Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,039 --> 00:00:41,124
TRADITIONAL KOREAN FOOD BUFFET
2
00:00:41,207 --> 00:00:43,960
All right.
3
00:00:44,043 --> 00:00:44,878
EPISODE 3
4
00:00:44,961 --> 00:00:46,171
Okay! You got it!
5
00:00:46,254 --> 00:00:48,840
Here, have a refreshing drink
while you're waiting.
6
00:00:48,923 --> 00:00:50,550
How much longer do we have to wait?
7
00:00:50,633 --> 00:00:52,510
My stomach is dying for food.
8
00:00:52,594 --> 00:00:54,095
I'm so sorry. You'll get a table soon.
9
00:00:54,179 --> 00:00:56,639
I hope it doesn't get more popular.
I might be waiting all day here.
10
00:00:56,723 --> 00:00:58,058
I'm so sorry.
11
00:00:58,141 --> 00:00:58,975
They're done.
12
00:00:59,059 --> 00:01:01,561
Please go in now.
We have two customers, Soon-ae!
13
00:01:01,644 --> 00:01:03,813
-Welcome!
-Hello!
14
00:01:03,897 --> 00:01:05,690
I'll clean the table for you.
15
00:01:06,024 --> 00:01:07,150
What can I get you?
16
00:01:08,568 --> 00:01:10,111
Two soups with rice.
17
00:01:10,195 --> 00:01:12,739
That's two soups
with spicy green peppers, right?
18
00:01:12,822 --> 00:01:13,656
Right.
19
00:01:14,032 --> 00:01:15,366
Coming right up.
20
00:01:16,618 --> 00:01:18,787
Hey, are you a bat?
21
00:01:18,870 --> 00:01:20,163
You always go home late!
22
00:01:20,246 --> 00:01:22,791
Why don't you help
during our busiest hour?
23
00:01:22,874 --> 00:01:26,044
Stop nagging me. I'm here, aren't I?
24
00:01:26,127 --> 00:01:29,631
Hey, sweetie.
When are we getting our food?
25
00:01:29,714 --> 00:01:31,132
-We're starving!
-Sorry, sir.
26
00:01:31,216 --> 00:01:33,218
Your food is coming out soon.
27
00:01:33,301 --> 00:01:35,303
Hurry up, Soon-ae!
28
00:01:35,386 --> 00:01:36,429
Yes, It's coming!
29
00:01:36,513 --> 00:01:38,139
Hurry and serve the side dishes first.
30
00:01:38,223 --> 00:01:39,265
Hey, sweetie!
31
00:01:39,349 --> 00:01:42,143
Why don't you sing us a song
in the meantime?
32
00:01:42,227 --> 00:01:45,146
It will be fun for you,
and it will entertain us while we wait.
33
00:01:45,230 --> 00:01:47,023
-Good idea!
-That sounds great!
34
00:01:47,106 --> 00:01:50,068
I'm busy, I don't have time to sing! Gosh!
35
00:01:52,487 --> 00:01:56,741
A long time ago on some star
36
00:01:57,534 --> 00:02:01,412
When I came to this world
37
00:02:01,496 --> 00:02:02,413
Nice!
38
00:02:02,497 --> 00:02:07,001
I heard a voice telling me
39
00:02:07,502 --> 00:02:11,214
To come back after giving love to others
40
00:02:12,507 --> 00:02:16,636
Without any hate in my heart
41
00:02:16,719 --> 00:02:18,972
One more customer!
42
00:02:19,055 --> 00:02:20,515
Welcome!
43
00:02:21,724 --> 00:02:23,309
Oh, my goodness.
44
00:02:28,273 --> 00:02:31,359
Please wait here. I'll be right back.
45
00:02:31,734 --> 00:02:33,319
I can't believe this.
46
00:02:33,778 --> 00:02:34,654
Gosh.
47
00:03:06,269 --> 00:03:09,939
Dad, I told you to clean
the spoon thoroughly.
48
00:03:10,023 --> 00:03:13,943
You have to dry them completely,
or they'll end up with water marks.
49
00:03:34,797 --> 00:03:37,675
Dad, I told you that you need to cover
the kkakdugi with a wrap!
50
00:03:37,759 --> 00:03:39,510
They're going to taste bad
if they get dry!
51
00:03:55,944 --> 00:03:57,403
-Does it taste okay?
-Yes.
52
00:03:57,487 --> 00:03:59,906
Oh my goodness, I must be crazy.
53
00:04:00,114 --> 00:04:02,116
I forgot to turn on the fan for you.
54
00:04:02,200 --> 00:04:03,034
Hold on.
55
00:04:04,869 --> 00:04:06,454
What? Why is it not working?
56
00:04:07,455 --> 00:04:10,166
What's wrong with the fan?
57
00:04:11,417 --> 00:04:12,835
Gosh.
58
00:04:17,090 --> 00:04:18,883
Oh, my goodness.
59
00:04:19,425 --> 00:04:20,843
It's working now.
60
00:04:22,345 --> 00:04:23,638
How did you make it work?
61
00:04:23,721 --> 00:04:26,140
Oh, I just pulled the cord and it worked.
62
00:04:28,351 --> 00:04:29,185
Oh, yeah.
63
00:04:29,978 --> 00:04:35,066
I'm really thankful you helped my son,
that's why I wanted to make you dinner.
64
00:04:35,650 --> 00:04:37,735
I hope it doesn't taste too bad.
65
00:04:38,027 --> 00:04:38,861
It doesn't.
66
00:04:38,945 --> 00:04:40,113
It's good.
67
00:04:46,953 --> 00:04:48,329
I need to go now.
68
00:04:48,413 --> 00:04:49,956
Wait a minute.
69
00:04:50,206 --> 00:04:51,582
Where are my manners?
70
00:04:51,666 --> 00:04:54,502
I should have known that you're busy.
71
00:04:59,007 --> 00:04:59,841
Here.
72
00:05:01,342 --> 00:05:04,012
This is not much,
but use it for your taxi fare.
73
00:05:04,095 --> 00:05:05,888
No, it's okay.
74
00:05:06,139 --> 00:05:08,224
I just want to show you my gratitude.
75
00:05:08,599 --> 00:05:12,562
I wouldn't know that my son was in trouble
if it weren't for you.
76
00:05:13,271 --> 00:05:15,606
Here, please take it
as a token of my gratitude.
77
00:05:16,524 --> 00:05:17,942
-Thank you.
-Okay.
78
00:05:33,541 --> 00:05:36,669
Right, this is where I used to live.
79
00:06:01,194 --> 00:06:02,904
SEMAEUL LAUNDRY
80
00:06:02,987 --> 00:06:04,989
Hey, Soon-ae! Do you have a delivery?
81
00:06:05,448 --> 00:06:07,075
Don't forget to take your dad's suit.
82
00:06:07,158 --> 00:06:10,369
He brought it here after a wedding,
but he hasn't picked it up yet.
83
00:06:10,453 --> 00:06:11,537
Don't forget about it.
84
00:06:11,788 --> 00:06:12,622
Soon-ae!
85
00:06:12,705 --> 00:06:13,748
SALON HAIR
86
00:06:13,831 --> 00:06:15,458
When are you paying me for your haircut?
87
00:06:15,875 --> 00:06:18,211
You're always putting it on your tab.
Pay me back quickly.
88
00:06:18,920 --> 00:06:20,338
Where is your brother?
89
00:06:20,421 --> 00:06:21,923
He should get a haircut soon.
90
00:06:25,968 --> 00:06:27,386
Good evening.
91
00:06:27,470 --> 00:06:29,013
How's your back?
92
00:06:29,639 --> 00:06:30,640
Do I know you?
93
00:06:32,100 --> 00:06:33,059
Well...
94
00:06:34,393 --> 00:06:38,064
Well, I shopped here before.
It seems like you don't remember me.
95
00:06:38,147 --> 00:06:41,275
That time, you told me you had back pain.
96
00:06:42,026 --> 00:06:43,486
Please take care.
97
00:06:44,278 --> 00:06:45,113
My back?
98
00:06:45,488 --> 00:06:47,156
I already had back surgery last year.
99
00:07:20,064 --> 00:07:21,399
Your food is here!
100
00:07:21,482 --> 00:07:22,650
-Let's eat.
-The food is here.
101
00:07:22,733 --> 00:07:24,068
It's heavy!
102
00:07:24,152 --> 00:07:25,069
Let's eat!
103
00:07:25,153 --> 00:07:27,280
You brought a lot of food!
104
00:07:29,198 --> 00:07:30,283
Long time no see you, Soon-ae.
105
00:07:31,701 --> 00:07:32,785
Enjoy your food.
106
00:07:32,869 --> 00:07:34,662
-Thank you.
-It's been a while.
107
00:07:35,955 --> 00:07:36,789
This is...
108
00:07:37,165 --> 00:07:39,167
This is for Officer Choi.
109
00:07:39,250 --> 00:07:40,084
What's up?
110
00:07:41,294 --> 00:07:43,045
-The amount of food is different.
-I see.
111
00:07:43,838 --> 00:07:45,423
-Just leave it out after you're done.
-Sure.
112
00:07:45,506 --> 00:07:47,216
-Thank you.
-Thank you for the food.
113
00:07:50,720 --> 00:07:52,180
-Gosh!
-Soon-ae!
114
00:07:53,181 --> 00:07:55,099
Enjoy.
115
00:07:55,183 --> 00:07:56,017
Gosh.
116
00:07:56,100 --> 00:07:56,934
Me too.
117
00:07:57,977 --> 00:07:59,979
-Let's dig in!
-All right, let's eat.
118
00:08:11,782 --> 00:08:14,035
My one-sided love, Officer Choi.
119
00:08:14,869 --> 00:08:16,704
He's a senior officer now.
120
00:08:17,997 --> 00:08:21,209
You still look gentle and handsome.
121
00:08:26,672 --> 00:08:28,591
Everything is still the same.
122
00:08:29,842 --> 00:08:32,678
Why am I the only one who is not here?
123
00:08:33,846 --> 00:08:35,681
I had all these memories.
124
00:08:36,599 --> 00:08:38,226
Why did I have to die?
125
00:08:39,352 --> 00:08:43,064
I remember everything except that moment.
126
00:08:44,232 --> 00:08:46,609
What happened to me?
127
00:09:10,716 --> 00:09:11,551
Wait.
128
00:09:13,177 --> 00:09:14,345
It's that girl.
129
00:09:17,139 --> 00:09:19,308
She was a chef?
130
00:09:20,309 --> 00:09:21,477
Gosh.
131
00:09:22,395 --> 00:09:24,313
She's even on TV.
132
00:09:25,106 --> 00:09:27,191
I had no idea that she was famous.
133
00:09:27,275 --> 00:09:29,443
Since we have only15 minutes left,
134
00:09:29,527 --> 00:09:33,072
I'll check it myself and see how it is.
135
00:09:33,155 --> 00:09:35,616
CHEF KANG PUTS NURUNGJI
INTO THE POLLACK SOUP.
136
00:09:36,826 --> 00:09:37,660
That's...
137
00:09:39,078 --> 00:09:40,913
Soon-ae was good at making that dish.
138
00:09:42,707 --> 00:09:45,001
A young girl like her can make that?
139
00:09:47,295 --> 00:09:48,129
Gosh.
140
00:09:53,050 --> 00:09:53,884
Amazing!
141
00:09:54,135 --> 00:09:56,721
Our chef must be a genius!
142
00:09:56,804 --> 00:09:58,014
HOW WILL THE POLLACK SOUP TASTE?
143
00:09:58,097 --> 00:10:01,309
-After the battle...
-They're tasting the food.
144
00:10:01,559 --> 00:10:02,810
-This is...
-It's good.
145
00:10:02,893 --> 00:10:04,645
-Gosh.
-It tastes good.
146
00:10:05,021 --> 00:10:08,065
How can someone who barely eats rice
make something like that?
147
00:10:08,149 --> 00:10:09,191
I know, right?
148
00:10:09,275 --> 00:10:12,737
But Bong-sun looks like a natural too.
149
00:10:12,820 --> 00:10:15,072
It doesn't seem like
it was your first time on TV.
150
00:10:15,156 --> 00:10:16,699
What are you talking about?
151
00:10:16,782 --> 00:10:18,909
All she did was eat there.
152
00:10:18,993 --> 00:10:20,202
How embarrassing.
153
00:10:20,286 --> 00:10:22,830
-She looks like she was starving.
-What?
154
00:10:22,913 --> 00:10:25,166
I think it's more fun to see her that way
than to see her stiff.
155
00:10:25,249 --> 00:10:26,334
Whatever.
156
00:10:26,417 --> 00:10:29,712
It's good to look natural,
but look at her stuffing her face.
157
00:10:29,795 --> 00:10:32,548
Hey, Jun. What are you doing?
The show is almost over.
158
00:10:33,215 --> 00:10:35,092
This is fun.
159
00:10:36,552 --> 00:10:38,846
I was putting away the rubber gloves
that our sponsor sent us.
160
00:10:38,929 --> 00:10:41,766
The gloves must be expensive
because they fit perfectly.
161
00:10:42,058 --> 00:10:43,684
I think we'll be using them
for a long time.
162
00:10:43,768 --> 00:10:45,269
Please tell us what you think.
163
00:10:45,353 --> 00:10:46,937
But where is Chef Kang?
164
00:10:47,438 --> 00:10:48,397
Gosh!
165
00:10:48,481 --> 00:10:51,108
There should have been a close-up here!
166
00:10:51,192 --> 00:10:53,694
I purposely smiled for that!
167
00:10:53,778 --> 00:10:55,029
The cameraman is not good.
168
00:10:56,405 --> 00:10:57,865
Excuse me.
169
00:11:00,242 --> 00:11:01,077
Yes?
170
00:11:01,786 --> 00:11:02,620
Oh, yes!
171
00:11:03,871 --> 00:11:04,997
Yes, it's me.
172
00:11:06,457 --> 00:11:08,876
But I don't have a pen now.
173
00:11:08,959 --> 00:11:09,794
I was just...
174
00:11:10,294 --> 00:11:13,089
I was wondering if you knew
how to get to Mapo Bridge.
175
00:11:14,590 --> 00:11:16,175
Oh, Mapo Bridge?
176
00:11:18,761 --> 00:11:20,179
I think it's this way.
177
00:11:21,764 --> 00:11:23,307
How are the gloves? Are they good?
178
00:11:23,891 --> 00:11:24,725
Yes.
179
00:11:25,309 --> 00:11:27,269
They're great.
180
00:11:27,937 --> 00:11:30,564
But does it matter what I think?
181
00:11:31,315 --> 00:11:34,568
Of course, the opinion of someone
who uses these daily matters.
182
00:11:34,652 --> 00:11:37,029
That's why I'm giving you a sample.
183
00:11:37,279 --> 00:11:39,907
Just use them all you like.
184
00:11:39,990 --> 00:11:41,158
Thank you.
185
00:11:41,242 --> 00:11:44,370
I was actually planning to replace mine
since they have a hole.
186
00:11:47,623 --> 00:11:52,128
It seems that people on TV
get many things like this for free.
187
00:11:52,211 --> 00:11:54,422
I'm just an assistant.
188
00:11:54,505 --> 00:11:56,257
Anyway, I'm throwing these out.
189
00:11:58,384 --> 00:12:00,386
Wow, I feel much better now.
190
00:12:01,679 --> 00:12:03,681
Anyway, would you like to have a taste?
191
00:12:03,764 --> 00:12:04,682
Of course.
192
00:12:09,186 --> 00:12:10,020
How is it?
193
00:12:14,483 --> 00:12:16,193
Can I check your kitchen?
194
00:12:16,861 --> 00:12:18,070
Yes, sure.
195
00:12:38,674 --> 00:12:40,176
Gosh.
196
00:12:40,801 --> 00:12:42,845
This used to be a fridge
of a popular restaurant.
197
00:12:43,179 --> 00:12:44,597
But now, there's nothing.
198
00:12:51,604 --> 00:12:53,481
Wait!
199
00:12:53,856 --> 00:12:55,649
Why are you pouring soda?
200
00:12:56,901 --> 00:13:00,362
Soda tastes different from sugar.
Adding it will make the kimchi savory.
201
00:13:00,446 --> 00:13:01,780
Try it.
202
00:13:02,156 --> 00:13:03,032
Really?
203
00:13:03,866 --> 00:13:04,700
Let see.
204
00:13:11,957 --> 00:13:13,459
You were right!
205
00:13:14,126 --> 00:13:17,254
This kimchi tastes exactly like
how my daughter used to make it.
206
00:13:18,506 --> 00:13:19,924
I had no idea.
207
00:13:20,007 --> 00:13:22,968
I just used sugar all this time. Gosh.
208
00:13:23,260 --> 00:13:24,887
You have a daughter?
209
00:13:25,387 --> 00:13:26,222
Yes.
210
00:13:27,014 --> 00:13:28,140
I used to.
211
00:13:29,475 --> 00:13:30,726
But she's far away now.
212
00:13:32,144 --> 00:13:33,896
She was like my son.
213
00:13:36,315 --> 00:13:40,152
By the way, what is your name?
214
00:13:40,694 --> 00:13:42,696
I still don't know your name.
215
00:13:43,781 --> 00:13:45,658
It's me, Dad. It's Soon-ae.
216
00:13:46,325 --> 00:13:48,702
My name is Bong-sun. Bong-sun Na.
217
00:13:48,786 --> 00:13:50,871
-Oh, Bong-sun?
-Yes.
218
00:13:50,955 --> 00:13:54,124
You have a nice name. It has warmth.
219
00:13:55,459 --> 00:13:57,461
Oh, right. Wait here.
220
00:13:57,545 --> 00:14:00,339
I have nothing to offer you.
221
00:14:00,422 --> 00:14:01,507
I'll be back with some drinks.
222
00:14:01,757 --> 00:14:04,134
No, I'm fine! I'm really fine.
223
00:14:04,218 --> 00:14:06,220
It's still rude not to offer you anything.
224
00:14:06,303 --> 00:14:08,222
-I'll be back with drinks.
-But...
225
00:14:10,391 --> 00:14:11,976
Gosh.
226
00:14:13,018 --> 00:14:17,356
My dad never sent customers away
empty handed.
227
00:14:22,152 --> 00:14:23,904
Where was the kimchi basket?
228
00:14:44,300 --> 00:14:46,343
My dad is the best.
229
00:14:47,803 --> 00:14:50,639
My room is still exactly the same
after all these years.
230
00:14:50,973 --> 00:14:52,516
Everything is the same.
231
00:14:56,770 --> 00:14:57,855
Why are you smiling?
232
00:15:01,650 --> 00:15:02,693
Are you happy?
233
00:15:05,487 --> 00:15:06,488
Well...
234
00:15:07,573 --> 00:15:11,327
How would I've known that this photo
would be used for my funeral.
235
00:15:16,332 --> 00:15:17,333
My diary.
236
00:15:18,792 --> 00:15:20,210
SOON-AE'S DIARY
237
00:15:20,920 --> 00:15:21,837
Who are you?
238
00:15:22,880 --> 00:15:23,881
What are you doing in here?
239
00:15:25,925 --> 00:15:28,260
Where's the bathroom?
240
00:15:28,344 --> 00:15:29,553
I guess it's not here.
241
00:15:32,431 --> 00:15:33,265
Wait.
242
00:15:34,975 --> 00:15:38,062
Can't you tell a bathroom
and a bedroom apart?
243
00:15:38,520 --> 00:15:39,647
Are you blind?
244
00:15:40,189 --> 00:15:42,858
Yes, I actually can't see well.
245
00:15:43,108 --> 00:15:44,902
Who does he think he is?
246
00:15:44,985 --> 00:15:48,656
He usually sleeps all day after drinking,
but he got up early today.
247
00:15:49,365 --> 00:15:50,366
What are you looking at?
248
00:15:50,449 --> 00:15:52,159
-What?
-What?
249
00:15:52,868 --> 00:15:54,453
You're up.
250
00:15:56,163 --> 00:15:57,539
I see that you finally met.
251
00:15:57,873 --> 00:16:00,125
What? She's not a customer?
252
00:16:00,209 --> 00:16:01,043
This jerk.
253
00:16:01,251 --> 00:16:04,672
She took you to the police station
when she saw you passed out on the floor.
254
00:16:04,755 --> 00:16:05,923
You should thank her.
255
00:16:06,840 --> 00:16:10,177
Why do you always pass out
on the street when you get drunk?
256
00:16:10,260 --> 00:16:12,596
I would wake up in the morning anyway.
There was no need for that.
257
00:16:14,640 --> 00:16:15,683
Thanks, I guess.
258
00:16:15,766 --> 00:16:18,394
That's it? How rude.
259
00:16:18,852 --> 00:16:19,979
You're right.
260
00:16:20,062 --> 00:16:23,232
I wonder why I bothered taking you
to the police station.
261
00:16:23,315 --> 00:16:25,985
You look like a bum anyway.
262
00:16:26,860 --> 00:16:29,738
You look like someone
who doesn't even help his dad,
263
00:16:29,822 --> 00:16:32,449
and someone who just sleeps all day.
264
00:16:32,533 --> 00:16:34,576
I should have just left you there.
265
00:16:34,660 --> 00:16:37,371
What I do is none of your business.
266
00:16:37,454 --> 00:16:39,623
But it is my business, you fool.
267
00:16:39,832 --> 00:16:41,333
You're right.
268
00:16:41,417 --> 00:16:44,878
It seems like you're also unemployed
since you're here right now.
269
00:16:45,963 --> 00:16:47,631
I was on my way to work.
270
00:16:48,424 --> 00:16:49,925
-What time is it now?
-What?
271
00:16:50,676 --> 00:16:53,095
I'm late! I have to go now!
272
00:16:53,178 --> 00:16:55,347
-How about your drink?
-Next time!
273
00:16:56,682 --> 00:16:57,808
Gosh.
274
00:16:58,142 --> 00:16:59,685
Who the heck is she?
275
00:17:01,478 --> 00:17:04,231
-Sir, here.
-Oh my gosh!
276
00:17:04,314 --> 00:17:05,315
What's all this?
277
00:17:05,399 --> 00:17:07,192
We have too much ingredients
in our restaurant.
278
00:17:07,276 --> 00:17:08,652
-Please have it!
-But...
279
00:17:11,238 --> 00:17:12,865
-Have these.
-But...
280
00:17:17,411 --> 00:17:18,245
Wait...
281
00:17:25,919 --> 00:17:29,173
You're using too much oil.
You can't season this.
282
00:17:29,256 --> 00:17:31,759
It's always too little or too much.
This is really hard.
283
00:17:31,842 --> 00:17:32,885
Of course, it is hard.
284
00:17:32,968 --> 00:17:35,387
If it gets too easy for a chef,
the food won't taste good anymore.
285
00:17:35,679 --> 00:17:36,513
Got it.
286
00:17:36,597 --> 00:17:38,932
Bring me the pollack roe
for today's special.
287
00:17:39,016 --> 00:17:39,933
Yes, chef.
288
00:17:40,934 --> 00:17:41,769
It's here, chef.
289
00:17:50,694 --> 00:17:52,237
Why is it so mushy?
290
00:17:52,821 --> 00:17:53,655
Clean my finger.
291
00:17:54,823 --> 00:17:56,033
It's spilling water.
292
00:17:56,450 --> 00:17:58,160
What the heck?
293
00:17:58,619 --> 00:18:00,496
There must be a hole in the box.
294
00:18:00,579 --> 00:18:01,580
-Min-soo.
-Yes?
295
00:18:01,663 --> 00:18:02,498
Return this.
296
00:18:02,873 --> 00:18:05,417
And tell them that they can have it.
297
00:18:05,501 --> 00:18:07,252
Yes, chef.
I'll tell them what you just said.
298
00:18:07,336 --> 00:18:10,422
Then what will be today's special, chef?
299
00:18:10,964 --> 00:18:11,965
I wonder what.
300
00:18:13,759 --> 00:18:16,345
Didn't we have caviar left
from the other day?
301
00:18:16,428 --> 00:18:17,262
Wait a moment.
302
00:18:18,764 --> 00:18:19,765
Are you making caviar pasta?
303
00:18:20,349 --> 00:18:21,809
That's going to be very expensive.
304
00:18:21,892 --> 00:18:23,685
I won't take it from your salary,
don't worry.
305
00:18:25,062 --> 00:18:26,063
-Chef!
-What?
306
00:18:26,814 --> 00:18:27,856
The caviar is gone!
307
00:18:28,398 --> 00:18:30,192
What? It's on the left side of the fridge.
308
00:18:31,777 --> 00:18:32,611
I left it here...
309
00:18:33,320 --> 00:18:35,280
What? Where is it?
310
00:18:35,864 --> 00:18:36,698
Who took it?
311
00:18:36,907 --> 00:18:39,409
I'm sure it was there
a couple of days ago.
312
00:18:39,493 --> 00:18:43,247
I'm not sure if I should say this now,
313
00:18:44,289 --> 00:18:47,626
but things have been disappearing
from the kitchen these past few days.
314
00:18:48,293 --> 00:18:50,921
But the amount is so small.
315
00:18:51,421 --> 00:18:53,298
That's why I haven't
mentioned it to you, chef.
316
00:18:54,091 --> 00:18:54,925
What?
317
00:18:55,008 --> 00:18:56,343
Thank you. Take care.
318
00:18:56,426 --> 00:18:58,387
-All right. I'll be back.
-See you.
319
00:19:08,105 --> 00:19:08,939
Bong-sun.
320
00:19:12,317 --> 00:19:13,485
What brings you here?
321
00:19:13,569 --> 00:19:16,655
I came to visit the restaurant owner.
322
00:19:24,955 --> 00:19:28,542
-It seems that you and Mr. Shin are close.
-Who?
323
00:19:28,625 --> 00:19:29,459
Ever since that day.
324
00:19:30,169 --> 00:19:31,003
Right.
325
00:19:31,587 --> 00:19:33,130
Well, not really.
326
00:19:33,213 --> 00:19:35,757
He's just very nice.
327
00:19:36,133 --> 00:19:37,843
He also reminds me of my dad.
328
00:19:39,970 --> 00:19:42,389
You get attached to people easily.
329
00:19:43,140 --> 00:19:44,766
I thought you were an introvert.
330
00:19:45,726 --> 00:19:46,727
Just a bit.
331
00:19:48,562 --> 00:19:51,607
Ending up in this body must be my destiny.
332
00:19:51,690 --> 00:19:54,735
I was able to see my dad and Officer Choi.
333
00:19:57,613 --> 00:20:00,073
His hands are so pretty for a man.
334
00:20:00,657 --> 00:20:03,744
- I want to hold his hand.
-By the way.
335
00:20:04,411 --> 00:20:06,872
- I want to.
-I saw you on TV. You were great.
336
00:20:06,955 --> 00:20:08,582
Yes, I want to hold your hand.
337
00:20:09,583 --> 00:20:10,751
-What?
-What?
338
00:20:11,335 --> 00:20:13,503
No, it was nothing.
339
00:20:13,587 --> 00:20:16,715
It just happened that I wasn't as nervous
as I thought I would be.
340
00:20:17,925 --> 00:20:19,718
I guess people didn't know you that well.
341
00:20:20,093 --> 00:20:22,596
-Well...
-Me neither, I guess.
342
00:20:22,930 --> 00:20:23,931
Oh, right.
343
00:20:25,432 --> 00:20:27,517
I need to go this way.
344
00:20:27,768 --> 00:20:29,019
I'm meeting my coworker.
345
00:20:29,728 --> 00:20:30,979
Oh, okay.
346
00:20:31,355 --> 00:20:34,233
Then, I hope to see you next time.
347
00:20:34,441 --> 00:20:35,692
Let's walk together
348
00:20:36,526 --> 00:20:37,653
while holding hands next time.
349
00:20:37,736 --> 00:20:38,570
Take care.
350
00:20:39,279 --> 00:20:40,113
I will.
351
00:20:46,203 --> 00:20:47,537
"Take care."
352
00:20:48,789 --> 00:20:50,666
He told me to take care!
353
00:20:50,749 --> 00:20:53,001
Of course, I will.
354
00:20:54,169 --> 00:20:55,921
Oh, my. Why is the sky so pretty?
355
00:20:56,338 --> 00:21:00,300
Everyone looks pretty.
The flowers are pretty too.
356
00:21:01,426 --> 00:21:03,136
Oh, no. I must be blushing!
357
00:21:03,720 --> 00:21:05,264
I'm so silly!
358
00:21:06,223 --> 00:21:09,017
I feel like I'm going to have a fever.
359
00:21:09,101 --> 00:21:10,978
What should I do?
360
00:21:17,234 --> 00:21:19,278
Gosh...
361
00:21:19,569 --> 00:21:22,030
Will I use these things or not?
362
00:21:22,322 --> 00:21:23,240
What should I do?
363
00:21:24,700 --> 00:21:25,534
Hey.
364
00:21:25,617 --> 00:21:28,912
Which hair salon did you go to?
What took you so long?
365
00:21:28,996 --> 00:21:30,038
I went to Cheongdam-dong.
366
00:21:30,122 --> 00:21:32,165
It's not good to get a haircut
at a random place.
367
00:21:34,334 --> 00:21:37,087
What's all this?
Are you giving these to a charity?
368
00:21:37,587 --> 00:21:38,630
No, well...
369
00:21:38,964 --> 00:21:41,675
It's from that girl
who works at a restaurant.
370
00:21:42,259 --> 00:21:43,302
She came here again?
371
00:21:43,927 --> 00:21:45,554
She's so weird!
372
00:21:45,721 --> 00:21:48,015
Why is she treating us
like we're poor or something?
373
00:21:48,390 --> 00:21:50,017
I think she's up to something, Dad.
374
00:21:50,392 --> 00:21:51,518
But...
375
00:21:51,935 --> 00:21:53,937
She hasn't tried selling me anything yet.
376
00:21:54,021 --> 00:21:55,480
Then, she must be a gold digger!
377
00:21:55,856 --> 00:21:57,733
She probably thinks that you have money.
378
00:21:57,941 --> 00:21:59,651
No way!
379
00:21:59,860 --> 00:22:01,737
She's not that type of girl.
380
00:22:01,820 --> 00:22:04,823
If she was, do you think
she would make it obvious?
381
00:22:05,282 --> 00:22:07,117
Girls nowadays are scary.
382
00:22:07,200 --> 00:22:10,495
Don't you know that girls are scarier
than ghosts, Dad?
383
00:22:19,880 --> 00:22:22,924
Things have been disappearing
from the kitchen.
384
00:22:24,176 --> 00:22:26,136
It means the culprit works here.
385
00:22:26,219 --> 00:22:28,597
It's not me,
so it must be one of you, right?
386
00:22:30,682 --> 00:22:33,727
What happened is really unfortunate,
don't you think?
387
00:22:35,270 --> 00:22:36,938
What happened?
388
00:22:38,273 --> 00:22:41,318
If you needed money,
you could have just asked me for it.
389
00:22:41,777 --> 00:22:43,487
That would make you work harder.
390
00:22:46,573 --> 00:22:49,659
If you used those ingredients
because you were practicing all night,
391
00:22:49,743 --> 00:22:51,286
I would have praised you.
392
00:22:52,329 --> 00:22:54,831
How could I not praise you
when you're trying so hard?
393
00:22:55,499 --> 00:22:56,416
But what?
394
00:22:56,750 --> 00:22:58,376
Caviar?
395
00:22:59,169 --> 00:23:00,879
The caviar was about this much.
396
00:23:01,254 --> 00:23:03,632
That costs around 300,000 won.
397
00:23:04,091 --> 00:23:05,550
It's such a waste, I can't tolerate it.
398
00:23:05,634 --> 00:23:06,468
Why?
399
00:23:07,135 --> 00:23:09,054
Because you have lost my trust.
400
00:23:09,596 --> 00:23:10,639
What happened?
401
00:23:11,807 --> 00:23:12,933
-Tell me!
-Shut up.
402
00:23:14,059 --> 00:23:14,893
What?
403
00:23:14,976 --> 00:23:17,229
It seems that Bong-sun is curious.
404
00:23:17,312 --> 00:23:18,355
-Dong-chul.
-Yes, chef.
405
00:23:18,438 --> 00:23:19,815
Tell her what's missing.
406
00:23:20,607 --> 00:23:21,608
Yes, well...
407
00:23:22,109 --> 00:23:25,320
Caviar, rubber gloves from our sponsors,
408
00:23:25,695 --> 00:23:29,574
one bottle of soy sauce,
one bottle of sesame oil, sesame seeds...
409
00:23:32,077 --> 00:23:32,911
Gosh.
410
00:23:34,121 --> 00:23:37,207
The items that were stolen are ridiculous.
411
00:23:37,290 --> 00:23:39,709
You can't make money out of the items
that were stolen.
412
00:23:39,793 --> 00:23:41,878
Who stole it? Just confess.
413
00:23:43,213 --> 00:23:45,507
Of course, I'll scold you.
414
00:23:46,174 --> 00:23:48,593
But it's better
than feeling guilty, right?
415
00:23:49,886 --> 00:23:50,971
So, who did it?
416
00:23:52,556 --> 00:23:54,057
-I...
-Chef.
417
00:23:55,267 --> 00:23:57,144
Can I say something?
418
00:23:59,563 --> 00:24:00,605
-Go ahead.
-Okay.
419
00:24:01,773 --> 00:24:02,607
The truth is,
420
00:24:03,525 --> 00:24:08,363
I feel bad that such an unfortunate thing
happened in our kitchen.
421
00:24:08,446 --> 00:24:09,990
I will take responsibility for this.
422
00:24:11,241 --> 00:24:17,205
But as someone
who spends more time with them,
423
00:24:17,956 --> 00:24:22,836
don't you think that finding the culprit
will do more harm?
424
00:24:23,336 --> 00:24:24,921
That's what I think.
425
00:24:26,423 --> 00:24:28,967
We may be successful
in finding the culprit,
426
00:24:29,759 --> 00:24:32,679
but our suspicion and distrust
for each other will definitely grow.
427
00:24:33,180 --> 00:24:35,891
And I feel like the close relationship
428
00:24:35,974 --> 00:24:41,021
I tried to create between all of us
would come to an end.
429
00:24:41,771 --> 00:24:43,023
That's what I thought.
430
00:24:44,566 --> 00:24:48,445
The caviar, soy sauce,
sesame seeds and what else?
431
00:24:48,528 --> 00:24:50,155
-Sesame oil.
-Right.
432
00:24:50,655 --> 00:24:52,407
You can buy those with money.
433
00:24:54,034 --> 00:24:56,203
But you can't buy our teamwork.
434
00:24:57,412 --> 00:25:00,415
So, I think we should just end it here.
435
00:25:01,666 --> 00:25:03,293
I will take responsibility
for what happened.
436
00:25:03,710 --> 00:25:08,256
I will pay you back by doing my best
and working hard.
437
00:25:09,257 --> 00:25:11,676
That's what I think, chef.
438
00:25:20,769 --> 00:25:21,603
It was you, right?
439
00:25:24,606 --> 00:25:25,440
What?
440
00:25:27,359 --> 00:25:28,193
Me?
441
00:25:29,319 --> 00:25:31,780
-It wasn't me, chef.
-I'm right.
442
00:25:33,073 --> 00:25:34,241
It was you, right?
443
00:25:35,200 --> 00:25:36,201
Look at me.
444
00:25:39,246 --> 00:25:40,288
I said look at me.
445
00:25:42,332 --> 00:25:43,917
It was you.
446
00:25:45,710 --> 00:25:48,922
No, let me explain...
447
00:25:49,005 --> 00:25:50,715
Please.
448
00:25:50,799 --> 00:25:52,217
The thing is...
449
00:25:53,510 --> 00:25:57,305
There is this girl that I like,
and she wanted to try my food.
450
00:25:57,389 --> 00:26:01,643
I was planning to pay for the ingredients,
but I forgot so...
451
00:26:01,726 --> 00:26:03,645
You damn son of bitch!
452
00:26:05,438 --> 00:26:07,023
Chef, wait.
453
00:26:07,107 --> 00:26:12,070
I wasn't going to take that much.
454
00:26:12,153 --> 00:26:15,156
Please believe me,
I was going to pay it back with my salary.
455
00:26:15,240 --> 00:26:17,617
Did you give her the soy sauce
because she works at a restaurant?
456
00:26:17,701 --> 00:26:19,286
That's not it.
457
00:26:19,369 --> 00:26:22,247
I only used the caviar,
not the other ingredients.
458
00:26:22,330 --> 00:26:24,374
It's the truth, please believe me.
459
00:26:24,457 --> 00:26:26,793
Do I look like a fool to you?
460
00:26:26,876 --> 00:26:28,795
-Chef.
-Then tell me.
461
00:26:28,878 --> 00:26:31,548
Why do you work with me then, chef?
462
00:26:31,631 --> 00:26:35,176
If you don't trust me or like me,
why don't you just fire me?
463
00:26:35,260 --> 00:26:36,428
Why do you think?
464
00:26:36,845 --> 00:26:39,347
Because you had some talent.
465
00:26:39,431 --> 00:26:42,684
I thought you would become a decent person
if you worked for me, so what?
466
00:26:43,143 --> 00:26:44,060
How dare you.
467
00:26:44,144 --> 00:26:46,855
You went over the line.
Are you a punk or something?
468
00:26:46,938 --> 00:26:48,857
A punk? That's too much.
469
00:26:49,149 --> 00:26:51,693
Don't you think you're being harsh?
470
00:26:51,776 --> 00:26:53,403
-Please listen to me...
-Too harsh?
471
00:26:53,486 --> 00:26:54,863
You're even worse!
472
00:26:54,946 --> 00:26:56,364
That's why I said I would pay you back!
473
00:26:56,448 --> 00:26:58,283
Oh, my goodness.
474
00:26:58,533 --> 00:26:59,367
So...
475
00:27:00,493 --> 00:27:04,247
I did use the caviar,
but I didn't use the other ingredients.
476
00:27:04,331 --> 00:27:06,541
It's not like...
477
00:27:07,542 --> 00:27:10,670
Do you think I don't have anything
to say about you?
478
00:27:10,754 --> 00:27:14,007
-What?
-You're always treating me badly!
479
00:27:14,257 --> 00:27:17,135
But I still treat the team and buy drinks
just to keep our teamwork.
480
00:27:17,385 --> 00:27:21,097
I must have been crazy to spend
my money and time for a guy like you.
481
00:27:21,181 --> 00:27:23,433
Your money and time? What a joke.
482
00:27:23,808 --> 00:27:25,477
Do you think I'm joking right now?
483
00:27:25,977 --> 00:27:28,521
I'm not working for you
because I don't have anywhere to go.
484
00:27:28,605 --> 00:27:29,856
I have many offers.
485
00:27:29,939 --> 00:27:31,191
Then go!
486
00:27:31,524 --> 00:27:32,901
I won't stop you!
487
00:27:32,984 --> 00:27:34,444
I was going to!
488
00:27:36,196 --> 00:27:37,280
Gosh!
489
00:27:38,323 --> 00:27:39,407
I hope...
490
00:27:39,908 --> 00:27:41,451
I hope you stay healthy.
491
00:27:43,078 --> 00:27:44,871
I also hope you become more humble.
492
00:27:47,916 --> 00:27:49,501
What are you doing? Stop him!
493
00:27:49,584 --> 00:27:50,585
Why should i?
494
00:27:50,668 --> 00:27:52,128
He's the one who wants to leave.
495
00:27:52,379 --> 00:27:53,213
Clean this.
496
00:27:53,505 --> 00:27:56,132
Wait a moment, chef.
497
00:27:58,760 --> 00:28:01,221
Wait. Chef!
498
00:28:01,513 --> 00:28:05,809
I don't think you should stress yourself
over something like this.
499
00:28:05,892 --> 00:28:06,726
What?
500
00:28:07,018 --> 00:28:09,979
It's normal for people
to make mistakes once in a while.
501
00:28:10,063 --> 00:28:12,816
It's also normal for people to get tempted
when they see something they want.
502
00:28:12,899 --> 00:28:15,568
So, let's bring Min-soo back.
503
00:28:15,652 --> 00:28:17,487
I can bring him back for you!
504
00:28:17,570 --> 00:28:19,906
No, don't you dare bring him back.
505
00:28:20,782 --> 00:28:21,866
Wait, chef.
506
00:28:21,950 --> 00:28:24,619
It's normal to make mistakes.
507
00:28:24,702 --> 00:28:28,623
Besides, aren't Koreans given
three chances to redeem themselves?
508
00:28:28,832 --> 00:28:31,876
So, please forgive him just this once.
509
00:28:31,960 --> 00:28:35,171
You can do that when you're the boss
and the one who pays their salary.
510
00:28:35,880 --> 00:28:37,006
Chef, wait.
511
00:28:38,425 --> 00:28:43,346
Why is everything getting worse?
This is driving me insane!
512
00:28:45,890 --> 00:28:46,725
Well?
513
00:28:47,350 --> 00:28:49,394
Can you see anything?
514
00:28:56,067 --> 00:28:59,821
I see your husband running away.
515
00:29:00,071 --> 00:29:00,905
What?
516
00:29:01,030 --> 00:29:03,533
There's a young woman next to him.
517
00:29:03,950 --> 00:29:04,784
Wait.
518
00:29:07,370 --> 00:29:09,038
South, west.
519
00:29:09,414 --> 00:29:11,207
Your husband is heading southwest.
520
00:29:12,542 --> 00:29:14,169
But I don't have a husband.
521
00:29:15,336 --> 00:29:18,631
What I'm saying is,
it might not be your actual husband.
522
00:29:18,715 --> 00:29:22,677
It could be anyone in your family
that has a husband figure.
523
00:29:22,761 --> 00:29:26,389
In the eyes of God,
everyone is just the same.
524
00:29:27,390 --> 00:29:30,477
-Then, my daughter-in-law...
-Yes, it's her.
525
00:29:31,603 --> 00:29:33,062
What a fraud.
526
00:29:33,980 --> 00:29:40,487
Because of people like her,
real shamans like us have nowhere to go.
527
00:29:41,112 --> 00:29:42,572
-I'm so sorry.
-That hurt.
528
00:29:42,655 --> 00:29:44,699
-I'm so sorry.
-Be careful.
529
00:29:45,283 --> 00:29:46,117
Wait.
530
00:29:47,202 --> 00:29:49,996
Don't we know each other?
531
00:29:50,580 --> 00:29:51,831
I don't think so.
532
00:29:52,290 --> 00:29:53,833
I think we do.
533
00:29:53,917 --> 00:29:55,919
-We do?
-Your voice sounds familiar.
534
00:30:01,090 --> 00:30:01,925
Well...
535
00:30:02,592 --> 00:30:06,596
I wasn't there because I didn't trust you.
536
00:30:06,679 --> 00:30:07,972
No, it's fine.
537
00:30:10,517 --> 00:30:11,976
You don't have to explain.
538
00:30:12,602 --> 00:30:16,898
It's normal for you to consult others
and compare your options.
539
00:30:17,232 --> 00:30:19,317
Of course, you would need
to check other places to do that.
540
00:30:19,901 --> 00:30:21,903
That way, you'll know
that I'm the real deal.
541
00:30:22,612 --> 00:30:23,446
Right?
542
00:30:24,239 --> 00:30:25,365
You're right.
543
00:30:26,699 --> 00:30:30,161
You must have been very hungry.
You finished everything.
544
00:30:31,579 --> 00:30:35,458
I didn't have time to eat
because I was looking for someone.
545
00:30:36,709 --> 00:30:37,669
Looking for someone?
546
00:30:39,045 --> 00:30:39,921
That's interesting.
547
00:30:41,005 --> 00:30:43,716
It seems like
you can't see everything then.
548
00:30:44,717 --> 00:30:46,386
That's not it.
549
00:30:47,262 --> 00:30:49,347
I'm not looking for a person.
550
00:30:50,431 --> 00:30:51,891
I'm looking for a ghost.
551
00:30:52,225 --> 00:30:54,143
A ghost? Oh, my gosh!
552
00:30:54,727 --> 00:30:55,895
Why are you looking for a ghost?
553
00:30:59,232 --> 00:31:01,234
It's normal to say hurtful things
when you're angry.
554
00:31:02,610 --> 00:31:05,405
He shouldn't have done it then.
555
00:31:07,448 --> 00:31:11,911
We've known each other for a long time.
He should have just endured it.
556
00:31:14,831 --> 00:31:15,665
Hey.
557
00:31:15,999 --> 00:31:17,041
Do you think it was my fault?
558
00:31:18,543 --> 00:31:21,254
Stop eating and tell me.
559
00:31:27,343 --> 00:31:28,761
You're better than a person.
560
00:31:29,846 --> 00:31:31,222
At least you won't betray me.
561
00:31:37,103 --> 00:31:39,147
Whatever. He can go if he wants to.
562
00:31:40,064 --> 00:31:42,567
The kitchen won't stop working
just because the sous-chef is gone!
563
00:31:44,068 --> 00:31:45,111
I'm so sorry!
564
00:31:45,987 --> 00:31:47,822
-Clean this now, Bong-sun!
-Yes, chef!
565
00:31:48,281 --> 00:31:49,949
-Calm down.
-Yes.
566
00:31:50,033 --> 00:31:52,535
There's no need to rush.
567
00:31:56,664 --> 00:31:58,583
Was the jjamppong served to table three?
568
00:32:00,251 --> 00:32:02,253
Was the jjamppong served or not?
569
00:32:03,671 --> 00:32:05,256
-What?
-Yes, chef!
570
00:32:05,340 --> 00:32:06,758
Check the orders!
571
00:32:06,841 --> 00:32:08,134
-Sorry, chef!
-Yes, chef!
572
00:32:09,427 --> 00:32:10,845
Is the fish ready, Ji-woong?
573
00:32:10,929 --> 00:32:12,263
I'm working on it, chef.
574
00:32:12,513 --> 00:32:15,099
Why did you slice the fish like that?
575
00:32:15,183 --> 00:32:17,185
Sorry, chef.
This was originally Chef Heo's task.
576
00:32:17,268 --> 00:32:19,604
You should start from the tail. Look.
577
00:32:20,647 --> 00:32:22,315
-See? Do it gently.
-Yes, chef.
578
00:32:22,398 --> 00:32:23,900
-Don't pull it.
-Yes, chef.
579
00:32:24,484 --> 00:32:26,235
-Do it gently and slowly.
-Yes, chef.
580
00:32:26,319 --> 00:32:27,153
Okay, try again.
581
00:32:32,867 --> 00:32:34,535
You're taking too long.
Just prepare the salad.
582
00:32:35,078 --> 00:32:36,287
-Hey, Bong-sun!
-Yes, chef?
583
00:32:36,371 --> 00:32:39,290
Wrap the fish with kelp and marinate it.
Put it in the fridge after.
584
00:32:39,374 --> 00:32:40,667
-Yes, chef.
-The beef...
585
00:32:41,292 --> 00:32:42,585
-Ji-woong.
-Yes, chef?
586
00:32:42,919 --> 00:32:44,337
Can you slice the beef?
587
00:32:44,420 --> 00:32:45,838
That was also Chef Heo's task.
588
00:32:45,922 --> 00:32:48,925
Why is everything to be sliced today?
This is so annoying!
589
00:32:58,226 --> 00:32:59,060
Hello?
590
00:32:59,602 --> 00:33:00,478
It's me.
591
00:33:02,021 --> 00:33:04,774
Do you know any good sous-chefs?
592
00:33:04,857 --> 00:33:05,942
We're swamped here.
593
00:33:06,317 --> 00:33:09,696
Well, I'm not so sure.
Good ones are very hard to find.
594
00:33:10,113 --> 00:33:12,949
Everyone also knows
that it's difficult to work with you.
595
00:33:13,324 --> 00:33:14,993
I don't think they would want
to work with you.
596
00:33:15,785 --> 00:33:19,497
They all prefer to work comfortably
than to learn from you.
597
00:33:19,580 --> 00:33:20,665
Am I hard to work with?
598
00:33:21,582 --> 00:33:24,419
What? I can't believe this.
599
00:33:24,752 --> 00:33:26,879
I was doing it for them!
600
00:33:26,963 --> 00:33:28,840
Those bastards. All right, whatever.
601
00:33:29,674 --> 00:33:31,592
It's their life anyway.
602
00:33:31,676 --> 00:33:33,970
Are you getting angry at me?
603
00:33:34,053 --> 00:33:35,805
I'm not angry.
604
00:33:35,888 --> 00:33:36,848
I'm not.
605
00:33:37,348 --> 00:33:39,100
Why would I shout at you. Sorry.
606
00:33:39,183 --> 00:33:41,853
I'm just so stressed out right now.
607
00:33:42,979 --> 00:33:45,231
All right, I'll call you later.
Don't forget to eat.
608
00:33:45,606 --> 00:33:46,441
Bye.
609
00:33:48,401 --> 00:33:50,278
This is driving me insane.
610
00:33:50,820 --> 00:33:52,905
Where will I find another sous-chef?
611
00:33:53,322 --> 00:33:54,157
Excuse me.
612
00:33:55,074 --> 00:33:58,286
Does Bong-sun work here?
She's the girl who appeared on TV.
613
00:33:59,537 --> 00:34:01,581
-Yes, why?
-So, this is the place.
614
00:34:01,998 --> 00:34:03,791
I'm the son of the owner
of the restaurant nearby.
615
00:34:05,084 --> 00:34:05,918
Here.
616
00:34:06,586 --> 00:34:07,587
Give it to her.
617
00:34:08,087 --> 00:34:11,007
If she thinks we're poor,
we don't need her sympathy.
618
00:34:11,257 --> 00:34:13,801
And if she's after my dad,
tell her that my dad is poor.
619
00:34:14,052 --> 00:34:16,763
She won't get anything from him.
620
00:34:17,388 --> 00:34:18,890
-Can you remember that?
-What?
621
00:34:19,223 --> 00:34:21,893
We haven't touched anything,
so don't blame us if something's missing.
622
00:34:26,272 --> 00:34:27,315
What is he talking about?
623
00:34:30,526 --> 00:34:31,360
What is this?
624
00:34:32,111 --> 00:34:33,613
Ouch.
625
00:34:34,072 --> 00:34:36,657
My goodness.
626
00:34:36,741 --> 00:34:38,284
What do you want from me?
627
00:34:38,367 --> 00:34:39,410
What do I want?
628
00:34:40,453 --> 00:34:42,205
Why are treating me this way?
629
00:34:44,957 --> 00:34:45,958
Explain this.
630
00:34:46,584 --> 00:34:47,835
Explain what?
631
00:34:52,006 --> 00:34:52,840
Wait.
632
00:34:52,924 --> 00:34:56,052
Why are these things here?
633
00:34:56,135 --> 00:34:59,097
Looking at your expression
tells me that it was you, right?
634
00:34:59,806 --> 00:35:01,557
The son of that restaurant owner
brought it here.
635
00:35:01,641 --> 00:35:02,600
I need an explanation.
636
00:35:03,559 --> 00:35:07,271
Please explain everything to me,
so I can understand.
637
00:35:08,147 --> 00:35:10,316
Yes, well...
638
00:35:10,608 --> 00:35:12,485
You didn't give these to the owner
639
00:35:12,568 --> 00:35:14,946
because you were seducing him
just like what his son said, right?
640
00:35:15,029 --> 00:35:15,863
What?
641
00:35:16,072 --> 00:35:17,615
Is that what he said?
642
00:35:18,032 --> 00:35:21,828
I should have stitched his mouth.
643
00:35:22,745 --> 00:35:23,579
Hey, Bong-sun.
644
00:35:25,331 --> 00:35:26,165
Yes?
645
00:35:28,584 --> 00:35:29,794
Are you sick?
646
00:35:30,753 --> 00:35:33,506
Well, I'm not really sick.
647
00:35:33,589 --> 00:35:36,008
I'm just not myself lately.
648
00:35:36,092 --> 00:35:37,176
No, that's not it.
649
00:35:38,302 --> 00:35:41,222
You've been acting really strange.
What's wrong with you?
650
00:35:41,305 --> 00:35:42,140
Well...
651
00:35:42,223 --> 00:35:43,599
Anyway.
652
00:35:43,683 --> 00:35:47,186
What's your relationship with those guys?
653
00:35:47,562 --> 00:35:50,773
I'm not really related to them.
654
00:35:50,857 --> 00:35:52,733
I just felt bad for them.
655
00:35:52,817 --> 00:35:55,611
If you go to their place,
you would see how pitiful they are.
656
00:35:55,695 --> 00:35:57,530
Nothing is working there.
657
00:35:57,613 --> 00:36:00,867
How can they even
keep their business running?
658
00:36:01,200 --> 00:36:04,328
That man is doing his best to survive
ever since his daughter passed away.
659
00:36:04,412 --> 00:36:08,124
His son is so lazy.
He's completely useless.
660
00:36:08,207 --> 00:36:09,876
-So, I...
-So, you gave them these ingredients?
661
00:36:10,334 --> 00:36:12,753
-Yes.
-Not from you, but from my restaurant?
662
00:36:13,379 --> 00:36:14,672
-Yes.
-Wow.
663
00:36:16,132 --> 00:36:18,926
Gosh, I can't believe this.
664
00:36:19,677 --> 00:36:23,014
I can't understand you at all!
665
00:36:23,097 --> 00:36:25,850
What's wrong with you?
You used to be scared of me.
666
00:36:25,933 --> 00:36:27,018
What changed?
667
00:36:29,228 --> 00:36:31,314
I really can't believe this.
668
00:36:33,900 --> 00:36:35,359
So, what will you do?
669
00:36:35,985 --> 00:36:39,488
How are you going to take responsibility
for what happened with Min-soo?
670
00:36:40,406 --> 00:36:43,534
Why did you have to fire him
in the first place anyway?
671
00:36:43,993 --> 00:36:45,161
Also,
672
00:36:45,244 --> 00:36:48,581
I tried to stop you from firing him,
but you wouldn't listen me.
673
00:36:48,664 --> 00:36:49,498
Enough!
674
00:36:50,291 --> 00:36:51,292
My head...
675
00:36:56,005 --> 00:36:56,839
You...
676
00:36:57,924 --> 00:36:58,925
For now,
677
00:36:59,675 --> 00:37:02,553
let's keep this secret between us.
678
00:37:03,179 --> 00:37:04,013
-Got it?
-Yes.
679
00:37:04,430 --> 00:37:06,724
I'll take care of it. Go back.
680
00:37:07,183 --> 00:37:09,477
Yes, chef. But what about Chef Heo?
681
00:37:09,560 --> 00:37:12,438
I said I'll take care of it,
so just go back to the kitchen.
682
00:37:12,563 --> 00:37:14,857
I'm sorry. It was my fault.
683
00:37:15,650 --> 00:37:20,238
As for the ingredients I took,
I will pay them with my salary.
684
00:37:20,321 --> 00:37:21,322
Then,
685
00:37:21,989 --> 00:37:24,492
I'll go back to work now.
686
00:37:24,575 --> 00:37:26,702
-Okay, I'll see you inside.
-Just go.
687
00:37:26,786 --> 00:37:29,372
Yes, right away!
688
00:37:31,791 --> 00:37:32,792
DO NOT PRESS THE BRAKE.
689
00:37:37,630 --> 00:37:39,465
-Stop.
-Hey, Min-soo!
690
00:37:41,509 --> 00:37:42,343
Hey.
691
00:37:42,635 --> 00:37:46,013
How can you put gasoline in a diesel car,
you dumbass!
692
00:37:46,097 --> 00:37:48,975
-Don't you know the difference?
-Of course, I do.
693
00:37:49,058 --> 00:37:50,184
Then how come you got it wrong?
694
00:37:50,768 --> 00:37:52,353
You're driving me crazy.
695
00:37:53,312 --> 00:37:55,231
You're a chef.
696
00:37:55,314 --> 00:37:56,983
Why are you here and ruining my business?
697
00:37:57,066 --> 00:37:58,818
Stop it and just take it out
from my salary!
698
00:37:58,901 --> 00:38:01,153
Do you know how expensive an engine is?
It's 4.5 million won.
699
00:38:01,237 --> 00:38:02,989
You just earn 40,000 won per hour.
700
00:38:03,572 --> 00:38:06,117
That wasn't what my sister said.
I thought I was getting 100,000 won.
701
00:38:06,200 --> 00:38:07,785
Ask your sister about it.
702
00:38:08,786 --> 00:38:09,620
Just wash the car.
703
00:38:10,037 --> 00:38:11,414
I'm so sorry.
704
00:38:11,831 --> 00:38:13,499
Do it thoroughly!
705
00:38:13,791 --> 00:38:16,252
Do it as if you're washing your body!
706
00:38:16,335 --> 00:38:18,838
-Like my body?
-Can't you even wash a car?
707
00:38:18,921 --> 00:38:20,589
Are you a dumbass? Are you stupid?
708
00:38:20,673 --> 00:38:22,008
Gosh!
709
00:38:23,634 --> 00:38:25,469
He's my family,
yet he's treating me harshly.
710
00:38:27,555 --> 00:38:28,597
You can't get out yet.
711
00:38:33,019 --> 00:38:35,021
Did you quit so proudly only to do this?
712
00:38:35,896 --> 00:38:37,481
I thought you had lots of offers.
713
00:38:38,691 --> 00:38:42,028
-Why are you here?
-What? I'm here to get my car washed.
714
00:38:42,611 --> 00:38:43,446
Okay.
715
00:38:47,908 --> 00:38:49,869
What are you doing? Aren't you getting in?
716
00:38:50,911 --> 00:38:53,414
How long will you keep holding
that dirty rag?
717
00:38:54,915 --> 00:38:55,916
Give me a minute.
718
00:38:59,920 --> 00:39:01,714
Take your gasoline!
719
00:39:07,094 --> 00:39:10,348
I'm sorry. I won't do it again.
720
00:39:10,431 --> 00:39:11,849
Stop it, you're creeping me out.
721
00:39:11,932 --> 00:39:12,767
Look at you.
722
00:39:13,017 --> 00:39:16,062
You acted like you won't see me again.
Were you really going to stop seeing me?
723
00:39:16,145 --> 00:39:18,189
Of course not. I wanted to see you.
724
00:39:18,272 --> 00:39:19,774
All right, let go of me.
725
00:39:20,733 --> 00:39:21,567
Attention.
726
00:39:24,570 --> 00:39:25,654
Min-soo is back.
727
00:39:26,906 --> 00:39:27,740
Isn't that great?
728
00:39:30,284 --> 00:39:31,744
I brought him back.
729
00:39:32,495 --> 00:39:33,329
So...
730
00:39:34,622 --> 00:39:36,082
from now on,
731
00:39:36,374 --> 00:39:39,919
let's forget the unfortunate incident
that happened today.
732
00:39:40,711 --> 00:39:43,172
Talking about it won't do us any good,
so let's just forget about it.
733
00:39:44,840 --> 00:39:46,634
Let's start again, got it?
734
00:39:46,717 --> 00:39:47,551
Yes, chef!
735
00:39:47,635 --> 00:39:48,552
-Yes, chef.
-Yes, chef.
736
00:39:50,137 --> 00:39:54,433
Finish cleaning up,
so we can have dinner after work.
737
00:39:54,725 --> 00:39:56,977
I feel like I haven't been nice
to you lately.
738
00:39:57,061 --> 00:39:58,687
Don't say that.
739
00:39:58,771 --> 00:40:02,358
I should be the one taking care of that
since I'm the sous-chef.
740
00:40:02,817 --> 00:40:05,694
It's all my fault.
You can even hit me if you want.
741
00:40:05,778 --> 00:40:08,114
Don't say that. It was my fault.
742
00:40:08,447 --> 00:40:10,574
What do you want to eat?
743
00:40:11,367 --> 00:40:12,993
-Ribs?
-Chicken.
744
00:40:13,661 --> 00:40:15,538
-Chicken?
-Yes, chicken.
745
00:40:16,122 --> 00:40:17,915
If you want chicken,
746
00:40:18,416 --> 00:40:20,209
then let's go eat
spicy stir-fried chicken.
747
00:40:20,292 --> 00:40:21,127
Yes, sure!
748
00:40:21,544 --> 00:40:23,170
-Finish cleaning up.
-Yes, chef!
749
00:40:24,213 --> 00:40:25,047
Thank you, chef.
750
00:40:28,509 --> 00:40:29,343
Guys...
751
00:40:30,845 --> 00:40:34,181
You were worried, weren't you?
Don't worry, it's over now.
752
00:40:34,473 --> 00:40:38,144
Let's finish cleaning up.
You have to come to our dinner tonight.
753
00:40:38,394 --> 00:40:42,314
If one of you decides to skip,
I'll get mad, okay?
754
00:40:42,398 --> 00:40:45,234
-Okay.
-Is there someone who wants me to get mad?
755
00:40:45,317 --> 00:40:47,486
-No, there isn't!
-There isn't. Let's go.
756
00:40:54,869 --> 00:40:56,704
Our chef is very generous.
757
00:40:57,163 --> 00:40:59,081
I wouldn't forgive him if I were him.
758
00:40:59,457 --> 00:41:00,666
Today...
759
00:41:01,417 --> 00:41:03,169
was like a dream.
760
00:41:04,295 --> 00:41:08,299
He's like a zombie that can't be killed.
761
00:41:09,717 --> 00:41:10,801
He won't drop dead.
762
00:41:11,844 --> 00:41:13,095
Why aren't you coming with us?
763
00:41:13,304 --> 00:41:14,680
I'm tired.
764
00:41:14,763 --> 00:41:16,724
Besides, Sung-jae is picking me up.
765
00:41:17,766 --> 00:41:18,601
Let's go.
766
00:41:19,059 --> 00:41:20,478
-Let's go, chef!
-Yes.
767
00:41:21,103 --> 00:41:21,979
Let's go!
768
00:41:22,062 --> 00:41:23,355
Let's go together.
769
00:41:23,439 --> 00:41:25,065
Sun-woo, Eun-hee.
770
00:41:25,149 --> 00:41:26,692
What are you doing here, Mom?
771
00:41:27,193 --> 00:41:28,736
Hello.
772
00:41:28,861 --> 00:41:29,820
Hello.
773
00:41:30,446 --> 00:41:31,739
Did you drink again?
774
00:41:31,822 --> 00:41:33,449
Just a bit.
775
00:41:33,866 --> 00:41:36,785
Hey, this is my friend. She's Seobinggo.
776
00:41:36,869 --> 00:41:39,830
She's a very famous shaman in Seoul.
777
00:41:40,164 --> 00:41:42,249
We became friends today.
778
00:41:42,750 --> 00:41:43,876
Yes, we're friends.
779
00:41:43,959 --> 00:41:45,336
So, I wanted to see you.
780
00:41:45,419 --> 00:41:47,671
We're about to go to dinner.
781
00:41:47,755 --> 00:41:48,589
Dinner?
782
00:41:49,423 --> 00:41:50,382
Wait outside.
783
00:41:50,466 --> 00:41:51,425
Okay, chef.
784
00:41:52,468 --> 00:41:53,511
-Good evening.
-Okay.
785
00:41:53,594 --> 00:41:55,471
-Have fun.
-We love you!
786
00:41:55,679 --> 00:41:57,306
-I love you too!
-See you.
787
00:41:57,389 --> 00:41:58,933
Have fun!
788
00:41:59,767 --> 00:42:00,851
Hey, you.
789
00:42:01,185 --> 00:42:03,646
You're the girl
who doesn't like to greet, right?
790
00:42:03,938 --> 00:42:05,773
Who was she? Bong-soon?
791
00:42:05,856 --> 00:42:09,068
-It's Bong-sun.
-I see.
792
00:42:09,944 --> 00:42:13,155
Sorry, but can you bring us
some water please?
793
00:42:13,239 --> 00:42:14,240
We're a bit thirsty.
794
00:42:14,323 --> 00:42:16,992
Yes, of course.
795
00:42:18,494 --> 00:42:19,328
Wait.
796
00:42:20,496 --> 00:42:21,330
Yes?
797
00:42:22,206 --> 00:42:25,251
Please make mine lukewarm.
I have sensitive teeth.
798
00:42:26,293 --> 00:42:27,545
Okay.
799
00:42:33,008 --> 00:42:36,053
This place is very strange.
800
00:42:36,136 --> 00:42:37,054
Strange?
801
00:42:37,137 --> 00:42:40,391
The negative and positive energy
are mixed up.
802
00:42:40,766 --> 00:42:41,600
What is it?
803
00:42:46,313 --> 00:42:48,399
Oh! It's strong.
804
00:42:48,983 --> 00:42:50,651
-It's very strong.
-It's strong?
805
00:42:50,734 --> 00:42:51,777
-Yes, it is.
-It is?
806
00:42:51,860 --> 00:42:55,906
I can tell he has a lot of positive energy
even though I'm a bit tipsy.
807
00:42:56,865 --> 00:42:59,451
I seems that ghosts are
easily attracted to him.
808
00:42:59,535 --> 00:43:01,328
Ghosts? I told you!
809
00:43:01,412 --> 00:43:03,872
There must be a lot of ghosts in here.
810
00:43:03,956 --> 00:43:06,875
I'm sorry to say this,
but I don't believe in ghosts.
811
00:43:06,959 --> 00:43:09,795
Please excuse me.
My employees are waiting for me outside.
812
00:43:09,878 --> 00:43:11,755
Mom, let's talk later.
813
00:43:11,839 --> 00:43:13,841
-Sun-woo!
-Let's just talk later.
814
00:43:13,924 --> 00:43:15,759
-Wait!
-Just let him go.
815
00:43:16,552 --> 00:43:21,265
If he doesn't believe in ghosts,
talisman or prayer won't help him.
816
00:43:25,686 --> 00:43:27,521
-Wait!
-Yes?
817
00:43:29,148 --> 00:43:30,149
Thank you for the water.
818
00:43:32,443 --> 00:43:35,195
Please enjoy it. Bye.
819
00:43:35,654 --> 00:43:36,488
Gosh.
820
00:43:43,996 --> 00:43:45,831
SPICY STIR-FRY CHICKEN RESTAURANT
821
00:43:46,874 --> 00:43:50,711
All right, I need your attention.
822
00:43:51,378 --> 00:43:53,297
Attention.
823
00:43:53,589 --> 00:43:56,884
Forget about your age and rank.
824
00:43:57,217 --> 00:43:58,802
Just relax, okay?
825
00:43:59,136 --> 00:44:01,847
Cheers!
826
00:44:01,930 --> 00:44:04,183
Cheers!
827
00:44:04,266 --> 00:44:05,517
Chef.
828
00:44:06,602 --> 00:44:08,562
Can we have a love shot?
829
00:44:08,646 --> 00:44:10,189
You don't do that between men.
830
00:44:10,272 --> 00:44:11,523
Just do it!
831
00:44:11,607 --> 00:44:13,984
He just loves you a lot, so do it!
832
00:44:14,068 --> 00:44:17,029
Love shot!
833
00:44:17,112 --> 00:44:18,656
-Hey.
-Love shot!
834
00:44:18,947 --> 00:44:20,366
-Love shot!
-Love shot!
835
00:44:20,449 --> 00:44:21,992
-Gosh!
-Love shot!
836
00:44:22,159 --> 00:44:23,577
-Why me?
-Just do it!
837
00:44:23,661 --> 00:44:26,288
-Why do I have to do it with him?
-Just do it!
838
00:44:26,372 --> 00:44:28,082
-Let's do it quickly!
-With a hug.
839
00:44:28,165 --> 00:44:30,751
-Gosh!
-What a nice picture.
840
00:44:30,834 --> 00:44:32,878
Nice!
841
00:44:33,295 --> 00:44:34,797
That was good!
842
00:44:40,302 --> 00:44:43,055
That was good. Wait!
843
00:44:43,222 --> 00:44:46,725
Here. Open your mouth.
844
00:44:48,227 --> 00:44:49,853
Good!
845
00:44:50,270 --> 00:44:51,105
Chef.
846
00:44:51,939 --> 00:44:56,485
Honestly, I spent a lot of time thinking.
847
00:44:56,944 --> 00:45:01,532
I thought about how relationship works.
I also thought about what life is.
848
00:45:01,615 --> 00:45:03,200
I thought about it a lot.
849
00:45:03,283 --> 00:45:05,160
And the truth is,
850
00:45:05,494 --> 00:45:06,328
I...
851
00:45:07,454 --> 00:45:10,666
I'm really grateful
that you came looking for me.
852
00:45:12,501 --> 00:45:15,254
But I really didn't take
the other ingredients.
853
00:45:15,337 --> 00:45:18,215
I know. It's over now.
854
00:45:18,298 --> 00:45:20,467
My heart hurts a lot.
855
00:45:20,551 --> 00:45:21,844
Just forget about it.
856
00:45:21,927 --> 00:45:25,347
All right. Here's to start over again!
857
00:45:25,431 --> 00:45:27,182
Cheers!
858
00:45:27,266 --> 00:45:29,768
Cheers!
859
00:45:37,025 --> 00:45:38,902
Oh, chef.
860
00:45:38,986 --> 00:45:40,279
Watch out!
861
00:45:40,779 --> 00:45:43,449
-Hey, what are you doing?
-This is nice.
862
00:45:43,532 --> 00:45:46,201
Why did you drink so much? Are you drunk?
863
00:45:46,285 --> 00:45:48,412
No, I'm not drunk at all.
864
00:45:48,495 --> 00:45:49,663
Stop drinking already.
865
00:45:50,038 --> 00:45:51,206
Chef.
866
00:45:52,332 --> 00:45:53,876
Are you in a good mood?
867
00:45:54,418 --> 00:45:55,335
Why?
868
00:45:55,878 --> 00:45:58,797
Because Min-soo is back.
869
00:45:58,881 --> 00:46:02,217
You really did great!
870
00:46:02,301 --> 00:46:05,762
What are you doing?
Why are you pushing me to the corner?
871
00:46:06,930 --> 00:46:09,057
-I'm just happy.
-Okay, I get it.
872
00:46:09,266 --> 00:46:10,100
Chef.
873
00:46:10,851 --> 00:46:11,685
Chef.
874
00:46:11,768 --> 00:46:14,271
I'm happy too,
but I have to answer this call.
875
00:46:14,897 --> 00:46:17,441
-So-hyung? What's up?
-Chef.
876
00:46:18,525 --> 00:46:20,402
-Chef.
-Did something happen?
877
00:46:20,486 --> 00:46:21,528
Gosh!
878
00:46:21,612 --> 00:46:23,030
-What?
-What just happened?
879
00:46:23,113 --> 00:46:24,448
Where are you going?
880
00:46:32,122 --> 00:46:32,956
So-hyung!
881
00:46:33,499 --> 00:46:34,791
-Sun-woo.
-Hey.
882
00:46:35,334 --> 00:46:36,752
What happened?
883
00:46:37,544 --> 00:46:40,589
I'm sorry. I didn't know whom to call.
884
00:46:42,591 --> 00:46:45,928
A cat jumped in front of me,
so I steered the wheel.
885
00:46:46,512 --> 00:46:48,013
The cat just got a scratch.
886
00:46:48,639 --> 00:46:50,349
-But it gave me shock.
-Gosh.
887
00:46:51,725 --> 00:46:52,601
Are you okay?
888
00:46:53,810 --> 00:46:54,645
Yes.
889
00:47:01,235 --> 00:47:02,069
Hey.
890
00:47:03,153 --> 00:47:06,073
Do you know why I came back?
891
00:47:08,283 --> 00:47:12,037
I got many offers from other places.
892
00:47:12,120 --> 00:47:13,205
Did you know that?
893
00:47:13,914 --> 00:47:15,123
But I rejected them.
894
00:47:15,499 --> 00:47:19,628
I rejected them because I felt bad
about leaving you.
895
00:47:19,711 --> 00:47:21,213
He's going crazy.
896
00:47:21,296 --> 00:47:23,924
Have a drink.
897
00:47:24,007 --> 00:47:28,804
Which is why I plan to stay with you
until the day we all get buried.
898
00:47:28,887 --> 00:47:30,180
Buried?
899
00:47:30,264 --> 00:47:32,599
Let's do that later.
900
00:47:32,683 --> 00:47:33,767
Bury this.
901
00:47:34,059 --> 00:47:38,063
Bong-sun was very worried about you.
902
00:47:38,605 --> 00:47:40,440
She talked to Chef Kang many times.
903
00:47:40,524 --> 00:47:41,817
She asked him to bring you back.
904
00:47:41,900 --> 00:47:42,734
Right.
905
00:47:43,443 --> 00:47:44,278
Really?
906
00:47:45,904 --> 00:47:48,532
-You did?
-Of course.
907
00:47:50,826 --> 00:47:52,911
Gosh, Bong-sun!
908
00:47:53,203 --> 00:47:56,707
Thank you so much. You're the best.
909
00:47:56,790 --> 00:47:59,001
Hey, it's nothing.
910
00:47:59,084 --> 00:48:02,879
I had my reasons. Anyway, thank you.
911
00:48:02,963 --> 00:48:04,965
I'm more thankful.
912
00:48:05,048 --> 00:48:07,259
No, I am.
913
00:48:08,969 --> 00:48:11,680
You're the best, Bong-sun.
914
00:48:12,639 --> 00:48:13,974
All right.
915
00:48:14,891 --> 00:48:17,811
You can think of me
as your older brother, okay?
916
00:48:17,978 --> 00:48:21,231
From now on,
you're my little sister, got it?
917
00:48:21,315 --> 00:48:23,525
We're a family now, okay?
918
00:48:23,609 --> 00:48:24,860
Really?
919
00:48:24,943 --> 00:48:27,237
I have a brother now?
920
00:48:28,363 --> 00:48:31,283
I'm so happy!
921
00:48:32,284 --> 00:48:34,953
Where do you live? Do you live alone?
922
00:48:35,871 --> 00:48:38,832
I want to go to your house!
923
00:48:38,957 --> 00:48:41,418
We can't. We're a family now!
924
00:48:41,501 --> 00:48:43,754
She's so forward now that she's drunk!
925
00:48:43,837 --> 00:48:47,132
I don't want to go home!
I want to go to your house!
926
00:48:47,215 --> 00:48:50,385
No! My place is very small!
927
00:48:50,469 --> 00:48:53,597
That's why I must go! Because it's small!
928
00:48:53,680 --> 00:48:56,391
It's not fun if it's too big.
929
00:48:56,475 --> 00:48:59,811
Bong-sun is too forward.
930
00:49:00,437 --> 00:49:02,481
Can't we walk separately?
931
00:49:02,564 --> 00:49:04,232
I'm very uncomfortable!
932
00:49:04,316 --> 00:49:06,735
-No, we're a family!
-We can't!
933
00:49:06,818 --> 00:49:09,363
-We're a family!
-You punk!
934
00:49:09,446 --> 00:49:13,033
Don't be rude! Just do as he says!
935
00:49:13,116 --> 00:49:14,117
You're so rude!
936
00:49:14,409 --> 00:49:18,497
Don't you know how stubborn this punk is?
937
00:49:18,580 --> 00:49:20,957
He never drops dead!
938
00:49:21,041 --> 00:49:22,668
-No.
-You think that just because you're drunk
939
00:49:22,751 --> 00:49:24,461
-you can insult me?
-By the way,
940
00:49:24,544 --> 00:49:26,338
-why aren't we walking forward?
-Damn you!
941
00:49:26,421 --> 00:49:28,799
-Let's go.
-Catch me if you can!
942
00:49:28,882 --> 00:49:31,301
-You're dead.
-Why am I not moving?
943
00:49:31,385 --> 00:49:33,929
KOREAN FOOD RESTOURANT
944
00:49:34,012 --> 00:49:36,348
Stop!
945
00:49:37,057 --> 00:49:37,891
-Wait.
-Oh?
946
00:49:38,225 --> 00:49:39,142
Bong-sun.
947
00:49:41,603 --> 00:49:44,314
Why are you closing so early?
948
00:49:44,398 --> 00:49:47,192
I almost didn't get here on time.
949
00:49:47,275 --> 00:49:49,820
Oh, my goodness.
It seems like you had a few drinks.
950
00:49:51,154 --> 00:49:54,700
Yes. I had dinner with my coworkers.
951
00:49:56,743 --> 00:49:58,537
I had a great time.
952
00:49:58,620 --> 00:50:02,499
I laughed and played around with them,
we also drank a lot.
953
00:50:04,042 --> 00:50:07,045
I was on my way to my house
when I suddenly thought of you.
954
00:50:09,715 --> 00:50:12,092
I know you like this.
955
00:50:14,302 --> 00:50:15,137
Mr. Shin.
956
00:50:15,804 --> 00:50:18,849
Why did you return the things
that I gave you?
957
00:50:19,182 --> 00:50:21,351
I feel very disappointed.
958
00:50:21,518 --> 00:50:23,979
It was just a gift.
959
00:50:24,688 --> 00:50:25,689
I'm sorry.
960
00:50:26,064 --> 00:50:29,067
My son just doesn't trust people easily.
961
00:50:30,485 --> 00:50:34,239
I'm sorry to say this,
but I actually have plans.
962
00:50:34,656 --> 00:50:35,741
With whom?
963
00:50:35,824 --> 00:50:39,161
My son suddenly wanted to eat sundae .
964
00:50:39,995 --> 00:50:41,204
Let's have a drink next time.
965
00:50:43,081 --> 00:50:44,791
I also like sundae .
966
00:50:45,125 --> 00:50:46,626
Oh, really?
967
00:50:46,918 --> 00:50:51,047
But my son is shy around people.
968
00:50:52,841 --> 00:50:53,759
Also...
969
00:50:55,010 --> 00:50:59,931
I would really appreciate it
if you stop giving us things.
970
00:51:00,891 --> 00:51:04,895
I know that you're just doing it for us
but I just feel a bit burdened.
971
00:51:06,480 --> 00:51:09,357
But you can still come here
and eat anytime, okay?
972
00:51:10,984 --> 00:51:12,194
I'll get going now.
973
00:51:25,040 --> 00:51:27,292
Of course, it must be burdensome.
974
00:51:27,375 --> 00:51:29,461
He doesn't even know who I am.
975
00:51:30,712 --> 00:51:32,798
Of course, his son would come first.
976
00:51:33,632 --> 00:51:35,342
Why would he eat with me?
977
00:51:35,425 --> 00:51:37,511
YONGSAN POLICE STATION
978
00:51:37,594 --> 00:51:39,513
I shouldn't have gone there.
979
00:51:40,388 --> 00:51:42,265
I should have drunk by myself.
980
00:51:44,726 --> 00:51:45,936
Oh, it's Officer Choi.
981
00:51:49,648 --> 00:51:50,899
-Eun-hee?
-Sung-jae.
982
00:51:52,901 --> 00:51:53,735
Eun-hee.
983
00:51:54,694 --> 00:51:57,322
Your gimbap was really amazing.
984
00:51:57,572 --> 00:52:00,325
Why are they together?
985
00:52:00,408 --> 00:52:03,161
You really are related to a chef.
986
00:52:03,411 --> 00:52:07,249
Your food was very different from others.
It was so good. I hope you can make more.
987
00:52:07,916 --> 00:52:10,085
-Of course, I'll make it anytime you want.
-Thank you.
988
00:52:10,210 --> 00:52:11,044
Give it to me.
989
00:52:11,419 --> 00:52:13,129
-I'll be back after I send her home.
-All right.
990
00:52:13,797 --> 00:52:15,465
-See you, Eun-hee.
-See you.
991
00:52:15,549 --> 00:52:16,883
Oh, you're such a goddess.
992
00:52:25,725 --> 00:52:26,726
I'm sorry.
993
00:52:27,352 --> 00:52:29,646
I didn't know you were having dinner
with your coworkers.
994
00:52:29,896 --> 00:52:31,565
-I should have called someone else.
-It's fine.
995
00:52:31,648 --> 00:52:32,983
I wasn't planning to stay anyway.
996
00:52:34,693 --> 00:52:37,696
I'm a bit sensitive about these things.
997
00:52:38,446 --> 00:52:39,406
Like with that cat.
998
00:52:40,532 --> 00:52:43,368
I don't even like getting flowers.
999
00:52:43,952 --> 00:52:45,829
I don't like to see something dying
in front of me.
1000
00:52:51,585 --> 00:52:52,586
I think it's going to rain.
1001
00:52:53,753 --> 00:52:55,088
Do you want a cup of coffee?
1002
00:52:57,883 --> 00:52:58,717
No.
1003
00:52:59,593 --> 00:53:03,305
What if you take advantage of me?
1004
00:53:06,182 --> 00:53:07,017
Are you crazy?
1005
00:53:07,100 --> 00:53:10,812
No matter how much I want something,
I still know how to control myself.
1006
00:53:10,896 --> 00:53:12,898
Why? What's wrong with me?
1007
00:53:13,648 --> 00:53:15,942
It's not that there's something wrong
with you.
1008
00:53:16,026 --> 00:53:17,569
You're just not my type.
1009
00:53:18,945 --> 00:53:20,780
Have a safe trip.
1010
00:53:20,864 --> 00:53:23,575
Have a warm drink before you sleep
since you got scared.
1011
00:53:25,285 --> 00:53:27,037
-Bye.
-See you.
1012
00:53:32,500 --> 00:53:34,920
My goodness. He doesn't even look back.
1013
00:53:35,921 --> 00:53:36,922
What a cold guy.
1014
00:54:56,251 --> 00:54:57,585
-Welcome.
-Hi.
1015
00:54:57,669 --> 00:54:58,503
Enjoy.
1016
00:54:59,004 --> 00:54:59,879
What's wrong?
1017
00:54:59,963 --> 00:55:01,840
I did it. Please help me, Sun-woo.
1018
00:55:01,923 --> 00:55:04,134
-What's wrong?
-It's about that girl in my class.
1019
00:55:04,384 --> 00:55:05,969
I told her to meet me here
for an assignment.
1020
00:55:14,853 --> 00:55:16,938
-Something like that?
-Just like that.
1021
00:55:18,189 --> 00:55:19,983
Don't you think this is too old-fashioned?
1022
00:55:20,442 --> 00:55:21,401
Will she like it?
1023
00:55:21,985 --> 00:55:24,279
It's always better to stick
with the classics.
1024
00:55:24,404 --> 00:55:26,281
-That's my theory.
-Good for you.
1025
00:55:27,449 --> 00:55:29,534
-Oh, no. She's here.
-What?
1026
00:55:32,996 --> 00:55:33,830
So-hyung.
1027
00:55:41,880 --> 00:55:43,757
Oh, he's my friend, Sun-woo.
1028
00:55:44,924 --> 00:55:47,552
-Nice to meet you.
-Hi, it's nice to meet you.
1029
00:55:48,720 --> 00:55:49,804
That's when I knew.
1030
00:55:50,430 --> 00:55:53,475
Love is sad not because people change.
1031
00:55:54,017 --> 00:55:55,560
It's sad because time changes.
1032
00:55:57,020 --> 00:55:58,521
-I have to go.
-Okay.
1033
00:56:00,398 --> 00:56:04,110
And you can't turn back time.
1034
00:56:04,611 --> 00:56:06,654
You just have to go with the flow.
1035
00:56:06,738 --> 00:56:08,073
-Chicken and beer?
-Chicken and beer?
1036
00:56:08,156 --> 00:56:10,325
I'm fine with anything.
1037
00:56:10,408 --> 00:56:11,242
Really?
1038
00:56:12,744 --> 00:56:13,578
Okay.
1039
00:56:29,177 --> 00:56:31,137
Officer Choi got married.
1040
00:56:31,805 --> 00:56:33,348
He got married to Eun-hee.
1041
00:56:34,140 --> 00:56:37,310
Meanwhile, I'm dead
and inside someone else's body.
1042
00:56:44,359 --> 00:56:45,902
I guess it's possible.
1043
00:56:46,861 --> 00:56:48,988
Three years is not a short period of time.
1044
00:56:49,656 --> 00:56:51,491
A lot can happen.
1045
00:56:52,575 --> 00:56:54,285
Some people get married,
1046
00:56:54,744 --> 00:56:57,705
some people continue living
after losing their daughter.
1047
00:56:58,623 --> 00:56:59,707
And some people...
1048
00:57:04,963 --> 00:57:07,590
Yes, I got confused for a moment.
1049
00:57:08,133 --> 00:57:09,801
I'm not Bong-sun.
1050
00:57:11,261 --> 00:57:15,014
I'm not Bong-sun nor Soon-ae.
1051
00:57:16,015 --> 00:57:17,600
I'm just a ghost.
1052
00:57:19,894 --> 00:57:23,898
I'm just a poor ghost
who possessed someone else's body.
1053
00:58:21,664 --> 00:58:22,499
What?
1054
00:58:23,208 --> 00:58:24,459
Why are my things outside?
1055
00:58:28,880 --> 00:58:30,798
Oh, I'm so sorry.
1056
00:58:30,882 --> 00:58:33,927
Please don't mind me.
1057
00:58:39,599 --> 00:58:42,101
Hey, what are you doing in my room?
1058
00:58:42,852 --> 00:58:43,686
This is my room now.
1059
00:58:44,187 --> 00:58:46,272
No, this is my room.
1060
00:58:46,356 --> 00:58:48,024
Don't you think you're mistaken?
1061
00:58:48,983 --> 00:58:49,817
Do you want to come in?
1062
00:58:53,279 --> 00:58:54,364
What the hell.
1063
00:58:58,493 --> 00:58:59,494
But this is my room.
1064
00:59:00,495 --> 00:59:03,081
They kicked me out
just because I couldn't pay on time?
1065
00:59:03,414 --> 00:59:06,459
My goodness. This is too much.
1066
00:59:07,377 --> 00:59:08,211
Gosh.
1067
00:59:10,088 --> 00:59:12,131
But what is all this?
1068
00:59:12,215 --> 00:59:14,926
Are these her stuff?
1069
00:59:20,932 --> 00:59:21,766
What?
1070
00:59:23,226 --> 00:59:26,813
She doesn't even have a credit card?
1071
00:59:28,481 --> 00:59:30,567
What a strange girl.
1072
00:59:37,991 --> 00:59:39,242
GRANDMA
1073
00:59:47,500 --> 00:59:48,793
Hi, Grandma.
1074
00:59:49,002 --> 00:59:51,754
Why haven't you called?
1075
00:59:52,171 --> 00:59:53,715
Did something happen?
1076
00:59:53,798 --> 00:59:55,258
Nothing happened, Grandma.
1077
00:59:55,466 --> 00:59:56,926
I got your money.
1078
00:59:57,010 --> 00:59:59,512
You also sent me money
when I needed to have a surgery.
1079
00:59:59,596 --> 01:00:01,848
I'm sure you don't have enough money.
1080
01:00:01,931 --> 01:00:05,018
I told you that you don't need
to send me money every month.
1081
01:00:05,101 --> 01:00:07,312
Don't worry about it, Grandma.
1082
01:00:08,187 --> 01:00:11,149
Why are you suddenly speaking so formally?
1083
01:00:11,232 --> 01:00:12,066
What?
1084
01:00:13,401 --> 01:00:15,236
Well, the thing is...
1085
01:00:15,653 --> 01:00:18,489
I felt like it was time for me to grow up.
1086
01:00:22,327 --> 01:00:23,161
Hello?
1087
01:00:24,370 --> 01:00:25,204
Grandma?
1088
01:00:26,414 --> 01:00:27,498
Grandma?
1089
01:00:27,832 --> 01:00:28,666
All right.
1090
01:00:29,208 --> 01:00:32,587
Eat well and don't forget to light
the incense sticks, okay?
1091
01:00:32,795 --> 01:00:34,464
Yes, have a good night.
1092
01:00:38,801 --> 01:00:40,803
What a nice girl.
1093
01:00:41,304 --> 01:00:44,307
She sends her money to her grandma.
1094
01:00:48,519 --> 01:00:49,354
What's this?
1095
01:00:51,022 --> 01:00:51,939
Makeup?
1096
01:01:08,247 --> 01:01:09,374
You're really stupid.
1097
01:01:10,458 --> 01:01:12,126
You don't have to live this way.
1098
01:01:13,211 --> 01:01:16,130
You only live once, right?
1099
01:01:16,214 --> 01:01:19,342
Just use everything you need
and do whatever you want!
1100
01:01:19,425 --> 01:01:22,804
You can even date
as many people as you want.
1101
01:01:23,596 --> 01:01:25,640
She doesn't know that
it's not worth it to live like this.
1102
01:01:28,142 --> 01:01:31,062
But where should I go now?
1103
01:01:31,604 --> 01:01:35,191
I can't just sleep wherever I want
in someone else's body.
1104
01:01:37,360 --> 01:01:38,528
I also have too many stuff.
1105
01:02:43,009 --> 01:02:44,177
Done.
1106
01:02:46,679 --> 01:02:48,264
He looks good.
1107
01:03:00,735 --> 01:03:01,778
Oh, my gosh!
1108
01:03:02,820 --> 01:03:03,654
Who are you?
1109
01:03:04,655 --> 01:03:05,907
Are you a poltergeist?
1110
01:03:07,742 --> 01:03:10,369
It's almost time for the door
going to the other world to open.
1111
01:03:10,745 --> 01:03:11,913
But what should I do?
1112
01:03:11,996 --> 01:03:14,916
I'm too tired to deal with you.
1113
01:03:16,334 --> 01:03:19,045
Can't you go somewhere else?
Do you have to be here?
1114
01:03:19,378 --> 01:03:20,630
I mean...
1115
01:03:20,963 --> 01:03:22,089
Fine.
1116
01:03:22,507 --> 01:03:26,385
You can stay here with me if you want.
1117
01:03:26,469 --> 01:03:27,595
I don't mind.
1118
01:03:27,678 --> 01:03:31,766
I don't care if you're a poltergeist.
Just don't cause any trouble.
1119
01:03:34,060 --> 01:03:35,728
I'm a pacifist, okay?
1120
01:03:36,103 --> 01:03:37,104
I'm a pacifist.
1121
01:03:37,772 --> 01:03:39,941
Why are you being like this?
1122
01:03:40,149 --> 01:03:41,192
I'm tired.
1123
01:03:41,818 --> 01:03:42,652
All right, fine.
1124
01:03:43,528 --> 01:03:44,362
Okay.
1125
01:03:44,987 --> 01:03:48,491
If this is what you want, fine.
I'll give you what you want.
1126
01:03:52,370 --> 01:03:54,372
You'd better prepare yourself.
1127
01:03:55,081 --> 01:03:55,957
I'm coming.
1128
01:03:56,290 --> 01:03:57,917
Come here.
1129
01:04:06,175 --> 01:04:08,636
Ghosts are easily attracted to him.
1130
01:04:08,886 --> 01:04:12,014
There must be a lot of ghosts in here.
1131
01:04:37,540 --> 01:04:39,876
Oh, Chef.
1132
01:04:39,959 --> 01:04:42,211
How can he be so mean to me
just because I acted cute?
1133
01:04:42,295 --> 01:04:45,548
Did you go after Eun-hee first
or did she go after you?
1134
01:04:45,631 --> 01:04:46,883
Of course, I went after her.
1135
01:04:47,174 --> 01:04:49,135
Why is he so nice?
1136
01:04:49,218 --> 01:04:51,554
Look at you. Why aren't you being careful?
1137
01:04:51,637 --> 01:04:54,015
You like her, don't you?
1138
01:04:54,098 --> 01:04:55,474
What are you talking about?
1139
01:04:55,558 --> 01:04:57,518
Oh, I found him!
1140
01:04:59,103 --> 01:05:01,147
How can someone change so much?
1141
01:05:01,230 --> 01:05:03,190
I have a request. Can you please help me?
1142
01:05:03,274 --> 01:05:04,942
Just this once. Please.
1143
01:05:05,026 --> 01:05:07,028
Subtitle translation by Roy Steven
78770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.