> 00:54:29,683
Don't worry. I'm in a good mood.
997
00:54:30,392 --> 00:54:31,434
-You are?
-Yes.
998
00:54:32,310 --> 00:54:36,439
I got worried there for a second.
Make something for me, I'm starving.
999
00:54:36,523 --> 00:54:40,068
Oh, you haven't eaten anything yet.
What should I make?
1000
00:54:42,070 --> 00:54:43,655
-Rice.
-What?
1001
00:54:43,905 --> 00:54:46,241
The fried rice you made before.
1002
00:54:47,867 --> 00:54:49,035
Fried rice?
1003
00:54:53,790 --> 00:54:56,751
I thought you never eat rice.
1004
00:54:56,835 --> 00:54:59,713
Right, I don't eat it.
But I told you that I can eat it.
1005
00:54:59,796 --> 00:55:01,589
-What?
-I'm going to start eating it again.
1006
00:55:03,258 --> 00:55:06,886
I haven't eaten rice for so long,
so I get indigestion whenever I eat it.
1007
00:55:08,972 --> 00:55:10,682
Besides, you said
you always need to eat rice.
1008
00:55:11,016 --> 00:55:13,184
I should start learning how to eat it,
so I can eat with you.
1009
00:55:15,311 --> 00:55:17,147
-Hurry up. I'm so hungry.
-Oh, okay.
1010
00:55:17,731 --> 00:55:18,732
It's ready.
1011
00:55:21,026 --> 00:55:22,527
It smells pretty good.
1012
00:55:23,236 --> 00:55:25,530
Stalker went crazy for it
and gobbled it all up.
1013
00:55:25,613 --> 00:55:26,781
-Here you go.
-Let's see.
1014
00:55:34,539 --> 00:55:37,459
It's pretty tasty.
My gosh, you didn't let me down.
1015
00:55:38,293 --> 00:55:39,502
Who taught you? Oh, my.
1016
00:55:42,464 --> 00:55:43,840
Make rice for me from time to time.
1017
00:55:44,382 --> 00:55:46,176
I want to start eating like a true Korean.
1018
00:55:46,718 --> 00:55:47,552
Okay.
1019
00:55:50,472 --> 00:55:51,681
Why do you seem so down?
1020
00:55:52,474 --> 00:55:53,933
You've been acting strange.
1021
00:55:55,268 --> 00:55:56,853
Don't worry. I'm fine.
1022
00:55:57,145 --> 00:55:58,521
You don't look fine.
1023
00:55:59,856 --> 00:56:01,900
-Are you sure nothing happened?
-Yes.
1024
00:56:01,983 --> 00:56:04,319
I'm just a little tired today, that's all.
1025
00:56:05,612 --> 00:56:08,573
Right, today was pretty crazy.
I can't blame you for being tired.
1026
00:56:09,449 --> 00:56:10,825
Let's finish this quickly and go out.
1027
00:56:11,534 --> 00:56:14,079
-Where are we going?
-Let's get some fresh air.
1028
00:56:17,665 --> 00:56:20,627
-Where are we right now?
-Can't you tell? We're at Mount Namsan.
1029
00:56:21,836 --> 00:56:23,505
You said you wanted to come here.
1030
00:56:24,255 --> 00:56:28,051
People from small towns always want to see
Mount Namsan and the 63 Building.
1031
00:56:28,885 --> 00:56:29,719
I said that?
1032
00:56:31,096 --> 00:56:33,348
That's what you told me the other day
at the playground.
1033
00:56:33,556 --> 00:56:35,433
You said there were so many things
you haven't tried.
1034
00:56:36,226 --> 00:56:37,602
Visiting Mount Namsan was one of them.
1035
00:56:38,144 --> 00:56:41,147
You also said you want to ride a ferry.
I want to make them all happen. Why?
1036
00:56:41,815 --> 00:56:42,899
Because they are your wishes.
1037
00:56:45,944 --> 00:56:47,028
I'm awesome, right?
1038
00:56:48,404 --> 00:56:50,865
I usually don't pay much attention
to what other people tell me,
1039
00:56:51,449 --> 00:56:53,660
but I made sure
to remember what you told me.
1040
00:56:54,786 --> 00:56:55,703
You're touched, right?
1041
00:56:58,915 --> 00:57:00,708
-Aren't you touched?
-What?
1042
00:57:02,001 --> 00:57:04,963
-I am. I'm very happy.
-Good. Then shall we look around?
1043
00:57:06,422 --> 00:57:08,258
It's not really a cool place,
1044
00:57:08,633 --> 00:57:10,844
but there must be a reason
why all couples come here.
1045
00:57:16,349 --> 00:57:20,186
I'm not the type of guy
who enjoys night sceneries like this.
1046
00:57:21,020 --> 00:57:22,897
I'm doing things I don't usually do
because of you.
1047
00:57:23,398 --> 00:57:27,652
When people come to places like this,
they always do things like taking photos.
1048
00:57:27,735 --> 00:57:29,112
-Come over here.
-Okay.
1049
00:57:31,573 --> 00:57:32,949
Let's make sure the scene is captured.
1050
00:57:33,575 --> 00:57:35,034
-Okay.
-All right. Get ready.
1051
00:57:47,255 --> 00:57:48,089
Done.
1052
00:57:50,425 --> 00:57:51,426
It's so refreshing up here.
1053
00:57:53,386 --> 00:57:54,762
It is nice indeed.
1054
00:57:54,846 --> 00:57:56,723
That's because you're here with me.
1055
00:57:57,015 --> 00:57:58,516
The person you come with is important.
1056
00:58:01,686 --> 00:58:04,814
I'm just saying that I'm also happy
to be here with you.
1057
00:58:05,857 --> 00:58:06,691
I see.
1058
00:58:12,113 --> 00:58:14,407
Do you know
when I was most thankful to you?
1059
00:58:18,161 --> 00:58:20,497
The time when my middle school friends
came to the restaurant.
1060
00:58:20,955 --> 00:58:22,415
I lost it a little that day.
1061
00:58:24,501 --> 00:58:26,169
But when I came back to my senses...
1062
00:58:27,212 --> 00:58:30,048
In the entire 33 years of my life,
1063
00:58:30,632 --> 00:58:35,094
I've never felt that embarrassed,
pathetic and lonely.
1064
00:58:39,349 --> 00:58:40,934
But the buckwheat pancake you made
1065
00:58:41,851 --> 00:58:45,855
and how you kept bothering me
really comforted me.
1066
00:58:46,606 --> 00:58:47,607
That wasn't me.
1067
00:58:50,360 --> 00:58:52,237
I've been used to being alone
ever since I was young.
1068
00:58:52,654 --> 00:58:54,239
That is why keeping everything inside
1069
00:58:54,322 --> 00:58:57,325
no matter how sad or lonely I am
has become a habit.
1070
00:58:58,910 --> 00:59:00,870
But just the fact
that someone is by my side...
1071
00:59:02,789 --> 00:59:03,998
That alone
1072
00:59:05,250 --> 00:59:07,210
can console and comfort us.
1073
00:59:08,378 --> 00:59:09,712
I finally came to realize it.
1074
00:59:10,004 --> 00:59:11,005
That was not me.
1075
00:59:12,507 --> 00:59:14,676
The one who made him
want to eat rice again,
1076
00:59:15,677 --> 00:59:17,595
the one who consoled him...
1077
00:59:18,429 --> 00:59:19,514
It wasn't me.
1078
00:59:19,847 --> 00:59:21,015
Thanks, Bong-sun.
1079
00:59:23,893 --> 00:59:25,770
Thanks for making me do things
that I would never do.
1080
00:59:28,064 --> 00:59:29,315
Also, thanks for being by my side.
1081
00:59:31,484 --> 00:59:32,443
No.
1082
00:59:33,736 --> 00:59:34,862
It wasn't me.
1083
00:59:59,304 --> 01:00:00,138
Let's go.
1084
01:00:07,395 --> 01:00:08,396
Look at the view.
1085
01:00:15,987 --> 01:00:18,448
The view looks different from here
because we're going down.
1086
01:00:18,906 --> 01:00:19,824
It's cool.
1087
01:00:20,992 --> 01:00:23,578
We've checked out Mount Namsan,
so let's go for a ferry ride next time.
1088
01:00:23,995 --> 01:00:25,830
I think it's silly, but what can I do?
1089
01:00:27,415 --> 01:00:28,458
No.
1090
01:00:30,168 --> 01:00:32,003
Gosh, all right.
1091
01:00:32,462 --> 01:00:35,131
You're not silly. I was just kidding.
1092
01:00:35,590 --> 01:00:36,466
Don't get all sulky.
1093
01:00:37,717 --> 01:00:40,303
The person you like isn't me.
1094
01:00:42,722 --> 01:00:43,556
What?
1095
01:00:45,892 --> 01:00:48,895
What are you talking about?
You're not the one I like?
1096
01:00:53,316 --> 01:00:54,567
What does that mean?
1097
01:00:59,322 --> 01:01:00,365
She's a ghost.
1098
01:01:03,034 --> 01:01:03,868
What?
1099
01:01:07,205 --> 01:01:09,666
I'm saying that the one
you've fallen for is a ghost.
1100
01:01:14,879 --> 01:01:15,713
I...
1101
01:01:18,049 --> 01:01:20,176
I can actually see ghosts and spirits.
1102
01:01:21,552 --> 01:01:25,056
I've been possessed by a ghost.
1103
01:01:25,139 --> 01:01:28,476
Do you know what being possessed means?
1104
01:01:29,977 --> 01:01:30,812
You see,
1105
01:01:31,854 --> 01:01:34,357
the one you've fallen for
1106
01:01:35,400 --> 01:01:37,151
is the possessed version of me.
1107
01:01:38,611 --> 01:01:40,029
It's not me right now.
1108
01:01:50,289 --> 01:01:51,290
I'm sorry.
1109
01:02:02,969 --> 01:02:03,803
Gosh.
1110
01:02:05,096 --> 01:02:06,806
I'm really sorry, Chef.
1111
01:02:12,729 --> 01:02:16,190
I don't think I understand
what you're trying to say.
1112
01:02:16,274 --> 01:02:17,108
Hang on.
1113
01:02:17,358 --> 01:02:19,527
Hey, don't cry. Just tell me everything.
1114
01:02:50,016 --> 01:02:51,267
I'm sorry, Chef.
1115
01:02:51,768 --> 01:02:52,602
Bong-sun, wait.
1116
01:04:27,822 --> 01:04:29,824
Subtitle translation by Hyun-joo Choi
81655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.