Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,291 --> 00:00:42,959
You'll be dead if you leave me.
2
00:02:14,676 --> 00:02:16,052
I'm sorry, I can't do it.
3
00:02:22,350 --> 00:02:23,309
Well, what happened?
4
00:02:27,355 --> 00:02:28,648
Oh, my goodness.
5
00:02:38,074 --> 00:02:39,284
What should I do?
6
00:02:41,286 --> 00:02:42,453
Gosh, it's so hot.
7
00:02:45,957 --> 00:02:49,252
What should I do? It's driving me nuts.
8
00:02:49,502 --> 00:02:50,503
Why did I run away?
9
00:02:51,462 --> 00:02:53,089
Oh, my goodness.
10
00:02:58,636 --> 00:03:00,054
-What happened?
-What?
11
00:03:00,847 --> 00:03:01,848
Why are we here?
12
00:03:02,223 --> 00:03:03,057
What?
13
00:03:04,100 --> 00:03:07,186
Didn't you come out on purpose to see me?
14
00:03:07,270 --> 00:03:09,564
No, I felt I suddenly had a fever.
15
00:03:12,400 --> 00:03:15,028
Oh, I forgot.
16
00:03:15,820 --> 00:03:18,823
I came out on purpose to talk with you.
17
00:03:19,949 --> 00:03:22,994
It's pretty cool tonight.
18
00:03:23,453 --> 00:03:24,621
Let's go to the swings?
19
00:03:25,747 --> 00:03:26,664
Sure.
20
00:03:31,294 --> 00:03:33,379
Did something happen?
21
00:03:34,130 --> 00:03:36,674
What? Oh, no. Not yet.
22
00:03:40,094 --> 00:03:41,930
I'm fine with it
23
00:03:42,222 --> 00:03:45,391
since it feels like I'm getting closer
with Chef Kang.
24
00:03:46,601 --> 00:03:48,102
Anyways, what about you?
25
00:03:48,728 --> 00:03:50,897
You said that you don't have much time.
26
00:03:52,899 --> 00:03:54,901
You are worried about me now?
27
00:03:55,902 --> 00:03:57,612
Oh, am I?
28
00:03:57,779 --> 00:03:59,864
I guess it's not my concern anymore.
29
00:04:01,532 --> 00:04:07,413
Before I used to hate
the fact that I can see ghosts.
30
00:04:08,873 --> 00:04:11,292
I guess I've changed a lot already.
31
00:04:13,211 --> 00:04:14,379
To be honest,
32
00:04:15,421 --> 00:04:20,635
to talk to someone like this
is somehow new to me.
33
00:04:21,678 --> 00:04:23,930
I was always afraid
if people would find out about me.
34
00:04:24,889 --> 00:04:26,266
That's why I've always hidden
35
00:04:27,267 --> 00:04:30,687
and just locked myself at home,
like a fool.
36
00:04:34,691 --> 00:04:36,317
You're not alone anymore.
37
00:04:38,319 --> 00:04:41,239
Even when I'm gone,
Chef Kang will always be there for you.
38
00:04:43,491 --> 00:04:44,951
I'm not sure about that.
39
00:04:45,702 --> 00:04:47,912
I wonder if he'll stay by my side
40
00:04:48,705 --> 00:04:51,374
even if things turn out the way we want.
41
00:04:55,086 --> 00:04:56,754
I'm feeling happy right now,
42
00:04:58,214 --> 00:04:59,549
but I'm also worried.
43
00:05:00,842 --> 00:05:02,385
I'm sorry, Bong-sun.
44
00:05:06,764 --> 00:05:09,225
But still, I like the things right now
better than before.
45
00:05:10,143 --> 00:05:12,895
I feel like I'm getting along
with others now
46
00:05:13,313 --> 00:05:14,939
and I don't see other ghosts.
47
00:05:15,940 --> 00:05:20,194
Just a little bit more,
I'll stay a couple of days with Chef Kang.
48
00:05:20,820 --> 00:05:22,030
I'm sorry I lied to you.
49
00:05:24,115 --> 00:05:25,033
This is so nice.
50
00:05:26,284 --> 00:05:28,244
It's been a while
since I last rode a swing like this.
51
00:05:38,004 --> 00:05:39,964
EPISODE 11
52
00:05:41,382 --> 00:05:43,676
That was so embarrassing.
53
00:05:44,927 --> 00:05:46,971
Gosh, that was so humiliating.
54
00:05:47,930 --> 00:05:50,224
But she's the one
who's begging to get laid.
55
00:05:51,768 --> 00:05:53,269
Was I too sudden?
56
00:05:54,437 --> 00:05:55,563
Maybe she was caught off guard.
57
00:05:56,314 --> 00:05:57,398
Hey, Bong-sun!
58
00:05:58,691 --> 00:06:01,486
-Oh, Chef.
-You...
59
00:06:05,865 --> 00:06:09,327
About what happened earlier,
I was just curious...
60
00:06:09,452 --> 00:06:11,496
-It's because I was about to throw up.
-What?
61
00:06:12,872 --> 00:06:13,873
What, vomit?
62
00:06:15,249 --> 00:06:17,418
-You wanted to vomit because of me?
-No, it's not.
63
00:06:17,502 --> 00:06:19,545
That's not what I meant.
64
00:06:19,629 --> 00:06:23,466
I think it's because I ate too quickly
that my stomach got a bit upset.
65
00:06:23,549 --> 00:06:25,760
My stomach didn't feel well earlier.
66
00:06:28,679 --> 00:06:29,555
So, that was it?
67
00:06:30,765 --> 00:06:33,976
Of course. What else would it be?
68
00:06:34,102 --> 00:06:35,812
Otherwise, I still wouldn't refuse you.
69
00:06:36,854 --> 00:06:38,731
Gosh, I was so surprised earlier.
70
00:06:40,316 --> 00:06:43,027
There were a million things
happening on my mind.
71
00:06:43,402 --> 00:06:45,947
I wondered if I made a mistake,
or I smelt bad,
72
00:06:46,280 --> 00:06:47,782
or if you've become weird again.
73
00:06:47,865 --> 00:06:49,242
That's not it.
74
00:06:49,534 --> 00:06:50,660
None of it is true.
75
00:06:51,202 --> 00:06:52,245
It's because of my stomach.
76
00:06:52,829 --> 00:06:55,248
It didn't feel well, so you can blame it.
77
00:06:55,832 --> 00:06:56,999
All right then.
78
00:06:58,751 --> 00:06:59,836
Let's go upstairs.
79
00:07:01,671 --> 00:07:02,964
-Go upstairs?
-Yes.
80
00:07:04,465 --> 00:07:06,134
It's time for bed. It's late.
81
00:07:07,969 --> 00:07:09,303
Gosh, she's too honest.
82
00:07:11,806 --> 00:07:13,349
Let's go on a real trip next time.
83
00:07:13,891 --> 00:07:15,601
We'll just enjoy this for today.
84
00:07:16,727 --> 00:07:18,104
Sure, Chef.
85
00:07:19,313 --> 00:07:20,731
Are you really okay?
86
00:07:21,774 --> 00:07:24,068
Actually, you don't look that sick to me.
87
00:07:24,444 --> 00:07:29,240
That's not true.
I'm still not feeling well.
88
00:07:29,991 --> 00:07:34,120
But I feel a little better now
after getting some fresh cold air.
89
00:07:34,871 --> 00:07:36,831
Somehow it makes me feel bad.
90
00:07:37,206 --> 00:07:39,083
You got sick after tasting the food
that I prepared.
91
00:07:39,167 --> 00:07:42,378
No, it's not because of your food.
92
00:07:42,462 --> 00:07:44,672
It's because I ate too quickly.
93
00:07:44,755 --> 00:07:48,050
Your food was really delicious.
It was perfect.
94
00:07:48,134 --> 00:07:49,218
That's for sure.
95
00:07:51,429 --> 00:07:54,265
Let's clean this up so we can sleep now.
96
00:07:54,348 --> 00:07:55,183
Yes, Chef.
97
00:07:56,476 --> 00:07:57,768
That was awkward.
98
00:08:01,772 --> 00:08:03,774
Why would her stomach hurt by that time?
99
00:08:10,239 --> 00:08:11,115
Fine.
100
00:08:13,868 --> 00:08:15,119
Today's not the only day.
101
00:08:19,832 --> 00:08:23,211
I'll just take her by surprise.
102
00:08:23,628 --> 00:08:24,504
Oh, right.
103
00:08:26,339 --> 00:08:27,256
Seriously,
104
00:08:28,007 --> 00:08:30,051
Watch out, Bong-sun.
You're in big trouble.
105
00:08:30,301 --> 00:08:35,640
Two, three, four,
five, six, seven, eight, nine...
106
00:08:35,723 --> 00:08:38,893
-Chef, I know that I'm being greedy.
- Ten, eleven, twelve, thirteen...
107
00:08:40,353 --> 00:08:42,813
-However,
- Fourteen, fifteen, sixteen...
108
00:08:42,897 --> 00:08:44,982
But, I'll just stay with you
for a short while.
109
00:08:46,776 --> 00:08:49,111
-Just for a short while.
- This is enough.
110
00:08:53,115 --> 00:08:55,952
Hi, Sung-jae.
111
00:08:56,035 --> 00:08:57,078
Oh, hi honey.
112
00:08:57,161 --> 00:08:58,329
You weren't asleep yet?
113
00:08:58,412 --> 00:09:02,583
I can't just sleep without waiting for you
to come home.
114
00:09:02,959 --> 00:09:05,127
I guess you're busy with work these days.
115
00:09:05,211 --> 00:09:08,506
Yes, we've got a lot of work to do.
We don't have enough staff these days.
116
00:09:08,839 --> 00:09:13,594
That's why your eyes are so sunken
and you look really tired.
117
00:09:14,595 --> 00:09:16,889
Do you want a glass of wine?
It can help you sleep.
118
00:09:17,473 --> 00:09:18,933
Thank you, but I can't drink right now.
119
00:09:19,100 --> 00:09:20,685
Maybe next time.
120
00:09:20,768 --> 00:09:23,521
Go and take a shower now.
You need to leave early tomorrow.
121
00:09:23,604 --> 00:09:24,438
All right.
122
00:09:25,648 --> 00:09:27,316
-Good night.
-All right.
123
00:09:27,400 --> 00:09:29,068
Good night, Sung-jae.
124
00:09:33,155 --> 00:09:37,410
He looks so innocent like a young boy
when he smiles like that.
125
00:09:37,994 --> 00:09:42,081
People shouldn't be too nice though.
126
00:09:42,623 --> 00:09:44,709
I'm concerned because he's way too nice.
127
00:09:44,792 --> 00:09:47,628
Why are you concerned? I married him
because that's what I like about him.
128
00:09:47,712 --> 00:09:50,840
What a relief that we have
different tastes in men.
129
00:09:52,258 --> 00:09:55,428
I find bad guys attractive.
130
00:09:55,511 --> 00:09:58,014
Well of course, that's typical of you.
131
00:10:24,540 --> 00:10:26,667
Who the hell are you, Bong-sun?
132
00:10:51,400 --> 00:10:55,071
Hurry up please, I'm so hungry already.
133
00:10:55,154 --> 00:10:57,823
-Please hurry.
-Just wait a minute.
134
00:10:57,907 --> 00:11:00,368
I know it's for us, but it is
135
00:11:00,451 --> 00:11:03,162
a historical day when she holds a pan
for the first time.
136
00:11:03,245 --> 00:11:06,457
If you keep on annoying her,
it'll be only good for the dogs.
137
00:11:06,624 --> 00:11:08,501
How could this possibly be a dog food?
138
00:11:08,584 --> 00:11:10,127
-It looks delicious.
-That's right.
139
00:11:10,211 --> 00:11:12,296
Bong Bong, I think it'll be delicious.
140
00:11:13,214 --> 00:11:15,841
It's all done.
Give me the serving platter please.
141
00:11:15,925 --> 00:11:16,801
Okay.
142
00:11:17,218 --> 00:11:18,886
I can't wait any longer.
143
00:11:18,969 --> 00:11:19,970
-Hang on.
-Nice.
144
00:11:20,054 --> 00:11:22,515
-Let's try it.
-It's all done.
145
00:11:23,182 --> 00:11:25,935
I'll put it in the serving dish.
Chef Heo, wait a second.
146
00:11:26,560 --> 00:11:28,687
Bong Bong, it's pretty nice.
147
00:11:28,771 --> 00:11:29,897
It's really good.
148
00:11:29,980 --> 00:11:32,358
-Really?
-It's still a dish made by an assistant.
149
00:11:34,110 --> 00:11:36,028
-It's hot. Be careful.
-Gosh, it's hot.
150
00:11:39,615 --> 00:11:41,659
Since you're working here
as an assistant for a long time,
151
00:11:41,784 --> 00:11:43,536
this is the least you can do. It's edible.
152
00:11:44,328 --> 00:11:46,205
It's really good.
It was seasoned perfectly.
153
00:11:47,289 --> 00:11:48,749
Bong-sun, I'm impressed.
154
00:11:49,333 --> 00:11:51,001
-What's the matter?
-Hey, Chef.
155
00:11:51,085 --> 00:11:56,340
Bong Bong made a bulgogi pasta
with leftover meat and shishito peppers.
156
00:11:56,424 --> 00:11:58,342
-Try. It's really good.
-Really?
157
00:12:10,396 --> 00:12:11,230
It's good.
158
00:12:11,564 --> 00:12:13,691
You boiled the noodles well enough too.
159
00:12:18,696 --> 00:12:21,407
I have an interview scheduled
for a magazine,
160
00:12:21,490 --> 00:12:24,118
so Min-soo can be in charge of the dinner.
161
00:12:24,910 --> 00:12:28,080
I'm sorry. I'm trying not to be absent
162
00:12:28,164 --> 00:12:31,625
for things like this, but I personally
know the editor.
163
00:12:31,709 --> 00:12:33,919
Don't worry. I'll take care of it all.
164
00:12:34,003 --> 00:12:35,546
When you do the interview,
165
00:12:35,629 --> 00:12:38,507
please talk a little bit about me.
166
00:12:38,591 --> 00:12:40,134
It'd be an honor to my family.
167
00:12:40,217 --> 00:12:41,469
No, I really don't want to do that.
168
00:12:41,552 --> 00:12:43,304
-Hey, Bong-sun.
-Yes?
169
00:12:43,387 --> 00:12:45,139
-You'll come with me.
-Me?
170
00:12:45,431 --> 00:12:48,976
They want me to bring an assistant too.
Please help me.
171
00:12:49,059 --> 00:12:50,269
-Yes, Chef.
-Yes, Chef.
172
00:12:50,728 --> 00:12:51,770
I will go ahead.
173
00:12:51,854 --> 00:12:52,938
-Bye.
-Okay.
174
00:12:54,106 --> 00:12:55,983
-Hey.
-What are you doing?
175
00:12:56,066 --> 00:12:59,153
-Share it with us.
-You said it's bland.
176
00:13:01,697 --> 00:13:03,324
Chef, what can I do there?
177
00:13:03,407 --> 00:13:04,742
-It was a lie.
-What?
178
00:13:05,576 --> 00:13:07,495
It would be boring if I went there alone.
179
00:13:07,578 --> 00:13:09,246
You could be my makeup assistant
or something.
180
00:13:09,330 --> 00:13:11,040
You totally fooled me.
181
00:13:11,123 --> 00:13:13,626
I was totally surprised thinking
that I might need to do the interview.
182
00:13:13,709 --> 00:13:15,336
Why would you do the interview?
183
00:13:15,419 --> 00:13:17,004
You have a really long way to go.
184
00:13:18,756 --> 00:13:21,258
Your pasta wasn't that bad though.
185
00:13:21,550 --> 00:13:22,843
You've improved a lot. I admit it.
186
00:13:22,927 --> 00:13:26,180
I was surprised too because it was so good
when I tasted it.
187
00:13:26,931 --> 00:13:28,641
Starting tomorrow,
to have a real experience
188
00:13:28,724 --> 00:13:30,518
I'll give you a chance
to make the appetizers.
189
00:13:30,601 --> 00:13:32,978
Really?
I'll make the best appetizers then.
190
00:13:33,062 --> 00:13:34,939
They are just so easy.
191
00:13:35,022 --> 00:13:37,483
Stop acting like you know everything.
192
00:13:38,400 --> 00:13:40,361
Nothing is easy when it comes to cooking.
193
00:13:40,819 --> 00:13:42,238
Even when you slice a bread,
194
00:13:42,321 --> 00:13:45,157
the way you slice it
can change the flavor.
195
00:13:45,241 --> 00:13:46,575
Okay, fine.
196
00:13:46,951 --> 00:13:49,703
Okay, Chef. I will keep that in mind
and stay humble.
197
00:13:49,787 --> 00:13:52,039
Is that the only clothes that you have?
198
00:13:52,122 --> 00:13:54,542
You should wear something else
when you go out. You look too casual.
199
00:13:55,793 --> 00:13:58,420
Why are we here?
Are you going to buy me a dress?
200
00:13:58,504 --> 00:14:00,339
Do you think we're only here
for window shopping?
201
00:14:00,422 --> 00:14:01,924
Stop that, you're embarrassing me.
202
00:14:02,424 --> 00:14:03,968
How thoughtful of you, Chef.
203
00:14:11,475 --> 00:14:12,351
Ta-da.
204
00:14:29,118 --> 00:14:30,536
-You don't like?
-No.
205
00:14:37,042 --> 00:14:38,669
Don't I look smart with this? No?
206
00:14:42,172 --> 00:14:43,340
How do I look?
207
00:14:44,967 --> 00:14:45,801
Okay?
208
00:14:46,552 --> 00:14:47,636
Ta-da.
209
00:14:59,982 --> 00:15:00,816
I like this one.
210
00:15:05,112 --> 00:15:06,780
-Are you happy?
-Yes.
211
00:15:06,864 --> 00:15:08,741
Thank you so much, Chef.
212
00:15:11,952 --> 00:15:13,621
-You need to wear them.
-I will, Chef.
213
00:15:18,459 --> 00:15:19,460
We need to go faster.
214
00:15:19,919 --> 00:15:21,086
What?
215
00:15:21,462 --> 00:15:23,088
Which one should I try on first?
216
00:15:23,172 --> 00:15:25,049
-Hello miss.
-Hello.
217
00:15:25,132 --> 00:15:27,885
Gosh, there are so many pretty dresses.
218
00:15:28,218 --> 00:15:29,553
Can you give me this dress?
219
00:15:29,637 --> 00:15:31,013
What size, sir?
220
00:15:31,096 --> 00:15:32,806
What? Size?
221
00:15:32,890 --> 00:15:34,058
Bong-sun, where are you?
222
00:15:34,141 --> 00:15:35,643
-Looking for me?
-It's for her.
223
00:15:36,060 --> 00:15:37,269
What is your size?
224
00:15:41,315 --> 00:15:43,734
It looked nice on the mannequin.
225
00:15:43,817 --> 00:15:47,404
Is it too long or too short?
It's kind of hard to tell.
226
00:15:47,488 --> 00:15:49,949
That's why you shouldn't have bought it
without fitting it.
227
00:15:50,032 --> 00:15:53,202
Forget about it, we don't have much time.
228
00:15:53,285 --> 00:15:55,204
Also, it looks better compared
to the t-shirt.
229
00:15:55,579 --> 00:15:56,747
-Let's go.
-Okay.
230
00:16:00,376 --> 00:16:01,251
Here we go.
231
00:16:02,169 --> 00:16:03,003
That's right.
232
00:16:03,796 --> 00:16:04,630
Okay.
233
00:16:05,214 --> 00:16:07,466
He really looks so cool.
234
00:16:08,175 --> 00:16:10,344
-Please fix your makeup for a while.
-Okay.
235
00:16:17,059 --> 00:16:17,893
You look cool.
236
00:16:18,644 --> 00:16:20,354
-You look pretty too.
-Oh, stop it.
237
00:16:23,148 --> 00:16:24,316
Should I also change my pose?
238
00:16:27,736 --> 00:16:29,113
He's so cool.
239
00:16:30,614 --> 00:16:31,448
All right.
240
00:16:32,074 --> 00:16:33,867
Here's the last question.
241
00:16:34,368 --> 00:16:37,496
You're a star chef
with a lot of female fans.
242
00:16:37,579 --> 00:16:40,207
What is your ideal woman?
243
00:16:40,791 --> 00:16:42,001
My ideal woman?
244
00:16:44,169 --> 00:16:45,045
Well...
245
00:16:46,630 --> 00:16:49,591
First, I want someone
whom I can cook together with.
246
00:16:49,675 --> 00:16:53,303
And someone who is
respectful of her elders.
247
00:16:54,054 --> 00:16:54,930
In addition,
248
00:16:55,806 --> 00:16:58,851
she should be petite and also adorable.
249
00:16:58,934 --> 00:17:01,228
Someone who looks like a puppy.
250
00:17:01,729 --> 00:17:04,565
I want her to be a bit seductive too.
251
00:17:04,648 --> 00:17:07,818
She'd be obedient during the day
and dominant at night.
252
00:17:08,110 --> 00:17:09,194
That's what my ideal woman is.
253
00:17:09,278 --> 00:17:12,740
She should also have eyes
that look like a half-moon.
254
00:17:12,948 --> 00:17:13,782
That's it.
255
00:17:14,408 --> 00:17:18,120
For example, would it be someone
who looks like your assistant chef?
256
00:17:19,997 --> 00:17:21,498
I'm not sure.
257
00:17:21,582 --> 00:17:24,793
She has long eyes
that look like those of a weasel.
258
00:17:25,878 --> 00:17:27,921
She's a bit sexy.
259
00:17:29,006 --> 00:17:30,924
She looks a bit erotic.
260
00:17:33,510 --> 00:17:35,387
What, he rejected you?
261
00:17:36,138 --> 00:17:37,681
Yes, he rejected me.
262
00:17:38,432 --> 00:17:40,350
Sun-woo doesn't take me
more than a friend.
263
00:17:40,434 --> 00:17:43,479
What a crazy kid.
264
00:17:43,854 --> 00:17:46,065
There's nothing wrong with you.
265
00:17:46,148 --> 00:17:49,693
It wouldn't be easy for him
just to stay friends with you.
266
00:17:49,777 --> 00:17:51,820
Is there something wrong with him?
267
00:17:51,945 --> 00:17:54,490
Right? He really doesn't have an eye
for choosing a woman.
268
00:17:55,908 --> 00:17:58,327
So it's unlikely
that things will get better?
269
00:17:58,952 --> 00:17:59,787
It will never happen.
270
00:18:02,039 --> 00:18:02,873
Ms. Cho.
271
00:18:03,665 --> 00:18:05,751
I really appreciate how you think
highly of me.
272
00:18:06,418 --> 00:18:08,754
But I don't want to be uncomfortable
with Sun-woo.
273
00:18:08,837 --> 00:18:12,007
I just want to remain as his good friend.
274
00:18:12,257 --> 00:18:16,053
Where could he possibly meet
such a cool woman like you?
275
00:18:17,846 --> 00:18:22,810
Didn't he say anything else,
perhaps about women?
276
00:18:24,186 --> 00:18:25,062
I'm sorry?
277
00:18:25,729 --> 00:18:27,147
Never mind about what I said.
278
00:18:42,830 --> 00:18:43,664
Gosh.
279
00:18:44,164 --> 00:18:48,252
Chef, you were like a bomb earlier.
280
00:18:48,377 --> 00:18:52,089
What if the reporter finds out? How could
you talk about my half-moon eyes?
281
00:18:52,214 --> 00:18:54,174
Everyone can tell
that I have half-moon eyes.
282
00:18:54,258 --> 00:18:56,552
I don't care.
If they find out, let them be.
283
00:18:57,678 --> 00:19:00,055
Okay, Chef. Whatever you say.
284
00:19:01,348 --> 00:19:02,724
-Good night.
-Sure.
285
00:19:03,183 --> 00:19:05,227
Thank you for being
my makeup assistant today.
286
00:19:05,310 --> 00:19:07,604
You've worked hard too.
287
00:19:07,855 --> 00:19:09,231
Thank you for the dress.
288
00:19:10,149 --> 00:19:11,400
-Bye.
-All right.
289
00:19:12,609 --> 00:19:16,238
I can't get inside
if you're still holding my hands.
290
00:19:16,321 --> 00:19:18,949
Right, I was holding your hands.
291
00:19:19,032 --> 00:19:22,244
I should've let go of your hands
so you can get inside.
292
00:19:22,327 --> 00:19:24,454
I should let go of them.
293
00:19:29,376 --> 00:19:31,044
-Good night, Chef.
-Good night.
294
00:19:31,128 --> 00:19:31,962
Sleep well.
295
00:19:34,548 --> 00:19:36,258
-Nice dress.
-Gosh, it's so cold!
296
00:19:38,218 --> 00:19:39,720
What happened?
297
00:19:40,721 --> 00:19:41,555
What's the matter?
298
00:19:41,763 --> 00:19:44,433
-Was it rain?
-My goodness.
299
00:19:44,850 --> 00:19:46,810
I guess there was a leak.
300
00:19:46,894 --> 00:19:47,769
What is this?
301
00:19:48,270 --> 00:19:50,772
Gosh, the whole floor is flooded.
302
00:19:50,939 --> 00:19:53,025
My goodness.
303
00:19:53,108 --> 00:19:54,526
Even my blankets are all wet.
304
00:19:55,110 --> 00:19:57,237
Oh, my. What should I do?
305
00:19:57,321 --> 00:19:58,947
We'd better call someone
to repair the leak.
306
00:19:59,031 --> 00:20:01,742
The repair work
should've been already done. It's all wet.
307
00:20:02,951 --> 00:20:04,119
My goodness.
308
00:20:05,037 --> 00:20:07,873
-It's driving me nuts.
-You'd have to sleep in my room tonight.
309
00:20:07,956 --> 00:20:08,790
Excuse me?
310
00:20:09,166 --> 00:20:10,959
In your room?
311
00:20:11,043 --> 00:20:12,920
Are you going to sleep here
while swimming?
312
00:20:16,006 --> 00:20:18,425
-Do you have any clothes?
-What?
313
00:20:35,692 --> 00:20:36,735
It looks all right.
314
00:20:37,319 --> 00:20:39,905
It looks a bit like a sack,
but it's all right.
315
00:20:40,072 --> 00:20:41,198
Consider it as your pajamas.
316
00:20:42,449 --> 00:20:45,911
Chef, I might actually
sleep in the hall downstairs.
317
00:20:45,994 --> 00:20:47,496
I think I'll snore.
318
00:20:47,579 --> 00:20:50,749
Forget it. I won't be able to sleep
if you sleep on the stiff chair.
319
00:20:50,832 --> 00:20:53,252
-Sleep here. I'll sleep on the floor.
-My goodness!
320
00:20:53,335 --> 00:20:55,087
I can sleep on the floor.
321
00:20:59,007 --> 00:21:02,094
If you're expecting something,
forget it because I'm tired.
322
00:21:03,053 --> 00:21:06,723
I wasn't expecting anything.
323
00:21:16,942 --> 00:21:19,444
I can feel something strange.
324
00:21:19,528 --> 00:21:21,280
Why would he think
that we should sleep together?
325
00:21:22,072 --> 00:21:24,032
I can't return yet.
326
00:21:24,408 --> 00:21:26,326
I want to stay with him a bit longer.
327
00:21:42,050 --> 00:21:43,468
-Shall we go to bed now?
-Exactly.
328
00:21:43,552 --> 00:21:45,554
-We need to work tomorrow.
-Yes.
329
00:21:47,431 --> 00:21:49,182
-Shall we turn off the light?
-Yes.
330
00:21:50,600 --> 00:21:52,728
I think we can turn it off.
331
00:21:52,894 --> 00:21:54,187
I'll go take a shower.
332
00:22:01,737 --> 00:22:03,822
I'll pretend to be asleep.
333
00:22:26,428 --> 00:22:27,679
Aren't you going to take a shower?
334
00:22:27,888 --> 00:22:30,140
No, Chef. I normally don't wash myself.
335
00:22:30,223 --> 00:22:31,475
Good night.
336
00:22:33,935 --> 00:22:35,479
All right then. Good night.
337
00:23:29,741 --> 00:23:32,035
Are you okay, Chef? Hang on. My goodness.
338
00:23:32,244 --> 00:23:33,954
Are you all right? Oh, dear.
339
00:23:34,037 --> 00:23:35,705
Do you think I'm okay?
340
00:23:35,789 --> 00:23:38,708
It was dark, and something
came in suddenly,
341
00:23:38,792 --> 00:23:40,585
so I was startled.
342
00:23:40,669 --> 00:23:42,337
Oh, my. I'm so sorry.
343
00:23:43,046 --> 00:23:44,381
What's the matter with you?
344
00:23:45,006 --> 00:23:46,216
Seriously.
345
00:23:47,092 --> 00:23:49,886
I don't get you. You want to do it
and now you don't.
346
00:23:49,970 --> 00:23:51,054
You're unbelievable.
347
00:23:51,138 --> 00:23:53,014
I'm unbelievable, right?
348
00:23:53,098 --> 00:23:56,393
I completely understand how you feel.
349
00:23:56,476 --> 00:23:57,894
I changed my mind.
350
00:23:57,978 --> 00:24:00,564
You suggested to take things slow
the other day.
351
00:24:00,647 --> 00:24:02,983
Now I come to think of it,
you were totally right.
352
00:24:03,066 --> 00:24:06,820
Relationships aren't only about
taking things to the next step, right?
353
00:24:06,903 --> 00:24:09,573
Remember the process you talked about?
354
00:24:10,782 --> 00:24:11,825
About that.
355
00:24:11,908 --> 00:24:13,827
Yes, that's what I talked about
the other day.
356
00:24:13,910 --> 00:24:14,744
Right.
357
00:24:14,828 --> 00:24:16,997
That's what I talked about the other day.
358
00:24:17,080 --> 00:24:18,874
-Exactly.
-You got that now?
359
00:24:18,957 --> 00:24:22,210
Since things turned out this way,
360
00:24:22,294 --> 00:24:25,547
in case you expected something, I was
going to live up to your expectations.
361
00:24:25,630 --> 00:24:26,840
I'm not in a rush at all.
362
00:24:26,923 --> 00:24:29,301
I'm really sorry.
It's because I was startled.
363
00:24:29,885 --> 00:24:31,970
-Was that it?
-Yes.
364
00:24:32,721 --> 00:24:33,722
My goodness.
365
00:24:34,264 --> 00:24:36,016
You've become mature, Bong-sun.
366
00:24:37,058 --> 00:24:39,436
Gosh, that was it.
367
00:24:40,145 --> 00:24:41,730
Good night then.
368
00:24:42,314 --> 00:24:43,523
I didn't know what it was.
369
00:24:44,649 --> 00:24:45,984
Thank you, Chef.
370
00:24:46,067 --> 00:24:46,985
Go to sleep.
371
00:24:47,527 --> 00:24:49,279
-Good night, Chef.
-Okay.
372
00:25:02,292 --> 00:25:03,585
She hit on me so aggressively
373
00:25:04,419 --> 00:25:06,880
that I thought she'd kill me
if I didn't do anything.
374
00:25:08,506 --> 00:25:09,841
How could she change so suddenly?
375
00:25:11,676 --> 00:25:13,470
Is she playing with me or what?
376
00:25:13,929 --> 00:25:16,306
Is shy playing hard to get?
377
00:25:17,849 --> 00:25:20,101
The more I think about it,
the more irritated I get.
378
00:25:22,020 --> 00:25:23,104
For God's sake.
379
00:25:32,530 --> 00:25:34,241
-Hello.
-Hi.
380
00:25:34,324 --> 00:25:35,617
Good morning, handsome.
381
00:25:35,951 --> 00:25:37,786
What was your name again? Was it Jin?
382
00:25:37,869 --> 00:25:39,663
No, it's Jun, Jun Seo.
383
00:25:39,996 --> 00:25:42,499
Right, it was Jun.
384
00:25:43,166 --> 00:25:46,044
You have a face
that people will love these days.
385
00:25:46,127 --> 00:25:47,796
You look like a cocker spaniel.
386
00:25:48,421 --> 00:25:49,256
Excuse me?
387
00:25:50,173 --> 00:25:52,676
I'm not saying that you look like a dog.
388
00:25:54,469 --> 00:25:58,223
Too bad.
Only if I were a few years younger.
389
00:26:05,647 --> 00:26:07,148
Mom, what brings you here at this hour?
390
00:26:07,315 --> 00:26:11,194
I was around the area.
Is Bong-sook or whoever she is here?
391
00:26:11,695 --> 00:26:14,239
I said it's Bong-sun.
392
00:26:14,322 --> 00:26:15,407
Whatever.
393
00:26:16,700 --> 00:26:17,701
Hello, good morning.
394
00:26:18,576 --> 00:26:19,744
Long time no see.
395
00:26:20,537 --> 00:26:23,248
Can we talk for a while?
396
00:26:24,082 --> 00:26:25,792
Who? Me?
397
00:26:32,048 --> 00:26:34,843
What's the matter, Ms. Cho?
398
00:26:37,595 --> 00:26:39,055
-Here.
-Excuse me?
399
00:26:39,806 --> 00:26:42,100
What is this, Ma'am?
400
00:26:42,767 --> 00:26:44,477
Don't call me "ma'am."
401
00:26:45,061 --> 00:26:47,022
Hearing it makes me feel uncomfortable.
402
00:26:48,273 --> 00:26:50,233
-Take it first.
-What?
403
00:26:50,317 --> 00:26:52,694
I've prepared it carefully.
I think that'd be enough for you.
404
00:26:53,820 --> 00:26:58,033
Ma'am, I think there must be
a misunderstanding.
405
00:26:58,116 --> 00:27:00,910
You got me wrong. I can't take this.
406
00:27:00,994 --> 00:27:02,871
-Just open it first.
-Excuse me?
407
00:27:02,954 --> 00:27:04,622
You don't have to do this.
408
00:27:05,457 --> 00:27:08,293
Wait, what is this?
409
00:27:08,376 --> 00:27:11,713
-Who is this?
-He's my teaching assistant.
410
00:27:11,838 --> 00:27:16,468
He's 32 years old. He's attractive,
smart, and he has a nice personality.
411
00:27:16,551 --> 00:27:17,761
Both of his parents passed away.
412
00:27:18,053 --> 00:27:21,639
But there's only a little problem
that he has four sisters.
413
00:27:21,723 --> 00:27:24,225
There is nothing to worry about them.
They're not your parents-in-law.
414
00:27:24,309 --> 00:27:26,019
What do you think? Will you meet him?
415
00:27:27,562 --> 00:27:28,605
-Me?
-Yes.
416
00:27:29,314 --> 00:27:31,608
He's really smart and nice.
417
00:27:31,691 --> 00:27:32,859
I can guarantee it.
418
00:27:32,942 --> 00:27:35,236
-It's...
-Rather than a mother-in-law like me,
419
00:27:35,320 --> 00:27:37,864
four sisters-in-law are better.
420
00:27:38,114 --> 00:27:40,909
I'm still young and I'm taking some
traditional Chinese medicine,
421
00:27:40,992 --> 00:27:42,744
so I won't die easily.
422
00:27:42,827 --> 00:27:44,454
On top of that, I'm even immature.
423
00:27:44,537 --> 00:27:47,123
Can you handle an immature
and young mother-in-law?
424
00:27:47,415 --> 00:27:49,250
-I think...
-Mom, what are you doing?
425
00:27:49,834 --> 00:27:50,794
-Chef.
-Sun-woo.
426
00:27:50,960 --> 00:27:54,422
Oh, there is nothing really...
427
00:27:54,506 --> 00:27:55,423
Oh, my gosh.
428
00:27:57,175 --> 00:27:58,176
Goodness.
429
00:27:58,510 --> 00:27:59,344
Go inside.
430
00:27:59,677 --> 00:28:01,388
-Get back inside.
-Wait.
431
00:28:01,471 --> 00:28:03,390
-Come here.
-Bong-sook, wait.
432
00:28:03,473 --> 00:28:05,058
-If you're interested, call me anytime.
-Mom.
433
00:28:05,141 --> 00:28:06,643
I'll fix you up with him right away.
434
00:28:06,768 --> 00:28:09,604
-Come quickly.
-Stop it, you're hurting me.
435
00:28:09,687 --> 00:28:12,315
Why are you doing this?
Don't come if you'll do this.
436
00:28:12,899 --> 00:28:14,943
Watch what you're saying.
437
00:28:15,443 --> 00:28:16,986
Would I do this if it wasn't that bad?
438
00:28:17,070 --> 00:28:19,739
Bong-sook is supposed to be dead already.
439
00:28:19,823 --> 00:28:21,658
She'll die young. Did you know that?
440
00:28:21,741 --> 00:28:23,868
It's Bong-sun, not Bong-sook.
441
00:28:23,952 --> 00:28:25,328
It doesn't matter.
442
00:28:25,453 --> 00:28:27,080
I'll take care of it myself.
443
00:28:27,455 --> 00:28:28,415
Goodbye, Ms. Cho.
444
00:28:28,498 --> 00:28:30,083
Seriously, go.
445
00:28:30,917 --> 00:28:33,336
How dare you talk
to your mother like that.
446
00:28:36,214 --> 00:28:37,757
Should I get her a younger one?
447
00:28:39,509 --> 00:28:41,594
Who'd look younger than him?
448
00:28:42,846 --> 00:28:44,431
-Passing by.
-An eye exam.
449
00:28:44,514 --> 00:28:46,683
-Let's do an eye exam.
-Come on, what are you doing?
450
00:28:47,600 --> 00:28:49,269
Dong-chul, I'll take care of that.
451
00:28:49,352 --> 00:28:51,688
Put the potatoes in the oven
for the dinner's side dish.
452
00:28:51,771 --> 00:28:52,605
Yes, Chef.
453
00:28:52,731 --> 00:28:54,983
Oh no. Gosh.
454
00:28:58,111 --> 00:28:59,154
I better eat it.
455
00:28:59,821 --> 00:29:01,823
Gosh, it's delicious.
456
00:29:04,033 --> 00:29:06,786
Chef, the garlic's all burnt.
457
00:29:07,245 --> 00:29:09,205
-Oh, dear.
-Ouch.
458
00:29:09,372 --> 00:29:10,665
Are you okay?
459
00:29:12,292 --> 00:29:13,877
Yes, I'm fine.
460
00:29:13,960 --> 00:29:15,420
I'm sorry. I didn't see you.
461
00:29:21,134 --> 00:29:23,762
Come on, seriously.
462
00:29:38,485 --> 00:29:40,195
Oh, my. Did you burn yourself?
463
00:29:40,653 --> 00:29:41,488
No.
464
00:29:41,613 --> 00:29:44,115
I think you did. Let me see it.
465
00:29:45,784 --> 00:29:48,161
Gosh, you did burn yourself.
466
00:29:48,536 --> 00:29:50,371
It's because Chef Kang
bumped into you, right?
467
00:29:50,455 --> 00:29:52,373
Oh dear, we need to treat that.
468
00:29:52,457 --> 00:29:54,667
It's fine. Just some ice will do.
469
00:29:54,751 --> 00:29:57,045
It must really hurt.
470
00:29:57,128 --> 00:30:00,006
You should've said it earlier
so you can go to the hospital.
471
00:30:00,089 --> 00:30:01,382
It doesn't matter.
472
00:30:02,008 --> 00:30:03,134
It's nothing, really.
473
00:30:03,843 --> 00:30:04,677
Forget it.
474
00:30:05,470 --> 00:30:06,930
Give it to me.
475
00:30:07,931 --> 00:30:09,307
My goodness.
476
00:30:09,974 --> 00:30:11,184
Gosh, it might hurt a lot.
477
00:30:14,979 --> 00:30:16,189
Dong-chul, remove the foam.
478
00:30:16,272 --> 00:30:17,106
Yes, Chef.
479
00:30:20,443 --> 00:30:21,277
What?
480
00:30:22,987 --> 00:30:24,864
-Add more salt.
-Yes, Chef.
481
00:30:28,493 --> 00:30:30,703
Of course it hurts.
482
00:30:30,787 --> 00:30:33,748
Are you very patient or just dumb?
483
00:30:35,875 --> 00:30:36,709
Neither.
484
00:30:37,418 --> 00:30:38,586
I'm smart.
485
00:30:39,045 --> 00:30:44,133
Sure. Go to the hospital tomorrow
if you don't want to suffer in summer.
486
00:30:44,217 --> 00:30:45,343
I'll take care of it myself.
487
00:30:46,678 --> 00:30:50,014
Don't say anything to Chef Kang.
He'll be embarrassed.
488
00:30:50,306 --> 00:30:51,307
Gosh.
489
00:30:52,100 --> 00:30:54,811
You love Chef Kang way too much.
490
00:30:54,936 --> 00:30:56,354
What do you like so much about him?
491
00:30:57,438 --> 00:31:00,817
He has guts unlike the pretentious chefs
who studied abroad.
492
00:31:02,402 --> 00:31:07,490
You don't know, but he went
on a backpacking trip all over the world
493
00:31:07,574 --> 00:31:10,994
and gained his experience
from eating food even in trash bins.
494
00:31:11,494 --> 00:31:13,538
He paid his own tuition too.
495
00:31:14,289 --> 00:31:15,206
Isn't he cool?
496
00:31:15,915 --> 00:31:18,084
Really? Is it what's cool?
497
00:31:18,167 --> 00:31:19,127
Of course.
498
00:31:20,461 --> 00:31:21,337
By the way,
499
00:31:21,880 --> 00:31:23,798
is your friend doing well
with her boyfriend?
500
00:31:24,048 --> 00:31:25,425
My friend? Who?
501
00:31:25,717 --> 00:31:27,760
The friend you mentioned
at the chicken place.
502
00:31:28,803 --> 00:31:30,722
They're not bad. They're doing just fine.
503
00:31:31,180 --> 00:31:34,309
However, she's worried
because he's more active this time.
504
00:31:34,517 --> 00:31:36,227
Is that so? Interesting.
505
00:31:36,936 --> 00:31:39,856
Hang on. I'll put on some more here.
506
00:31:40,023 --> 00:31:40,899
Gosh.
507
00:31:41,024 --> 00:31:42,442
It'll leave a scar otherwise.
508
00:31:43,902 --> 00:31:45,111
Enough of this already.
509
00:31:45,194 --> 00:31:47,614
-I'll just put some here.
-I think you consumed the entire ointment.
510
00:31:47,697 --> 00:31:49,240
Gosh.
511
00:31:49,741 --> 00:31:51,200
Just a little bit here.
512
00:31:52,827 --> 00:31:56,247
-Does it hurt?
-Hey, do it softly.
513
00:31:56,331 --> 00:32:00,335
Gosh, you're such a crybaby
unlike how you look.
514
00:32:02,670 --> 00:32:04,964
I'm being really soft.
515
00:32:06,758 --> 00:32:08,760
Hey, stop it now.
516
00:32:08,843 --> 00:32:11,137
I'll just put some more.
517
00:32:15,141 --> 00:32:16,351
What are you two doing?
518
00:32:17,185 --> 00:32:19,646
-I had something to talk with Bong-sun.
-What kind of talk?
519
00:32:19,729 --> 00:32:21,940
Some sort of consultation.
520
00:32:22,231 --> 00:32:23,316
-Consultation?
-Yes.
521
00:32:24,150 --> 00:32:26,319
-I'll go ahead, Chef.
-Okay.
522
00:32:28,279 --> 00:32:29,155
Hang on.
523
00:32:30,406 --> 00:32:33,034
Since when did you get so close to him
to have a consultation?
524
00:32:33,117 --> 00:32:36,412
Last week? Or the week before?
525
00:32:36,496 --> 00:32:37,497
I'll get going first.
526
00:32:37,580 --> 00:32:38,748
Hey, I'm not done talking...
527
00:32:40,249 --> 00:32:42,168
Gosh, I can't believe it.
528
00:32:44,003 --> 00:32:46,422
She's giving me lame excuses
to stay away from me.
529
00:32:47,048 --> 00:32:48,341
What's the matter with her?
530
00:32:49,175 --> 00:32:52,845
Do you ask for another's advice
by grunting like this?
531
00:32:53,596 --> 00:32:56,557
You should all get an ice cream bar
from the freezer.
532
00:32:57,183 --> 00:33:00,603
It's been really hot since this morning.
So, you should get one
533
00:33:00,687 --> 00:33:02,271
or we won't survive in this heat.
534
00:33:02,355 --> 00:33:04,607
I want some ice. My goodness.
535
00:33:06,401 --> 00:33:08,027
-It'll be delicious.
-There's only one left.
536
00:33:08,111 --> 00:33:10,697
-What?
-What are you talking about?
537
00:33:11,406 --> 00:33:12,991
I got the exact amount for everyone.
538
00:33:13,074 --> 00:33:14,158
There's nothing left.
539
00:33:15,451 --> 00:33:17,286
Mr. Heo, it's your second one, right?
540
00:33:19,664 --> 00:33:20,957
I don't remember.
541
00:33:21,249 --> 00:33:24,836
It is your second one.
The last one was watermelon flavored.
542
00:33:24,919 --> 00:33:26,629
What are you talking about?
543
00:33:26,713 --> 00:33:28,506
I could eat two ice cream bars.
544
00:33:28,589 --> 00:33:31,718
Did I have three or four?
545
00:33:31,801 --> 00:33:33,678
You licked it all.
546
00:33:33,761 --> 00:33:34,971
I'm okay. You can have it.
547
00:33:35,054 --> 00:33:36,597
No, I'm good.
548
00:33:37,098 --> 00:33:39,767
Forget it. I don't really like cold stuff.
549
00:33:42,145 --> 00:33:44,689
-Look at you two.
-Thank you.
550
00:33:44,772 --> 00:33:46,315
What's going on?
551
00:33:46,441 --> 00:33:49,152
What is it between you two?
It doesn't seem ordinary.
552
00:33:49,235 --> 00:33:53,322
Jun, did you change your concept
to be romantic or what?
553
00:33:53,489 --> 00:33:56,325
Were you always like that,
or are you just being nice to Bong-sun?
554
00:33:56,409 --> 00:34:00,872
Speaking of which,
you two look good together.
555
00:34:00,955 --> 00:34:03,041
-Do we look good together?
-Are you here for vacation?
556
00:34:04,709 --> 00:34:06,210
Are you on a vacation?
557
00:34:06,461 --> 00:34:10,006
Won't you wipe off the oil on the counter?
Did you count the quantity of fresh pasta?
558
00:34:10,590 --> 00:34:13,426
You all just move when I tell you.
Move now.
559
00:34:13,509 --> 00:34:14,802
-Yes, Chef.
-Yes, Chef.
560
00:34:19,599 --> 00:34:21,184
You're all eating ice cream bars
without me.
561
00:34:24,062 --> 00:34:25,563
Is it because we didn't give him
ice cream?
562
00:34:25,688 --> 00:34:26,522
Is that it?
563
00:34:29,525 --> 00:34:31,569
Table three, one snail
and two special dishes.
564
00:34:31,652 --> 00:34:33,696
Table seven, one salmon salad
and two steaks.
565
00:34:33,780 --> 00:34:36,199
Table nine, one sirloin steak
and two jjamppong.
566
00:34:36,491 --> 00:34:37,742
-Yes, Chef.
-Yes, Chef.
567
00:34:37,825 --> 00:34:39,827
-Dong-chul, cover Min-soo when you can.
-All right.
568
00:34:39,911 --> 00:34:42,163
I'll cook the snails.
Ji-woong, help me after serving these.
569
00:34:42,246 --> 00:34:43,122
Yes, Chef.
570
00:34:48,294 --> 00:34:50,338
Jun, is this all the oil you have?
571
00:34:50,838 --> 00:34:52,381
Yes, I'll go bring some more.
572
00:34:53,257 --> 00:34:55,259
No, I'll go. Do what you were doing.
573
00:35:09,357 --> 00:35:10,316
Hey, Chef.
574
00:35:11,734 --> 00:35:12,568
What?
575
00:35:13,653 --> 00:35:16,322
Look at me, let's talk.
576
00:35:16,823 --> 00:35:18,574
Are you upset with me?
577
00:35:18,699 --> 00:35:22,537
-No.
-Come on, I think you are.
578
00:35:22,620 --> 00:35:23,871
Why?
579
00:35:24,664 --> 00:35:27,583
Is it because of what happened yesterday?
580
00:35:27,667 --> 00:35:28,709
Yes, I'm upset. So what?
581
00:35:29,752 --> 00:35:30,628
I'm angry.
582
00:35:32,004 --> 00:35:35,466
What are you? Speaking of which,
what are you, seriously?
583
00:35:35,550 --> 00:35:37,760
-Are you playing hard to get?
-No.
584
00:35:37,844 --> 00:35:39,720
Am I fish in the tank or what?
585
00:35:40,221 --> 00:35:41,639
You are unbelievable.
586
00:35:41,722 --> 00:35:44,767
You were all about taking things slow
the other day.
587
00:35:44,851 --> 00:35:47,270
-You were all excited with Jun earlier.
-What?
588
00:35:47,353 --> 00:35:50,189
Will you have it both ways?
Jun is pretty okay.
589
00:35:50,690 --> 00:35:52,400
He's handsome and talented.
590
00:35:53,151 --> 00:35:53,985
Gosh.
591
00:35:54,360 --> 00:35:57,029
Chef, are you jealous?
592
00:35:57,113 --> 00:35:58,281
Jealous? No way.
593
00:35:58,990 --> 00:36:02,160
Hey, I'm Sun-woo Kang.
594
00:36:02,535 --> 00:36:05,329
You're Bong-sun Na, and I'm Sun-woo Kang.
595
00:36:06,789 --> 00:36:08,541
You think you got it all
because I'm nice to you.
596
00:36:08,624 --> 00:36:11,085
I think you're seriously
misunderstanding something.
597
00:36:11,169 --> 00:36:12,503
Then tell me, what is it?
598
00:36:12,879 --> 00:36:15,006
It's just...
599
00:36:15,089 --> 00:36:17,800
that I promised him,
so I can't tell you...
600
00:36:17,884 --> 00:36:20,678
Promise? How could you do that in my face?
601
00:36:21,804 --> 00:36:23,139
Forget it. You're so annoying.
602
00:36:23,431 --> 00:36:25,516
I don't have time for this.
Even this is a waste of time.
603
00:36:25,600 --> 00:36:28,519
-Let's just forget about it.
-This is nothing.
604
00:36:28,603 --> 00:36:31,397
-Go back to work, Bong-sun.
-Gosh, wait a minute Chef.
605
00:36:32,190 --> 00:36:33,024
Chef.
606
00:36:34,400 --> 00:36:36,694
What's the matter with him, really?
607
00:36:36,777 --> 00:36:38,988
He's so strange these days.
608
00:36:39,113 --> 00:36:41,032
Why would he be jealous?
609
00:36:41,115 --> 00:36:44,785
I can't tell him because I promised Jun.
610
00:36:45,244 --> 00:36:47,121
This is so frustrating.
611
00:36:50,833 --> 00:36:51,667
Chef.
612
00:36:58,966 --> 00:37:00,134
She only passed by me.
613
00:37:04,639 --> 00:37:05,640
She just passed by me.
614
00:37:10,102 --> 00:37:12,146
Chef Heo, have some glass of water
to cool down.
615
00:37:12,230 --> 00:37:13,272
What? Sure.
616
00:37:14,607 --> 00:37:16,984
-It's glued.
-Hey, listen everyone.
617
00:37:17,193 --> 00:37:19,779
Who washed these clams?
618
00:37:23,115 --> 00:37:24,116
I did.
619
00:37:24,200 --> 00:37:25,952
-Did you wash them with your feet?
-What?
620
00:37:26,202 --> 00:37:28,079
-Don't you see the sand here?
-Where?
621
00:37:31,624 --> 00:37:34,210
Don't you see the sand between the shells?
622
00:37:34,669 --> 00:37:36,879
I can't really see it.
623
00:37:36,963 --> 00:37:38,881
Isn't this okay?
624
00:37:38,965 --> 00:37:42,343
What are you talking about?
Why would you judge it yourself?
625
00:37:43,261 --> 00:37:45,930
If a customer eats this
and breaks his tooth because of the sand,
626
00:37:46,013 --> 00:37:47,306
will you pay for his tooth implant?
627
00:37:48,391 --> 00:37:49,558
Seriously.
628
00:37:51,894 --> 00:37:54,438
Do you think I'm picking on you
for nothing? That's not it.
629
00:37:54,897 --> 00:37:57,024
This is why you're an assistant.
630
00:37:57,108 --> 00:37:59,860
Sanitary management of food is
the most important thing in summer.
631
00:37:59,944 --> 00:38:01,362
What did you learn all this time?
632
00:38:03,489 --> 00:38:04,991
We can't make dishes with these clams.
633
00:38:05,074 --> 00:38:07,159
Change today's special
to a shrimp pasta instead.
634
00:38:07,243 --> 00:38:08,244
-Min-soo.
-Yes?
635
00:38:08,369 --> 00:38:09,954
Tell Bong-sun to go buy
five kilos of shrimp.
636
00:38:11,872 --> 00:38:14,583
Chef Kang wants you to buy
637
00:38:14,667 --> 00:38:17,378
-five kilos of shrimps at the market.
-Yes, I'm on my way now.
638
00:38:17,461 --> 00:38:19,672
-I heard it too.
-Yes, she says she heard it.
639
00:38:26,846 --> 00:38:27,972
But they're really clean.
640
00:38:28,055 --> 00:38:30,224
I understand that he's upset.
641
00:38:30,308 --> 00:38:32,393
But he shouldn't be so mean to me.
642
00:38:32,476 --> 00:38:35,813
Anyway, regardless of social status,
personality, and everything,
643
00:38:35,896 --> 00:38:38,232
all men are childish.
644
00:38:38,649 --> 00:38:40,943
That's why he's a bit cute though.
645
00:38:43,571 --> 00:38:44,488
Hi, Mr. Shin.
646
00:38:44,572 --> 00:38:45,698
Your call is being forwarded
647
00:38:45,781 --> 00:38:47,616
-to a voicemail...
-Hi.
648
00:38:47,825 --> 00:38:51,537
It's fine. Keep talking on the phone.
I just stopped on the way.
649
00:38:52,204 --> 00:38:57,001
It's okay.
My call won't get through anyway.
650
00:38:57,460 --> 00:38:58,294
What?
651
00:39:00,379 --> 00:39:02,048
I'm calling my daughter's phone.
652
00:39:03,716 --> 00:39:06,510
I dial her number when I miss her.
653
00:39:07,928 --> 00:39:09,430
It may sound crazy,
654
00:39:10,056 --> 00:39:13,559
but I feel like she'd show up suddenly
and say,
655
00:39:13,851 --> 00:39:15,728
"Dad, it's me."
656
00:39:17,021 --> 00:39:20,608
I guess you didn't cancel
the mobile plan yet.
657
00:39:22,651 --> 00:39:24,111
I couldn't do that
658
00:39:25,321 --> 00:39:28,532
even though the cellphone is gone.
659
00:39:30,701 --> 00:39:32,453
It's gone?
660
00:39:33,996 --> 00:39:37,208
Was it an accidental death?
661
00:39:39,335 --> 00:39:40,169
No, it wasn't.
662
00:39:42,004 --> 00:39:45,091
I wonder what is so tough of her
to die all by herself.
663
00:39:47,218 --> 00:39:48,052
My daughter,
664
00:39:49,845 --> 00:39:52,181
abandoned her own life.
665
00:39:54,850 --> 00:39:56,143
She committed suicide?
666
00:40:02,108 --> 00:40:02,983
Gosh.
667
00:40:03,526 --> 00:40:04,902
Oh, I completely forgot.
668
00:40:04,985 --> 00:40:08,447
I should give you some juice or something.
No, we ran out of it.
669
00:40:09,198 --> 00:40:11,242
I'll go and buy some.
Just wait here, okay?
670
00:40:11,325 --> 00:40:13,160
No need, I'm all right.
671
00:40:13,244 --> 00:40:15,371
Anyway, we also need some.
672
00:40:15,454 --> 00:40:16,872
Just sit down, I'll be right back.
673
00:40:24,338 --> 00:40:27,383
It was a suicide?
674
00:40:28,926 --> 00:40:29,760
Did I?
675
00:40:33,264 --> 00:40:35,391
Why on earth I would do that?
676
00:41:34,241 --> 00:41:36,243
Dad, what should we do next Sunday?
677
00:41:36,327 --> 00:41:37,536
It's your birthday.
678
00:41:38,412 --> 00:41:39,788
What birthday are you talking about?
679
00:41:39,997 --> 00:41:41,832
Everyone is celebrating
their own birthday.
680
00:41:42,208 --> 00:41:45,169
Still, you're turning 60.
We should do something.
681
00:41:45,252 --> 00:41:46,420
Won't you be disappointed?
682
00:41:46,504 --> 00:41:48,214
Forget about it.
683
00:41:48,297 --> 00:41:49,632
Don't spend money for nothing.
684
00:41:50,591 --> 00:41:53,260
Right, even a meal outside
will cost money.
685
00:41:53,344 --> 00:41:56,430
Inviting your friends over for a party
would cost money too.
686
00:41:56,514 --> 00:41:57,765
Everything costs money.
687
00:41:59,141 --> 00:42:00,809
I'll just buy you some cake
with candles on it.
688
00:42:01,560 --> 00:42:03,521
You don't have to do that either.
689
00:42:03,771 --> 00:42:06,232
I'll just have seaweed soup
in the morning.
690
00:42:13,113 --> 00:42:14,573
It's Starlight Travels, right?
691
00:42:14,782 --> 00:42:17,076
I'm just calling to confirm my reservation
for a package to Guam.
692
00:42:17,493 --> 00:42:20,621
For three people. Myung-ho Shin,
Kyung-mo Shin, and Soon-ae Shin.
693
00:42:21,830 --> 00:42:24,250
Right, I bought a surprise
travel package to Guam Island
694
00:42:24,333 --> 00:42:26,418
to celebrate my dad's 60th birthday.
695
00:42:28,087 --> 00:42:31,382
But did I commit suicide
the week before that?
696
00:42:39,139 --> 00:42:40,224
Hi, Bong-sun.
697
00:42:40,391 --> 00:42:42,434
I'll go ahead Mr. Shin.
698
00:42:42,518 --> 00:42:45,020
Why? Have some juice first.
699
00:42:45,104 --> 00:42:48,190
Something urgent came up.
I'll drop by next time.
700
00:42:48,524 --> 00:42:49,608
All right. Bye.
701
00:42:51,735 --> 00:42:54,780
Why did she leave after I arrived?
702
00:42:55,698 --> 00:42:59,535
Kyung-mo, I don't think you have a chance.
703
00:43:00,202 --> 00:43:02,037
Really? That's also what you think?
704
00:43:03,747 --> 00:43:05,499
She was so into me.
705
00:43:06,584 --> 00:43:10,129
I'm sure this is because of that chef.
He took her from me.
706
00:43:11,130 --> 00:43:13,465
The guy who owned the Sun Restaurant?
707
00:43:15,175 --> 00:43:17,177
-Really?
-Can't you see it?
708
00:43:18,012 --> 00:43:22,808
Remember the guy who fixed the hose?
That was him.
709
00:43:23,934 --> 00:43:26,729
He must have won her love with money.
What a bastard.
710
00:43:47,374 --> 00:43:50,461
Hello, this is Bong-sun Na.
711
00:43:50,961 --> 00:43:51,795
Oh, yes.
712
00:43:52,463 --> 00:43:55,466
Where are you now?
I have something to ask you.
713
00:43:58,802 --> 00:43:59,637
Here you go.
714
00:44:00,137 --> 00:44:01,472
Thank you.
715
00:44:02,473 --> 00:44:03,307
Well...
716
00:44:07,603 --> 00:44:10,356
Tell me. You wanted to say something.
717
00:44:11,023 --> 00:44:12,107
Yes, well...
718
00:44:13,651 --> 00:44:14,485
About this.
719
00:44:17,821 --> 00:44:18,739
What is this?
720
00:44:19,990 --> 00:44:22,076
You know who Soon-ae Shin is, right?
721
00:44:25,454 --> 00:44:28,082
Yes, the one from the restaurant, right?
722
00:44:28,207 --> 00:44:30,292
Yes, Mr. Shin's dead daughter.
723
00:44:30,376 --> 00:44:32,211
This is Soon-ae's journal.
724
00:44:35,214 --> 00:44:37,091
Why do you have it?
725
00:44:39,093 --> 00:44:42,054
I used to know her a bit.
726
00:44:42,304 --> 00:44:45,182
We attended cooking classes together.
727
00:44:45,265 --> 00:44:46,809
We were pretty close then,
728
00:44:47,476 --> 00:44:51,480
but I didn't know that she committed
suicide or that we were neighbors.
729
00:44:52,022 --> 00:44:54,525
I recently got to see this
after finding out
730
00:44:54,608 --> 00:44:56,151
that she was Mr. Shin's daughter.
731
00:44:56,235 --> 00:44:57,945
Can you please take a look at this?
732
00:44:59,905 --> 00:45:00,739
Here.
733
00:45:01,115 --> 00:45:04,368
These are plane tickets to Guam
last September.
734
00:45:04,451 --> 00:45:09,081
Also, it says
that her dad's birthday is in September.
735
00:45:09,164 --> 00:45:11,333
Why would she commit suicide
while preparing a family trip?
736
00:45:11,417 --> 00:45:13,460
Don't you think it's a bit weird?
737
00:45:13,544 --> 00:45:14,920
Was it really suicide?
738
00:45:15,587 --> 00:45:18,757
Isn't there a possibility of an accident
or that she was murdered?
739
00:45:19,091 --> 00:45:19,967
Not at all.
740
00:45:21,718 --> 00:45:23,011
From what I remember,
741
00:45:23,929 --> 00:45:26,765
she sent a text message that was like
a suicide note to her dad before she died.
742
00:45:27,433 --> 00:45:29,893
The investigation points out
that she really committed suicide.
743
00:45:31,812 --> 00:45:33,564
I'm definitely sure it was suicide.
744
00:45:37,067 --> 00:45:37,901
Is that so?
745
00:45:41,071 --> 00:45:42,239
Why did she do it?
746
00:45:42,865 --> 00:45:45,033
As far as I know,
she had no reason to do that.
747
00:45:47,119 --> 00:45:48,120
Well,
748
00:45:49,163 --> 00:45:54,001
depression is sometimes
not obvious to others.
749
00:45:57,212 --> 00:45:59,465
I'll look into the record again
and see if there is any
750
00:45:59,548 --> 00:46:00,924
possibility for foul play.
751
00:46:02,801 --> 00:46:04,470
September 16, 2012, Sunday, 2368
752
00:46:05,637 --> 00:46:07,014
Please look into it.
753
00:46:07,723 --> 00:46:09,850
-I'll keep this with me.
-What?
754
00:46:10,601 --> 00:46:12,853
In case that we can find something here.
755
00:46:14,021 --> 00:46:15,564
All right then.
756
00:46:15,647 --> 00:46:17,816
Keep this also just in case.
757
00:46:18,066 --> 00:46:18,901
All right.
758
00:46:22,863 --> 00:46:25,115
When did you get this burn? It looks new.
759
00:46:25,657 --> 00:46:28,327
Is this after when Chef Kang
accidentally bumped into you?
760
00:46:28,911 --> 00:46:31,955
It is? Gosh, it looks like
it's really painful.
761
00:46:32,331 --> 00:46:33,665
I'm fine. I applied some ointment...
762
00:46:33,749 --> 00:46:36,293
You're not okay. It looks pretty bad.
763
00:46:36,835 --> 00:46:38,378
But Chef Kang keeps on reminding
764
00:46:38,462 --> 00:46:42,883
that we should be extra careful
in the kitchen since it's very dangerous.
765
00:46:43,258 --> 00:46:46,136
How could he give you a burn
instead of incentives?
766
00:46:46,720 --> 00:46:47,638
My goodness.
767
00:46:48,972 --> 00:46:49,848
Hey, Jun.
768
00:46:50,766 --> 00:46:51,683
Yes, Chef?
769
00:46:52,226 --> 00:46:53,936
-Is your back okay?
-My what?
770
00:46:54,853 --> 00:46:55,938
Is your back okay?
771
00:46:56,480 --> 00:46:57,856
About that, yes,
772
00:46:58,023 --> 00:47:00,108
-it's nothing.
-Let me see.
773
00:47:02,611 --> 00:47:04,571
It's pretty bad.
774
00:47:04,655 --> 00:47:07,199
You should've told me that it hurt.
Don't you need to go to a hospital?
775
00:47:07,282 --> 00:47:09,535
It's fine.
I already applied some ointment on it.
776
00:47:10,661 --> 00:47:12,162
Anyway, I'm sorry.
777
00:47:16,416 --> 00:47:18,877
Is there something else you need to say?
778
00:47:20,254 --> 00:47:21,630
About earlier,
779
00:47:22,798 --> 00:47:26,718
when you were with Bong-sun
in the storage,
780
00:47:26,885 --> 00:47:28,637
did she apply ointment on your burn?
781
00:47:29,096 --> 00:47:31,181
Yes, that's right.
782
00:47:31,807 --> 00:47:34,977
I told her not to tell you
because you'd worry.
783
00:47:39,856 --> 00:47:40,732
All right then.
784
00:47:45,862 --> 00:47:46,738
Why is he smiling?
785
00:47:50,117 --> 00:47:51,535
I'd look like a loser, seriously.
786
00:47:58,041 --> 00:47:59,418
Chef, here are the shrimps.
787
00:47:59,501 --> 00:48:01,878
Why are you so late?
Did you go catch the shrimps yourself?
788
00:48:02,713 --> 00:48:03,714
Yes, why?
789
00:48:08,135 --> 00:48:11,054
Gosh, she's not in a good mood.
790
00:48:11,138 --> 00:48:12,431
Why was I so mean to her?
791
00:48:16,685 --> 00:48:19,730
How can I make her feel better?
792
00:48:26,278 --> 00:48:28,822
I don't get it at all.
793
00:48:28,905 --> 00:48:30,324
Why on earth?
794
00:48:32,075 --> 00:48:32,909
Forget it.
795
00:48:37,289 --> 00:48:38,874
Bong-sun, I need to go somewhere.
796
00:48:38,999 --> 00:48:40,459
What? Where?
797
00:48:41,043 --> 00:48:42,294
There's something I must find out.
798
00:48:42,377 --> 00:48:44,546
I put the dishes in the warmer
after washing them. See you.
799
00:48:44,630 --> 00:48:45,464
Hang on.
800
00:48:53,305 --> 00:48:55,223
Clean the storage when you have time.
801
00:48:55,307 --> 00:48:56,558
-Yes, Chef.
-Yes, Chef.
802
00:48:57,392 --> 00:48:58,435
It's unsanitary.
803
00:48:58,518 --> 00:49:00,312
Soak these vegetables in water in advance.
804
00:49:00,395 --> 00:49:01,229
Yes, Chef.
805
00:49:01,480 --> 00:49:03,523
-Peel the shrimps well.
-I will.
806
00:49:03,607 --> 00:49:05,192
We'll make the dish soon.
807
00:49:05,609 --> 00:49:08,445
I'm in a rush, so check the batter
once again. Here's the rosemary.
808
00:49:08,528 --> 00:49:10,322
-All right.
-Min-soo,
809
00:49:10,405 --> 00:49:13,533
when you have time, tell the guys
810
00:49:14,034 --> 00:49:16,244
to clean the fridge. It's a mess inside.
811
00:49:16,328 --> 00:49:17,954
Would you do this
if it were your own fridge?
812
00:49:18,038 --> 00:49:18,872
No, Chef.
813
00:49:20,165 --> 00:49:21,541
Was it really suicide?
814
00:49:22,125 --> 00:49:25,295
Isn't there a possibility of an accident
or that she was murdered?
815
00:49:35,305 --> 00:49:38,892
Let's see. Your husband is suspicious.
816
00:49:39,434 --> 00:49:42,437
Is he cheating on one or two women?
817
00:49:43,146 --> 00:49:44,439
Do you see something?
818
00:49:45,148 --> 00:49:47,859
-He's seeing a woman, right?
-Be quiet.
819
00:49:53,115 --> 00:49:55,033
Gosh, that caught me off guard.
820
00:49:55,742 --> 00:49:56,952
Did she not make it or what?
821
00:49:57,327 --> 00:49:58,453
Why? Who is it?
822
00:49:58,537 --> 00:49:59,871
Gosh, you're scaring me!
823
00:50:00,330 --> 00:50:02,207
What happened?
824
00:50:02,290 --> 00:50:03,417
Why are you here?
825
00:50:04,167 --> 00:50:05,210
Are you talking about us?
826
00:50:05,293 --> 00:50:07,671
No, I'm not talking to you.
827
00:50:08,797 --> 00:50:11,007
Let's talk. I have something to ask.
828
00:50:11,091 --> 00:50:12,342
Let's talk later.
829
00:50:12,592 --> 00:50:15,637
-I haven't had customers in a long time.
-I'm in a rush.
830
00:50:15,721 --> 00:50:17,264
Ma'am,
831
00:50:17,597 --> 00:50:19,391
we'll come back next time.
832
00:50:19,474 --> 00:50:21,560
-Bye.
-The result is out. Leave the money here.
833
00:50:21,643 --> 00:50:22,644
Ma'am.
834
00:50:23,687 --> 00:50:25,897
What an incredible timing.
835
00:50:26,231 --> 00:50:28,734
Why are you still here?
836
00:50:28,942 --> 00:50:30,569
What about your work?
837
00:50:30,652 --> 00:50:32,779
That's not important right now.
838
00:50:33,321 --> 00:50:36,533
They say I committed suicide.
839
00:50:36,700 --> 00:50:39,119
What? You did? Really?
840
00:50:39,202 --> 00:50:41,830
But I don't have any reason on doing that.
841
00:50:42,289 --> 00:50:45,208
Do those who committed suicide
wander around as lost souls?
842
00:50:45,292 --> 00:50:46,793
I've never seen one.
843
00:50:46,877 --> 00:50:49,963
There are some, just not many.
844
00:50:50,297 --> 00:50:52,132
Even when one commits suicide,
845
00:50:52,215 --> 00:50:54,718
she could have lingering feelings
or deep resentment towards her life.
846
00:50:55,469 --> 00:50:57,804
Do you still not remember what happened
when you died?
847
00:50:58,555 --> 00:50:59,389
No.
848
00:51:00,557 --> 00:51:02,476
It's just so strange.
849
00:51:03,185 --> 00:51:05,937
Why would I do such thing?
850
00:51:06,021 --> 00:51:08,106
I'm sure there was a reason.
851
00:51:08,815 --> 00:51:11,985
Please, think of a way
on how you can return to heaven.
852
00:51:12,319 --> 00:51:15,322
If you keep on wandering around
like this for three years,
853
00:51:15,405 --> 00:51:18,575
you'll become a demon
who goes after psychotic criminals.
854
00:51:18,658 --> 00:51:21,870
All right,
I never said that I won't return.
855
00:51:22,078 --> 00:51:22,954
Gosh.
856
00:51:23,872 --> 00:51:26,708
What do you know, really?
It became even more complicated.
857
00:51:54,444 --> 00:51:57,155
There's no training for today.
Just pack your things.
858
00:51:59,574 --> 00:52:01,076
Why?
859
00:52:01,868 --> 00:52:05,539
I wanted to take a lesson
from Chef Kang after a long time.
860
00:52:16,550 --> 00:52:18,051
This is so sad.
861
00:52:22,472 --> 00:52:24,766
-I forgive you, Bong-sun.
-What are you doing, Chef?
862
00:52:24,850 --> 00:52:26,268
-I forgive you.
-What?
863
00:52:27,519 --> 00:52:30,355
It's true that I'm upset with you.
864
00:52:30,438 --> 00:52:34,109
But we grew fond of each other
after too much arguing.
865
00:52:34,192 --> 00:52:37,612
Also, you can't live without me,
so I'll be generous to forgive you.
866
00:52:38,822 --> 00:52:41,575
I hate flowers because
you can't even eat them.
867
00:52:41,658 --> 00:52:44,703
Gosh, I'm even doing this
because of you. Here you go.
868
00:52:45,203 --> 00:52:46,204
Thank you.
869
00:52:48,248 --> 00:52:50,917
Since you accepted them,
I'll assume that we forgave each other.
870
00:52:53,753 --> 00:52:56,965
-What's with all of this?
-I never do this kind of stuff.
871
00:52:57,048 --> 00:52:59,885
I really don't like doing
this kind of couple stuff.
872
00:53:00,343 --> 00:53:01,469
But, I'll do this.
873
00:53:01,928 --> 00:53:05,056
For you, if the others see this,
874
00:53:05,682 --> 00:53:07,142
they might be surprised,
875
00:53:08,351 --> 00:53:10,020
so wear this necklace instead.
876
00:53:15,066 --> 00:53:16,234
It looks perfect, there you go.
877
00:53:18,111 --> 00:53:20,906
It looks pretty.
I have a good taste indeed.
878
00:53:25,118 --> 00:53:27,787
Look at you. Are you that happy?
879
00:53:28,246 --> 00:53:29,331
Thanks, Chef.
880
00:53:34,878 --> 00:53:35,837
Bong-sun.
881
00:53:37,005 --> 00:53:38,965
How did I become like this, really?
882
00:53:41,509 --> 00:53:44,763
I'm seriously going nuts because of you.
883
00:53:51,269 --> 00:53:54,689
I really have no idea
because I don't remember anything.
884
00:53:59,027 --> 00:54:02,072
I'll just hurry up so that I can see
Chef Kang and feel better.
885
00:54:06,284 --> 00:54:08,703
-Bong-sun.
-Yes, Chef.
886
00:54:11,539 --> 00:54:13,708
I'll never misunderstand you again.
887
00:54:19,506 --> 00:54:20,757
I think I really like you
888
00:54:21,633 --> 00:54:24,970
much more than I thought.
889
00:54:27,472 --> 00:54:28,598
Me too, Chef.
890
00:54:55,291 --> 00:54:57,961
Bong-sun, are you all right?
891
00:54:58,378 --> 00:54:59,462
What happened?
892
00:55:00,505 --> 00:55:01,756
It's just...
893
00:55:02,257 --> 00:55:03,091
What?
894
00:55:04,509 --> 00:55:07,012
-Are you okay?
-Yes.
895
00:55:08,013 --> 00:55:11,099
It's just that...
896
00:55:11,182 --> 00:55:12,350
It's just...
897
00:55:12,684 --> 00:55:13,685
Are you really okay?
898
00:55:14,185 --> 00:55:16,855
Yes, it's just that my legs gave way.
899
00:55:16,938 --> 00:55:19,024
I was startled. Get up.
900
00:55:19,482 --> 00:55:22,444
I was so surprised to see you fall
all of a sudden. Let me see.
901
00:55:28,408 --> 00:55:29,576
I must be crazy.
902
00:55:29,993 --> 00:55:31,077
What did I do?
903
00:55:34,497 --> 00:55:35,707
No, this can't happen.
904
00:55:45,717 --> 00:55:47,469
Being a demon is different.
905
00:55:48,178 --> 00:55:50,263
It's completely different from
906
00:55:50,346 --> 00:55:53,641
possessing human's bodies to go around.
907
00:55:54,476 --> 00:55:56,269
You will never die.
908
00:55:56,686 --> 00:55:58,563
You'll stay by shady and dark people
909
00:55:58,646 --> 00:56:01,274
and wander around while persuading
them to do evil deeds.
910
00:57:07,048 --> 00:57:10,385
Bong-sun, thank you for everything so far.
911
00:57:11,511 --> 00:57:14,514
I'm sorry that I couldn't even say goodbye
before leaving.
912
00:57:15,265 --> 00:57:17,267
I cannot stay in your body any longer.
913
00:57:18,810 --> 00:57:20,728
My heart keeps on longing
914
00:57:21,604 --> 00:57:23,940
that I'll stay longer with him.
915
00:57:24,941 --> 00:57:27,777
I'm afraid I won't be able
to keep my promise.
916
00:57:29,529 --> 00:57:32,323
Things with him will turn out well
even without me.
917
00:57:33,700 --> 00:57:35,994
I really hope that you'll be happy.
918
00:57:37,787 --> 00:57:40,165
The last thing I'd like to tell you
919
00:57:41,207 --> 00:57:44,043
is to love as much as you can
while you're alive.
920
00:57:44,961 --> 00:57:47,964
Love yourself and others as well.
921
00:58:00,393 --> 00:58:03,146
Do you like Chef Kang now?
922
00:58:27,879 --> 00:58:29,797
What a weird dream.
923
00:58:32,008 --> 00:58:33,051
That was so scary.
924
00:58:33,760 --> 00:58:34,802
What now?
925
00:58:37,013 --> 00:58:38,890
Why are you barking so much?
926
00:58:50,151 --> 00:58:51,069
What?
927
00:58:54,072 --> 00:58:54,906
Bong-sun...
928
00:58:56,491 --> 00:58:59,285
Where did she go? At this hour?
929
00:59:03,206 --> 00:59:04,040
What's going on?
930
00:59:06,084 --> 00:59:08,586
What should I do now?
931
00:59:18,429 --> 00:59:20,557
-Yes, Chef?
-Where are you?
932
00:59:20,723 --> 00:59:22,850
Where did you go at this hour,
leaving your door open?
933
00:59:23,685 --> 00:59:27,355
I just need to do something nearby.
934
00:59:27,438 --> 00:59:30,608
Are you out of your mind?
It's really late. Aren't you even afraid?
935
00:59:31,943 --> 00:59:34,320
What if you fall from walking
936
00:59:34,404 --> 00:59:36,364
with your head lowered like that
in the dark?
937
00:59:36,739 --> 00:59:39,492
What? Can you see me?
938
01:00:00,346 --> 01:00:03,433
Yes, I can't go back now.
939
01:00:03,808 --> 01:00:07,103
Chef Kang is calling me.
He's waiting for me because he's worried.
940
01:00:08,813 --> 01:00:10,565
I liked him so much.
941
01:00:11,149 --> 01:00:13,026
And it was so hard to win his heart.
942
01:00:15,069 --> 01:00:17,989
I'll think of only myself just once.
943
01:00:20,116 --> 01:00:22,035
No matter what,
944
01:00:22,660 --> 01:00:23,661
I'll keep his love for me.
945
01:00:24,162 --> 01:00:25,705
-Chef.
-Where did you go?
946
01:00:31,461 --> 01:00:32,587
What's the matter?
947
01:00:33,713 --> 01:00:35,131
I'm up because of you...
948
01:00:35,632 --> 01:00:37,717
Oh, no.
949
01:00:38,343 --> 01:00:41,387
You're totally in love with me.
My goodness.
950
01:00:41,971 --> 01:00:47,810
I am like a swamp that you can't escape
once you fall into. All right, let me go.
951
01:00:47,894 --> 01:00:50,813
No, I don't want to let you go.
952
01:00:51,648 --> 01:00:53,900
We're in the middle of the street.
What is this?
953
01:00:54,609 --> 01:00:55,693
Are you crazy?
954
01:00:57,236 --> 01:01:01,240
You didn't even let me touch you before.
955
01:01:03,368 --> 01:01:05,036
You keep on changing your mind often.
956
01:01:43,408 --> 01:01:46,035
You're mine now. Take care of yourself.
957
01:01:46,119 --> 01:01:47,954
Yes, Chef. I'll keep that in mind.
958
01:01:48,830 --> 01:01:49,706
See you later.
959
01:01:50,498 --> 01:01:51,958
I'll do the sending-off ritual.
960
01:01:52,041 --> 01:01:53,960
I'm not ready yet.
961
01:01:54,043 --> 01:01:56,421
You're talented. You got this, Bong-sun.
962
01:01:56,504 --> 01:01:57,964
-Clean this up now.
-Yes, Chef Heo.
963
01:01:58,047 --> 01:02:00,174
Bring that straw box to me. Gosh.
964
01:02:00,258 --> 01:02:01,759
-Chef, I'm okay.
-Sit down.
965
01:02:01,843 --> 01:02:02,927
I'm going out with her.
966
01:02:03,344 --> 01:02:05,346
You seem a bit strange.
967
01:02:06,514 --> 01:02:08,099
I said I'm fine.
Why are you making a fuss?
968
01:02:08,182 --> 01:02:09,559
He's not the one I knew.
969
01:02:09,642 --> 01:02:11,602
He's trying to kill Bong-sun.
970
01:02:11,894 --> 01:02:15,022
Subtitle translation by Seu-na Park
70063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.