All language subtitles for Oh My Ghost S01E05 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,030 --> 00:01:13,990 EPISODE 5 2 00:01:15,450 --> 00:01:18,161 She suffered a shock from the high fever. 3 00:01:19,662 --> 00:01:20,580 She will be all right. 4 00:01:21,081 --> 00:01:22,707 Her immune system is weakened, 5 00:01:22,791 --> 00:01:25,293 -I recommend she takes supplemental shots. -I see. 6 00:01:26,711 --> 00:01:28,004 -Thank you. -All right. 7 00:01:34,010 --> 00:01:36,429 You really are something else, Bong-sun. 8 00:01:52,987 --> 00:01:53,988 Oh my god. 9 00:01:55,740 --> 00:01:57,951 Are you okay? How are you feeling? 10 00:01:58,284 --> 00:02:01,955 Yes, but how did you get here? 11 00:02:02,038 --> 00:02:04,624 And where am I? 12 00:02:04,707 --> 00:02:06,000 You're at the hospital, idiot. 13 00:02:06,543 --> 00:02:09,003 You passed out because of a fever. 14 00:02:09,712 --> 00:02:10,755 A fever? 15 00:02:10,839 --> 00:02:14,509 How can you be so careless? You ignored your fever until you passed out. 16 00:02:15,176 --> 00:02:16,177 What? 17 00:02:16,261 --> 00:02:18,346 You should have gone to the hospital, or at least told me. 18 00:02:19,055 --> 00:02:20,473 Well, I guess you did tell me. 19 00:02:25,770 --> 00:02:27,313 But in my opinion, 20 00:02:27,897 --> 00:02:29,691 I mean, you were so forward and... 21 00:02:33,486 --> 00:02:34,946 How would I take it 22 00:02:35,029 --> 00:02:37,824 if someone who was so keen to do it says she's having a fever all of a sudden? 23 00:02:37,907 --> 00:02:38,950 What? 24 00:02:39,784 --> 00:02:40,869 No... 25 00:02:44,122 --> 00:02:46,166 JULY 17TH 26 00:02:50,628 --> 00:02:51,921 The 17th? 27 00:03:07,979 --> 00:03:09,188 It can't be... 28 00:03:13,192 --> 00:03:14,527 Anyway, I'm sorry. 29 00:03:15,361 --> 00:03:18,114 The doctor says your immune system is weak. 30 00:03:18,448 --> 00:03:21,451 So take your time, stay a few days and recover. 31 00:03:21,534 --> 00:03:23,578 I will go see if there's a vacant room. 32 00:03:51,940 --> 00:03:53,566 Where the heck did she go? 33 00:03:55,944 --> 00:03:58,655 And she's not even feeling well. 34 00:04:46,494 --> 00:04:49,038 -Grandma! -Bong-sun! 35 00:04:49,372 --> 00:04:50,915 What's the matter? 36 00:04:51,332 --> 00:04:53,042 Are you feeling okay? 37 00:04:53,209 --> 00:04:55,295 No, Grandma. I'm not feeling okay. 38 00:04:56,671 --> 00:05:00,174 I was sure that I fell asleep at the bus stop 39 00:05:00,258 --> 00:05:03,845 but then, when I woke up. It was two weeks later. 40 00:05:03,928 --> 00:05:06,431 And I looked strange. 41 00:05:06,514 --> 00:05:08,766 They even told me the room in goshiwon is not mine. 42 00:05:08,850 --> 00:05:12,937 And people keep telling me I did things that I don't remember. 43 00:05:13,813 --> 00:05:15,773 Grandma, I'm scared. 44 00:05:17,191 --> 00:05:19,986 I can't understand all of this. 45 00:05:20,445 --> 00:05:22,780 I guess my instinct was right. 46 00:05:23,990 --> 00:05:27,660 When I spoke to you before, I could tell something was wrong. 47 00:05:27,744 --> 00:05:29,662 Grandma, you talked to me? 48 00:05:30,288 --> 00:05:31,497 When? 49 00:05:31,831 --> 00:05:34,584 Listen to me carefully, Bong-sun. 50 00:05:34,667 --> 00:05:38,171 You were haunted. you were possessed. 51 00:05:38,588 --> 00:05:40,590 Was I possessed? 52 00:05:43,301 --> 00:05:46,095 Chef? Why are you alone? What about Bong-sun? 53 00:05:47,680 --> 00:05:50,516 Why? Is she not doing well? Is she hospitalized? 54 00:05:51,768 --> 00:05:53,019 Then, could it be... 55 00:05:53,102 --> 00:05:54,270 She's not back yet. 56 00:05:56,147 --> 00:05:58,733 I don't get it, she doesn't even have a place to go. 57 00:05:58,816 --> 00:06:00,193 Who? Bong-sun? 58 00:06:01,027 --> 00:06:03,404 And to think she was messing with me. 59 00:06:03,988 --> 00:06:06,449 So, you're saying she's not dead? 60 00:06:07,533 --> 00:06:09,952 A bad experience makes you cautious, they say. 61 00:06:10,453 --> 00:06:12,163 I died pretty suddenly too, you know! 62 00:06:12,246 --> 00:06:13,539 I should hit the sauna or something. 63 00:06:13,623 --> 00:06:15,083 She has no money! 64 00:06:15,166 --> 00:06:16,834 All she got in her pocket is her phone! 65 00:06:16,918 --> 00:06:19,712 I took her to the hospital. I paid for it. What more could she ask for? 66 00:06:19,796 --> 00:06:20,797 Right. 67 00:06:22,340 --> 00:06:25,051 I mean, I'm not even her parent. 68 00:06:26,177 --> 00:06:27,804 Yes, you are right. 69 00:06:27,887 --> 00:06:30,890 But you should have brought her back. 70 00:06:30,973 --> 00:06:32,141 Whatever, I need to forget it. 71 00:06:33,601 --> 00:06:35,228 Whatever. I need to forget about it too, then. 72 00:06:51,911 --> 00:06:54,330 He's so dreamy. 73 00:07:00,461 --> 00:07:02,588 What use is a man full of positive energy? 74 00:07:02,672 --> 00:07:04,257 I can't even touch him. 75 00:07:05,299 --> 00:07:06,592 No, don't put that on. 76 00:07:15,184 --> 00:07:16,144 Perfect! 77 00:07:37,206 --> 00:07:40,918 Maybe she has a place to go and was just lying to me. 78 00:07:43,713 --> 00:07:47,508 When she was forward, it felt nothing and yet... 79 00:07:49,719 --> 00:07:53,222 She makes me worry whether she's around or not. 80 00:08:07,278 --> 00:08:10,615 Damn it! I just can't do it. 81 00:08:13,951 --> 00:08:16,496 I should not be doing this. There's no time to waste. 82 00:08:16,579 --> 00:08:19,749 I should possess another girl. Get her in bed and get to business. 83 00:08:20,208 --> 00:08:21,959 Now, then. 84 00:08:22,043 --> 00:08:24,545 Who is the girl with the highest chance? 85 00:09:04,418 --> 00:09:06,712 Damn, her energy is too strong. 86 00:09:07,755 --> 00:09:10,841 This leaves me with no choice. 87 00:09:15,263 --> 00:09:16,472 Well, let's get to work! 88 00:09:20,560 --> 00:09:21,519 She has so strong energy. 89 00:09:21,602 --> 00:09:24,146 What? What's up with this? 90 00:09:24,814 --> 00:09:26,315 Hey! 91 00:09:27,191 --> 00:09:29,610 Did I just lose all the edits that I made? 92 00:09:30,903 --> 00:09:32,613 Hey! I bet you're hungry! 93 00:09:33,114 --> 00:09:35,157 I got you some cup noodles! 94 00:09:35,241 --> 00:09:36,284 Hey, what's up with this? 95 00:09:37,410 --> 00:09:39,036 And what is wrong with you? 96 00:09:39,120 --> 00:09:40,663 That... 97 00:09:40,746 --> 00:09:42,832 What about it? What? Why? 98 00:09:43,291 --> 00:09:44,333 Say something! 99 00:09:52,258 --> 00:09:57,680 From now on, you have to secure your mind and protect your body. 100 00:09:58,306 --> 00:10:01,559 A ghost who possesses you once, 101 00:10:01,642 --> 00:10:03,436 is likely to try again. 102 00:10:03,519 --> 00:10:06,230 For the meantime, don't make eye contact. 103 00:10:06,314 --> 00:10:09,025 If that wicked ghost still doesn't give up, 104 00:10:09,358 --> 00:10:11,944 then you have to fight her with all your might. 105 00:10:12,028 --> 00:10:13,446 Look her in the eyes and say, 106 00:10:13,529 --> 00:10:17,700 "I am not an easy target for you!" You must scold her. 107 00:10:21,037 --> 00:10:24,081 POLICE 108 00:10:34,175 --> 00:10:35,259 Bong-sun? 109 00:10:37,845 --> 00:10:39,305 What are you doing here at this hour? 110 00:10:40,014 --> 00:10:41,891 Well, I was... 111 00:10:49,899 --> 00:10:50,733 Here you go. 112 00:10:51,192 --> 00:10:53,486 Thank you so much. 113 00:10:53,569 --> 00:10:55,321 No need to say thank you. 114 00:10:55,738 --> 00:10:58,199 You were a great friend to me over ramen the other day. 115 00:10:58,908 --> 00:11:00,576 A friend over ramen? 116 00:11:02,161 --> 00:11:03,621 The other day, at the convenience store. 117 00:11:04,872 --> 00:11:05,956 You don't remember? 118 00:11:06,916 --> 00:11:09,835 Oh, right. I think I remember. 119 00:11:09,919 --> 00:11:12,296 Right, with the ramen and all? 120 00:11:19,845 --> 00:11:20,971 Are you okay? 121 00:11:21,972 --> 00:11:23,349 -What? -You look pale. 122 00:11:25,476 --> 00:11:26,644 What's the matter? 123 00:11:27,103 --> 00:11:29,063 If it's something I can help with, I will. 124 00:11:33,150 --> 00:11:34,860 Well, it's... 125 00:11:36,153 --> 00:11:37,780 I would understand if it's too difficult. 126 00:11:38,489 --> 00:11:41,617 But if you ever want to talk about it, call me. 127 00:11:42,034 --> 00:11:43,035 Okay? 128 00:11:44,078 --> 00:11:46,664 I will go now. 129 00:11:46,747 --> 00:11:47,832 Thank you so much. 130 00:11:47,915 --> 00:11:50,334 I will come with you. 131 00:11:50,418 --> 00:11:51,293 What? 132 00:11:51,669 --> 00:11:53,546 To the restaurant? 133 00:12:04,181 --> 00:12:06,475 Oh, hey! Are you going to the gym? 134 00:12:07,393 --> 00:12:09,103 How are you guys together, this early? 135 00:12:10,438 --> 00:12:13,357 I was out on patrol after midnight and she was sitting alone on a bench. 136 00:12:13,441 --> 00:12:15,526 As a public servant, I took her to safety 137 00:12:15,609 --> 00:12:17,570 and escorted her back here. Salute! 138 00:12:18,028 --> 00:12:18,863 On a bench? 139 00:12:21,824 --> 00:12:23,242 Did you stay out... 140 00:12:28,372 --> 00:12:29,540 Okay, I will talk to you inside. 141 00:12:29,790 --> 00:12:31,709 -What? -Go inside. 142 00:12:34,295 --> 00:12:35,254 Thank you very much. 143 00:12:42,470 --> 00:12:43,596 Hey, Sung-jae. 144 00:12:43,679 --> 00:12:45,681 Aren't you working too hard these days? 145 00:12:45,973 --> 00:12:48,309 Take it easy on nightly duties, okay? 146 00:12:48,392 --> 00:12:49,435 -Take care of yourself. -Yes. 147 00:12:49,518 --> 00:12:50,644 See you. 148 00:12:51,270 --> 00:12:52,271 See you. 149 00:12:56,400 --> 00:13:01,906 From now on, you have to secure your mind and protect your body. 150 00:13:01,989 --> 00:13:05,326 A ghost who possesses you once, 151 00:13:05,409 --> 00:13:07,119 is likely to try again. 152 00:13:09,038 --> 00:13:10,080 Hey, you. 153 00:13:12,082 --> 00:13:14,293 You stayed out in the streets all night? 154 00:13:14,418 --> 00:13:17,505 Well, no. It's... 155 00:13:17,588 --> 00:13:20,007 You have no fear, do you? 156 00:13:21,050 --> 00:13:23,761 What if something horrible happens? 157 00:13:24,595 --> 00:13:26,722 And in such a bad condition. Why did you do that? 158 00:13:28,891 --> 00:13:31,352 I told you, you could stay at the hospital for a few days. 159 00:13:31,435 --> 00:13:32,269 Why did you run? 160 00:13:32,645 --> 00:13:36,232 What? Well, it's because... 161 00:13:36,315 --> 00:13:39,318 What's gotten into you overnight? 162 00:13:40,277 --> 00:13:43,822 -Hey, Bong-sun! -I'm sorry! 163 00:13:44,156 --> 00:13:46,617 What the? It's been a while since she said that. 164 00:13:47,743 --> 00:13:48,827 "I'm sorry." 165 00:14:25,489 --> 00:14:28,659 Hey, Bong-sun! Good morning! 166 00:14:28,742 --> 00:14:31,120 -Yeah, Bong-sun! -What, why are you... 167 00:14:31,453 --> 00:14:32,830 What do you mean, why? 168 00:14:33,289 --> 00:14:34,957 You don't have to be shy suddenly! 169 00:14:35,040 --> 00:14:37,710 You said you like cuddling! 170 00:14:37,793 --> 00:14:40,671 No, I'm sorry! 171 00:14:42,339 --> 00:14:43,924 What's wrong with her? 172 00:14:44,800 --> 00:14:47,136 She ignores me again to make me feel awkward. 173 00:14:47,219 --> 00:14:48,387 Seriously. 174 00:14:49,013 --> 00:14:52,349 I mean she was shouting like, "TMH! TMH!" 175 00:14:52,683 --> 00:14:54,018 What is TMH? 176 00:14:54,852 --> 00:14:57,062 Take Me Home! Take me to your place tonight! 177 00:14:57,438 --> 00:14:58,480 That's TMH. 178 00:14:58,564 --> 00:15:01,442 Wow, dude you're funny. 179 00:15:02,151 --> 00:15:03,736 Yeah buddy. 180 00:15:04,403 --> 00:15:06,864 Take me home. 181 00:15:08,616 --> 00:15:10,743 Let's put all our energy to work today. 182 00:15:11,327 --> 00:15:13,537 We have a lot of reservations. 183 00:15:13,621 --> 00:15:16,123 And some that require special attention. Min-soo, tell us. 184 00:15:16,206 --> 00:15:17,333 Yes, well... 185 00:15:19,084 --> 00:15:22,046 At 11:30 a.m., we have five groups coming in. 186 00:15:22,630 --> 00:15:25,549 The group that wanted the window seats 187 00:15:25,633 --> 00:15:27,801 rescheduled for one o'clock, for table 1T. 188 00:15:27,885 --> 00:15:32,306 At 12 o' clock, we have a reservation from the Canadian ambassador. 189 00:15:32,389 --> 00:15:34,433 Two of the guests in that group 190 00:15:34,516 --> 00:15:37,728 are vegetarians and asked for special considerations. 191 00:15:37,811 --> 00:15:40,856 Do note, though. They can have milk, cheese and eggs. 192 00:15:40,940 --> 00:15:41,899 Okay. 193 00:15:41,982 --> 00:15:44,735 What should we serve those two guests? 194 00:15:46,195 --> 00:15:48,447 Since it's summer, how about a tomato based 195 00:15:48,530 --> 00:15:49,949 cold pasta with eggplants? 196 00:15:50,032 --> 00:15:53,243 Since they are foreigners, they might also enjoy some crushed red peppers, too. 197 00:15:53,619 --> 00:15:55,329 I like it. Let's serve that. 198 00:15:55,412 --> 00:15:57,748 As for the rest, we will serve pollack roe pasta and filet mignon. 199 00:15:57,831 --> 00:16:00,376 Somebody check on the pollack roe. 200 00:16:00,751 --> 00:16:03,379 Bong-sun, did you get the tablecloths back? 201 00:16:05,881 --> 00:16:08,217 Bong-sun! 202 00:16:09,885 --> 00:16:12,221 I'm sorry, chef. Yes? 203 00:16:12,721 --> 00:16:15,683 Did we get the tablecloths back from the laundry service? 204 00:16:16,642 --> 00:16:20,187 Well, I will check on it right away. I'm sorry. 205 00:16:20,479 --> 00:16:21,480 Well... 206 00:16:21,897 --> 00:16:24,608 I'm sorry, I will check on it right now. I'm sorry. 207 00:16:26,944 --> 00:16:30,280 She hasn't made mistakes in a while, but she does again. 208 00:16:30,364 --> 00:16:33,200 She's sleeping in a meeting. Strange, indeed. 209 00:16:33,617 --> 00:16:37,496 I get the feeling that she is turning back to her old self. 210 00:16:37,579 --> 00:16:38,956 Her personality is so extreme! 211 00:16:39,039 --> 00:16:41,000 I was just getting used to her outgoing self. 212 00:16:41,083 --> 00:16:42,626 Is she messing with us or something? 213 00:16:42,710 --> 00:16:44,044 Acting one way, then another? 214 00:16:44,128 --> 00:16:47,131 Enough. Don't waste time with this and get ready. 215 00:16:47,214 --> 00:16:48,257 It's going to be busy today. 216 00:16:48,340 --> 00:16:49,383 Yes, chef! 217 00:16:51,010 --> 00:16:53,262 But still, is she going to be fine? 218 00:16:53,345 --> 00:16:54,805 She certainly doesn't seem well. 219 00:17:02,479 --> 00:17:04,523 Don't even acknowledge her. 220 00:17:04,606 --> 00:17:08,193 Don't make eye contact, and don't even say a word to her! 221 00:17:13,532 --> 00:17:14,616 You seem okay, Bong-sun! 222 00:17:14,700 --> 00:17:16,243 Are you okay, now? No more fever? 223 00:17:19,163 --> 00:17:21,915 I know you can hear me! 224 00:17:22,332 --> 00:17:23,625 I know you can see me! 225 00:17:24,001 --> 00:17:26,128 You see me, right? No? 226 00:17:27,546 --> 00:17:30,174 -You should be able to see me. -Heavenly father. 227 00:17:30,257 --> 00:17:32,301 You know, that's no use. 228 00:17:32,384 --> 00:17:34,386 I learned how to beat a year ago. 229 00:17:34,678 --> 00:17:36,138 Dear Lord, who art in Heaven... 230 00:17:36,221 --> 00:17:37,890 I'm telling you, that stuff doesn't work. 231 00:17:39,016 --> 00:17:41,143 -Ouch! -I'm sorry! 232 00:17:41,226 --> 00:17:43,145 What are you doing? Go and lay those! 233 00:17:43,228 --> 00:17:44,229 Yes. I'm sorry. 234 00:17:44,313 --> 00:17:47,191 Bong-sun? Listen to what I'm saying! 235 00:17:47,441 --> 00:17:49,109 Bong-sun? Hello? 236 00:17:49,193 --> 00:17:51,403 Bong-sun? 237 00:17:51,487 --> 00:17:53,322 Bong-sun! 238 00:17:53,489 --> 00:17:55,824 Bong-sun! 239 00:17:56,408 --> 00:17:58,410 -Hey, Bong-sun. -I can't hear you. 240 00:18:01,455 --> 00:18:02,414 Bong-sun! 241 00:18:02,498 --> 00:18:03,624 -Bong-sun! -I can't hear you. 242 00:18:03,707 --> 00:18:05,709 -Bong-sun! -I can't hear you. 243 00:18:21,433 --> 00:18:23,519 Excuse me. Here's your order. 244 00:18:23,602 --> 00:18:24,853 Please enjoy. 245 00:18:27,189 --> 00:18:29,650 Eun-hee, I didn't use my vacation day. 246 00:18:30,067 --> 00:18:31,401 Can I get that as salary, instead? 247 00:18:32,236 --> 00:18:33,403 Without telling the boss! 248 00:18:33,779 --> 00:18:35,280 -Without telling him? -Yeah. 249 00:18:35,364 --> 00:18:36,824 -Oh, my. -Yeah, honey, I think you can... 250 00:18:36,907 --> 00:18:38,117 Welcome! 251 00:18:39,618 --> 00:18:41,411 Oh, my god. 252 00:18:42,371 --> 00:18:43,664 I'm happy. 253 00:18:45,833 --> 00:18:47,876 Vegetarian! 254 00:18:48,377 --> 00:18:49,837 Salad good. 255 00:18:49,920 --> 00:18:51,505 Well... 256 00:19:15,445 --> 00:19:17,239 -Potatoes for table three! -Yes, chef! 257 00:19:18,240 --> 00:19:20,033 For table five, two pollack roes, two filets, 258 00:19:20,117 --> 00:19:21,535 two eggplants, one salmon salad. 259 00:19:21,618 --> 00:19:22,995 -Jun, you get the salad. -Yes, chef. 260 00:19:23,078 --> 00:19:24,830 -Min-soo, pollack roes and eggplants. -Yes, chef. 261 00:19:24,913 --> 00:19:26,165 Ji-woong, you help Min-soo. 262 00:19:26,248 --> 00:19:27,916 I got the filets. Dong-chul, get me the filets. 263 00:19:28,000 --> 00:19:28,834 Yes, chef. 264 00:19:28,959 --> 00:19:30,586 Two pastas each, to serve them together. 265 00:19:30,669 --> 00:19:31,837 -Yes, chef. -Bong-sun! 266 00:19:31,920 --> 00:19:33,505 Finish those up and get to the hall. 267 00:19:33,589 --> 00:19:35,257 -Yes, chef. -All right. Let's do this! 268 00:19:35,340 --> 00:19:36,800 Let's do this! 269 00:19:53,859 --> 00:19:54,860 -Ji-woong. -Yes? 270 00:19:54,943 --> 00:19:56,320 Slice the salmon thinner, will you? 271 00:19:56,403 --> 00:19:57,529 Yes, I got it. 272 00:20:08,248 --> 00:20:09,958 Man, is it out of gas or is the torch out? 273 00:20:11,126 --> 00:20:12,628 -Bong-sun! -Yes, chef. 274 00:20:12,711 --> 00:20:15,047 Get me a torch and a can of butane from the basement storage. 275 00:20:15,464 --> 00:20:16,423 Yes, chef. 276 00:20:17,424 --> 00:20:19,051 Torch, and butane... 277 00:20:25,098 --> 00:20:27,768 Hey, Bong-sun. Just listen to me for a second. 278 00:20:27,851 --> 00:20:31,230 You should know by now that I'm not an evil spirit. 279 00:20:31,313 --> 00:20:34,191 Two and a half years ago, I was a human just like you. 280 00:20:34,274 --> 00:20:36,068 I'm a kind ghost, you know. 281 00:20:36,860 --> 00:20:37,903 Hey. 282 00:20:39,279 --> 00:20:42,866 I thought we had a connection when I was in your body for two weeks. 283 00:20:42,950 --> 00:20:44,201 Don't you think this is too much? 284 00:20:44,284 --> 00:20:47,204 How can you ignore me like this? You're making this ghost feel awkward. 285 00:20:47,704 --> 00:20:50,415 If that wicked ghost still doesn't give up, 286 00:20:50,791 --> 00:20:53,377 then you have to fight her with all your might. 287 00:20:53,460 --> 00:20:54,920 Look her in the eyes and say, 288 00:20:55,003 --> 00:20:57,005 "I am not an easy target for you!" 289 00:20:57,089 --> 00:20:59,216 You must scold her. 290 00:21:02,177 --> 00:21:03,762 Wow. You're looking at me, now? 291 00:21:03,845 --> 00:21:06,807 See. Isn't it nice to make eye contact, like this? 292 00:21:07,140 --> 00:21:09,101 I... I am not... an easy... 293 00:21:09,184 --> 00:21:11,228 Let me be honest and ask this favor of you. 294 00:21:11,311 --> 00:21:14,564 I seriously have a situation, you see? So, please. I beg you. 295 00:21:14,648 --> 00:21:16,358 Let me borrow your body. 296 00:21:16,441 --> 00:21:18,151 It's really urgent, please. 297 00:21:18,235 --> 00:21:19,611 Please, just once. 298 00:21:19,695 --> 00:21:21,822 No... No way! 299 00:21:21,905 --> 00:21:23,282 Absolutely not! 300 00:21:23,365 --> 00:21:25,492 Hey. What are you doing that for? 301 00:21:26,576 --> 00:21:28,829 There... there's no... no way. 302 00:21:28,912 --> 00:21:30,622 I'm not an easy target. 303 00:21:30,706 --> 00:21:32,249 -I won't let you... -Come on. 304 00:21:32,332 --> 00:21:34,418 -Possess my body. No way. -Hey, now. 305 00:21:34,501 --> 00:21:36,295 -Don't come near me! -Calm down. 306 00:21:36,378 --> 00:21:37,379 Oh, my! 307 00:21:46,305 --> 00:21:48,390 -It is tasty! -It is tasty? 308 00:21:49,224 --> 00:21:50,142 Thank you very much. 309 00:21:54,521 --> 00:21:57,566 I should have studied a foreign language when I was in school. 310 00:21:57,649 --> 00:21:59,901 I certainly look like a foreigner, right? 311 00:21:59,985 --> 00:22:02,112 When we have foreign customers in the restaurant, 312 00:22:02,195 --> 00:22:04,781 I don't even look in their eyes because I'm afraid they will talk to me. 313 00:22:06,742 --> 00:22:07,701 Hey. 314 00:22:07,993 --> 00:22:14,207 If they want to eat, they can just speak Korean. 315 00:22:14,291 --> 00:22:15,917 You don't need to get all nervous. 316 00:22:16,001 --> 00:22:18,295 Says the guy who never goes to the hall. 317 00:22:18,628 --> 00:22:20,964 Who? Me? 318 00:22:22,215 --> 00:22:23,258 Really? 319 00:22:24,760 --> 00:22:29,139 I got no reason to be out there. Are you trying to say I'm a coward? 320 00:22:30,182 --> 00:22:31,183 Well, if you're denying it. 321 00:22:31,600 --> 00:22:32,726 "Well, if you're denying it!" 322 00:22:33,226 --> 00:22:35,437 Look at this bastard, smirking. 323 00:22:35,520 --> 00:22:36,563 Hey. 324 00:22:37,105 --> 00:22:39,441 Don't you smell something burning? 325 00:22:40,442 --> 00:22:41,610 Oh, yeah. What is that? 326 00:22:42,235 --> 00:22:44,362 But I turned off all the stoves. What is this? 327 00:22:46,406 --> 00:22:48,200 What's that white stuff over there? 328 00:22:49,034 --> 00:22:50,285 Isn't that smoke? 329 00:22:54,206 --> 00:22:56,458 Chef, there's a fire. 330 00:22:57,042 --> 00:22:57,918 Evacuate everyone. 331 00:22:58,752 --> 00:23:00,212 Please get up. 332 00:23:00,837 --> 00:23:02,089 Everybody, get out. 333 00:23:02,172 --> 00:23:03,882 You, too. Get out of here. 334 00:23:03,965 --> 00:23:04,925 Sun-woo! 335 00:23:05,008 --> 00:23:06,885 Please head out this way! 336 00:23:07,469 --> 00:23:09,262 The bathroom! 337 00:23:15,602 --> 00:23:16,603 -Get some water! -Okay! 338 00:23:17,145 --> 00:23:18,396 Stand back! 339 00:23:21,233 --> 00:23:22,818 This damned thing doesn't work! 340 00:23:25,112 --> 00:23:26,363 -What the... -Stand back! 341 00:23:26,780 --> 00:23:28,448 Get back! 342 00:23:28,532 --> 00:23:29,825 We got water! 343 00:23:51,513 --> 00:23:53,056 -Dad. -Yeah? 344 00:23:53,140 --> 00:23:55,016 -You got a mail. -Oh, thanks. 345 00:23:55,642 --> 00:23:58,436 There must be a fire somewhere, I saw a fire truck pass by. 346 00:23:59,354 --> 00:24:00,397 Really? 347 00:24:00,480 --> 00:24:03,316 I guess it is not a big fire, though. There was only one truck. 348 00:24:04,693 --> 00:24:06,528 If it was a big fire, I would go watch. 349 00:24:06,695 --> 00:24:10,282 Listen to yourself, you immature kid. 350 00:24:10,407 --> 00:24:13,910 Is that something a 26 year old man should say? 351 00:24:14,327 --> 00:24:18,498 What? Fires and fights are the best to watch. Don't you know? 352 00:24:18,874 --> 00:24:19,916 Actually, 353 00:24:20,000 --> 00:24:22,878 there was a time that you watched the hair salon lady and bar lady fight. 354 00:24:22,961 --> 00:24:25,839 Watch? No, I went there to stop the fight. 355 00:24:25,964 --> 00:24:27,299 Whatever. 356 00:24:27,424 --> 00:24:29,843 You even got a little friendly with the hair salon lady, didn't you? 357 00:24:29,926 --> 00:24:30,927 Look. 358 00:24:31,011 --> 00:24:32,762 What do you mean by friendly? 359 00:24:32,846 --> 00:24:34,055 I know it when I see it. 360 00:24:34,222 --> 00:24:35,599 When she gave me a free perm, 361 00:24:35,682 --> 00:24:37,976 I got wind of what is going on between you. 362 00:24:38,602 --> 00:24:40,604 You are a clever man, I have to say. 363 00:24:41,313 --> 00:24:43,523 I don't know. Whatever. I'm tired. I'm going to take a nap. 364 00:24:44,316 --> 00:24:47,652 What in the world is he talking about? 365 00:24:48,361 --> 00:24:51,573 When is he going to grow up? 366 00:25:02,834 --> 00:25:04,461 This is no longer acceptable. 367 00:25:04,628 --> 00:25:07,130 If you're going to drink, drink with me. Not by yourself. 368 00:25:17,390 --> 00:25:18,975 I wonder if she's busy. 369 00:25:19,643 --> 00:25:21,895 I didn't see her around yesterday or today. 370 00:25:39,913 --> 00:25:40,914 Hey. 371 00:25:42,958 --> 00:25:44,042 Hey! 372 00:25:48,505 --> 00:25:49,589 You... 373 00:25:50,674 --> 00:25:53,176 What kind of a person are you? 374 00:25:54,261 --> 00:25:57,681 How can you, seriously... 375 00:25:59,266 --> 00:26:01,977 I mean, how did the fire start? 376 00:26:04,479 --> 00:26:08,525 What if it was a big fire? Were you going to turn us into barbecue? 377 00:26:10,485 --> 00:26:13,071 What are we going to do with this storage? 378 00:26:13,154 --> 00:26:14,906 -The damages... -That's enough. 379 00:26:16,032 --> 00:26:18,076 Let me hear your story. What exactly happened? 380 00:26:19,911 --> 00:26:21,246 Is your mouth glued shut? 381 00:26:22,038 --> 00:26:23,957 Chef is asking what happened! 382 00:26:24,040 --> 00:26:25,166 Be quiet! 383 00:26:26,293 --> 00:26:27,377 Tell me. 384 00:26:28,712 --> 00:26:31,131 I'm sorry. 385 00:26:48,481 --> 00:26:50,817 Yes, Doctor Hong. This is Sun-woo. 386 00:26:50,900 --> 00:26:52,068 How have you been? 387 00:26:52,569 --> 00:26:55,655 Sorry. It's been a while. 388 00:26:56,114 --> 00:26:57,657 Yeah. Keeping myself busy. 389 00:26:58,366 --> 00:26:59,784 Well, the reason for my call is 390 00:27:00,201 --> 00:27:02,329 because I have a question to ask you. 391 00:27:15,759 --> 00:27:16,885 Hey, Bong-sun. 392 00:27:20,180 --> 00:27:22,349 I didn't know you had such a crazy side. 393 00:27:22,849 --> 00:27:24,809 Why do you have to swing a fire, in that situation? 394 00:27:25,310 --> 00:27:27,354 It's not like I was doing something evil. 395 00:27:29,439 --> 00:27:30,523 So just... 396 00:27:32,233 --> 00:27:36,029 Stay away from me. 397 00:27:37,238 --> 00:27:38,907 I'm scared of you. 398 00:27:39,282 --> 00:27:40,992 I'm afraid of being possessed. 399 00:27:41,076 --> 00:27:44,079 And I'm afraid of people thinking I am someone else. 400 00:27:44,954 --> 00:27:46,122 I don't like it. 401 00:27:46,373 --> 00:27:49,542 So just don't show your face around here! 402 00:27:49,793 --> 00:27:52,587 Please, leave me alone! 403 00:28:03,431 --> 00:28:04,974 It's not like I did anything bad... 404 00:28:05,517 --> 00:28:08,061 It's not like I meant to do it. 405 00:28:08,645 --> 00:28:09,979 Such a bad girl! 406 00:28:11,898 --> 00:28:12,982 Dad! 407 00:28:14,150 --> 00:28:15,360 How have you been, Dad? 408 00:28:15,693 --> 00:28:17,153 It's been two days, right? 409 00:28:18,279 --> 00:28:19,572 You haven't been drinking, have you? 410 00:28:19,656 --> 00:28:21,533 You promised me so you have to keep it. 411 00:28:21,616 --> 00:28:23,159 If you drink, it's unfair. 412 00:28:27,580 --> 00:28:28,665 Sun-woo. 413 00:28:29,082 --> 00:28:30,917 Are you really okay? You must have been worried. 414 00:28:31,292 --> 00:28:33,086 Yeah, I'm fine. 415 00:28:33,420 --> 00:28:34,963 Maybe I'm getting used to things like this. 416 00:28:36,339 --> 00:28:38,842 Let the guys do the cleaning. You go home for the night. 417 00:28:39,175 --> 00:28:41,344 The smell is still here and that's bad for your health. 418 00:28:42,053 --> 00:28:43,096 I will be back later. 419 00:28:52,480 --> 00:28:53,690 Yes, Mom? 420 00:28:55,567 --> 00:28:56,818 What? A fire? 421 00:28:57,610 --> 00:28:59,821 And? Did anybody get hurt? 422 00:29:02,031 --> 00:29:03,074 Oh, my heart. 423 00:29:03,408 --> 00:29:04,659 Yes, so... 424 00:29:05,076 --> 00:29:07,495 Thank goodness but... 425 00:29:08,997 --> 00:29:11,416 Okay. I will call later. 426 00:29:11,499 --> 00:29:12,542 Bye. 427 00:29:12,876 --> 00:29:14,753 What? There was a fire? 428 00:29:14,836 --> 00:29:16,254 Where? At the restaurant? 429 00:29:17,338 --> 00:29:19,591 I mean, she said they put the fire out quickly. 430 00:29:20,175 --> 00:29:23,178 Like I was saying, things are not looking well this year. 431 00:29:23,261 --> 00:29:24,804 And that's why 432 00:29:24,888 --> 00:29:27,515 I had you make a charm, and offer a prayer to your name. 433 00:29:28,433 --> 00:29:30,643 Oh, that explains it. 434 00:29:30,727 --> 00:29:32,729 Maybe it's because we prayed to your name 435 00:29:32,854 --> 00:29:35,023 that we avoided a big disaster. 436 00:29:35,106 --> 00:29:36,399 Right? 437 00:29:37,108 --> 00:29:38,818 Of course, that was why. 438 00:29:39,986 --> 00:29:40,987 That's right. 439 00:29:41,070 --> 00:29:44,157 What would we do without you? 440 00:29:45,283 --> 00:29:46,493 What is this? 441 00:29:49,370 --> 00:29:50,663 Oh, about the speaking fee. 442 00:29:51,915 --> 00:29:53,208 A speaking fee? 443 00:29:53,291 --> 00:29:55,835 How much do you get for that? Like... 444 00:29:56,169 --> 00:29:57,337 Not that much. 500,000 won. 445 00:30:01,758 --> 00:30:03,718 That's what I thought too. 446 00:30:06,221 --> 00:30:08,932 About your daughter. 447 00:30:10,475 --> 00:30:13,228 It certainly seems it would be better for her to have a baby soon. 448 00:30:13,603 --> 00:30:16,189 When there's a will, there's a way. 449 00:30:17,899 --> 00:30:19,025 For example, 450 00:30:19,108 --> 00:30:22,028 there's a prayer offering you can make for samshin Grandmother. 451 00:30:22,237 --> 00:30:24,906 Of course. We should do it, then! 452 00:30:24,989 --> 00:30:27,325 Well, it's not some grand thing. 453 00:30:27,408 --> 00:30:29,786 I just need to visit the house. 454 00:30:30,078 --> 00:30:31,955 But the visiting service is kind of pricey. 455 00:30:32,038 --> 00:30:33,122 Like how much? 456 00:30:34,707 --> 00:30:36,543 It's 500,000 won. 457 00:30:38,419 --> 00:30:39,420 That's great! 458 00:30:39,504 --> 00:30:40,922 I will just pay it in advance 459 00:30:41,005 --> 00:30:42,799 with the speaking fee I just got. 460 00:30:42,924 --> 00:30:44,509 I will do it. Let's do it. 461 00:30:45,760 --> 00:30:48,137 I already feel like I am a grandmother. 462 00:30:49,180 --> 00:30:51,307 A baby like my daughter will be so pretty! 463 00:30:51,391 --> 00:30:52,684 With round eyes! 464 00:30:54,227 --> 00:30:55,603 I can't even contain this excitement. 465 00:30:56,479 --> 00:30:57,522 Me too. 466 00:30:57,897 --> 00:30:58,898 I'm excited too. 467 00:31:04,529 --> 00:31:06,573 Chef, did you call me? 468 00:31:07,240 --> 00:31:08,908 -Get in. -What? 469 00:31:11,828 --> 00:31:14,414 I said, get in. We have a place to visit. 470 00:31:14,497 --> 00:31:15,707 Where are we going? 471 00:31:15,790 --> 00:31:16,833 Just get in. 472 00:31:17,125 --> 00:31:19,002 It's not like I'm going to kidnap you. 473 00:31:33,600 --> 00:31:35,935 Chef, I am really sorry. 474 00:31:36,019 --> 00:31:39,439 Any financial damage you have today, you can deduct it from my salary. 475 00:31:39,522 --> 00:31:41,524 Never mind that. You think I'm cheapskate? 476 00:31:41,733 --> 00:31:43,026 What do you think I am? 477 00:31:44,777 --> 00:31:48,907 So where are we going? 478 00:31:48,990 --> 00:31:51,075 To check on my employee's health. 479 00:31:51,367 --> 00:31:52,327 What? 480 00:31:52,535 --> 00:31:54,787 To my eyes, you don't seem like in a normal state. 481 00:31:56,039 --> 00:31:57,624 I could pretend that it's nothing 482 00:31:57,874 --> 00:31:59,584 but if I let it continue, 483 00:32:00,168 --> 00:32:01,836 it could affect the work. 484 00:32:03,087 --> 00:32:05,340 You can think of this as a health checkup. 485 00:32:05,673 --> 00:32:06,716 Yes. 486 00:32:08,051 --> 00:32:11,846 Usually, only big foreign companies do things like this for their employees. 487 00:32:11,930 --> 00:32:13,806 You're lucky to have me as your boss. 488 00:32:14,974 --> 00:32:17,810 what kind of boss takes care of an employee who set the workplace on fire? 489 00:32:19,270 --> 00:32:21,314 I am sorry again, chef. Really... 490 00:32:21,898 --> 00:32:24,359 I got that already but move over, I can't see the side mirror. 491 00:32:24,442 --> 00:32:26,611 Yes, well. 492 00:32:27,278 --> 00:32:30,531 Should I move back like this? 493 00:32:31,366 --> 00:32:33,409 HONG'S NEUROPSYCHIATRIC CLINIC 494 00:32:33,910 --> 00:32:36,829 Well, this is just a simple examination. 495 00:32:37,413 --> 00:32:41,125 Just think of it as putting a stethoscope on your brain. 496 00:32:41,209 --> 00:32:44,379 Well, then. Let's get started. 497 00:32:46,381 --> 00:32:47,465 Breathe in. 498 00:32:48,716 --> 00:32:49,926 Breathe out. 499 00:32:50,426 --> 00:32:53,221 Take a deep breath and release. 500 00:32:53,304 --> 00:32:55,056 Right now! How do you feel right now? 501 00:32:55,139 --> 00:32:57,600 Well, just average. 502 00:32:58,017 --> 00:33:00,061 Okay. Average. 503 00:33:00,311 --> 00:33:02,063 Well... 504 00:33:07,276 --> 00:33:08,778 She's doing well. 505 00:33:09,070 --> 00:33:10,822 Let's see again... 506 00:33:13,324 --> 00:33:14,659 Are you okay, Doctor? 507 00:33:15,952 --> 00:33:17,120 I'm lacking magnesium. 508 00:33:17,203 --> 00:33:19,372 My grandmother passed away 509 00:33:19,455 --> 00:33:22,625 so I couldn't sleep for the past few days. Now I'm getting the twitches. 510 00:33:27,296 --> 00:33:29,298 I must be crazy. 511 00:33:32,677 --> 00:33:33,761 It itches! 512 00:33:33,845 --> 00:33:35,513 Oh, no! It tickles! 513 00:33:38,516 --> 00:33:42,020 RECORD OF VISITATION 514 00:33:43,855 --> 00:33:47,984 As I explained over the phone. From the looks of it, 515 00:33:48,526 --> 00:33:50,403 I think she suffers from bipolar disorder. 516 00:33:50,737 --> 00:33:52,071 Bipolar disorder? 517 00:33:52,155 --> 00:33:54,073 Yes, commonly known as manic-depressive disorder. 518 00:33:54,157 --> 00:33:56,617 With moods swinging up and down. 519 00:33:57,785 --> 00:34:01,330 Bipolar disorder has recurring episodes 520 00:34:01,414 --> 00:34:03,082 of mania and depression. 521 00:34:03,166 --> 00:34:06,544 During the manic period, the patient can show extreme confidence, 522 00:34:06,627 --> 00:34:09,088 or speak a lot, uncharacteristically. 523 00:34:09,172 --> 00:34:10,548 Or... 524 00:34:10,715 --> 00:34:13,426 She could have an uncontrollable, 525 00:34:13,509 --> 00:34:15,636 you know, sexual curiosity. 526 00:34:15,720 --> 00:34:17,513 Yes, right. Sexual curiosity. She... 527 00:34:18,514 --> 00:34:19,766 I see, there was something. 528 00:34:19,849 --> 00:34:21,726 No. It's not that. 529 00:34:23,227 --> 00:34:26,439 And during the depressive period, the patient just sinks low. 530 00:34:26,981 --> 00:34:29,984 And I suspect she may be in one right now. 531 00:34:31,402 --> 00:34:33,446 So her recent behavior was 532 00:34:33,529 --> 00:34:35,698 a part of the depression, then. 533 00:34:36,741 --> 00:34:39,285 So she has been like this. 534 00:34:39,368 --> 00:34:42,497 Well you see, it can occur without recurring changes, 535 00:34:42,580 --> 00:34:45,249 and one state can linger for a while. It subsides and flows, you see. 536 00:34:45,333 --> 00:34:47,126 This disorder is quite unpredictable. 537 00:34:47,210 --> 00:34:48,419 Oh, my. 538 00:34:49,337 --> 00:34:51,589 Oh, and it seems 539 00:34:51,672 --> 00:34:54,675 she also suffers hallucinations in hearing and vision. 540 00:34:55,802 --> 00:35:00,348 Did she suffer severe shock or stress from someone? 541 00:35:07,146 --> 00:35:10,650 DUE TO UNFORESEEN CIRCUMSTANCES, WE ARE CLOSED FOR DINNER 542 00:35:11,776 --> 00:35:16,155 Did she suffer severe shock or stress from someone? 543 00:35:16,364 --> 00:35:17,865 I'm sorry, chef. 544 00:35:17,949 --> 00:35:19,992 I should have been more careful. 545 00:35:20,076 --> 00:35:21,744 You know why I don't like you? 546 00:35:21,828 --> 00:35:23,496 -What? -You... 547 00:35:24,330 --> 00:35:27,375 You clearly did not take my advice to heart. 548 00:35:28,084 --> 00:35:31,170 Temporarily, you are out of the kitchen. Work in the hall, until I say otherwise. 549 00:35:31,254 --> 00:35:33,381 To say that to a sick person, I am... 550 00:35:35,007 --> 00:35:36,259 It is reasonable to be stressed. 551 00:35:36,425 --> 00:35:39,679 We will have to examine her continuously. 552 00:35:39,762 --> 00:35:42,557 I will prescribe some medication, so have her take it. 553 00:35:43,015 --> 00:35:44,684 And most importantly, don't leave her side. 554 00:35:45,059 --> 00:35:47,019 If the cycles repeat themselves, 555 00:35:47,145 --> 00:35:49,105 she could act in extreme 556 00:35:49,188 --> 00:35:51,357 impulsive ways. 557 00:35:54,318 --> 00:35:57,530 Man, I spent all day just cleaning up. 558 00:35:57,613 --> 00:36:00,324 All because of this stupid girl. 559 00:36:01,868 --> 00:36:03,244 -Hey, Bong-sun. -Yes. 560 00:36:03,327 --> 00:36:05,204 Did you go somewhere with Chef? 561 00:36:05,538 --> 00:36:07,582 No. Well, I... 562 00:36:07,665 --> 00:36:10,418 Did he give you a scolding or what? Go someplace dark and beat you up? 563 00:36:10,668 --> 00:36:12,545 Chef is not some thug who hits a woman. 564 00:36:12,628 --> 00:36:14,547 You keep your mouth shut if you don't know anything. 565 00:36:14,630 --> 00:36:15,840 You know how much money he lost? 566 00:36:15,923 --> 00:36:18,009 He's got temper enough to hit someone. 567 00:36:18,092 --> 00:36:20,887 Just look at the blog incident, from before. 568 00:36:22,305 --> 00:36:23,431 You guys still here? 569 00:36:24,974 --> 00:36:26,017 Yes. 570 00:36:26,809 --> 00:36:28,686 What brings you to the locker room? 571 00:36:28,769 --> 00:36:30,396 What? Isn't this a part of my restaurant? 572 00:36:30,479 --> 00:36:33,274 It is, certainly. So, as we were saying. 573 00:36:33,357 --> 00:36:36,319 We were saying 574 00:36:36,402 --> 00:36:39,405 how chef's brilliant use of the fire extinguisher 575 00:36:39,488 --> 00:36:40,698 saved us all. 576 00:36:41,115 --> 00:36:42,366 We cannot help respecting you. 577 00:36:42,450 --> 00:36:43,910 I only did what was needed. 578 00:36:44,452 --> 00:36:45,453 Good work, everyone. 579 00:36:45,536 --> 00:36:46,621 -Thank you! -Get home safe. 580 00:36:46,704 --> 00:36:48,414 Good work to you, too. 581 00:36:52,877 --> 00:36:54,837 Damn, he scared me. 582 00:36:55,338 --> 00:36:57,423 This is why you have to watch your mouth. 583 00:36:57,506 --> 00:36:59,884 Let's get out of here. 584 00:36:59,967 --> 00:37:02,803 Let's go out and talk this out over some drinks. 585 00:37:02,887 --> 00:37:03,930 Come on. 586 00:37:05,264 --> 00:37:07,683 But I'm really tired today. 587 00:37:08,184 --> 00:37:10,978 I bet he has a ton of strength left, he talked his way through cleaning. 588 00:37:11,270 --> 00:37:12,772 He put out the fire with his mouth, too. 589 00:37:13,105 --> 00:37:14,482 See you tomorrow. 590 00:37:18,236 --> 00:37:20,863 Are you really okay? 591 00:37:21,197 --> 00:37:23,324 What? Yes. 592 00:37:24,367 --> 00:37:25,576 I am sorry. 593 00:37:25,826 --> 00:37:28,412 You hadn't been saying that for a while, but I guess you're back. 594 00:37:30,957 --> 00:37:32,124 Are you really... 595 00:37:35,169 --> 00:37:36,837 Never mind. Get some rest. 596 00:37:58,609 --> 00:38:03,531 YONGSAN GOSHIWON 597 00:38:10,121 --> 00:38:13,249 Hello, yes, is this the goshiwon ? 598 00:38:13,332 --> 00:38:16,043 I was wondering if you had a room. 599 00:38:17,962 --> 00:38:20,131 I see, it's rented. 600 00:38:20,798 --> 00:38:22,383 Thank you very much. 601 00:38:25,386 --> 00:38:28,681 Get your belongings and come up to the roof storage. 602 00:38:36,480 --> 00:38:38,274 Why are you carrying this ugly thing? 603 00:38:38,357 --> 00:38:39,859 Well, that thing is... 604 00:38:39,942 --> 00:38:41,235 Never mind that. 605 00:38:43,529 --> 00:38:46,532 So you're letting me stay here? 606 00:38:48,617 --> 00:38:51,370 I moved some stuff 607 00:38:51,454 --> 00:38:54,206 but you can clean it more if you want. 608 00:38:55,916 --> 00:38:58,711 It's not some special treatment or anything, so don't misunderstand 609 00:38:59,086 --> 00:39:01,464 If you fall asleep in the hall, like the last time 610 00:39:01,547 --> 00:39:03,257 it's only a problem for me, so... 611 00:39:03,424 --> 00:39:05,551 But only until you find a room, okay? 612 00:39:06,302 --> 00:39:08,179 Chef, I... 613 00:39:08,262 --> 00:39:10,056 No. Stop that. 614 00:39:10,139 --> 00:39:11,766 No touchy-feely whatever, please. 615 00:39:11,849 --> 00:39:13,893 I'm afraid you're going to have an episode. 616 00:39:15,561 --> 00:39:17,146 You heard what the doctor said, right? 617 00:39:18,105 --> 00:39:21,025 Bipolar disorder is a common disorder in modern life. 618 00:39:21,859 --> 00:39:25,863 So you don't need to worry. You'll be fine if you take the medication. 619 00:39:27,740 --> 00:39:29,075 And... 620 00:39:29,992 --> 00:39:31,327 About the accident. 621 00:39:32,578 --> 00:39:34,497 Once again, it was my mistake. 622 00:39:35,247 --> 00:39:36,332 I am sorry. 623 00:39:37,416 --> 00:39:40,127 So don't let it bother you too much, 624 00:39:40,961 --> 00:39:43,964 and bottle up something in your heart. 625 00:39:44,715 --> 00:39:46,342 That would be good, I think. 626 00:39:49,220 --> 00:39:50,471 And this is 627 00:39:51,597 --> 00:39:53,099 a box of blankets. 628 00:39:53,182 --> 00:39:55,142 They're new. They haven't even been opened. 629 00:39:56,352 --> 00:39:57,353 I will let you borrow them. 630 00:39:58,771 --> 00:40:00,147 Thank you very much. 631 00:40:04,402 --> 00:40:06,278 -They're kind of expensive. -What? 632 00:40:06,779 --> 00:40:08,447 Don't let that make you uneasy, though. 633 00:40:09,281 --> 00:40:10,241 Yes. 634 00:40:10,324 --> 00:40:12,243 I hate when something dirty gets on the sheets, too. 635 00:40:12,660 --> 00:40:14,370 But don't worry about that, either. 636 00:40:15,913 --> 00:40:16,997 Yes. 637 00:40:26,549 --> 00:40:28,092 Do you remember, Dad? A long time ago, 638 00:40:28,801 --> 00:40:31,637 after we closed up the shop, 639 00:40:32,096 --> 00:40:35,224 we would sit here and play cards for ice cream? 640 00:40:36,559 --> 00:40:39,728 I used to cheat on those games, by switching up my hand, like you said. 641 00:40:41,522 --> 00:40:43,607 You knew that though, didn't you? 642 00:40:45,151 --> 00:40:47,695 You pretended you didn't know. 643 00:40:48,904 --> 00:40:50,281 I know everything. 644 00:40:53,534 --> 00:40:54,952 Dad, what are you doing? 645 00:40:59,039 --> 00:41:04,628 TAE-MIN LEE BRIDE: MI-YEON CHOI 646 00:41:05,254 --> 00:41:06,881 Wow, is Mi-yeon getting married? 647 00:41:10,134 --> 00:41:11,594 Stupid girl. 648 00:41:13,762 --> 00:41:15,848 Your friend is getting married, 649 00:41:17,641 --> 00:41:18,767 and yet, you are... 650 00:41:28,861 --> 00:41:30,446 Dad, you are going to drink again? 651 00:41:32,448 --> 00:41:34,241 Stop drinking so much! 652 00:41:45,252 --> 00:41:46,420 Dad. 653 00:42:04,480 --> 00:42:06,440 Dad, you have to stop drinking now. 654 00:42:06,857 --> 00:42:08,484 You're going to ruin your stomach. 655 00:42:09,026 --> 00:42:11,904 At least have some food on the side or something! 656 00:42:23,332 --> 00:42:24,375 Oh, no! 657 00:43:50,669 --> 00:43:53,714 It feels so soft and smooth. 658 00:44:06,226 --> 00:44:07,811 I don't want her to show up again. 659 00:44:08,479 --> 00:44:09,772 I'll have to burn these. 660 00:44:20,908 --> 00:44:22,034 Wait, actually. 661 00:44:22,701 --> 00:44:24,203 She's probably hungry, too. 662 00:44:31,210 --> 00:44:34,004 Maybe ramen isn't so good for a girl in such a condition. 663 00:44:34,838 --> 00:44:36,048 CABBAGE PORRIDGE RECIPE 664 00:44:42,262 --> 00:44:43,347 Well, then. 665 00:44:44,598 --> 00:44:46,684 Maybe I should add the leftover meat. 666 00:44:51,772 --> 00:44:53,023 Where's that cabbage? 667 00:45:39,403 --> 00:45:40,654 Yes? 668 00:45:42,406 --> 00:45:43,824 -Here, take this. -Oh, hi. 669 00:45:43,907 --> 00:45:44,992 Yes. Okay. 670 00:45:51,707 --> 00:45:53,542 What is it? 671 00:45:53,667 --> 00:45:54,793 Well. 672 00:45:55,210 --> 00:45:57,254 I had some cabbage to get rid of. 673 00:45:57,337 --> 00:46:00,299 There was a bunch of leftovers. 674 00:46:01,091 --> 00:46:02,968 But I'm sure it's amazing. 675 00:46:03,719 --> 00:46:05,345 If you don't want it. Give it to the dog. 676 00:46:07,639 --> 00:46:10,517 There's apparently nothing better for taking care of the mind and body. 677 00:46:13,187 --> 00:46:15,022 It looks good in here. You will be okay to sleep. 678 00:46:15,522 --> 00:46:16,648 Thank you very much. 679 00:46:16,732 --> 00:46:18,525 No. Don't mention it. 680 00:47:11,662 --> 00:47:12,996 In your recipes, Sunshine. 681 00:47:13,080 --> 00:47:15,582 there's something special about your recipes, it tastes like happiness 682 00:47:15,791 --> 00:47:17,793 I am a fan of yours. Chin up. 683 00:47:24,007 --> 00:47:24,841 Is she eating it? 684 00:47:26,260 --> 00:47:27,094 She will eat it, right? 685 00:47:29,596 --> 00:47:32,099 It's so delicious. You will go crazy once you take a bite of it. 686 00:47:34,560 --> 00:47:37,396 But what if she falls for me because of this? 687 00:47:38,230 --> 00:47:41,733 And if she goes manic again and comes after me, it will be a headache. 688 00:47:43,819 --> 00:47:44,945 I don't know. Whatever. 689 00:47:48,740 --> 00:47:50,284 I deserve it, I suppose. 690 00:47:52,286 --> 00:47:53,453 I got a comment. 691 00:47:54,621 --> 00:47:55,497 CABBAGE PORRIDGE RECIPE 692 00:48:01,128 --> 00:48:02,671 Thank you very much. 693 00:48:02,754 --> 00:48:05,507 Your comment always gives me strength. 694 00:48:05,591 --> 00:48:09,177 Coincidentally, I'm having cabbage porridge right now. 695 00:48:09,261 --> 00:48:10,429 Wow, really? 696 00:48:11,471 --> 00:48:13,724 I just made some too, what a coincidence! 697 00:48:15,434 --> 00:48:18,478 I definitely have a connection with this person. 698 00:48:19,354 --> 00:48:20,522 I like you, Sunshine. 699 00:49:36,390 --> 00:49:37,474 Dad, please! 700 00:49:37,891 --> 00:49:40,477 They are limited edition. If I'm late, I won't be able to buy it! 701 00:49:40,727 --> 00:49:44,356 What kind of sneakers cost 180,000 won? 702 00:49:44,648 --> 00:49:47,067 What? 180,000 won? You spoiled brat! 703 00:49:47,150 --> 00:49:48,777 It's actually a good deal! 704 00:49:49,194 --> 00:49:50,862 Do you even know what a limited edition is? 705 00:49:50,946 --> 00:49:53,281 There is a short supply of it, don't you get it? 706 00:49:53,365 --> 00:49:54,950 They're going to have value! 707 00:49:55,033 --> 00:49:56,368 -Oh, my... -Dad, please! 708 00:49:56,618 --> 00:49:58,787 All right. Just stop the whining. 709 00:49:58,870 --> 00:50:00,372 No, Dad. No way! 710 00:50:00,455 --> 00:50:02,499 You're giving me a headache early in the morning. 711 00:50:02,582 --> 00:50:03,667 No, don't give it to him! 712 00:50:03,750 --> 00:50:06,586 -Here. -You're going to spoil him! 713 00:50:06,962 --> 00:50:07,963 Here, 180,000 won. 714 00:50:08,088 --> 00:50:09,548 Thanks, Dad. I'll be right back. 715 00:50:09,923 --> 00:50:12,634 That idiot! When is he going to grow up? 716 00:50:17,556 --> 00:50:19,933 What's wrong, Dad? Are you not feeling well? 717 00:50:20,517 --> 00:50:22,686 I told you to take it easy with the drinking. 718 00:50:22,769 --> 00:50:25,188 You drank two bottles on an empty stomach, how could you be okay? 719 00:50:25,939 --> 00:50:29,276 Man, I still have to pay the utility bill. 720 00:50:30,360 --> 00:50:31,903 Not much in the bank, either. 721 00:50:32,154 --> 00:50:34,448 So why do you spoil him like that, Dad? 722 00:50:34,531 --> 00:50:36,533 You can't raise Kyung-mo like that. 723 00:50:36,825 --> 00:50:38,827 Letting him do whatever because he grew up without a mom. 724 00:50:38,910 --> 00:50:41,580 The business is slumping, what will you do about the bills? 725 00:51:30,629 --> 00:51:31,880 -Sorry. -Go ahead. 726 00:51:31,963 --> 00:51:33,381 Thank you. 727 00:51:38,804 --> 00:51:41,681 Did you have a good night? 728 00:51:42,057 --> 00:51:43,600 I tend to toss and turn a bit so, 729 00:51:44,351 --> 00:51:45,435 just the usual. 730 00:51:45,560 --> 00:51:47,187 I see. 731 00:51:51,691 --> 00:51:52,734 Right. You know, 732 00:51:53,109 --> 00:51:54,736 there is the shooting today. 733 00:51:55,487 --> 00:51:58,114 We will start a couple hours early, so prepare accordingly. 734 00:51:59,699 --> 00:52:00,784 For the shooting? 735 00:52:01,159 --> 00:52:02,244 You forgot? 736 00:52:02,744 --> 00:52:04,246 It's the day of the shoot. Friday. 737 00:52:04,871 --> 00:52:06,957 Right, the shoot. 738 00:52:17,008 --> 00:52:18,802 Chef Sun-woo Kang. 739 00:52:18,885 --> 00:52:21,972 VIDEO SEARCHES 740 00:52:32,524 --> 00:52:34,484 No, this is not good! 741 00:52:38,572 --> 00:52:39,823 What have I done? 742 00:52:42,284 --> 00:52:43,326 Hello. 743 00:52:45,620 --> 00:52:46,705 Aren't you going to go on? 744 00:52:47,747 --> 00:52:50,333 I don't think I can do this. I am sorry. 745 00:52:50,750 --> 00:52:52,919 But we are ready to shoot, what do you mean? 746 00:52:55,297 --> 00:52:56,381 Did you take the medication? 747 00:52:58,300 --> 00:53:00,677 It will be all right. I will do everything, so... 748 00:53:00,760 --> 00:53:01,928 Chef Kang, to the set. Please. 749 00:53:02,012 --> 00:53:03,138 Yes, I'm on the way. 750 00:53:05,098 --> 00:53:06,725 Trust me, okay? 751 00:53:48,892 --> 00:53:50,060 Gosh. 752 00:54:06,409 --> 00:54:08,370 Come in! 753 00:54:08,453 --> 00:54:10,121 The bus gets you here fast, right? 754 00:54:10,705 --> 00:54:12,749 -Yeah, the bus was fast. -Yeah? 755 00:54:12,832 --> 00:54:15,043 But the walk from the station took like 30 minutes. 756 00:54:15,251 --> 00:54:19,381 It's certainly nice sweating it all out in the morning, though. 757 00:54:19,464 --> 00:54:20,507 Dang it. 758 00:54:20,590 --> 00:54:22,509 Wow, I had no idea. 759 00:54:22,592 --> 00:54:24,427 I never take the bus, so. 760 00:54:24,928 --> 00:54:26,429 Of course, not. 761 00:54:27,055 --> 00:54:29,057 The place looks fancy! 762 00:54:29,182 --> 00:54:31,643 No way, I haven't done all that much. 763 00:54:33,019 --> 00:54:34,145 Oh, how fun! 764 00:54:37,315 --> 00:54:39,693 You're just so cute! Such a charmer, you! 765 00:54:41,319 --> 00:54:42,362 Want something to drink? 766 00:54:42,445 --> 00:54:43,822 No. That's okay. 767 00:54:43,905 --> 00:54:46,741 I will have it later. Let's get to the business. 768 00:54:47,200 --> 00:54:48,368 Where's your daughter's room? 769 00:54:49,202 --> 00:54:50,537 Right. The business. 770 00:54:50,620 --> 00:54:51,830 -Over this way. -So forgetful. 771 00:54:52,414 --> 00:54:54,249 I think I lost two inches around my waist. 772 00:54:54,332 --> 00:54:55,500 Really? 773 00:54:56,001 --> 00:55:00,547 I offer you this prayer to the spirits of the sky, the earth, and ancestors. 774 00:55:00,630 --> 00:55:04,134 Let this couple's spousal harmony be an envy to all. 775 00:55:04,217 --> 00:55:08,638 Let there be a beautiful baby. 776 00:55:09,014 --> 00:55:10,390 Let there be. 777 00:55:10,932 --> 00:55:12,684 Hey, cut that out. 778 00:55:13,685 --> 00:55:16,229 The spirits don't like soulless prayers like that! 779 00:55:16,771 --> 00:55:17,856 Oh, really? 780 00:55:18,773 --> 00:55:20,734 Go get me the couple's underwear. 781 00:55:20,817 --> 00:55:21,735 -Underwear? -To be burned. 782 00:55:21,818 --> 00:55:22,819 I see. Underwear. 783 00:55:25,655 --> 00:55:26,656 Is this your son-in-law? 784 00:55:27,365 --> 00:55:30,368 Yeah, isn't he handsome? 785 00:55:30,535 --> 00:55:32,370 Yeah, he is. 786 00:55:35,290 --> 00:55:36,541 How strange. 787 00:55:37,667 --> 00:55:39,294 His fate was strange, too. 788 00:55:40,128 --> 00:55:44,215 It's the same person but something is different about him. 789 00:55:46,509 --> 00:55:47,510 Hello! 790 00:55:50,889 --> 00:55:51,890 Myung-ho? 791 00:55:54,768 --> 00:55:55,852 Did he go somewhere? 792 00:55:59,272 --> 00:56:00,273 Myung-ho? 793 00:56:13,536 --> 00:56:17,165 My mom nags too much, seriously. 794 00:56:18,333 --> 00:56:20,710 I guess he went out somewhere. Let's go somewhere else. 795 00:56:20,794 --> 00:56:22,754 Let's just eat here, he will be back soon. 796 00:56:22,837 --> 00:56:25,423 You said you were hungry. Let's go someplace else. 797 00:56:25,507 --> 00:56:28,218 I know a nice small octopus place around here. 798 00:56:28,301 --> 00:56:30,428 -small octopus? -Your favorite, right? 799 00:56:30,512 --> 00:56:32,138 It's so hot. I don't want to walk, though. 800 00:56:32,639 --> 00:56:34,808 When it's hot, you want spicy food like small octopus! 801 00:56:34,891 --> 00:56:36,351 All right. Let's go, then. 802 00:56:47,153 --> 00:56:50,198 After our last broadcast, 803 00:56:50,281 --> 00:56:52,992 the reception has been huge. 804 00:56:53,076 --> 00:56:55,954 Yes, huge is exactly right. 805 00:56:56,037 --> 00:56:58,998 It is not only the last week's winner, Chef Kang. 806 00:56:59,082 --> 00:57:03,628 -But the eating show of the assistant, -Right. 807 00:57:03,711 --> 00:57:05,672 has topped the Internet search rankings. 808 00:57:05,755 --> 00:57:07,841 -They're so popular right now. -Absolutely. 809 00:57:07,924 --> 00:57:10,802 So, from today's episode onward. 810 00:57:10,885 --> 00:57:14,055 -We're going to put a bit of twist -Right. 811 00:57:14,139 --> 00:57:16,307 to make it more interesting. 812 00:57:16,391 --> 00:57:19,060 The concept behind today's match 813 00:57:19,144 --> 00:57:21,146 is going to be a tag-team style! 814 00:57:21,229 --> 00:57:22,397 -A tag team style? -That's right. 815 00:57:22,480 --> 00:57:25,066 -Some of our viewers may be unfamiliar. -Yeah. 816 00:57:25,150 --> 00:57:29,154 -Switching the member is called tagging. -Right. 817 00:57:29,237 --> 00:57:31,823 So, the chef and his partner 818 00:57:31,906 --> 00:57:34,159 will switch periodically 819 00:57:34,242 --> 00:57:37,412 -to finish the dish together. -I see. 820 00:57:37,495 --> 00:57:40,999 To achieve victory, it will be especially important 821 00:57:41,082 --> 00:57:42,792 to work well with the assistant. 822 00:57:42,876 --> 00:57:46,212 Yes, and today's face-off will feature 823 00:57:47,130 --> 00:57:49,090 dishes made from canned salmon, 824 00:57:49,174 --> 00:57:53,720 nutritious midnight snacks for students working hard. 825 00:57:53,928 --> 00:57:55,972 MIDNIGHT SNACKS FOR STUDENTS 826 00:58:32,008 --> 00:58:33,551 Practice makes perfect! 827 00:58:34,427 --> 00:58:37,347 Dad! Dad, come take a look! 828 00:58:37,430 --> 00:58:38,681 Dad! 829 00:58:44,854 --> 00:58:48,316 Dad! Dad, come on. Wake up! 830 00:58:48,399 --> 00:58:50,443 Dad, wake up! 831 00:58:52,153 --> 00:58:53,947 I have to call 911. 832 00:58:57,242 --> 00:58:58,785 Please! 833 00:58:59,619 --> 00:59:01,329 Why isn't it working! 834 00:59:01,663 --> 00:59:03,122 And where is Kyung-mo? 835 00:59:11,297 --> 00:59:12,465 Dad, I will... 836 00:59:16,511 --> 00:59:17,637 Damn it! 837 00:59:25,228 --> 00:59:26,354 What should I do? 838 00:59:29,274 --> 00:59:31,651 Bong-sun. She can make it work. 839 00:59:32,235 --> 00:59:33,278 Bong-sun. 840 00:59:40,034 --> 00:59:41,035 Dad! 841 00:59:41,786 --> 00:59:43,246 Dad, please wait for me. 842 00:59:43,871 --> 00:59:44,998 Please. 843 00:59:46,624 --> 00:59:48,501 Chefs, please stop your work. 844 00:59:48,585 --> 00:59:49,627 -Time is up. -That's right. 845 00:59:49,711 --> 00:59:53,047 Leave everything as it is and switch 846 00:59:53,131 --> 00:59:54,591 with your assistants. 847 00:59:54,674 --> 00:59:55,800 Okay. 848 00:59:55,883 --> 00:59:57,343 No time to waste. The clock is ticking. 849 00:59:57,427 --> 00:59:59,053 -That's right. -Switch with your assistant! 850 00:59:59,137 --> 01:00:04,851 I'm certainly expecting the assistants to show their skills. 851 01:00:05,351 --> 01:00:06,477 Bong-sun! 852 01:00:09,355 --> 01:00:10,690 Excuse me. I'm sorry. 853 01:00:10,773 --> 01:00:12,317 I'm sorry. 854 01:00:13,109 --> 01:00:15,820 What should I do? 855 01:00:19,282 --> 01:00:21,492 Bong-sun, listen. You have to help me. 856 01:00:22,327 --> 01:00:23,411 Bong-sun! 857 01:00:24,954 --> 01:00:26,080 Bong-sun. 858 01:00:26,748 --> 01:00:28,124 Let's cut it there for a minute. 859 01:00:29,083 --> 01:00:31,461 Excuse me! We're going to cut here. 860 01:00:32,253 --> 01:00:34,297 Hey, are you okay? 861 01:00:34,380 --> 01:00:36,716 Chef, I'm so sorry! 862 01:00:36,799 --> 01:00:38,426 -Bong-sun! -Hey, Bong-sun! 863 01:00:39,385 --> 01:00:40,386 Where are you going? 864 01:00:43,931 --> 01:00:45,099 What am I going to do? 865 01:00:46,100 --> 01:00:47,935 Bong-sun! Please listen to me. 866 01:00:48,895 --> 01:00:50,396 My dad passed out. 867 01:00:50,480 --> 01:00:53,024 And no one knows it. You have to call 911 for me. 868 01:00:54,233 --> 01:00:56,110 I don't know, I don't know! I can't hear you. 869 01:00:56,194 --> 01:00:58,279 You're the only one who can help me. 870 01:00:58,363 --> 01:01:00,156 Please, he's going to die! 871 01:01:00,573 --> 01:01:03,034 Stop bothering me. Just go! 872 01:01:03,117 --> 01:01:04,494 It's my father! 873 01:01:07,455 --> 01:01:10,958 It's nobody else. It's my father. How can I ignore him? 874 01:01:11,042 --> 01:01:13,419 Even if I'm a ghost, how can I just stand there and watch? 875 01:01:14,420 --> 01:01:15,963 Please, make the call for me. 876 01:01:16,422 --> 01:01:19,300 I beg of you. 877 01:01:19,384 --> 01:01:21,969 Ms. Na! Ms. Na, where are you? 878 01:02:01,426 --> 01:02:04,053 I won't even consider it. If you're going to fire her, fire me too. 879 01:02:04,470 --> 01:02:05,513 She hasn't come yet? 880 01:02:05,596 --> 01:02:08,349 Where did she run off like that to? 881 01:02:08,433 --> 01:02:10,393 Ta-da! Surprise! 882 01:02:10,476 --> 01:02:12,353 You want me to properly train you? 883 01:02:12,937 --> 01:02:15,189 My arm hurts. I can't do it anymore. 884 01:02:15,273 --> 01:02:17,817 Aren't you there? Showered and naked? 885 01:02:17,900 --> 01:02:19,610 Sun-woo and Bong-sun, 886 01:02:19,694 --> 01:02:21,738 have they always been so close? 887 01:02:21,988 --> 01:02:24,365 Is there something going on between you and Chef? 888 01:02:24,449 --> 01:02:27,910 Whatever happens, I have to get Chef in bed tonight! 889 01:02:29,871 --> 01:02:33,833 Subtitle translation by Hyun-joo Choi 62607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.