Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,167 --> 00:00:43,460
What should I do?
2
00:00:44,544 --> 00:00:46,671
Hey, Bong-sun. Let me explain.
3
00:00:47,547 --> 00:00:50,008
My dad passed out
but no one knows about it.
4
00:00:50,091 --> 00:00:51,593
Please call 911 for me.
5
00:00:52,886 --> 00:00:54,679
I don't know. I can't hear anything.
6
00:00:54,763 --> 00:00:56,598
You're the only one who can help me.
7
00:00:56,765 --> 00:00:59,142
Please. My dad will die!
8
00:00:59,225 --> 00:01:01,561
Don't do this to me, please.
Leave me alone.
9
00:01:01,644 --> 00:01:02,812
He's my dad!
10
00:01:06,024 --> 00:01:08,151
I'm not talking about some stranger here.
He's my dad.
11
00:01:08,234 --> 00:01:09,486
How can I just ignore it?
12
00:01:09,569 --> 00:01:11,780
I know I'm a ghost,
but I still have to do something about it.
13
00:01:12,822 --> 00:01:14,949
Please just call 911 for me, okay?
14
00:01:15,033 --> 00:01:17,619
I'm begging you, please.
15
00:01:17,702 --> 00:01:20,413
Where are you, Ms. Na?
16
00:01:50,735 --> 00:01:51,820
This is 911, right?
17
00:01:51,903 --> 00:01:55,156
I'm calling from a diner
at 247 Wonhyo-ro, Yongsan-gu.
18
00:01:55,240 --> 00:01:58,201
Please come as soon as possible.
My dad passed out.
19
00:01:59,244 --> 00:02:01,454
Thank you. Thank you so much.
20
00:02:03,248 --> 00:02:04,707
What are you doing here?
21
00:02:04,791 --> 00:02:06,835
The shoot has been put on hold
because of you.
22
00:02:06,918 --> 00:02:07,877
-I'm sorry?
-Let's go.
23
00:02:07,961 --> 00:02:09,671
-Gosh...
-We have to hurry.
24
00:02:16,261 --> 00:02:19,472
All right, I'm coming.
Stop pulling my arm.
25
00:02:19,556 --> 00:02:20,557
Hey, Bong-sun!
26
00:02:20,932 --> 00:02:21,850
Hey, Bong-sun.
27
00:02:23,017 --> 00:02:23,852
How could you...
28
00:02:24,310 --> 00:02:26,104
Yes, everyone is on stand by now.
29
00:02:26,187 --> 00:02:27,981
-We'll begin in moment so, hurry okay?
-Okay.
30
00:02:28,857 --> 00:02:30,900
-Bong-sun, are you okay?
-What?
31
00:02:31,609 --> 00:02:33,069
Well, yes.
32
00:02:33,153 --> 00:02:36,281
This is crazy. I have to go
see dad as soon as possible.
33
00:02:36,573 --> 00:02:37,907
Bong-sun, listen to me.
34
00:02:38,825 --> 00:02:40,034
Don't be nervous.
35
00:02:40,702 --> 00:02:43,955
Relax your arms. Just focus on the dough
regardless of who's saying what.
36
00:02:44,581 --> 00:02:47,167
I know we don't have enough flour,
but I'll figure something out. Got it?
37
00:02:48,376 --> 00:02:49,252
Okay.
38
00:02:53,840 --> 00:02:55,842
All right. There isn't much time left.
39
00:02:55,925 --> 00:02:58,595
-I can see both teams are getting busier.
-That's right.
40
00:02:59,095 --> 00:03:01,389
It looks like Chef Kang's team
41
00:03:01,472 --> 00:03:04,309
is trying to make
salmon pancakes with chives.
42
00:03:04,392 --> 00:03:07,645
Right, but they spilled
some of their flour earlier.
43
00:03:07,729 --> 00:03:09,480
-It was an accident.
-That's true.
44
00:03:09,564 --> 00:03:12,066
They can't get additional ingredients
as we must follow the rules.
45
00:03:12,150 --> 00:03:13,484
This won't be enough at all.
46
00:03:13,568 --> 00:03:16,362
How will they overcome this obstacle?
47
00:03:16,446 --> 00:03:18,823
I'm getting very worried about them.
48
00:03:18,907 --> 00:03:21,826
-Right. They do need more flour.
-Yes.
49
00:03:22,160 --> 00:03:22,994
Oh, my.
50
00:03:23,286 --> 00:03:24,662
Instead of regular flour,
51
00:03:25,580 --> 00:03:28,458
she's mixing soybean flour
with multigrain powder.
52
00:03:30,001 --> 00:03:32,837
-Will that work?
- Dad, wait just a little more.
53
00:03:32,921 --> 00:03:34,464
-I'm not sure.
- I'll be there soon.
54
00:03:37,342 --> 00:03:39,260
EPISODE 6
55
00:03:40,136 --> 00:03:42,180
-Great work.
-Thank you for everything.
56
00:03:42,305 --> 00:03:44,098
-That was awesome.
-Thank you for your hard work.
57
00:03:44,182 --> 00:03:45,850
-Thank you.
-I'm so impressed. Congratulations.
58
00:03:45,934 --> 00:03:46,976
-Amazing work.
-Thank you.
59
00:03:47,060 --> 00:03:48,770
-Good job today.
-Thank you for your hard work.
60
00:03:54,734 --> 00:03:58,154
EMERGENCY CENTER
61
00:03:59,364 --> 00:04:00,198
Dad.
62
00:04:01,241 --> 00:04:02,450
Where is he?
63
00:04:03,159 --> 00:04:04,160
-It's 50.
-Okay.
64
00:04:07,914 --> 00:04:09,332
-Now, 100.
-Okay, 100.
65
00:04:10,750 --> 00:04:12,043
-Still 100.
-Got it.
66
00:04:17,924 --> 00:04:18,841
Gosh.
67
00:04:24,138 --> 00:04:25,223
Where is he?
68
00:04:28,476 --> 00:04:29,936
Dad!
69
00:04:31,854 --> 00:04:33,189
I'm so relieved.
70
00:04:33,273 --> 00:04:34,983
You're okay, right?
71
00:04:35,316 --> 00:04:37,610
Gosh, I was so worried.
72
00:04:39,946 --> 00:04:42,115
He needs to get more tests done,
but I think
73
00:04:42,240 --> 00:04:43,658
he's developing Cirrhosis
74
00:04:43,741 --> 00:04:45,827
-What? Cirrhosis?
-Yes.
75
00:04:46,244 --> 00:04:47,996
I think it was caused
by his alcohol consumption.
76
00:04:48,079 --> 00:04:49,622
But fortunately, it's not that severe.
77
00:04:50,081 --> 00:04:51,541
He doesn't need to be hospitalized
78
00:04:51,624 --> 00:04:53,543
if there's no infection
in his biliary tract.
79
00:04:53,626 --> 00:04:55,795
-I see.
-But he obviously shouldn't drink.
80
00:04:55,878 --> 00:04:57,880
Yes, of course. Thank you, Doctor.
81
00:04:57,964 --> 00:04:59,382
Thank you so much.
82
00:05:02,385 --> 00:05:04,345
-I'll fix your pillow for you.
-Gosh.
83
00:05:05,888 --> 00:05:07,015
Thank you.
84
00:05:07,807 --> 00:05:10,393
You are so much better than my own son.
85
00:05:11,978 --> 00:05:14,731
By the way, how did you know about this?
86
00:05:15,064 --> 00:05:16,274
Well, it's...
87
00:05:16,441 --> 00:05:20,403
Your neighbor told me about it
when I stopped by your restaurant.
88
00:05:20,486 --> 00:05:23,406
Anyway, it could've been so dangerous.
89
00:05:23,489 --> 00:05:24,949
I'm so relieved that you're okay.
90
00:05:25,033 --> 00:05:28,786
I told you to cut down on drinking.
Even your face looks so much darker now.
91
00:05:28,870 --> 00:05:32,206
You always drink on an empty stomach.
Of course, your liver couldn't handle it.
92
00:05:32,290 --> 00:05:34,125
Look at you, nagging at me.
93
00:05:34,542 --> 00:05:36,586
You're so much like my daughter.
94
00:05:36,669 --> 00:05:37,503
Well...
95
00:05:38,588 --> 00:05:41,632
I'm sure it was a slip of the tongue,
96
00:05:41,966 --> 00:05:43,926
but you called me dad earlier.
97
00:05:45,344 --> 00:05:49,432
I thought my dead daughter came back
to life because I was half-unconscious.
98
00:05:50,683 --> 00:05:51,934
It only lasted for a few seconds,
99
00:05:53,061 --> 00:05:54,437
but it still made me very happy.
100
00:05:55,897 --> 00:05:56,731
Your daughter...
101
00:06:00,693 --> 00:06:02,653
You can think of me as your daughter.
102
00:06:03,571 --> 00:06:04,447
Right.
103
00:06:05,573 --> 00:06:07,992
I can already feel
as if you're my daughter.
104
00:06:08,576 --> 00:06:09,410
I see.
105
00:06:09,702 --> 00:06:11,662
Dad!
106
00:06:12,205 --> 00:06:13,998
-Dad!
-Gosh.
107
00:06:14,082 --> 00:06:15,625
-Dad.
-My goodness.
108
00:06:15,708 --> 00:06:18,836
Gosh, why are you making such a fuss?
I'm okay.
109
00:06:19,087 --> 00:06:22,298
I was so surprised when I heard
that you were brought here.
110
00:06:23,132 --> 00:06:26,219
Like what happened with Soon-ae,
I thought I'd end up all alone.
111
00:06:26,844 --> 00:06:28,179
-You're so bad.
-My goodness.
112
00:06:28,262 --> 00:06:29,097
Gosh, you brat.
113
00:06:29,514 --> 00:06:31,140
Hey, shall I teach you a lesson?
114
00:06:31,516 --> 00:06:35,103
Hey, why did you let this happen to dad
if you're that worried about him?
115
00:06:35,520 --> 00:06:38,689
What? What are you doing here?
116
00:06:39,065 --> 00:06:41,442
-Come over here. Let's talk.
-About what?
117
00:06:41,526 --> 00:06:43,152
Come here, you punk.
118
00:06:44,362 --> 00:06:45,279
Let go!
119
00:06:45,363 --> 00:06:48,658
-Goodness.
-It hurts! I told you to let go.
120
00:06:48,741 --> 00:06:50,952
Hey, can you get your act together?
121
00:06:51,035 --> 00:06:53,246
Your dad has hepatic cirrhosis, you jerk!
122
00:06:53,371 --> 00:06:55,373
Hepatic cirrhosis? Is it serious?
123
00:06:55,456 --> 00:06:58,084
If that was the case,
you would've already died in my hands.
124
00:06:58,417 --> 00:07:00,837
Listen. You really need
to get your act together now.
125
00:07:00,920 --> 00:07:03,256
What have you been doing
while Dad's health is getting worse?
126
00:07:03,589 --> 00:07:05,967
You should've made him stay away
from alcohol a long time ago.
127
00:07:06,050 --> 00:07:07,301
You're being so rude right now.
128
00:07:07,385 --> 00:07:10,179
Is that important to you at this moment?
Dad's life is on danger.
129
00:07:10,263 --> 00:07:12,348
He's my dad, not yours.
130
00:07:12,598 --> 00:07:15,393
I'm more worried compared to you, okay?
131
00:07:16,102 --> 00:07:18,104
Don't you dare try to act
like a daughter-in-law already
132
00:07:18,187 --> 00:07:19,772
no matter how crazy you are about me.
133
00:07:19,939 --> 00:07:22,400
You punk.
Are you really going to be like this?
134
00:07:22,483 --> 00:07:24,527
Grow up already, will you?
135
00:07:24,652 --> 00:07:27,405
Dad needs to stay here
for his tests to be done.
136
00:07:27,530 --> 00:07:30,158
You better not waste
all of your time playing games.
137
00:07:30,241 --> 00:07:31,409
Take good care of him.
138
00:07:35,538 --> 00:07:39,000
She's the first girl to hit my head,
besides Soon-ae.
139
00:07:42,879 --> 00:07:43,713
Hi, Sun-woo.
140
00:07:44,630 --> 00:07:45,590
Congratulations.
141
00:07:46,382 --> 00:07:48,342
Salmon fritters made with soybean flour.
That was nice.
142
00:07:48,634 --> 00:07:49,635
It was very refreshing.
143
00:07:50,761 --> 00:07:53,723
Hey, don't use those tags.
I mean, it's not a joke.
144
00:07:54,223 --> 00:07:57,101
I have no choice.
We need to keep on changing the format.
145
00:07:58,102 --> 00:07:59,479
By the way, where's Bong-sun?
146
00:07:59,812 --> 00:08:02,523
I saw her rushing out. Is she okay?
147
00:08:03,566 --> 00:08:06,152
I'm not sure.
I don't know whether she's okay or not.
148
00:08:06,986 --> 00:08:09,655
To tell you the truth, I just had a talk
with the executive producer.
149
00:08:10,156 --> 00:08:11,657
I guess he was watching the shoot.
150
00:08:11,741 --> 00:08:13,743
He said it would've been a big problem
if it was live.
151
00:08:14,327 --> 00:08:16,162
And that the viewers would know
she's inexperienced.
152
00:08:16,621 --> 00:08:19,290
-I guess you got scolded.
-That's not important.
153
00:08:20,500 --> 00:08:22,335
He suggested on changing your assistant.
154
00:08:22,752 --> 00:08:23,878
What? Change Bong-sun?
155
00:08:23,961 --> 00:08:26,255
It looks like the assistant's role
will become more important.
156
00:08:26,506 --> 00:08:28,299
He's worried about the same thing
happening again.
157
00:08:28,382 --> 00:08:30,134
Hey, that's still not fair.
158
00:08:30,676 --> 00:08:34,055
You said changing the assistant would be
difficult because of the show's format.
159
00:08:35,431 --> 00:08:38,351
Do people in this industry change
their words like this all the time?
160
00:08:38,434 --> 00:08:40,102
Does everyone get fired
for making one mistake?
161
00:08:40,186 --> 00:08:41,771
Don't take it that way.
162
00:08:42,104 --> 00:08:43,773
The executive producer
could think like that.
163
00:08:43,856 --> 00:08:45,900
Cut it out.
I have no interest in doing that,
164
00:08:45,983 --> 00:08:47,485
so fire us together if you want her gone.
165
00:08:48,236 --> 00:08:50,947
And the salmon fritters
made with soybean flour
166
00:08:51,030 --> 00:08:52,615
was her idea.
167
00:08:53,282 --> 00:08:55,117
She made up for her own mistake.
168
00:08:56,244 --> 00:08:57,078
I'll go ahead.
169
00:08:59,372 --> 00:09:00,873
Sun-woo, why are you being so sensitive?
170
00:09:01,374 --> 00:09:02,333
Listen, So-hyung.
171
00:09:03,584 --> 00:09:06,879
I'm not being sensitive.
You're insensitive. I mean, you guys.
172
00:09:07,880 --> 00:09:08,881
Let me tell you something.
173
00:09:09,507 --> 00:09:11,300
With my employees,
174
00:09:11,384 --> 00:09:14,387
I wait at least half a year.
If they show no improvement at all,
175
00:09:14,470 --> 00:09:16,931
I let them go but help them find
another job. Why do I do that?
176
00:09:17,390 --> 00:09:19,767
That's called manners.
Manners that everyone should have.
177
00:09:28,484 --> 00:09:31,320
Gosh, I'm so relieved
his condition isn't that serious.
178
00:09:31,404 --> 00:09:33,823
I was so worried that I felt
as if the world was ending.
179
00:09:35,366 --> 00:09:37,952
Goodness. Bong-sun, it's you again?
180
00:09:38,869 --> 00:09:40,580
I'm sorry.
181
00:09:40,663 --> 00:09:43,040
Just think of it as your fate.
What else can you do?
182
00:09:45,042 --> 00:09:47,461
I'll be good. Don't worry, okay?
183
00:09:47,545 --> 00:09:48,879
I won't do anything crazy.
184
00:09:50,047 --> 00:09:50,923
Oh, boy.
185
00:10:01,350 --> 00:10:02,768
Why she's still not here?
186
00:10:06,772 --> 00:10:09,191
My goodness.
187
00:10:16,032 --> 00:10:17,700
What is the matter with that girl?
188
00:10:20,369 --> 00:10:23,122
She ran out like that
189
00:10:23,831 --> 00:10:25,708
and hasn't comeback yet?
190
00:10:27,960 --> 00:10:29,378
Where did she go?
191
00:10:48,189 --> 00:10:49,023
Hello?
192
00:10:49,649 --> 00:10:51,609
Bong-sun, where are you right now?
193
00:10:51,901 --> 00:10:54,654
Why do you ask?
Were you worried about me, chef?
194
00:10:55,488 --> 00:10:57,198
Worried, my foot. I'm not crazy.
195
00:10:57,990 --> 00:10:59,992
Because of you, I had to...
196
00:11:00,534 --> 00:11:02,119
I asked you where you are right now.
197
00:11:02,203 --> 00:11:04,705
I'm quite far away.
198
00:11:04,789 --> 00:11:07,833
I can't really hear you. Hello? Chef?
199
00:11:07,917 --> 00:11:09,335
Hello?
200
00:11:11,253 --> 00:11:13,589
Gosh, where did she go?
201
00:11:16,634 --> 00:11:19,011
Did something happen to her grandmother
in the countryside?
202
00:11:23,057 --> 00:11:25,017
Ta-da! Surprise!
203
00:11:25,935 --> 00:11:27,603
Hey, you said you were far away.
204
00:11:27,686 --> 00:11:29,897
Of course I'll come back as possible
no matter how far I go.
205
00:11:29,980 --> 00:11:33,192
I always live in your heart, you know.
206
00:11:33,984 --> 00:11:36,237
Oh, right. How did the shoot go?
207
00:11:36,320 --> 00:11:37,696
Did everything go well?
208
00:11:37,780 --> 00:11:39,407
You must've been so confused.
209
00:11:43,077 --> 00:11:43,911
What is it?
210
00:11:45,913 --> 00:11:47,123
Is this another manic episode?
211
00:11:47,873 --> 00:11:49,166
Are you having another episode?
212
00:11:50,501 --> 00:11:51,377
I'm not sure.
213
00:11:51,919 --> 00:11:56,173
Maybe but also maybe not.
214
00:11:58,884 --> 00:12:00,886
-Hey.
-Oh, boy.
215
00:12:00,970 --> 00:12:02,346
Why are you lying down here again?
216
00:12:02,596 --> 00:12:05,850
Come here. Can we lie down here
together for a minute?
217
00:12:05,933 --> 00:12:08,436
Lie down with me.
218
00:12:08,519 --> 00:12:09,353
Get up.
219
00:12:10,020 --> 00:12:11,397
Just for five minutes, okay?
220
00:12:11,480 --> 00:12:13,149
-I need to talk to you.
-Then, just one minute.
221
00:12:13,232 --> 00:12:14,608
-Let's talk.
-Just for a minute,
222
00:12:14,692 --> 00:12:16,694
-please.
-My goodness.
223
00:12:16,777 --> 00:12:18,946
Get up. I really need
to talk to you about something.
224
00:12:19,029 --> 00:12:20,156
I can't do it here.
225
00:12:21,407 --> 00:12:23,909
Gosh, seriously!
226
00:12:24,160 --> 00:12:26,328
Let's just talk here, okay?
227
00:12:26,871 --> 00:12:28,706
I don't want to do it outside.
228
00:12:30,207 --> 00:12:32,960
Actually, who cares?
229
00:12:33,169 --> 00:12:36,297
Doing it outdoors
can be thrilling in its own way.
230
00:12:38,966 --> 00:12:42,219
What is it about?
What are we going to do here?
231
00:12:42,303 --> 00:12:43,721
I want to talk...
232
00:12:43,804 --> 00:12:46,182
-Oh, you want to talk.
-I want to talk to you about something.
233
00:12:48,726 --> 00:12:50,436
Bong-sun, what do you want to do
from now on?
234
00:12:52,021 --> 00:12:54,273
-You know.
-Stop doing that.
235
00:12:54,565 --> 00:12:56,108
What is your dream?
236
00:12:56,192 --> 00:12:57,026
My dream?
237
00:12:57,860 --> 00:13:00,863
There's only one thing that I dream about.
238
00:13:00,946 --> 00:13:03,240
-Doing it with you.
-Can you stop joking?
239
00:13:04,658 --> 00:13:05,951
I wasn't joking.
240
00:13:07,953 --> 00:13:08,871
Tell me.
241
00:13:10,039 --> 00:13:12,041
You didn't get into cooking
just to earn a living, right?
242
00:13:13,000 --> 00:13:14,585
Don't you want to be a chef?
243
00:13:15,419 --> 00:13:17,713
Well, maybe?
244
00:13:18,756 --> 00:13:20,758
Are you interested on getting
a formal training from me?
245
00:13:21,217 --> 00:13:23,093
What kind of training?
246
00:13:23,177 --> 00:13:24,887
We need to keep on doing TV shows.
247
00:13:26,263 --> 00:13:28,766
And there's no guarantee that a mistake
like that won't happen again.
248
00:13:28,849 --> 00:13:32,019
Coming up with ideas for pollack soup
with rice and fritters with soybean flour
249
00:13:32,102 --> 00:13:34,730
tells me that you do have the talent,
250
00:13:35,773 --> 00:13:37,525
but your basic skills aren't solid enough.
251
00:13:37,942 --> 00:13:38,943
And so?
252
00:13:40,027 --> 00:13:41,487
Are you saying you want to tutor me?
253
00:13:41,570 --> 00:13:43,864
Of course I would want to, I'm in.
254
00:13:43,948 --> 00:13:45,950
I'm not joking with you right now.
255
00:13:46,033 --> 00:13:47,868
I'll be very strict with you.
256
00:13:47,952 --> 00:13:49,787
Being tolerant isn't sexy.
257
00:13:49,912 --> 00:13:53,290
I love men who are intense and fierce.
I'm in. Let's do it.
258
00:13:53,707 --> 00:13:54,917
For goodness' sake.
259
00:13:55,209 --> 00:13:56,126
Are you in?
260
00:13:57,211 --> 00:13:58,712
All right. Follow me.
261
00:13:59,338 --> 00:14:00,839
Are we going to start today?
262
00:14:01,340 --> 00:14:03,133
Gosh, He is intense.
263
00:14:03,717 --> 00:14:04,552
Let's do it.
264
00:14:05,719 --> 00:14:08,514
Let's start with the basic ones.
Let's begin with the knife skills.
265
00:14:09,348 --> 00:14:11,725
Okay. This is a piece of cake.
266
00:14:16,647 --> 00:14:17,481
Good.
267
00:14:17,648 --> 00:14:20,651
You see, the thickness of the first slice
and the middle one are different.
268
00:14:20,734 --> 00:14:23,195
It's not consistent. What should you do
to make it consistent?
269
00:14:23,279 --> 00:14:25,489
It has a bent shape, you know.
Make this side touch the board.
270
00:14:32,246 --> 00:14:33,247
It's consistent now, right?
271
00:14:34,957 --> 00:14:35,916
You're right.
272
00:14:38,127 --> 00:14:40,212
Slow down.
Make sure the thickness stays consistent.
273
00:14:40,796 --> 00:14:42,715
If you slice onions in that direction,
the texture...
274
00:14:42,798 --> 00:14:45,175
Listen, the texture will be
enhanced when stir-fried.
275
00:14:45,843 --> 00:14:49,263
But it won't taste as sweet.
Plus, it'll take longer to cook.
276
00:14:49,972 --> 00:14:52,308
But if you go the other way,
try the opposite direction.
277
00:14:52,391 --> 00:14:53,851
When sliced in the opposite direction,
278
00:14:54,727 --> 00:14:57,688
you can bring out the sweet taste quicker
as the juice will seep out.
279
00:14:58,731 --> 00:15:02,359
It shortens the cooking time,
but it'll get all mushy.
280
00:15:02,526 --> 00:15:04,695
It'll turn into a mushy mess.
How will you resolve it?
281
00:15:06,196 --> 00:15:08,115
-Mix them together?
-Nice one. That's correct.
282
00:15:08,699 --> 00:15:11,201
You're smarter than I expected.
283
00:15:11,285 --> 00:15:13,621
I was always one
of the top ten students in school.
284
00:15:13,704 --> 00:15:14,830
All right. Get back to slicing.
285
00:15:15,372 --> 00:15:16,582
I shouldn't compliment you.
286
00:15:19,835 --> 00:15:23,339
Gosh, my arm is already tired.
I can't do this anymore.
287
00:15:24,340 --> 00:15:27,176
We can't move on until you master
all the knife skills. Hurry up.
288
00:15:28,010 --> 00:15:31,347
Why do I have to be doing this right now?
289
00:15:32,431 --> 00:15:33,682
-What's wrong?
-I cut my finger.
290
00:15:33,766 --> 00:15:35,643
-Hey! You should've been careful...
-Chef, it's...
291
00:15:39,647 --> 00:15:41,231
-Do you want to get your ass kicked?
-No.
292
00:15:42,399 --> 00:15:44,234
Enough of this already.
293
00:15:44,318 --> 00:15:47,905
If we keep going,
I might end up hugging you.
294
00:15:47,988 --> 00:15:50,616
I can't believe you pulled a prank on me.
Just finish what you're doing.
295
00:15:51,617 --> 00:15:53,285
Please, enough of this already.
296
00:15:53,369 --> 00:15:55,079
-Can we just please stop right here?
-All right.
297
00:15:55,162 --> 00:15:56,080
-Let go.
-No more, right?
298
00:15:56,163 --> 00:15:57,331
-Get off me.
-What will we do?
299
00:15:57,414 --> 00:15:58,415
-Get off me.
-Please?
300
00:15:58,499 --> 00:16:00,292
-Okay, we'll stop here.
-No more?
301
00:16:00,709 --> 00:16:02,002
-No more, right?
-All right, yes.
302
00:16:02,086 --> 00:16:03,504
-Seriously?
-Yes, let's call it a day.
303
00:16:03,587 --> 00:16:05,422
Can we stay like this
for a few seconds though?
304
00:16:05,506 --> 00:16:06,632
Stop it, enough already.
305
00:16:15,808 --> 00:16:17,434
It's pretty nice here.
306
00:16:18,060 --> 00:16:22,231
This is like a hotel room compared
to sleeping at the restaurant.
307
00:16:22,690 --> 00:16:25,609
Gosh, she has no idea
that she owes it all to me.
308
00:16:25,859 --> 00:16:28,529
Bong-sun should really thank me.
309
00:16:32,282 --> 00:16:35,953
That training session was really intense,
I am so tired.
310
00:16:36,870 --> 00:16:37,955
My goodness.
311
00:16:38,080 --> 00:16:42,042
Well, they say that things can happen when
a man and a woman are in the same room.
312
00:16:43,002 --> 00:16:47,172
If we keep on spending
time together like this...
313
00:17:27,337 --> 00:17:29,339
Oh, my goodness.
314
00:17:30,174 --> 00:17:31,050
Hold on a second.
315
00:17:31,258 --> 00:17:34,011
What could he possibly be doing right now?
316
00:17:34,511 --> 00:17:37,014
What if he's completely naked
after a shower?
317
00:17:42,186 --> 00:17:45,564
When I think about
318
00:17:45,647 --> 00:17:48,025
Chef, are you sleeping?
319
00:17:49,234 --> 00:17:50,444
What is she...
320
00:17:53,030 --> 00:17:54,907
Gosh.
321
00:17:55,783 --> 00:17:58,410
My goodness, that was close.
322
00:17:58,952 --> 00:18:02,664
That was a crazy timing.
I can never let my guard down.
323
00:18:03,082 --> 00:18:06,376
Gosh, I can't believe he locked it
that fast. How rude of him.
324
00:18:06,877 --> 00:18:09,213
You need to let your guard down sometimes.
325
00:18:13,717 --> 00:18:14,843
Hey, puppy.
326
00:18:16,762 --> 00:18:18,430
Can you at least acknowledge me?
327
00:18:19,139 --> 00:18:22,267
Are you just going to ignore me
because I told you to be quiet?
328
00:18:23,060 --> 00:18:23,936
Hey!
329
00:18:25,854 --> 00:18:28,524
Right, you must have a thing
called pride too.
330
00:18:28,982 --> 00:18:31,985
Okay then, starting today.
Let's just ignore each other.
331
00:18:32,111 --> 00:18:33,362
Whatever. Good night.
332
00:18:44,039 --> 00:18:44,873
Oh, my.
333
00:18:44,957 --> 00:18:46,500
-What's all of this?
-What is it?
334
00:18:46,583 --> 00:18:49,044
-Hey, what is the meaning of all this?
-Wow!
335
00:18:50,420 --> 00:18:52,339
Good morning!
336
00:18:52,673 --> 00:18:54,174
-Hey, Bong-sun.
-Yes.
337
00:18:54,258 --> 00:18:55,175
What are these?
338
00:18:55,467 --> 00:18:57,302
What do you think?
They're sliced vegetables.
339
00:18:57,386 --> 00:18:58,595
Right, but why did you do it?
340
00:18:58,679 --> 00:19:00,139
I mean, no one told you to do this.
341
00:19:00,222 --> 00:19:01,098
-It's...
-I did it.
342
00:19:03,142 --> 00:19:04,643
Do I need your permission to slice those?
343
00:19:05,102 --> 00:19:06,019
Of course not, chef.
344
00:19:06,103 --> 00:19:07,771
You should've told us.
We could've done it.
345
00:19:07,855 --> 00:19:09,648
-What's today's special?
-It's Shrek pasta, chef.
346
00:19:09,731 --> 00:19:13,318
To be exact, it's the dish
that I made last June 28, 2015.
347
00:19:13,402 --> 00:19:15,487
Everyone here went crazy for it
and applauded me.
348
00:19:15,571 --> 00:19:17,990
That Shrek Pasta made with spinach
is today's special, chef.
349
00:19:18,073 --> 00:19:19,992
Okay. Let's change it
to vegetable spring rolls.
350
00:19:20,075 --> 00:19:20,951
Sure. Vegetable...
351
00:19:22,202 --> 00:19:23,120
What?
352
00:19:23,495 --> 00:19:26,373
You can't change it suddenly like this.
I've been so excited for today.
353
00:19:26,456 --> 00:19:29,376
We need to use those ingredients first.
We can have your specialty tomorrow.
354
00:19:29,459 --> 00:19:30,335
Yes, chef.
355
00:19:30,419 --> 00:19:32,045
Check everything including the inventory.
356
00:19:32,129 --> 00:19:32,963
Yes, chef!
357
00:19:37,092 --> 00:19:40,304
I updated the recipe because I thought
it would be today's special.
358
00:19:40,387 --> 00:19:42,973
How can he just change the menu like that?
359
00:19:43,056 --> 00:19:44,600
He always picks our daily special.
360
00:19:46,476 --> 00:19:47,853
-Come here, you...
-Goodness.
361
00:19:48,020 --> 00:19:50,397
Let's do this!
It's time to make some spring rolls.
362
00:19:55,986 --> 00:19:59,448
Why did you say that you did it?
You should've just told them the truth.
363
00:20:00,240 --> 00:20:03,952
Min-soo will be upset if he finds out
that his dish was removed because of you.
364
00:20:04,286 --> 00:20:05,120
Also,
365
00:20:05,996 --> 00:20:09,041
they might get the wrong idea about us
practicing together, so watch your mouth.
366
00:20:10,209 --> 00:20:11,627
What kind of wrong idea?
367
00:20:11,710 --> 00:20:13,295
Goodness. Can you please...
368
00:20:16,340 --> 00:20:18,675
-That hurts.
-Whatever it is.
369
00:20:21,762 --> 00:20:23,764
He's quite cute when he's mad.
370
00:20:24,723 --> 00:20:27,184
It only makes me want to do it more!
371
00:20:27,935 --> 00:20:29,102
What is it that you want to do?
372
00:20:30,103 --> 00:20:30,938
Sorry?
373
00:20:32,356 --> 00:20:33,815
Oh, exercise. I want to exercise more.
374
00:20:34,483 --> 00:20:37,069
Why does my body ache so much these days?
375
00:20:37,611 --> 00:20:38,445
All right.
376
00:20:38,695 --> 00:20:41,740
By the way, you seem to be
in a good mood today.
377
00:20:41,823 --> 00:20:44,284
I was worried because you've been
so depressed for the last few days.
378
00:20:46,536 --> 00:20:49,539
I really appreciate your concern,
379
00:20:49,623 --> 00:20:51,083
but it makes me a little uncomfortable.
380
00:20:57,714 --> 00:21:01,134
Today's Special:
Salad with Vegetable Spring Rolls
381
00:21:04,763 --> 00:21:07,599
Oh, right.
Dad must've left hospital by now.
382
00:21:13,021 --> 00:21:13,855
Who's calling?
383
00:21:17,234 --> 00:21:18,860
-Hello?
-Hey, it's me.
384
00:21:18,944 --> 00:21:21,697
Where are you right now?
Has he been discharged?
385
00:21:22,239 --> 00:21:23,532
We're on our way home. What's up?
386
00:21:23,949 --> 00:21:25,492
Why didn't you come
if you're that curious?
387
00:21:25,575 --> 00:21:26,827
Cut it out.
388
00:21:26,910 --> 00:21:29,579
Take good care of him.
Make sure he doesn't skip meals.
389
00:21:29,663 --> 00:21:30,789
I'm busy, so I have to go.
390
00:21:31,456 --> 00:21:32,291
Hello?
391
00:21:34,918 --> 00:21:37,754
Gosh, when did she figure out
what my number is?
392
00:21:38,255 --> 00:21:39,673
I'm totally confused.
393
00:21:41,216 --> 00:21:42,384
Was it Bong-sun?
394
00:21:43,677 --> 00:21:47,347
The more I see her, the more I realize
how smart and resourceful she is.
395
00:21:47,848 --> 00:21:49,474
She's very affectionate as well.
396
00:21:49,808 --> 00:21:51,893
Hey, don't be assuming.
397
00:21:51,977 --> 00:21:53,603
I haven't made up my mind yet.
398
00:21:54,396 --> 00:21:55,522
You're so silly.
399
00:21:56,273 --> 00:22:00,902
BONG-SUN NA
400
00:22:08,827 --> 00:22:10,078
What are you doing here, Mr. Choi?
401
00:22:10,746 --> 00:22:11,580
Oh, hi.
402
00:22:12,080 --> 00:22:13,248
-Mr. Shin.
-Hello.
403
00:22:18,128 --> 00:22:20,130
My goodness.
404
00:22:21,715 --> 00:22:23,425
I stopped by yesterday
when I was on patrol.
405
00:22:23,800 --> 00:22:25,260
I was so surprised when I heard
406
00:22:25,343 --> 00:22:27,054
that you collapsed
and was sent to the hospital.
407
00:22:27,137 --> 00:22:29,639
Oh, my, I see.
408
00:22:31,433 --> 00:22:32,434
By the way,
409
00:22:34,478 --> 00:22:37,230
is it okay for you to be discharged
right away?
410
00:22:37,397 --> 00:22:39,608
Fortunately, someone found me right away.
411
00:22:40,525 --> 00:22:44,362
I have some liver issues, but the doctor
said I don't need to be hospitalized.
412
00:22:45,864 --> 00:22:46,990
I'm so relieved to hear that.
413
00:22:48,241 --> 00:22:49,242
By the way,
414
00:22:51,286 --> 00:22:52,454
Who found you?
415
00:22:52,579 --> 00:22:54,956
We don't know. It's a mystery for us too.
416
00:22:55,457 --> 00:22:58,210
The paramedics said
that his daughter called.
417
00:22:58,543 --> 00:23:00,337
But Soon-ae can't come back to life.
418
00:23:03,673 --> 00:23:04,883
-Your daughter?
-Yes.
419
00:23:05,217 --> 00:23:06,510
Goodness.
420
00:23:06,635 --> 00:23:09,221
I'm sure they misheard it.
421
00:23:10,263 --> 00:23:13,350
Hang on a second. I should give you
something to drink...
422
00:23:13,433 --> 00:23:14,810
It's okay. You don't need to get up.
423
00:23:14,893 --> 00:23:16,436
Gosh, don't worry about me.
424
00:23:17,312 --> 00:23:18,605
Here. Have this.
425
00:23:20,107 --> 00:23:24,111
I'm so grateful for everything
that you have done to us.
426
00:23:24,444 --> 00:23:26,279
You always visited me like this.
427
00:23:26,530 --> 00:23:27,948
Don't mention it.
428
00:23:28,281 --> 00:23:30,367
Take good care of yourself
and stop drinking too much.
429
00:23:30,617 --> 00:23:32,160
You're not so young anymore.
430
00:23:34,121 --> 00:23:34,996
That's true.
431
00:23:36,623 --> 00:23:37,916
Gosh.
432
00:23:40,627 --> 00:23:41,670
Please get some rest.
433
00:23:59,104 --> 00:24:02,315
My gosh, this spicy noodle dish
is so delicious today.
434
00:24:02,983 --> 00:24:06,319
How can be this delicious when there are
more vegetables than noodles.
435
00:24:06,570 --> 00:24:08,363
What's with all of these vegetables?
436
00:24:08,446 --> 00:24:10,240
Noodles with vegetables
and vegetable spring rolls.
437
00:24:10,323 --> 00:24:13,160
-We still have vegetables left.
-Wasn't the customer feedback pretty good?
438
00:24:13,243 --> 00:24:14,578
We sold a lot of it in the afternoon.
439
00:24:15,120 --> 00:24:17,873
Chef came up with the recipe last year.
440
00:24:18,081 --> 00:24:19,082
Really?
441
00:24:19,666 --> 00:24:21,918
He's really full of amazing ideas.
442
00:24:22,002 --> 00:24:24,629
Speaking of which, don't you guys think
he's so impressive?
443
00:24:24,713 --> 00:24:28,049
If we count everything he's developed,
I think there are more than 100 recipes.
444
00:24:28,383 --> 00:24:29,384
Gosh, that's amazing.
445
00:24:29,718 --> 00:24:33,305
He seems to be taking it so easy
all the time, but he's a true chef indeed.
446
00:24:33,930 --> 00:24:37,517
Every expert keeps
a professional assistant with them.
447
00:24:37,601 --> 00:24:38,977
On this case, that's me.
448
00:24:39,060 --> 00:24:40,645
I've tasted his dish
countless times for him.
449
00:24:40,979 --> 00:24:44,107
He should remember that and respect
my Shrek Pasta, don't you think?
450
00:24:44,191 --> 00:24:46,818
You guys must know it too. Every dish
I approved has become a huge hit.
451
00:24:47,444 --> 00:24:48,445
That's not true.
452
00:24:48,820 --> 00:24:50,989
Every dish that you disliked
was the ones who became a hit.
453
00:24:51,573 --> 00:24:53,074
So, what's this jerk trying to prove?
454
00:24:53,158 --> 00:24:55,243
-What did you just say?
-Gosh. Calm down, please.
455
00:24:55,327 --> 00:24:57,621
Hey, our sous-chef is the best.
456
00:24:57,704 --> 00:25:02,083
I bet everyone in this country
knows how intuitive he is.
457
00:25:02,167 --> 00:25:04,711
For the best sous-chef in Korea,
come on, let's eat this together.
458
00:25:04,794 --> 00:25:06,087
-All right.
-I want some too.
459
00:25:06,713 --> 00:25:08,423
If you guys are done... Bong-sun.
460
00:25:09,341 --> 00:25:11,551
Come with me. Let's go to the fish market.
461
00:25:11,635 --> 00:25:13,553
-What? The fish market?
-Yes.
462
00:25:13,637 --> 00:25:14,512
Again?
463
00:25:14,804 --> 00:25:17,224
Chef, didn't you pick up
ingredients with Bong-sun yesterday too?
464
00:25:17,307 --> 00:25:18,600
I'll need help carrying stuff.
465
00:25:18,683 --> 00:25:21,186
Min-soo, prepare the Shrek Pasta
for today's dinner special.
466
00:25:22,938 --> 00:25:24,814
-Gosh, I'm still eating.
-Thank you!
467
00:25:25,273 --> 00:25:26,650
I'll get everything ready perfectly.
468
00:25:28,360 --> 00:25:29,486
-See you in a bit.
-See you.
469
00:25:32,697 --> 00:25:35,116
It's been forever. Am I right?
470
00:25:35,659 --> 00:25:37,035
-Where's the spinach?
-In the fridge.
471
00:25:37,118 --> 00:25:38,119
-In the fridge?
-Yes.
472
00:25:39,579 --> 00:25:41,456
By the way, I'm noticing
473
00:25:41,748 --> 00:25:43,708
that chef goes everywhere
with Bong-sun these days.
474
00:25:43,792 --> 00:25:48,129
I know, right? The way he treats her
has completely changed.
475
00:25:48,213 --> 00:25:49,547
He even looks at her differently.
476
00:25:49,631 --> 00:25:52,676
I saw him staring at her, and there
is something the way he looks at her.
477
00:25:53,593 --> 00:25:55,303
Are mood swings a trend these days?
478
00:25:55,637 --> 00:25:57,847
Bong-sun is acting strange
and so is chef these days.
479
00:26:03,311 --> 00:26:04,396
-Sun-woo.
-Hey.
480
00:26:04,688 --> 00:26:05,563
Are you going somewhere?
481
00:26:05,647 --> 00:26:08,400
To the fish market. We're going to
take a look on some sea bass and scallops.
482
00:26:08,483 --> 00:26:10,860
-Are you here to see Eun-hee?
-Yes, she has a doctor's appointment.
483
00:26:11,027 --> 00:26:11,861
Really?
484
00:26:12,070 --> 00:26:14,781
Then take her home afterwards.
She doesn't need to come back to work.
485
00:26:16,283 --> 00:26:17,284
Hang on. Just a second.
486
00:26:19,119 --> 00:26:19,953
Hello.
487
00:26:20,870 --> 00:26:22,789
You're looking well today, Bong-sun.
488
00:26:22,872 --> 00:26:25,125
Yes, I'm feeling pretty good.
489
00:26:25,917 --> 00:26:28,545
I was worried because you seemed
distressed when I saw you
490
00:26:28,628 --> 00:26:29,921
at the police station. I'm relieved.
491
00:26:31,548 --> 00:26:32,465
The police station?
492
00:26:33,508 --> 00:26:34,342
Yes.
493
00:26:35,176 --> 00:26:37,971
The other night. You don't remember?
494
00:26:38,888 --> 00:26:42,600
Oh, two days ago. That's right,
the police station. Yes, I remember.
495
00:26:43,059 --> 00:26:45,895
Right, I must've been pretty distressed
when you saw me at the police station.
496
00:26:45,979 --> 00:26:46,813
Hey.
497
00:26:47,564 --> 00:26:48,398
Let's go.
498
00:26:50,567 --> 00:26:52,235
-Have a good day.
-You too.
499
00:26:53,153 --> 00:26:54,321
-See you.
-Bye.
500
00:26:59,200 --> 00:27:01,244
Open your eyes wide
and observe everything.
501
00:27:01,828 --> 00:27:03,455
Those who make food
502
00:27:03,538 --> 00:27:05,457
must have a keen eye
for ingredients as well.
503
00:27:05,665 --> 00:27:07,292
I have a keen eye for everything.
504
00:27:07,375 --> 00:27:08,501
Just focus, okay?
505
00:27:09,336 --> 00:27:11,129
It's not something you can acquire
with no effort.
506
00:27:11,379 --> 00:27:13,340
You have to touch and feel them.
507
00:27:15,633 --> 00:27:16,468
What are you doing now?
508
00:27:16,551 --> 00:27:18,845
-You told me to touch and feel things.
-I meant with food.
509
00:27:19,137 --> 00:27:20,930
-Oh, for food.
-For goodness' sake.
510
00:27:21,056 --> 00:27:23,600
-Gosh.
-I want to bite you.
511
00:27:24,267 --> 00:27:25,101
Hello.
512
00:27:25,352 --> 00:27:27,687
Oh, dear, it's good to see you.
513
00:27:27,771 --> 00:27:28,855
You got a perm?
514
00:27:28,938 --> 00:27:31,816
Gosh. You're the most observant person
I have ever met.
515
00:27:31,900 --> 00:27:33,777
-I can stand behind that.
-You look so pretty today.
516
00:27:34,027 --> 00:27:36,905
I want to buy you a hairpin, but
I shouldn't because you'll fall for me.
517
00:27:36,988 --> 00:27:39,491
Oh, dear.
I know you didn't really mean it,
518
00:27:39,574 --> 00:27:42,160
but it still puts me in a good mood.
Maybe it's because you're handsome.
519
00:27:42,243 --> 00:27:43,995
Man should be handsome first.
520
00:27:45,121 --> 00:27:46,664
Did you get those scallops this morning?
521
00:27:46,748 --> 00:27:48,792
Yes, they just got here from East Sea.
522
00:27:48,875 --> 00:27:50,085
They're very fresh.
523
00:27:50,293 --> 00:27:51,628
Come here, take a look.
524
00:27:51,711 --> 00:27:53,546
The shells are tightly closed though.
525
00:27:55,840 --> 00:27:58,093
It looks pretty good.
I'll get five kilos of this.
526
00:27:58,176 --> 00:28:00,095
Can you give me five kilos like six kilos?
527
00:28:00,178 --> 00:28:04,015
Of course, I'll give you another extra
because of your compliment earlier.
528
00:28:05,642 --> 00:28:06,893
Watch out! Move out of the way!
529
00:28:06,976 --> 00:28:08,144
Gosh, it's so cold!
530
00:28:10,146 --> 00:28:11,272
Oh, no.
531
00:28:12,273 --> 00:28:13,608
The water is so cold!
532
00:28:18,238 --> 00:28:20,907
Hey, put these on.
She's kindly letting you borrow them.
533
00:28:21,533 --> 00:28:24,577
Gosh. They are too old-fashioned.
534
00:28:24,661 --> 00:28:27,539
We're not here to play.
We have to walk around a lot. Put them on.
535
00:28:29,499 --> 00:28:31,584
I think they'd be too big for me as well.
536
00:28:36,589 --> 00:28:38,174
Well, I meant...
537
00:28:40,009 --> 00:28:46,641
Well, if you're just going to bring me
shoes you should've picked cute ones.
538
00:28:46,725 --> 00:28:48,935
Shut your mouth before I cover it
with the plastic bag.
539
00:28:54,649 --> 00:28:56,067
You're really something.
540
00:28:57,193 --> 00:28:58,695
It looks delicious.
541
00:28:58,778 --> 00:29:00,488
This restaurant must be very famous.
542
00:29:00,864 --> 00:29:01,990
Thank you for the food!
543
00:29:03,408 --> 00:29:04,951
What is it? What now?
544
00:29:05,034 --> 00:29:08,204
Chefs use their senses to taste food.
545
00:29:08,288 --> 00:29:09,456
Eat everything three times.
546
00:29:09,539 --> 00:29:10,582
What are you talking about?
547
00:29:10,665 --> 00:29:12,333
Look at it first, okay?
548
00:29:12,584 --> 00:29:13,626
Then use your nose
549
00:29:14,586 --> 00:29:15,628
to smell it like this.
550
00:29:17,213 --> 00:29:19,591
You just have to advertise
to the whole world that you're a chef.
551
00:29:19,716 --> 00:29:20,550
I'm looking at it.
552
00:29:21,426 --> 00:29:23,136
I'm smelling it too. What's this aroma?
553
00:29:24,679 --> 00:29:27,849
My gosh, why didn't he finish it?
554
00:29:28,016 --> 00:29:29,642
Hey, why are you bringing it to our table?
555
00:29:29,726 --> 00:29:32,479
It looks totally fine. I don't want
to see it going to waste. Do you?
556
00:29:32,562 --> 00:29:33,772
I don't even think he touched it.
557
00:29:35,940 --> 00:29:37,609
Hey, what are you doing?
558
00:29:38,610 --> 00:29:39,944
You're still here.
559
00:29:41,321 --> 00:29:43,072
I'm sorry. I thought you left.
560
00:29:43,156 --> 00:29:44,407
I'm sorry.
561
00:29:44,908 --> 00:29:46,159
I'm so sorry.
562
00:29:46,951 --> 00:29:49,662
We're sorry. We really thought you left.
563
00:29:50,413 --> 00:29:52,290
By any chance, are you Sun-woo Kang?
564
00:29:53,583 --> 00:29:55,335
Yes, I am.
565
00:29:56,461 --> 00:29:57,545
Would you like my autograph?
566
00:29:57,629 --> 00:29:59,964
Hey, cut it out. Don't you remember me?
567
00:30:00,048 --> 00:30:02,258
Daemyung Middle School,
First grade class four.
568
00:30:02,425 --> 00:30:03,843
Jin-seob Park.
569
00:30:04,844 --> 00:30:06,888
I tell my wife about you
whenever I see you on TV.
570
00:30:06,971 --> 00:30:08,348
I can't believe I ran into you here.
571
00:30:09,349 --> 00:30:11,267
Oh, Jin-seob.
572
00:30:11,351 --> 00:30:12,227
It's been ages.
573
00:30:12,685 --> 00:30:13,937
I can't believe it.
574
00:30:14,312 --> 00:30:15,897
It's so nice to see you.
575
00:30:16,648 --> 00:30:17,774
Why are you here at this hour?
576
00:30:21,528 --> 00:30:24,072
-You probably came to buy ingredients.
-Yes.
577
00:30:24,948 --> 00:30:26,241
Right, that makes sense.
578
00:30:26,574 --> 00:30:27,784
I work around here.
579
00:30:28,034 --> 00:30:29,118
I see.
580
00:30:29,494 --> 00:30:31,955
I'm actually supposed to meet up
with the other guys this evening.
581
00:30:32,205 --> 00:30:33,748
They'll be excited to hear that I saw you.
582
00:30:34,249 --> 00:30:35,834
We talk about you from time to time.
583
00:30:36,167 --> 00:30:37,210
Really?
584
00:30:38,753 --> 00:30:42,006
Then do you guys want to come
to my restaurant this evening? My treat.
585
00:30:42,090 --> 00:30:45,718
Are you serious? We'd love that.
A celebrity chef will treat us.
586
00:30:45,927 --> 00:30:47,637
We'll really come. You're sure, right?
587
00:30:47,720 --> 00:30:49,180
Yes, of course. I'm sure.
588
00:30:49,806 --> 00:30:52,141
Cheol-min and other guys
will come too, right?
589
00:30:52,225 --> 00:30:53,101
Of course.
590
00:30:53,560 --> 00:30:55,103
Gosh, I should tell them now.
591
00:31:02,569 --> 00:31:04,946
That friend of yours earlier,
you weren't that close to him, right?
592
00:31:05,029 --> 00:31:08,032
It looks like
you weren't happy to run into him.
593
00:31:09,701 --> 00:31:10,827
Can you please be quiet?
594
00:31:22,672 --> 00:31:25,758
Sun-woo, why do you have to go that way?
You're interrupting us.
595
00:31:26,843 --> 00:31:28,761
-I'm sorry.
-Pass me the ball.
596
00:31:32,599 --> 00:31:35,310
Gosh, you're such a loser.
You kicked it like a girl.
597
00:31:35,810 --> 00:31:37,645
I'm sorry, Cheol-min.
598
00:31:37,770 --> 00:31:38,605
Forget it.
599
00:31:39,314 --> 00:31:40,899
Isn't he such a big loser?
600
00:31:40,982 --> 00:31:42,775
He got hit and apologized to me.
601
00:31:51,784 --> 00:31:52,619
Dad!
602
00:31:52,952 --> 00:31:54,913
Dad, I hit the jackpot!
603
00:31:54,996 --> 00:31:57,707
Goodness, what's this fuss about now?
604
00:31:57,790 --> 00:31:59,876
I'll explain later,
take a look at this first.
605
00:32:00,585 --> 00:32:03,254
I went into Soon-ae's room
to get scissors, and this was left open.
606
00:32:03,338 --> 00:32:04,589
It must've been her emergency fund.
607
00:32:04,756 --> 00:32:06,257
Let's split this up.
608
00:32:06,341 --> 00:32:08,426
I was so broke. This totally made my day.
609
00:32:08,509 --> 00:32:09,844
Soon-ae, thank you.
610
00:32:11,596 --> 00:32:12,597
Just leave it.
611
00:32:13,264 --> 00:32:15,350
Put it back in her room.
Exactly where you found it.
612
00:32:15,433 --> 00:32:17,101
What? Why?
613
00:32:17,602 --> 00:32:19,103
Let's just spend it, Dad.
614
00:32:19,604 --> 00:32:22,190
Just listen to me and put it back.
Right now!
615
00:32:24,776 --> 00:32:27,070
You never let me touch
any of Soon-ae's stuff.
616
00:32:27,195 --> 00:32:30,531
It's just money, so we should spend it.
Why would you want it to sit there?
617
00:32:30,615 --> 00:32:31,783
The same goes for her phone.
618
00:32:31,866 --> 00:32:34,035
You always scold me and tell me
to lower my phone bill,
619
00:32:34,118 --> 00:32:36,329
yet you still haven't deactivated
her account.
620
00:32:36,788 --> 00:32:39,248
You still care about her more than me
even though she is dead.
621
00:32:39,582 --> 00:32:41,876
Stop talking, enough with your nonsense.
622
00:32:42,001 --> 00:32:43,670
You think everything I say is nonsense!
623
00:32:44,671 --> 00:32:45,672
Whatever.
624
00:32:47,131 --> 00:32:50,385
My goodness, that brat. Look at him.
625
00:33:04,524 --> 00:33:05,942
SOON-AE
626
00:33:08,027 --> 00:33:10,071
The number you have dialed
is not in service.
627
00:33:10,154 --> 00:33:12,240
You'll be directed to voicemail.
628
00:33:12,323 --> 00:33:14,784
Please leave a message after the tone.
629
00:33:16,619 --> 00:33:17,954
Press one to record a message...
630
00:33:22,625 --> 00:33:24,377
I said I want to go back
to the restaurant.
631
00:33:25,294 --> 00:33:27,422
Sun-woo told me to do this.
632
00:33:27,505 --> 00:33:28,840
So, just take a rest. Okay?
633
00:33:37,890 --> 00:33:38,725
You're okay, right?
634
00:33:43,521 --> 00:33:44,772
Don't be too disappointed.
635
00:33:45,732 --> 00:33:46,858
We'll try again.
636
00:33:48,067 --> 00:33:50,403
Don't worry. I'm really okay.
637
00:33:50,737 --> 00:33:51,988
You should get going.
638
00:33:52,739 --> 00:33:54,699
All right. Get some rest.
639
00:33:59,203 --> 00:34:00,246
Oh, right.
640
00:34:00,997 --> 00:34:04,167
Well, about Sun-woo and Bong-sun.
641
00:34:04,250 --> 00:34:05,084
What about them?
642
00:34:06,669 --> 00:34:08,713
Were they always that close?
643
00:34:09,255 --> 00:34:11,507
No, she used to be afraid of him.
644
00:34:11,924 --> 00:34:14,385
But it looks like they've gotten close
because of the TV show.
645
00:34:14,469 --> 00:34:15,470
Really?
646
00:34:16,721 --> 00:34:18,014
But what about Bong-sun,
647
00:34:18,389 --> 00:34:20,349
is she really like that?
648
00:34:20,433 --> 00:34:21,559
She seems very forgetful too.
649
00:34:22,101 --> 00:34:24,896
Not at all. I just thought she's too timid
for her own good.
650
00:34:25,563 --> 00:34:29,025
But I must say, it looks like
she's gotten a lot more cheerful lately.
651
00:34:29,275 --> 00:34:31,194
She makes us laugh often lately.
652
00:34:31,611 --> 00:34:32,820
Oh, really?
653
00:34:33,196 --> 00:34:34,030
Why do you ask?
654
00:34:35,198 --> 00:34:36,115
I was just curious.
655
00:34:42,789 --> 00:34:46,834
MATERNITY NOTES
656
00:35:07,855 --> 00:35:09,315
Is this Sung-jae's old phone?
657
00:35:19,408 --> 00:35:21,160
How many reservations
do we have for this evening?
658
00:35:21,244 --> 00:35:22,703
About ten. Why do you ask, chef?
659
00:35:22,787 --> 00:35:25,331
My friends from middle school
will be here at nine p.m.,
660
00:35:25,414 --> 00:35:26,666
so don't accept more reservations.
661
00:35:26,749 --> 00:35:28,876
What's gotten into you?
You rarely hang out with them.
662
00:35:28,960 --> 00:35:30,253
Stay an extra hour today, please.
663
00:35:30,336 --> 00:35:31,420
-Yes, chef.
-Yes, chef.
664
00:35:33,965 --> 00:35:36,259
Hey, where's the tablecloth
that I bought from Italy?
665
00:35:36,342 --> 00:35:37,552
Do you want to use it today?
666
00:35:37,635 --> 00:35:39,345
You put it away to use it
during the holidays.
667
00:35:39,428 --> 00:35:40,888
Let's use it. What are we waiting for?
668
00:35:40,972 --> 00:35:43,224
Guys, do you only have that uniform?
669
00:35:43,516 --> 00:35:46,769
Didn't we order a new one recently?
Wear that one. This one looks worn out.
670
00:35:47,186 --> 00:35:48,146
-Yes, chef.
-Yes, chef.
671
00:35:48,229 --> 00:35:49,438
And today's special is...
672
00:35:49,522 --> 00:35:51,315
It's Shrek pasta with spinach, chef.
673
00:35:51,399 --> 00:35:52,525
Let's do escargot with truffle.
674
00:35:52,608 --> 00:35:55,778
Isn't a truffle very expensive?
675
00:35:55,862 --> 00:35:59,031
And I got everything ready
on making the Shrek pasta.
676
00:35:59,115 --> 00:36:01,993
Do it some other time.
You and your Shrek pasta.
677
00:36:02,076 --> 00:36:04,162
Will the spinach go bad? No.
678
00:36:04,912 --> 00:36:08,040
Take out escargots from Burgundy.
We'll make truffle escargot pasta.
679
00:36:08,499 --> 00:36:09,792
And you remember the ginseng we got
680
00:36:09,876 --> 00:36:11,711
for Chairman Kim, right?
Make kkakdugi with it.
681
00:36:11,794 --> 00:36:13,045
-Sorry?
- Kkakdugi ?
682
00:36:13,963 --> 00:36:15,214
Go ahead and peel it first.
683
00:36:15,298 --> 00:36:16,632
-Yes, chef.
-Yes, chef.
684
00:36:17,049 --> 00:36:18,259
Hang on.
685
00:36:19,427 --> 00:36:22,388
Oh, where did we put it?
Where did my awards go?
686
00:36:22,471 --> 00:36:24,265
The ones I got from Hong Kong and Turkey.
687
00:36:25,016 --> 00:36:26,058
Where's my awards?
688
00:36:26,559 --> 00:36:27,602
Are they here?
689
00:36:28,686 --> 00:36:31,022
What a jerk. Why does he keep on
changing his mind about my pasta?
690
00:36:31,105 --> 00:36:32,523
Does he think I'm a big joke or what?
691
00:36:32,607 --> 00:36:36,068
Shall I just strangle him
with this spinach?
692
00:36:36,527 --> 00:36:38,029
He is acting strange today.
693
00:36:38,571 --> 00:36:40,907
Is the president coming or what?
What's with all the fuss?
694
00:36:40,990 --> 00:36:42,325
That's what I'm saying.
695
00:36:42,658 --> 00:36:43,784
He wants to make truffle
696
00:36:43,868 --> 00:36:45,953
and I haven't heard of making
kkakdugi with ginseng.
697
00:36:46,662 --> 00:36:48,372
Are his friends really that important?
698
00:36:48,706 --> 00:36:50,750
Certainly, this has never happened before.
699
00:37:17,652 --> 00:37:18,778
Turn around.
700
00:37:30,039 --> 00:37:33,292
Taste celebrity chef Sun-woo Kang's
escargot pasta with truffle oil.
701
00:37:45,471 --> 00:37:46,347
Hey, Sun-woo!
702
00:37:48,557 --> 00:37:50,768
-Hey.
-Hey, Sun-woo!
703
00:37:50,851 --> 00:37:52,561
-Gosh.
-It's been so long, dude.
704
00:37:52,645 --> 00:37:53,854
You've been well, right?
705
00:37:53,938 --> 00:37:55,481
-You've gotten more handsome.
-Cut it out.
706
00:37:55,564 --> 00:37:56,816
I went so easy on you.
707
00:37:59,026 --> 00:38:00,027
Welcome!
708
00:38:01,112 --> 00:38:02,863
Hello.
709
00:38:02,947 --> 00:38:04,115
You don't need to bow to them.
710
00:38:04,198 --> 00:38:05,825
They work for me, you know.
Just follow me.
711
00:38:06,284 --> 00:38:08,327
-But still...
-Gosh, you guys look so intimidated.
712
00:38:08,411 --> 00:38:09,912
Don't be silly. Come on.
713
00:38:10,162 --> 00:38:12,832
Why are you guys just standing there?
Go in and get ready.
714
00:38:12,915 --> 00:38:14,083
Yes, chef!
715
00:38:17,169 --> 00:38:18,754
Gosh, this is amazing.
716
00:38:19,171 --> 00:38:21,465
-It's like a big company.
-I'm so impressed.
717
00:38:22,550 --> 00:38:25,177
-Hey, this is awesome.
-It's all right.
718
00:38:25,303 --> 00:38:26,762
-Are they your employees?
-Yes.
719
00:38:26,846 --> 00:38:29,307
-He sure is a chef now.
-I know, right?
720
00:38:30,349 --> 00:38:32,601
Hey, I don't see Cheol-min.
Is he not coming?
721
00:38:32,685 --> 00:38:35,229
-He'll come.
-He said he'll come as soon as he's done.
722
00:38:37,898 --> 00:38:39,900
-Yes, chef.
-This is my sous-chef.
723
00:38:39,984 --> 00:38:41,277
Hello.
724
00:38:41,402 --> 00:38:42,611
He's second in command here.
725
00:38:42,695 --> 00:38:44,405
For my friends, let's serve
726
00:38:44,780 --> 00:38:45,906
Salad with scallops
727
00:38:46,657 --> 00:38:49,660
and grilled abalone with extra virgin
olive oil too. Bring those as appetizers.
728
00:38:49,744 --> 00:38:51,120
For the main dish, should I pick?
729
00:38:51,203 --> 00:38:52,913
-By all means.
-We don't know much about food.
730
00:38:52,997 --> 00:38:55,291
Okay, then. For the main dish...
731
00:38:56,375 --> 00:38:57,209
Never mind.
732
00:38:57,877 --> 00:38:59,211
I should just take care of it myself.
733
00:39:00,588 --> 00:39:01,672
Guys, he's really a chef now.
734
00:39:02,256 --> 00:39:03,591
-This is no joke.
-Seriously.
735
00:39:05,801 --> 00:39:08,596
All right. Here comes the order.
736
00:39:09,805 --> 00:39:12,600
One scallop dish for Table Three.
737
00:39:13,267 --> 00:39:15,144
Three wagyu dish and two abalone dishes.
738
00:39:15,227 --> 00:39:17,188
Two wagyu dishes for Table Four.
739
00:39:17,772 --> 00:39:19,857
Also, one sea bass
and one lobster au gratin. Let's do it.
740
00:39:20,191 --> 00:39:21,650
Min-soo, you take care of the pasta.
741
00:39:21,734 --> 00:39:24,028
Dong-chul on the steak.
Ji-woong and Jun should make the salad.
742
00:39:24,153 --> 00:39:25,613
Jun, you should serve as well.
743
00:39:25,696 --> 00:39:28,491
Bong-sun, you should assist
both Ji-woong and Jun.
744
00:39:28,574 --> 00:39:29,408
Yes, chef!
745
00:39:29,492 --> 00:39:31,118
-Do you copy that?
-Yes, chef!
746
00:39:31,202 --> 00:39:32,995
-Get to work.
-Yes, chef!
747
00:39:35,956 --> 00:39:37,666
-Did you guys see that?
-It's really no joke.
748
00:39:38,084 --> 00:39:39,335
-Oh, my.
-I'm amazed.
749
00:39:42,630 --> 00:39:44,507
Jun, let's serve the salad first.
750
00:39:44,840 --> 00:39:46,050
-Got it, chef.
-Good.
751
00:39:46,717 --> 00:39:48,552
Actually, no.
We should serve drinks first.
752
00:39:48,969 --> 00:39:50,054
We have Costa Russi , right?
753
00:39:50,137 --> 00:39:51,263
-Serve that first.
-Yes, chef.
754
00:39:51,347 --> 00:39:52,932
Bring the decanter
and the crystal glasses.
755
00:39:53,015 --> 00:39:55,601
Right away, chef.
But what about drink accompaniments?
756
00:39:55,684 --> 00:39:57,770
We have prosciutto and parmesan cheese.
757
00:39:57,853 --> 00:40:00,064
Be resourceful. And bring out
the ginseng kkakdugi quickly.
758
00:40:00,147 --> 00:40:00,981
Got it, chef.
759
00:40:02,608 --> 00:40:04,652
Gosh, what is wrong with him?
Has he lost his mind?
760
00:40:04,735 --> 00:40:07,113
I don't know what this is about,
but he certainly seems crazy.
761
00:40:07,196 --> 00:40:09,031
Who makes kkakdugi with ginseng?
762
00:40:09,115 --> 00:40:11,158
From wild-caught escargot to truffle.
763
00:40:11,242 --> 00:40:14,370
The wine is super expensive too.
I bet it's almost a million won.
764
00:40:14,495 --> 00:40:16,205
It's not my money, so I don't care.
765
00:40:16,288 --> 00:40:18,874
Just hurry up, okay?
He'll lose it again if we take too long.
766
00:40:18,999 --> 00:40:19,834
All right.
767
00:40:28,467 --> 00:40:29,468
We're impressed, dude.
768
00:40:29,552 --> 00:40:30,928
-Hey, Bong-sun.
-Yes, chef?
769
00:40:35,433 --> 00:40:36,267
I'm here.
770
00:40:37,101 --> 00:40:37,977
Untie this for me.
771
00:40:38,477 --> 00:40:39,395
Oh, sure.
772
00:40:43,899 --> 00:40:45,276
You guys probably aren't used to this.
773
00:40:45,359 --> 00:40:46,902
-It's great.
-You're like a king.
774
00:40:50,156 --> 00:40:53,242
You guys must be hungry.
Wait just a few minutes.
775
00:40:53,576 --> 00:40:57,705
I got truffle and wagyu to make dishes
that you normally don't get to eat.
776
00:40:57,788 --> 00:41:00,458
They'll be delicious.
You guys will enjoy it.
777
00:41:01,000 --> 00:41:03,794
I guess our stomachs will be delighted
thanks to our accomplished friend.
778
00:41:03,878 --> 00:41:07,256
-I'm so stoked.
-Do you know when Cheol-min will get here?
779
00:41:07,673 --> 00:41:10,551
I'm not sure. He said he'd come
right after work. He should be here soon.
780
00:41:10,634 --> 00:41:12,553
-He'll come.
-Yes.
781
00:41:13,179 --> 00:41:14,763
-There he is!
-He's here.
782
00:41:15,097 --> 00:41:16,307
Hey, Cheol-min! Hurry up!
783
00:41:16,765 --> 00:41:18,392
-My gosh.
-It's been a long time, dude.
784
00:41:19,393 --> 00:41:21,270
-Hey, it's been a while.
-Time flies, right?
785
00:41:22,229 --> 00:41:24,106
-It's been ages, Sun-woo.
-Long time no see,
786
00:41:24,773 --> 00:41:25,649
Cheol-min.
787
00:41:25,983 --> 00:41:27,610
Isn't he such a big loser?
788
00:41:27,693 --> 00:41:29,445
He got hit and apologized to me.
789
00:41:31,822 --> 00:41:33,324
-Have a seat.
-Have a seat here.
790
00:41:33,407 --> 00:41:36,827
My gosh, the fact that all of us are here
is bringing back old memories.
791
00:41:37,411 --> 00:41:38,579
Was it almost a decade already?
792
00:41:38,662 --> 00:41:40,122
-It's more than that.
-That's right.
793
00:41:40,206 --> 00:41:43,125
I know I've changed quite a bit,
but Cheol-min has changed so much.
794
00:41:43,209 --> 00:41:45,544
He used to look strong and charismatic
back in the old days.
795
00:41:45,920 --> 00:41:48,255
I guess no one can defy time.
Your face has aged a lot.
796
00:41:48,339 --> 00:41:49,381
Really?
797
00:41:49,465 --> 00:41:51,509
Hey, it's probably because
I didn't shave this morning.
798
00:41:51,592 --> 00:41:54,303
-Cut it out.
-You should work out. Look at your belly.
799
00:41:54,678 --> 00:41:57,681
What is that?
Who'd guess that we're the same age?
800
00:41:57,765 --> 00:42:00,976
I know, right? It seems like
all of his fat goes to his stomach.
801
00:42:01,393 --> 00:42:03,270
Hey, you should really work out.
802
00:42:03,354 --> 00:42:05,231
Don't you know the law of gravity?
803
00:42:05,356 --> 00:42:07,483
-You pig.
-Stop it, you jerk.
804
00:42:07,858 --> 00:42:10,569
Hey, wasn't Cheol-min known
as the strongest guy at our school?
805
00:42:10,653 --> 00:42:12,571
-That's right!
-Yes, he was.
806
00:42:12,655 --> 00:42:14,990
Gosh, that's right. I remember now.
807
00:42:15,115 --> 00:42:18,869
Didn't everyone buy snacks for him
at the cafeteria?
808
00:42:19,495 --> 00:42:21,121
He used to be so charismatic.
809
00:42:21,205 --> 00:42:24,166
Hey, stop it.
Why are we talking about the past?
810
00:42:24,250 --> 00:42:25,084
Right.
811
00:42:25,793 --> 00:42:26,919
It's nothing to be proud of.
812
00:42:28,128 --> 00:42:29,505
I get that you were young, but...
813
00:42:31,840 --> 00:42:33,509
Why are you guys getting so awkward?
814
00:42:35,177 --> 00:42:37,388
Oh, right. I said this to everyone else
before you got here.
815
00:42:37,471 --> 00:42:39,974
Tell me whatever you want to eat today.
Everything is on me.
816
00:42:40,057 --> 00:42:41,517
-Are you serious?
-Of course.
817
00:42:41,600 --> 00:42:43,852
I was forced to give you food
many times when we were young.
818
00:42:44,687 --> 00:42:45,938
He even took money from me.
819
00:42:47,773 --> 00:42:49,149
-Hey.
-It's all in the past.
820
00:42:49,233 --> 00:42:50,609
All of it happened ages ago.
821
00:42:51,652 --> 00:42:52,861
I was his second target.
822
00:42:53,279 --> 00:42:55,322
-I never did such things.
-You haven't changed one bit.
823
00:42:56,824 --> 00:42:59,660
Hey, be honest with us.
How much money do you make?
824
00:42:59,743 --> 00:43:01,495
I don't feel comfortable
sharing it with you guys.
825
00:43:01,579 --> 00:43:02,538
Is it good or bad?
826
00:43:03,706 --> 00:43:04,957
It's not bad.
827
00:43:06,375 --> 00:43:08,544
Many people approach me asking me
to open up other branches
828
00:43:09,128 --> 00:43:11,463
but I don't want to be everywhere.
829
00:43:11,547 --> 00:43:14,883
I also don't love the idea of letting
other people use my name like that.
830
00:43:15,384 --> 00:43:17,011
I'm a chef, not a businessman.
831
00:43:17,177 --> 00:43:18,637
Oh, my how inspiring.
832
00:43:18,721 --> 00:43:19,930
You're so professional.
833
00:43:20,014 --> 00:43:21,432
He was born to be a successful chef.
834
00:43:21,515 --> 00:43:24,101
Well, I'm sorry to interrupt
835
00:43:24,184 --> 00:43:25,603
but I have to go.
836
00:43:25,686 --> 00:43:26,687
-Why?
-Hang out with us more.
837
00:43:26,770 --> 00:43:29,106
-Stay and have more food.
-Hey, I'm really busy today.
838
00:43:29,189 --> 00:43:31,567
I just stopped by to see you guys.
Let's hang out another time.
839
00:43:32,234 --> 00:43:34,570
Hey, I'm making so many dishes.
Why are you leaving already?
840
00:43:34,653 --> 00:43:36,322
Sorry. I have to go. Bye, guys.
841
00:43:36,405 --> 00:43:37,948
-Hey.
-Next time, it's on you!
842
00:43:38,073 --> 00:43:39,116
-Cheol-min.
-I'll call you!
843
00:43:39,199 --> 00:43:40,075
All right.
844
00:43:41,035 --> 00:43:41,994
Goodness.
845
00:43:43,454 --> 00:43:46,290
Hasn't Sun-woo changed so much?
846
00:43:46,373 --> 00:43:48,876
-Yes, he has.
-I know, right?
847
00:43:48,959 --> 00:43:51,128
Gosh, he almost looks
like a different person now.
848
00:43:51,795 --> 00:43:54,548
This is why becoming successful
is so important.
849
00:43:54,840 --> 00:43:56,175
-Right.
-Did you guys see that?
850
00:43:56,258 --> 00:43:58,177
Looking all high and mighty,
851
00:43:58,260 --> 00:44:00,804
he was like,
"Long time no see, Cheol-min."
852
00:44:00,888 --> 00:44:02,848
-He's brimming with confidence.
-Don't exaggerate it.
853
00:44:02,931 --> 00:44:03,891
You're right.
854
00:44:03,974 --> 00:44:06,685
Who would believe that he used
to be Cheol-min's obedient minion?
855
00:44:06,769 --> 00:44:08,187
No one will be able to picture it.
856
00:44:08,270 --> 00:44:09,605
He used to be such a loser back then.
857
00:44:09,730 --> 00:44:10,564
I know.
858
00:44:10,814 --> 00:44:11,815
You were like that too.
859
00:44:11,899 --> 00:44:13,817
Me? You used to be like that too.
860
00:44:17,863 --> 00:44:19,990
Hey, stay a bit longer.
861
00:44:20,616 --> 00:44:21,700
This is making me sad.
862
00:44:21,784 --> 00:44:24,036
I wish I could. But I'm sorry.
863
00:44:24,745 --> 00:44:26,330
Look at you.
864
00:44:27,331 --> 00:44:30,542
I prepared many special dishes
because I heard you were coming.
865
00:44:31,168 --> 00:44:32,795
-Really?
-Yes. Come again another time.
866
00:44:33,337 --> 00:44:34,171
All right.
867
00:44:35,089 --> 00:44:36,799
Oh, and just a second.
868
00:44:41,345 --> 00:44:42,471
Here. Take the taxi.
869
00:44:42,554 --> 00:44:43,722
-It's okay.
-Just take it.
870
00:44:43,806 --> 00:44:45,099
Hey, stop fooling around.
871
00:44:45,182 --> 00:44:46,433
-Hey.
-Sun-woo, seriously.
872
00:44:46,517 --> 00:44:48,769
I'm just happy
that we met again like this.
873
00:44:49,144 --> 00:44:50,687
I'm so happy to see you.
874
00:44:51,230 --> 00:44:53,148
Thank you so much, and here take this.
875
00:44:55,734 --> 00:44:56,902
-Your business card?
-Yes.
876
00:44:57,277 --> 00:44:59,446
I'm actually a salesman.
I sell vacuum cleaners.
877
00:45:00,197 --> 00:45:02,658
Things are going so well for you.
You must know a lot of businesses.
878
00:45:02,741 --> 00:45:03,909
Connect me with some of them.
879
00:45:03,992 --> 00:45:06,787
I'm having such a hard time
because of the bad economy.
880
00:45:07,788 --> 00:45:11,208
Even now, I have to go meet
a client and entertain him.
881
00:45:13,252 --> 00:45:15,546
It usually ends up with no results,
but I still have to be there.
882
00:45:16,380 --> 00:45:18,507
I got this belly from all the drinking.
883
00:45:19,425 --> 00:45:22,261
Well, I should've tried
to stay in shape like you.
884
00:45:24,763 --> 00:45:28,434
Well, that's normal.
Everyone at our age gets like that.
885
00:45:29,351 --> 00:45:31,270
Anyway, I had a great time today.
886
00:45:31,353 --> 00:45:32,646
-See you again.
-All right.
887
00:45:32,729 --> 00:45:34,481
-Thanks for the money.
-No problem.
888
00:45:36,275 --> 00:45:37,109
Bye, see you.
889
00:46:28,202 --> 00:46:29,203
Chef.
890
00:46:32,915 --> 00:46:35,626
Chef, are you not going to train me today?
891
00:46:37,336 --> 00:46:38,170
No?
892
00:46:41,965 --> 00:46:43,759
Just review on what you've learned.
893
00:46:44,510 --> 00:46:45,344
Wait.
894
00:46:51,266 --> 00:46:54,102
Gosh, he seems to be
in a really bad mood today.
895
00:47:03,362 --> 00:47:05,447
SALES DEPARTMENT, CHEOL-MIN YOON
896
00:47:13,705 --> 00:47:17,501
Hello, here's the buckwheat pancake
you ordered.
897
00:47:21,046 --> 00:47:22,005
What's this about?
898
00:47:22,214 --> 00:47:24,550
I made it because I noticed
we have buckwheat flour.
899
00:47:24,633 --> 00:47:27,219
You barely ate anything earlier.
900
00:47:28,178 --> 00:47:30,222
Think of it as your side dish
for your drink.
901
00:47:30,305 --> 00:47:31,765
-Here.
-I don't want it.
902
00:47:32,474 --> 00:47:35,102
Can you appreciate my effort
and at least try it?
903
00:47:35,269 --> 00:47:37,396
-You'll ruin your stomach.
-I said I don't want it.
904
00:47:38,021 --> 00:47:40,065
-Here it comes.
-I said I don't...
905
00:47:41,400 --> 00:47:42,985
-Gosh.
-How is it?
906
00:47:43,902 --> 00:47:45,320
Doesn't it taste good?
907
00:47:48,323 --> 00:47:49,491
It's seasoned pretty well.
908
00:47:52,077 --> 00:47:54,830
You must be incredibly talented as a chef.
909
00:47:54,913 --> 00:47:56,707
I only had one training session with you,
910
00:47:56,790 --> 00:47:59,376
but my cooking skills have improved
dramatically. It's unbelievable.
911
00:47:59,459 --> 00:48:00,377
Goodness.
912
00:48:01,420 --> 00:48:04,047
You flatter me after making fun of me.
Don't be so extreme, okay?
913
00:48:06,508 --> 00:48:08,719
You look even more handsome
when you smile like that.
914
00:48:09,303 --> 00:48:11,263
It's making me want to do it...
915
00:48:11,346 --> 00:48:13,140
Gosh, you're at it again.
916
00:48:13,724 --> 00:48:16,310
-Stop saying that.
-Why should I?
917
00:48:16,393 --> 00:48:18,645
I jolt and wake up at night
because of you.
918
00:48:20,397 --> 00:48:23,150
Why would it make you jolt?
It's not like you're a virgin...
919
00:48:23,233 --> 00:48:25,444
My gosh, are you?
920
00:48:26,194 --> 00:48:27,029
Why?
921
00:48:28,071 --> 00:48:31,366
Why what? What on earth are you thinking?
How dare you.
922
00:48:32,284 --> 00:48:33,327
Are you sure you're not?
923
00:48:34,244 --> 00:48:35,537
Seriously? Really?
924
00:48:35,621 --> 00:48:38,081
You'll be amazed, okay?
925
00:48:38,373 --> 00:48:39,791
I'll teach you a lesson.
926
00:48:39,958 --> 00:48:43,879
Exactly. I want you to teach me a lesson.
927
00:48:43,962 --> 00:48:45,631
I really want to experience that lesson.
928
00:48:45,714 --> 00:48:47,841
Gosh, you're so reckless. Cut it out.
929
00:48:48,884 --> 00:48:50,594
What am I even saying
to someone who's not well?
930
00:48:51,053 --> 00:48:52,679
For goodness' sake.
931
00:48:52,763 --> 00:48:56,683
You know, everyone who's living
in this day and age isn't well.
932
00:48:57,351 --> 00:48:59,853
I'm just saying we should
try to laugh a lot and be happy, okay?
933
00:49:01,647 --> 00:49:03,482
That's what I've learned in life.
934
00:49:03,899 --> 00:49:07,277
Your life may not be as long
as you assume it to be.
935
00:49:08,153 --> 00:49:10,489
What I'm trying to say is,
936
00:49:10,572 --> 00:49:13,992
every single day is so precious.
937
00:49:15,494 --> 00:49:17,788
You're talking as if
you only have a few days left to live.
938
00:49:18,163 --> 00:49:20,499
Don't try to provoke me, okay?
939
00:49:20,582 --> 00:49:21,917
My conclusion is
940
00:49:22,376 --> 00:49:26,004
that we shouldn't be afraid
to forgive and lose.
941
00:49:26,088 --> 00:49:27,964
What matters is that we live happily.
942
00:49:28,340 --> 00:49:31,927
The one's who forgive can sleep soundly,
but it's hard for those who do wrong.
943
00:49:32,010 --> 00:49:33,011
Am I right?
944
00:49:35,180 --> 00:49:38,809
If you still can't relieve your anger,
945
00:49:38,892 --> 00:49:40,102
just drink up like this.
946
00:49:42,688 --> 00:49:43,939
Take a big gulp.
947
00:49:44,648 --> 00:49:46,316
Then eat something yummy.
948
00:49:47,317 --> 00:49:49,027
Eat a piece like this.
949
00:49:53,949 --> 00:49:56,243
It's already making me so happy.
950
00:50:01,123 --> 00:50:02,374
Yes, you're right.
951
00:50:04,376 --> 00:50:06,795
Gosh, this girl.
952
00:50:08,797 --> 00:50:11,675
Then let's take a photo together now.
953
00:50:11,883 --> 00:50:13,260
Why should we take a photo?
954
00:50:15,178 --> 00:50:16,430
-What are you doing?
-Just one.
955
00:50:16,513 --> 00:50:18,223
Gosh, why are you being like this?
956
00:50:25,021 --> 00:50:26,898
-Is it done?
-Yes.
957
00:50:28,191 --> 00:50:29,985
Oh, my! It turned out great.
958
00:50:34,364 --> 00:50:35,198
Gosh.
959
00:50:38,034 --> 00:50:40,662
The sky looks so pretty.
960
00:50:41,204 --> 00:50:42,789
What is this about now?
961
00:50:42,873 --> 00:50:47,252
Goodness. Don't ruin the mood
and just lend me your leg, will you?
962
00:50:47,586 --> 00:50:49,504
It's not like this will make your leg rot.
963
00:50:51,798 --> 00:50:54,801
I'm getting dizzy from the alcohol.
964
00:50:55,302 --> 00:50:58,138
I'll stay like this
for just a few seconds.
965
00:51:03,435 --> 00:51:04,269
Goodness.
966
00:51:09,274 --> 00:51:12,694
It's seasoned pretty well, but you put in
too much water in the dough
967
00:51:13,195 --> 00:51:14,279
on your buckwheat pancake.
968
00:51:15,572 --> 00:51:18,950
Where was it? There's a really good
buckwheat pancake place in Hongje-dong.
969
00:51:19,034 --> 00:51:20,619
I'll take you there
for one of our sessions.
970
00:51:21,286 --> 00:51:23,622
Really? When?
971
00:51:23,705 --> 00:51:24,539
Anytime.
972
00:51:25,499 --> 00:51:26,625
We can go tomorrow if you want.
973
00:51:26,708 --> 00:51:28,794
My gosh, are you serious? Tomorrow?
974
00:51:28,877 --> 00:51:30,670
Promise me. Pinky swear.
975
00:51:32,255 --> 00:51:33,465
Get up and let's get back inside.
976
00:51:33,548 --> 00:51:35,300
-Gosh, no. I'm sleepy.
-For goodness' sake.
977
00:51:35,383 --> 00:51:37,093
-Why are you being like this?
-I'm so sleepy.
978
00:51:37,177 --> 00:51:38,136
Get off me.
979
00:51:38,220 --> 00:51:39,971
-Get off.
-I want to do it with you just once.
980
00:51:40,055 --> 00:51:41,932
I told you to stop talking about it.
981
00:51:42,015 --> 00:51:43,308
-Why?
-Hey, my back!
982
00:51:43,391 --> 00:51:45,227
Gosh! Oh, no.
983
00:51:45,310 --> 00:51:46,520
Are you okay? Are you all right?
984
00:51:46,728 --> 00:51:47,729
You're okay, right?
985
00:51:54,319 --> 00:51:55,320
Mr. Shin.
986
00:51:55,695 --> 00:51:57,280
Oh, hello.
987
00:51:57,364 --> 00:52:00,200
What are you doing? You're not well.
Please let me do it for you.
988
00:52:00,283 --> 00:52:01,576
I can totally do this.
989
00:52:01,660 --> 00:52:03,537
Gosh, you should not do it.
990
00:52:03,620 --> 00:52:05,664
You should stay in bed and rest.
991
00:52:06,039 --> 00:52:08,667
Where's Kyung-mo? That punk.
992
00:52:08,750 --> 00:52:10,210
He's still sleeping, isn't he?
993
00:52:10,293 --> 00:52:13,797
Gosh, I told him to take good care of you.
That lazy guy.
994
00:52:14,631 --> 00:52:17,217
You're so much like my daughter.
995
00:52:17,300 --> 00:52:18,927
You even talk just like her.
996
00:52:19,010 --> 00:52:23,473
Well, I just thought
that he's being so pathetic.
997
00:52:24,307 --> 00:52:25,600
It's okay.
998
00:52:25,684 --> 00:52:29,104
Kyung-mo needs someone
who would say those things to him.
999
00:52:30,397 --> 00:52:32,524
By the way, how are you feeling?
1000
00:52:32,607 --> 00:52:34,651
You should close the restaurant
for a few days
1001
00:52:34,734 --> 00:52:36,778
or go stay at the hospital
for a little while.
1002
00:52:36,862 --> 00:52:40,365
Gosh, no. Staying at the hospital
will only make it worse.
1003
00:52:40,782 --> 00:52:45,036
The doctor said I should make sure to take
my medication and walk around like this.
1004
00:52:45,120 --> 00:52:47,205
He said getting exercise
would help me recover faster.
1005
00:52:47,664 --> 00:52:49,124
Oh, I understand.
1006
00:52:49,583 --> 00:52:52,002
Then it'd be nice for you
to walk to places like mineral springs.
1007
00:52:52,335 --> 00:52:53,461
You're right.
1008
00:52:54,087 --> 00:52:56,047
There is one nearby.
1009
00:52:56,506 --> 00:52:58,425
It's not easy to set my mind and go there.
1010
00:52:58,925 --> 00:53:01,553
Then shall we go together?
1011
00:53:03,013 --> 00:53:04,472
It still looks exactly the same here.
1012
00:53:05,891 --> 00:53:08,351
The air is so fresh.
1013
00:53:09,144 --> 00:53:11,271
Well, have you been here before?
1014
00:53:11,897 --> 00:53:14,858
Oh, I just passed by here a while ago.
1015
00:53:16,359 --> 00:53:19,613
My daughter used to exercise here
every morning before she died.
1016
00:53:20,697 --> 00:53:23,491
She used to pester me to join her,
but I never did.
1017
00:53:24,451 --> 00:53:25,869
We, humans, are very foolish.
1018
00:53:26,411 --> 00:53:28,830
We regret a lot of things
after something happens.
1019
00:53:29,456 --> 00:53:30,624
You shouldn't be like that.
1020
00:53:31,082 --> 00:53:31,917
Okay.
1021
00:53:33,001 --> 00:53:35,503
Mr. Shin, would you like to try this?
1022
00:53:37,297 --> 00:53:38,131
Should I?
1023
00:53:39,257 --> 00:53:41,676
Oh, my. This feels nice.
1024
00:53:41,760 --> 00:53:42,886
Right? Isn't it so nice?
1025
00:53:42,969 --> 00:53:44,429
Doesn't it make you feel healthier?
1026
00:53:44,679 --> 00:53:46,181
It does. Oh, boy.
1027
00:53:47,891 --> 00:53:49,434
Let's come here together from now on.
1028
00:53:49,517 --> 00:53:51,686
I'll meet you at your restaurant
every morning. Deal?
1029
00:53:51,770 --> 00:53:53,855
I'd love that. Sure, it's a deal.
1030
00:53:56,566 --> 00:53:58,068
I ate too much chicken last night.
1031
00:53:58,151 --> 00:53:59,736
The smell of this oil
makes me want to vomit.
1032
00:53:59,819 --> 00:54:01,988
I think I also ate too much last night.
1033
00:54:02,072 --> 00:54:03,698
I had diarrhea this morning.
1034
00:54:04,407 --> 00:54:05,659
-Dong-chul.
-Yes?
1035
00:54:05,742 --> 00:54:07,911
We drank until we dropped last night,
you know.
1036
00:54:07,994 --> 00:54:09,829
We must've spent about half of that money.
1037
00:54:10,413 --> 00:54:12,499
Did you see his face
when he was paying last night?
1038
00:54:12,582 --> 00:54:15,043
I couldn't figure out whether he was
trying to open his mouth or not.
1039
00:54:18,129 --> 00:54:20,215
Why are you guys already chatting away?
Will you not focus?
1040
00:54:22,008 --> 00:54:23,093
-Hey, Dong-chul.
-Yes.
1041
00:54:23,176 --> 00:54:26,096
What happened to your hair?
Why does it look so messy?
1042
00:54:26,429 --> 00:54:28,348
You can't be this filthy
when you work in the kitchen.
1043
00:54:29,140 --> 00:54:30,642
-And you, Ji-woong.
-Yes?
1044
00:54:30,725 --> 00:54:33,728
Stop talking so much.
You're way too chatty.
1045
00:54:34,479 --> 00:54:37,399
Use all that energy to do your job better.
1046
00:54:37,941 --> 00:54:40,443
Why are you scolding them first thing
in the morning? Are you lonely?
1047
00:54:40,527 --> 00:54:42,195
I just thought they've gotten too casual.
1048
00:54:42,278 --> 00:54:43,989
Discipline yourself first.
1049
00:54:46,825 --> 00:54:48,410
Thank you guys
for your hard work last night.
1050
00:54:49,369 --> 00:54:51,830
I'll give you guys overtime pay,
so don't worry.
1051
00:54:52,872 --> 00:54:54,958
Min-soo, take the board outside.
1052
00:54:55,291 --> 00:54:57,377
It's way too wrong.
I shouldn't do such a petty task.
1053
00:54:59,212 --> 00:55:00,130
Right away, chef.
1054
00:55:02,632 --> 00:55:03,466
Hey.
1055
00:55:07,178 --> 00:55:08,638
What? You can't get it ready?
1056
00:55:08,722 --> 00:55:09,764
Spinach Shrek Pasta
1057
00:55:10,432 --> 00:55:11,558
Are you for real this time?
1058
00:55:11,641 --> 00:55:13,601
My Shrek pasta will be
today's special, right?
1059
00:55:13,685 --> 00:55:15,353
Put it out before I change my mind.
1060
00:55:22,235 --> 00:55:23,570
We got flour delivered today, right?
1061
00:55:30,535 --> 00:55:31,411
What's up?
1062
00:55:34,456 --> 00:55:35,415
Tell me.
1063
00:55:36,374 --> 00:55:38,209
Is there something going on
between you and Chef?
1064
00:55:39,586 --> 00:55:41,171
What? What do you mean?
1065
00:55:41,504 --> 00:55:42,839
Why are you...
1066
00:55:43,673 --> 00:55:44,507
What?
1067
00:55:47,302 --> 00:55:49,054
Never mind. Why do I even care?
1068
00:55:50,847 --> 00:55:51,681
But
1069
00:55:55,101 --> 00:55:57,270
don't get hurt and burned all alone
1070
00:55:57,604 --> 00:55:58,563
like an idiot.
1071
00:56:03,401 --> 00:56:05,070
What was that about?
1072
00:56:05,945 --> 00:56:10,283
I'm not sure what he meant by that,
but he looks so hot sometimes.
1073
00:56:11,785 --> 00:56:15,580
Why are you so late?
You kept me waiting for such a long time.
1074
00:56:15,663 --> 00:56:18,833
I got here in less than 30 minutes
after I got off the phone with you.
1075
00:56:19,084 --> 00:56:20,627
Gosh, you're so demanding.
1076
00:56:21,044 --> 00:56:22,670
Am I your boyfriend or what?
1077
00:56:22,754 --> 00:56:24,798
Why do I have to be summoned
like this whenever you want?
1078
00:56:25,757 --> 00:56:27,884
How much do they charge
for a cup of coffee at this place?
1079
00:56:28,468 --> 00:56:30,929
You'll pee it all out anyway.
What a waste.
1080
00:56:31,429 --> 00:56:34,182
Pee it? You're so funny, honey.
1081
00:56:34,265 --> 00:56:35,558
You're full of charms.
1082
00:56:36,142 --> 00:56:39,312
Goodness, why are you falling for me?
1083
00:56:39,437 --> 00:56:43,066
I know, right? I get very obsessive
when I like someone.
1084
00:56:43,149 --> 00:56:44,067
You're in trouble, honey.
1085
00:56:45,401 --> 00:56:47,946
What do you want? You're okay
with iced Americano, right? I'll go order.
1086
00:56:48,029 --> 00:56:51,241
Hey, wait. I want caramel macchiato.
1087
00:56:51,574 --> 00:56:53,743
Gosh, she's a piece of work.
1088
00:56:53,827 --> 00:56:55,787
I asked to have money stream into my lap
1089
00:56:55,870 --> 00:56:58,498
but ended up with that clueless woman
latched onto me instead.
1090
00:56:58,581 --> 00:56:59,833
Dear me.
1091
00:57:04,379 --> 00:57:06,548
All of this mess happened
because of that virgin ghost.
1092
00:57:07,382 --> 00:57:10,510
Where is she hiding? It's like
she's fallen off the face of the earth.
1093
00:57:12,303 --> 00:57:15,557
I keep getting a very strange feeling.
1094
00:57:15,807 --> 00:57:18,768
I'm certain that she's hiding
somewhere nearby.
1095
00:57:18,977 --> 00:57:21,896
I feel like I'm missing something though.
It's making me so uneasy.
1096
00:57:43,835 --> 00:57:45,962
- Cheol-min Yoon speaking.
-Hey, Cheol-min.
1097
00:57:47,088 --> 00:57:49,299
-It's me, Sun-woo.
- Hey, Sun-woo.
1098
00:57:50,300 --> 00:57:52,760
- What's up?
-Oh, well...
1099
00:57:56,347 --> 00:57:59,434
The vacuum cleaner you told me about
yesterday, I want to...
1100
00:57:59,559 --> 00:58:01,895
Hey, Sun-woo. Just forget that I said it.
1101
00:58:02,145 --> 00:58:02,979
What?
1102
00:58:03,188 --> 00:58:04,981
I actually regretted it when I got home.
1103
00:58:05,940 --> 00:58:09,068
It was wrong of me to ask you
for such a favor.
1104
00:58:09,152 --> 00:58:10,862
I should be ashamed.
1105
00:58:12,530 --> 00:58:14,574
No, it's fine.
1106
00:58:16,784 --> 00:58:19,662
All right. Let me know if you change
your mind. I can introduce you to people.
1107
00:58:20,497 --> 00:58:21,706
Okay. Thanks.
1108
00:58:22,832 --> 00:58:25,376
All right. Don't work too hard. Bye.
1109
00:58:25,460 --> 00:58:27,212
- Wait, Sun-woo.
-Yes?
1110
00:58:29,339 --> 00:58:30,507
I'm sorry about what I did.
1111
00:58:33,843 --> 00:58:34,886
It's okay, dude.
1112
00:58:35,929 --> 00:58:37,180
It's all in the past.
1113
00:58:40,600 --> 00:58:41,851
I hope all goes well for you.
1114
00:58:43,061 --> 00:58:43,895
Bye.
1115
00:58:56,074 --> 00:58:57,909
Chef, what are you doing here?
1116
00:58:59,035 --> 00:59:00,411
I wanted to check the storage room.
1117
00:59:00,787 --> 00:59:01,704
Wait, chef.
1118
00:59:02,664 --> 00:59:04,666
You haven't forgotten
about the buckwheat pancake, right?
1119
00:59:04,749 --> 00:59:07,502
No, I haven't. For goodness' sake.
1120
00:59:07,669 --> 00:59:10,255
I have to stop by my place first.
After you finish work,
1121
00:59:10,338 --> 00:59:12,715
wait for me by the bus stop
at the four-way stop. I'll pick you up.
1122
00:59:12,799 --> 00:59:13,716
Yes, chef!
1123
00:59:18,513 --> 00:59:20,640
Today is the day!
1124
00:59:21,975 --> 00:59:23,351
What should I wear?
1125
00:59:33,403 --> 00:59:35,154
Gosh, this is crazy.
1126
00:59:35,238 --> 00:59:36,864
Goodness, what is this?
1127
00:59:36,948 --> 00:59:38,324
Is this for going to a sauna?
1128
00:59:38,408 --> 00:59:41,703
Is this a sack or what?
1129
00:59:43,288 --> 00:59:45,999
No, I can't wear these clothes.
1130
00:59:46,624 --> 00:59:50,003
I must get laid with him today
no matter what.
1131
00:59:53,423 --> 00:59:54,757
What should I do?
1132
00:59:55,925 --> 00:59:57,719
I'll be bold and cut it up.
1133
00:59:58,553 --> 00:59:59,971
I'll cut a bit here.
1134
01:00:00,430 --> 01:00:03,099
Then I'll use this.
1135
01:00:04,892 --> 01:00:07,270
Gosh. It'll be okay.
1136
01:00:11,899 --> 01:00:13,276
One, two, three!
1137
01:00:20,199 --> 01:00:22,285
I think it's pretty good.
I should spray it on my body too.
1138
01:00:27,832 --> 01:00:29,417
He won't know it's from an air freshener.
1139
01:00:29,584 --> 01:00:30,668
No one will know about it.
1140
01:00:39,093 --> 01:00:40,511
What's taking her so long?
1141
01:00:43,389 --> 01:00:45,600
It's not a date.
Does she have to make me wait for her?
1142
01:00:57,612 --> 01:00:58,821
I think I look pretty good.
1143
01:01:01,324 --> 01:01:03,117
What time is it already?
1144
01:01:03,743 --> 01:01:06,621
He will be mad at me again.
I need to hurry.
1145
01:01:15,505 --> 01:01:17,674
Do I know you?
1146
01:01:17,840 --> 01:01:18,966
That's horrible acting.
1147
01:01:19,634 --> 01:01:21,344
I know that you're in that body.
1148
01:01:22,095 --> 01:01:24,931
I really don't know
what you're talking about.
1149
01:01:25,014 --> 01:01:26,849
I know that you've been
1150
01:01:26,933 --> 01:01:29,686
habitually going in and out of that body.
1151
01:01:30,019 --> 01:01:33,064
I thought about it and realized
that I let it slip by me.
1152
01:01:33,481 --> 01:01:36,734
The bell sound I heard when I was
at Sun Restaurant or whatever it's called.
1153
01:01:36,818 --> 01:01:38,111
That kitchen assistant.
1154
01:01:38,194 --> 01:01:40,780
The energy at the restaurant is a mixture
of both negative and positive.
1155
01:01:40,863 --> 01:01:42,699
-Seobinggo.
-Don't you dare call me like that.
1156
01:01:42,782 --> 01:01:45,201
-We always miss what's in front of us...
-My gosh! Hello.
1157
01:01:45,284 --> 01:01:46,285
-Hello.
-Goodness!
1158
01:01:46,369 --> 01:01:47,995
You wench! Stop right there!
1159
01:01:51,165 --> 01:01:52,333
Seobinggo, please...
1160
01:01:52,709 --> 01:01:55,503
-Not today, please.
-I'll be sure to catch you today.
1161
01:01:55,586 --> 01:01:57,130
-No!
-Stop!
1162
01:01:59,257 --> 01:02:01,884
I really can't be caught today!
1163
01:02:02,885 --> 01:02:04,178
Stop right there!
1164
01:02:06,556 --> 01:02:08,433
Gosh, please. Seobinggo!
1165
01:02:08,516 --> 01:02:10,017
Don't do this to me!
1166
01:02:17,692 --> 01:02:19,277
Taxi!
1167
01:02:20,153 --> 01:02:20,987
Faster.
1168
01:02:22,405 --> 01:02:23,573
Please follow that bus.
1169
01:03:39,023 --> 01:03:42,151
When we're in the kitchen,
we're like orchestral conductors. Got it?
1170
01:03:42,235 --> 01:03:43,569
You're so inspiring, chef.
1171
01:03:43,653 --> 01:03:44,654
You found the guy?
1172
01:03:44,737 --> 01:03:46,614
Yes, I'm telling you.
1173
01:03:46,697 --> 01:03:49,158
She couldn't beat him,
so she bit his thigh. She was scary.
1174
01:03:49,242 --> 01:03:51,369
Do the two of you
exercise together these days?
1175
01:03:51,452 --> 01:03:52,912
She's very weak.
1176
01:03:52,995 --> 01:03:54,705
She can't even hold a frying pan.
1177
01:03:54,789 --> 01:03:56,541
Why are you giving excuses?
You look suspicious.
1178
01:03:56,624 --> 01:03:57,708
What are you talking about?
1179
01:03:57,792 --> 01:03:59,085
Do you want to become a demon?
1180
01:03:59,168 --> 01:04:01,838
No, don't! No!
1181
01:04:01,921 --> 01:04:03,422
I'm just worried about you, Bong-sun.
1182
01:04:03,798 --> 01:04:05,341
It's like you're at the edge of a cliff.
1183
01:04:10,221 --> 01:04:11,973
Subtitle translation by Hyun-joo Choi
89522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.