Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,420 --> 00:00:47,672
Nice to meet you, too.
2
00:00:50,383 --> 00:00:52,552
Stop fooling around and give me the key.
3
00:00:52,927 --> 00:00:55,597
-What?
-Give me the key!
4
00:00:56,806 --> 00:00:58,141
What key?
5
00:00:58,224 --> 00:00:59,559
Why, you...
6
00:00:59,642 --> 00:01:01,269
-Hey!
-Where is it?
7
00:01:01,686 --> 00:01:03,313
Why, you...
8
00:01:13,198 --> 00:01:14,949
Chef.
9
00:01:15,033 --> 00:01:16,659
-Are you okay?
-Are you hurt?
10
00:01:23,500 --> 00:01:26,377
Are you crazy?
11
00:01:26,753 --> 00:01:30,632
Even if you quit, this is not right!
12
00:01:30,965 --> 00:01:32,342
Did I do something wrong?
13
00:01:32,425 --> 00:01:34,594
Is she drunk?
14
00:01:35,553 --> 00:01:36,429
I don't smell anything.
15
00:01:37,263 --> 00:01:40,099
Apologize to Chef.
16
00:01:40,183 --> 00:01:41,142
Apologize!
17
00:01:41,226 --> 00:01:42,852
Chef? His name is Chef?
18
00:01:43,353 --> 00:01:44,687
He's not a foreigner.
19
00:01:45,396 --> 00:01:46,272
Forget it.
20
00:01:48,191 --> 00:01:49,275
Just give me the key.
21
00:01:50,944 --> 00:01:53,488
What key are you talking about?
22
00:01:57,450 --> 00:01:58,493
This one?
23
00:01:58,576 --> 00:02:00,370
Jeez...
24
00:02:01,746 --> 00:02:04,165
Bong-sun, are you okay? Are you sick?
25
00:02:04,249 --> 00:02:06,292
Bong-sun, you are amazing.
26
00:02:06,376 --> 00:02:07,710
-Seriously.
-She's something else.
27
00:02:07,794 --> 00:02:08,962
-What's with you?
-What is it?
28
00:02:09,045 --> 00:02:11,589
This won't do. I have to get out of here.
29
00:02:13,341 --> 00:02:14,384
-Hey.
-What?
30
00:02:15,176 --> 00:02:16,010
What's going on?
31
00:02:18,638 --> 00:02:19,472
Hey.
32
00:02:20,265 --> 00:02:22,100
-If you happen to meet
-Wait a minute.
33
00:02:22,350 --> 00:02:26,020
a body that has
the exactly same frequency as yours,
34
00:02:26,104 --> 00:02:27,605
-It can't be.
-you might
35
00:02:27,689 --> 00:02:30,567
get trapped in that body
and not be able to get out.
36
00:02:30,650 --> 00:02:31,860
No way.
37
00:02:32,610 --> 00:02:34,404
No!
38
00:02:34,487 --> 00:02:35,864
No?
39
00:02:36,948 --> 00:02:39,033
No! I have to get out.
40
00:02:39,117 --> 00:02:41,119
It will be hard to get out
if I get trapped.
41
00:02:41,327 --> 00:02:42,996
I have to get out!
42
00:02:45,373 --> 00:02:46,499
Hey.
43
00:02:46,583 --> 00:02:48,334
-Bong-sun!
-Are you okay?
44
00:02:48,418 --> 00:02:50,336
-Are you okay?
-Bong-sun!
45
00:02:52,046 --> 00:02:53,047
She passed out!
46
00:02:53,131 --> 00:02:55,425
-What's wrong?
-Bong-sun.
47
00:02:55,508 --> 00:02:56,926
-Bong-sun.
-She just passed out?
48
00:02:57,010 --> 00:02:58,136
-Yes.
-Hey.
49
00:02:58,219 --> 00:02:59,220
-Hey.
-Lay her down.
50
00:03:00,638 --> 00:03:02,223
Massage her.
51
00:03:02,307 --> 00:03:03,641
-Massage her.
-Bong-sun.
52
00:03:04,100 --> 00:03:04,934
Bong-sun.
53
00:03:06,853 --> 00:03:09,022
EPISODE 2
54
00:03:09,272 --> 00:03:10,857
Seriously.
55
00:03:11,441 --> 00:03:14,319
Is she faking it?
56
00:03:14,402 --> 00:03:17,906
Or did she really pass out?
57
00:03:18,948 --> 00:03:22,285
Shouldn't we call 911?
58
00:03:23,036 --> 00:03:26,164
She's breathing normally,
and her color is returning.
59
00:03:26,873 --> 00:03:28,041
I think she will be okay.
60
00:03:28,124 --> 00:03:30,084
That really scared me.
61
00:03:30,919 --> 00:03:32,545
Does she have a long-term disease?
62
00:03:32,879 --> 00:03:35,882
I'm already awake,
63
00:03:35,965 --> 00:03:38,259
but should I open my eyes or not?
64
00:03:38,343 --> 00:03:41,054
Didn't she say that she has insomnia?
65
00:03:41,137 --> 00:03:43,431
-Is it because of the medication?
-Is that it?
66
00:03:43,514 --> 00:03:44,724
Did she overdose?
67
00:03:44,807 --> 00:03:47,810
That's the only explanation
that makes sense.
68
00:03:48,436 --> 00:03:50,313
Did you see that shoulder throw?
69
00:03:52,440 --> 00:03:53,858
This is a difficult situation.
70
00:03:53,942 --> 00:03:56,486
I won't be able to get out
of this body anytime soon.
71
00:03:59,197 --> 00:04:00,406
What?
72
00:04:01,574 --> 00:04:02,825
This is great.
73
00:04:03,368 --> 00:04:05,495
It's like a men's bathhouse.
74
00:04:06,246 --> 00:04:08,248
This won't be as bad as I thought.
75
00:04:10,541 --> 00:04:13,169
She's licking her lips. Is she dreaming?
76
00:04:16,756 --> 00:04:18,883
She is dreaming.
77
00:04:18,967 --> 00:04:21,552
She will be fine.
No need to go to the hospital.
78
00:04:25,598 --> 00:04:26,474
Hey.
79
00:04:28,559 --> 00:04:29,686
Get up.
80
00:04:32,647 --> 00:04:34,732
I saw you open your eyes earlier.
81
00:04:39,237 --> 00:04:40,571
You saw?
82
00:04:49,706 --> 00:04:51,124
I said I'm fine.
83
00:04:52,208 --> 00:04:53,501
Besides the embarrassment.
84
00:04:54,794 --> 00:04:56,337
It will sting if you get water on it.
85
00:04:57,422 --> 00:04:58,256
Goodness.
86
00:04:59,299 --> 00:05:01,884
-What will you do about Bong-sun?
-What do you mean?
87
00:05:03,469 --> 00:05:05,096
She quit after writing a letter.
88
00:05:05,805 --> 00:05:07,682
I will let her leave when she wakes up.
89
00:05:08,057 --> 00:05:09,976
She didn't quit because she wanted to.
90
00:05:10,226 --> 00:05:11,436
She was somehow forced into it.
91
00:05:11,519 --> 00:05:12,770
Whatever the case may be.
92
00:05:13,813 --> 00:05:15,940
This might be better for her.
93
00:05:16,024 --> 00:05:18,151
I don't think so.
94
00:05:19,152 --> 00:05:21,863
If we're forced to quit
before we are ready,
95
00:05:23,031 --> 00:05:24,991
weak people like us can't handle it.
96
00:05:28,953 --> 00:05:29,954
Oh my.
97
00:05:31,039 --> 00:05:33,333
Bong-sun, are you okay?
You don't need to go to the hospital?
98
00:05:34,500 --> 00:05:35,376
Yes.
99
00:05:36,544 --> 00:05:38,796
-Why don't you two talk?
-Talk about what?
100
00:05:40,256 --> 00:05:41,257
Where are you going?
101
00:05:42,300 --> 00:05:44,010
-Hey.
-Well...
102
00:05:52,977 --> 00:05:54,604
Were you an athlete?
103
00:05:55,313 --> 00:05:58,149
Did you do hapkido ? Forget it.
104
00:06:02,487 --> 00:06:03,529
Are you okay?
105
00:06:04,739 --> 00:06:07,075
Well, that is...
106
00:06:07,742 --> 00:06:10,078
I think I made a mistake earlier.
107
00:06:11,829 --> 00:06:12,789
What?
108
00:06:13,498 --> 00:06:14,957
"I think I made a mistake"?
109
00:06:15,208 --> 00:06:18,753
I meant that I'm sorry.
110
00:06:19,754 --> 00:06:23,341
I'm not myself now.
I was confused earlier.
111
00:06:23,424 --> 00:06:25,968
I hope you can forget about it.
112
00:06:29,222 --> 00:06:30,348
Sit down.
113
00:06:36,771 --> 00:06:37,730
Bong-sun.
114
00:06:38,731 --> 00:06:39,607
Yes?
115
00:06:40,733 --> 00:06:43,569
It wasn't easy for you to decide
to quit, right?
116
00:06:44,570 --> 00:06:46,155
Are you asking me to forget about it
117
00:06:46,572 --> 00:06:48,157
because you're not ready to leave yet?
118
00:06:48,825 --> 00:06:49,826
You want to stay?
119
00:06:50,451 --> 00:06:51,327
Yes. Well...
120
00:06:53,412 --> 00:06:55,164
-I guess so.
-Why did you leave then?
121
00:06:56,332 --> 00:06:57,333
Because of what I said?
122
00:07:00,044 --> 00:07:01,838
Yes, that's it.
123
00:07:06,050 --> 00:07:07,301
All right then. Let's do this.
124
00:07:07,844 --> 00:07:10,471
I will give you a month to decide.
125
00:07:11,889 --> 00:07:12,890
Whether or not
126
00:07:13,683 --> 00:07:15,309
you will commit your life to this kitchen.
127
00:07:15,852 --> 00:07:17,728
Okay, I'm in!
128
00:07:20,356 --> 00:07:24,402
We made up, so let us do our best. Okay?
129
00:07:26,320 --> 00:07:29,907
You're still not in your right mind. Wow.
130
00:07:30,533 --> 00:07:34,662
That bastard sure is annoying.
131
00:07:34,745 --> 00:07:36,497
He looks normal enough.
132
00:07:37,248 --> 00:07:40,501
What do I do about this body?
133
00:07:41,711 --> 00:07:44,255
This is strange.
134
00:07:44,338 --> 00:07:46,716
The kitchen feels familiar.
135
00:07:54,640 --> 00:07:57,435
Wow, it's magnetic.
136
00:07:58,144 --> 00:08:00,104
How amazing.
137
00:08:01,898 --> 00:08:04,650
I have always wanted to try this.
138
00:08:12,366 --> 00:08:14,785
What are you doing at my station?
139
00:08:15,745 --> 00:08:16,829
Go to yours!
140
00:08:17,622 --> 00:08:20,791
My station? Is it over here?
141
00:08:20,875 --> 00:08:24,128
Are you out of your mind?
Your station is in front of the sink!
142
00:08:25,087 --> 00:08:26,422
Dishwashing.
143
00:08:29,133 --> 00:08:30,676
-Dishwashing.
-Dong-chul.
144
00:08:30,760 --> 00:08:31,886
Where's the logbook?
145
00:08:32,678 --> 00:08:34,013
It's in the storage.
146
00:08:34,639 --> 00:08:37,850
I told you to put it in the same place.
You never listen.
147
00:08:38,518 --> 00:08:39,477
-Min-soo.
-Yes?
148
00:08:39,560 --> 00:08:42,063
Check the uncooked noodle.
Don't make a mistake during our peak time.
149
00:08:42,522 --> 00:08:43,439
Yes, chef.
150
00:08:46,651 --> 00:08:48,653
He nags so much.
151
00:08:48,736 --> 00:08:51,864
Bong-sun, go check
the uncooked noodle in the freezer.
152
00:08:52,114 --> 00:08:55,076
Why should I? That's your job, isn't it?
153
00:08:56,702 --> 00:08:58,871
"That's your job"?
154
00:08:59,705 --> 00:09:01,958
Have you really gone crazy? Bong-sun!
155
00:09:02,041 --> 00:09:03,918
You scared me. Why are you yelling?
156
00:09:04,001 --> 00:09:05,419
What's wrong with you?
157
00:09:05,503 --> 00:09:07,713
-Are you insane?
-Stop.
158
00:09:08,422 --> 00:09:09,549
What's wrong with you?
159
00:09:12,218 --> 00:09:15,012
It's nothing.
160
00:09:16,347 --> 00:09:18,808
I guess I'm just still confused.
161
00:09:18,891 --> 00:09:20,434
I'm going to wash my face.
162
00:09:27,817 --> 00:09:30,319
Damn it. What's going on?
163
00:09:31,237 --> 00:09:33,573
What kind of person is she?
164
00:09:33,698 --> 00:09:35,575
I have to be able to play her part.
165
00:09:36,117 --> 00:09:37,493
I can't get used to this.
166
00:09:37,577 --> 00:09:38,869
You should have worn other shoes.
167
00:09:39,036 --> 00:09:40,454
The laces on these gets loose easily.
168
00:09:40,580 --> 00:09:42,707
I know. It was so busy this morning.
169
00:09:43,457 --> 00:09:45,418
Should I go home and get another pair?
170
00:09:45,751 --> 00:09:47,753
No, these are comfortable.
171
00:09:48,754 --> 00:09:51,924
He seems rude,
but he's nice to his sister.
172
00:09:52,508 --> 00:09:54,343
I guess he's not a total jerk.
173
00:09:58,598 --> 00:10:00,808
What are you doing here? It's busy inside.
174
00:10:01,642 --> 00:10:03,227
He's definitely not a nice guy though.
175
00:10:04,061 --> 00:10:05,563
I will have to protect myself.
176
00:10:08,983 --> 00:10:10,610
TODAY'S SPECIAL
SEAFOOD NOODLE STIR-FRY
177
00:10:16,407 --> 00:10:18,159
Table one is still waiting
for their specials.
178
00:10:18,242 --> 00:10:19,702
Who wrote this?
179
00:10:19,785 --> 00:10:21,954
-Min-soo, are the specials ready?
-Not yet.
180
00:10:22,079 --> 00:10:23,414
-Hurry.
-Yes, chef.
181
00:10:23,497 --> 00:10:24,957
Hurry up.
182
00:10:25,708 --> 00:10:28,044
Two specials and two stew pastas
for table three.
183
00:10:28,127 --> 00:10:29,420
-Yes, chef!
-Okay.
184
00:10:32,214 --> 00:10:33,674
Seriously,
185
00:10:33,758 --> 00:10:36,302
this place must be really popular.
186
00:10:36,385 --> 00:10:38,596
The dishes keep coming
no matter how many I wash.
187
00:10:38,679 --> 00:10:41,807
Why am I going through this torture?
188
00:10:44,143 --> 00:10:45,102
Here, Min-soo.
189
00:10:45,186 --> 00:10:46,687
Dong-chul, get over here.
190
00:10:46,771 --> 00:10:47,730
Yes, chef.
191
00:10:50,816 --> 00:10:52,151
-Hey, Cordon.
-Yes.
192
00:10:52,234 --> 00:10:54,987
-Get everything ready.
-Got it.
193
00:10:55,071 --> 00:10:56,489
Bong-sun, look at that pile of dishes!
194
00:10:56,572 --> 00:10:58,824
I'm washing them hard to death.
195
00:10:58,908 --> 00:11:00,409
It's so hot.
196
00:11:01,619 --> 00:11:03,079
Oh, my. Look at that.
197
00:11:03,579 --> 00:11:04,872
Wow.
198
00:11:06,707 --> 00:11:08,042
Bong-sun, move it.
199
00:11:08,125 --> 00:11:09,919
I don't want to.
200
00:11:10,002 --> 00:11:11,295
Are you crazy?
201
00:11:16,801 --> 00:11:19,095
Oh my god.
202
00:11:23,933 --> 00:11:25,810
Bong-sun, clean up the floor.
203
00:11:25,893 --> 00:11:26,894
All right.
204
00:11:31,690 --> 00:11:33,025
I'm done.
205
00:11:37,196 --> 00:11:38,239
Bong-sun!
206
00:11:38,322 --> 00:11:41,283
Why can't you tell everything at once?
What is it now?
207
00:11:41,784 --> 00:11:45,538
Don't you know you have to use a dry mop?
208
00:11:48,040 --> 00:11:50,918
Is this revenge or something?
209
00:11:51,001 --> 00:11:52,336
Did you try to make me slip?
210
00:11:52,420 --> 00:11:54,255
No way.
211
00:11:54,338 --> 00:11:56,966
I would break a couple of ribs
if I was looking for revenge.
212
00:11:57,049 --> 00:11:58,759
This is too childish.
213
00:11:59,885 --> 00:12:02,096
Hey, Bong-sun. You...
214
00:12:02,638 --> 00:12:04,140
Did you hurt your head?
215
00:12:04,849 --> 00:12:06,308
I don't know what to think.
216
00:12:08,185 --> 00:12:10,146
-I'm busy.
-Hey.
217
00:12:10,521 --> 00:12:13,315
Hello? I'm working right now.
218
00:12:15,192 --> 00:12:16,277
Where?
219
00:12:17,027 --> 00:12:19,530
That's nonsense. Assault?
220
00:12:20,281 --> 00:12:25,744
I pushed her
because she got so angry about her blog.
221
00:12:25,828 --> 00:12:27,163
How is that assault?
222
00:12:27,663 --> 00:12:29,748
Would you consider this assault?
223
00:12:30,499 --> 00:12:31,959
I understand your situation.
224
00:12:32,042 --> 00:12:34,420
But the lawsuit states she requires
three weeks of hospitalization.
225
00:12:34,503 --> 00:12:35,713
Three weeks in the hospital?
226
00:12:36,297 --> 00:12:38,090
That's unbelievable.
227
00:12:39,633 --> 00:12:40,676
Sun-woo!
228
00:12:41,969 --> 00:12:42,970
Hello.
229
00:12:43,471 --> 00:12:45,723
I heard from Eun-hee. What happened?
230
00:12:46,599 --> 00:12:48,350
Well...
231
00:12:50,769 --> 00:12:52,730
Really? How's Sun-woo?
232
00:12:54,899 --> 00:12:56,609
You should talk to him.
233
00:12:59,153 --> 00:13:00,196
You can go home now.
234
00:13:00,279 --> 00:13:02,364
All right. Let's go.
235
00:13:02,448 --> 00:13:03,824
Let's go. Hurry up.
236
00:13:05,743 --> 00:13:07,119
Hurry up.
237
00:13:08,704 --> 00:13:11,332
It has finally happened.
238
00:13:11,415 --> 00:13:13,667
I knew something would, sooner or later.
239
00:13:14,001 --> 00:13:16,295
A person can really be
too arrogant sometimes.
240
00:13:16,378 --> 00:13:18,881
It always does good to be humble.
241
00:13:19,006 --> 00:13:20,341
He has a right to be, though.
242
00:13:22,218 --> 00:13:25,387
How can you say that at a time like this,
you Cordon bastard?
243
00:13:25,471 --> 00:13:28,140
But assault is a big deal.
244
00:13:28,224 --> 00:13:29,266
I know.
245
00:13:29,350 --> 00:13:32,102
Seoul people are scary.
246
00:13:32,186 --> 00:13:33,646
A lawsuit over that?
247
00:13:34,063 --> 00:13:35,606
So, you are saying...
248
00:13:35,689 --> 00:13:37,525
Did he actually hit someone?
249
00:13:37,608 --> 00:13:39,652
Chef or whoever that guy is.
250
00:13:42,071 --> 00:13:44,406
It happened because of you.
251
00:13:44,490 --> 00:13:48,452
Why are you acting like you don't know?
252
00:13:49,078 --> 00:13:50,496
That's right.
253
00:13:50,955 --> 00:13:53,374
It was my fault.
254
00:13:53,457 --> 00:13:57,211
I keep forgetting things lately.
255
00:13:57,294 --> 00:13:58,462
Hey, Bong-sun.
256
00:13:58,963 --> 00:14:00,089
What are you touching?
257
00:14:01,257 --> 00:14:03,175
Goodness.
258
00:14:03,884 --> 00:14:08,138
I have been lacking affection
that's why I'm getting very touchy-feely.
259
00:14:08,681 --> 00:14:09,723
Sorry.
260
00:14:16,605 --> 00:14:19,733
I was wondering about this.
261
00:14:20,234 --> 00:14:21,485
Why are there so many?
262
00:14:21,569 --> 00:14:24,196
Do you all run with these?
263
00:14:24,280 --> 00:14:25,364
What are they?
264
00:14:31,412 --> 00:14:33,581
She's weird. Definitely.
265
00:14:36,375 --> 00:14:38,043
Hey, come over here.
266
00:14:40,838 --> 00:14:41,839
Hey,
267
00:14:42,464 --> 00:14:44,592
don't you think Bong-sun is weird?
268
00:14:45,968 --> 00:14:48,429
It's Bong-sun.
269
00:14:48,721 --> 00:14:50,347
But it doesn't seem like her.
270
00:14:50,890 --> 00:14:52,933
It's definitely Bong-sun though.
271
00:14:53,851 --> 00:14:55,686
It's really strange.
272
00:14:56,103 --> 00:14:57,229
You know the saying.
273
00:14:57,646 --> 00:15:02,568
It's like Bong-sun, but it's not.
It's someone like Bong-sun.
274
00:15:03,527 --> 00:15:05,279
The strangest part is how she speaks.
275
00:15:05,863 --> 00:15:07,740
-It doesn't sound like Bong-sun.
-Right.
276
00:15:08,073 --> 00:15:11,535
Even someone who doesn't care
about other people can tell.
277
00:15:12,620 --> 00:15:13,954
What's wrong with her?
278
00:15:14,038 --> 00:15:17,541
Was she traumatized by the fire yesterday?
279
00:15:18,083 --> 00:15:20,836
You see that kind of stuff on TV.
280
00:15:21,086 --> 00:15:23,964
Multiple personalities.
281
00:15:25,132 --> 00:15:27,134
-Multiple personality disorder.
-That's it.
282
00:15:27,927 --> 00:15:29,011
Is that what she has?
283
00:15:29,094 --> 00:15:30,638
Maybe we didn't know about it until now.
284
00:15:30,721 --> 00:15:33,390
Or maybe she has... What is it?
285
00:15:34,767 --> 00:15:37,269
Anger management issues.
286
00:15:37,353 --> 00:15:38,729
I saw it on TV a while ago.
287
00:15:38,812 --> 00:15:41,690
You get into sudden hysteria
288
00:15:41,774 --> 00:15:44,777
and randomly murder people.
I saw it on the TV.
289
00:15:44,860 --> 00:15:47,696
People kill their neighbors
for being noisy.
290
00:15:48,072 --> 00:15:52,785
The more stressful a society is,
the more psychopaths there are.
291
00:15:53,494 --> 00:15:58,082
After taking so much abuse over and over,
292
00:15:58,165 --> 00:16:00,250
they suddenly explode!
293
00:16:00,334 --> 00:16:02,586
Stabbing, gouging,
294
00:16:02,670 --> 00:16:05,047
-and pushing.
-Stop.
295
00:16:06,215 --> 00:16:09,009
Bong-sun has been through a lot.
296
00:16:09,718 --> 00:16:13,138
She probably wants to kill all of us.
297
00:16:17,309 --> 00:16:19,353
It can't be.
298
00:16:20,020 --> 00:16:21,063
Yeah.
299
00:16:21,146 --> 00:16:22,439
-It can't be.
-No way.
300
00:16:22,648 --> 00:16:26,276
This looks like a samurai sword.
301
00:16:26,694 --> 00:16:28,862
There are initials on it.
302
00:16:28,946 --> 00:16:30,698
Everyone has their own knife.
303
00:16:31,323 --> 00:16:32,741
Is there anything to cut?
304
00:16:34,410 --> 00:16:35,411
A cucumber.
305
00:16:36,954 --> 00:16:38,414
Should I try it out?
306
00:16:41,959 --> 00:16:43,627
This is fun.
307
00:16:46,797 --> 00:16:49,216
Whose knife is this?
308
00:16:49,633 --> 00:16:52,428
It's so sharp. It's a work of art.
309
00:16:53,262 --> 00:16:55,723
Can you put the knife down before talking?
310
00:16:55,806 --> 00:16:57,933
Can I kill someone with this?
311
00:16:58,267 --> 00:16:59,727
It can kill.
312
00:17:03,522 --> 00:17:04,523
What's with them?
313
00:17:04,815 --> 00:17:07,359
I'm going crazy. Seriously.
314
00:17:07,943 --> 00:17:09,319
Should I file for legal action, too?
315
00:17:12,072 --> 00:17:13,824
It's not worth it.
316
00:17:22,833 --> 00:17:26,128
That blogger is really something else.
317
00:17:27,004 --> 00:17:29,923
She refuses to settle
for any amount of money.
318
00:17:31,842 --> 00:17:33,844
Think of it as being bitten
by a dog with rabies.
319
00:17:34,553 --> 00:17:36,972
-Apologize...
-Apologize for what?
320
00:17:37,347 --> 00:17:39,767
Being bitten already makes me mad.
Why should I?
321
00:17:41,018 --> 00:17:42,728
You're a public figure though.
322
00:17:43,729 --> 00:17:46,690
So what? Does that make me a criminal?
323
00:17:47,566 --> 00:17:49,693
Why does that have to be a weakness?
324
00:17:51,570 --> 00:17:53,530
I will just go to trial.
325
00:17:54,198 --> 00:17:56,200
I have always wanted to see a courtroom.
This is great.
326
00:17:56,825 --> 00:17:58,744
Don't get emotional.
327
00:17:58,827 --> 00:18:00,913
Humans are emotional by nature.
328
00:18:01,330 --> 00:18:02,623
You can't avoid conflicts.
329
00:18:02,706 --> 00:18:04,166
Isn't that Chef Sun-woo Kang?
330
00:18:04,249 --> 00:18:05,876
I will never do that.
331
00:18:06,543 --> 00:18:09,379
-Absolutely not.
-He's pretty popular lately.
332
00:18:11,298 --> 00:18:14,635
Is it okay to leave before Chef comes?
It doesn't feel right.
333
00:18:14,718 --> 00:18:17,137
Eun-hee told us to go, so we should.
334
00:18:17,221 --> 00:18:18,555
We will just be in the way.
335
00:18:18,639 --> 00:18:21,725
I'm sure it's embarrassing for him.
336
00:18:21,809 --> 00:18:24,937
-Dong-chul.
-This was bound to happen.
337
00:18:25,020 --> 00:18:26,313
In my opinion,
338
00:18:26,647 --> 00:18:29,441
Chef has been acting too arrogant.
339
00:18:29,733 --> 00:18:31,568
You have to admit that he's talented.
340
00:18:31,652 --> 00:18:34,321
That's not the point in this context.
341
00:18:34,404 --> 00:18:36,532
Why did you hit me?
342
00:18:38,784 --> 00:18:40,369
Sorry.
343
00:18:42,079 --> 00:18:43,080
Are you crazy?
344
00:18:43,163 --> 00:18:46,208
Where should I shower?
345
00:18:46,291 --> 00:18:47,459
What are you looking at?
346
00:18:47,543 --> 00:18:49,336
-Get out!
-Hurry!
347
00:18:49,837 --> 00:18:50,921
Okay.
348
00:18:51,171 --> 00:18:52,756
Sorry.
349
00:18:53,257 --> 00:18:55,759
Excuse me.
350
00:18:57,177 --> 00:19:00,264
I was right about them.
351
00:19:00,347 --> 00:19:02,307
You psycho.
352
00:19:02,391 --> 00:19:04,393
Hey, Bong-sun.
353
00:19:04,476 --> 00:19:06,478
When did you ever shower?
354
00:19:07,020 --> 00:19:10,357
Well, it was hot today.
355
00:19:12,734 --> 00:19:15,612
What are you looking at?
356
00:19:17,531 --> 00:19:20,701
Cheer up. Okay?
357
00:19:20,993 --> 00:19:24,163
It's okay. No one cares about that.
358
00:19:25,122 --> 00:19:26,248
Good luck.
359
00:19:30,377 --> 00:19:32,087
It's because you just got a glimpse!
360
00:19:33,964 --> 00:19:36,133
That hurts my pride.
361
00:19:36,466 --> 00:19:37,676
It hurts my pride.
362
00:19:38,552 --> 00:19:40,137
Wait for me.
363
00:19:42,097 --> 00:19:43,432
This isn't the way you usually go to.
364
00:19:43,807 --> 00:19:46,476
It is today.
365
00:19:47,853 --> 00:19:51,023
-What's with you?
-What? What's the matter?
366
00:19:53,567 --> 00:19:55,569
You have been acting strange all day.
367
00:19:56,486 --> 00:20:00,908
Do you have a lot
on your mind after leaving?
368
00:20:00,991 --> 00:20:03,577
-What?
-Are you going for a serious change?
369
00:20:04,161 --> 00:20:05,370
You don't want to be the victim?
370
00:20:05,787 --> 00:20:08,165
That's part of it.
371
00:20:08,248 --> 00:20:11,084
I guess I'm conflicted
about life in general.
372
00:20:11,376 --> 00:20:15,380
We shouldn't talk
about it standing like this.
373
00:20:16,006 --> 00:20:17,257
Do you want
374
00:20:17,799 --> 00:20:20,344
to go grab a beer or something?
375
00:20:22,888 --> 00:20:23,972
What do you say?
376
00:20:24,806 --> 00:20:25,849
Let's go.
377
00:20:27,768 --> 00:20:28,810
Let's go.
378
00:20:29,144 --> 00:20:32,773
Let's stop by for a little while.
379
00:20:32,856 --> 00:20:35,108
No, I'm going home.
380
00:20:35,192 --> 00:20:37,361
Just for an hour.
381
00:20:37,444 --> 00:20:39,571
I won't touch you, okay?
382
00:20:39,655 --> 00:20:42,366
I'm going to sleep at home!
383
00:20:42,449 --> 00:20:44,826
Hold on. How about 30 minutes then?
384
00:20:44,910 --> 00:20:46,787
-Taxi!
-Jun.
385
00:20:47,204 --> 00:20:48,205
Hey.
386
00:20:50,165 --> 00:20:52,000
Yongsan, please.
387
00:20:55,045 --> 00:20:56,755
Bye, Bong-sun.
388
00:20:57,881 --> 00:21:01,593
Damn it. What's with him?
389
00:21:01,677 --> 00:21:03,929
I got turned on for nothing.
390
00:21:04,346 --> 00:21:07,683
Is he drunk?
Or does he not see me as a woman?
391
00:21:10,102 --> 00:21:12,688
Wow, how tasteless.
392
00:21:14,648 --> 00:21:17,401
No wonder I couldn't seduce him.
393
00:21:17,484 --> 00:21:19,903
Why did I possess someone like this?
394
00:21:22,239 --> 00:21:24,825
It's all over.
395
00:21:25,867 --> 00:21:30,372
Where does she live anyway?
396
00:21:33,333 --> 00:21:35,252
What now?
397
00:21:39,798 --> 00:21:40,924
Hello?
398
00:21:41,008 --> 00:21:44,553
Is this unit 305? This is the goshiwon.
399
00:21:44,636 --> 00:21:46,096
When are you leaving the room?
400
00:21:46,179 --> 00:21:47,556
What? Goshiwon ?
401
00:21:47,973 --> 00:21:51,143
Is this place fit for a human to live in?
402
00:21:51,351 --> 00:21:54,313
It's no better than being a ghost.
403
00:21:54,896 --> 00:21:57,024
Hey, who are you?
404
00:21:57,649 --> 00:21:59,026
What are you looking at?
405
00:22:00,944 --> 00:22:05,615
She's a magnet for ghosts.
406
00:22:09,870 --> 00:22:12,622
What's this? Incense?
407
00:22:13,498 --> 00:22:16,543
Why is this sword so big? Goodness.
408
00:22:16,626 --> 00:22:18,295
What is this?
409
00:22:18,837 --> 00:22:21,673
It looks like it belongs to Sun-shin Yi.
410
00:22:22,382 --> 00:22:23,550
Take that.
411
00:22:28,472 --> 00:22:30,098
I'm so pissed.
412
00:22:30,474 --> 00:22:31,933
Seriously.
413
00:22:32,017 --> 00:22:36,646
I have never met such
a horrible woman in my life.
414
00:22:36,813 --> 00:22:39,691
What's on this blog?
415
00:22:39,775 --> 00:22:40,859
Let's take a look.
416
00:22:41,568 --> 00:22:43,278
I accuse the Chef of Sun Restaurant
of assault.
417
00:22:44,071 --> 00:22:44,905
What?
418
00:22:45,572 --> 00:22:47,407
"Service lacks common sense.
419
00:22:47,949 --> 00:22:50,702
The food also lacks common sense.
420
00:22:51,369 --> 00:22:53,330
Riding his fame
while resorting to assault."
421
00:22:53,413 --> 00:22:55,207
I'm going insane.
422
00:22:57,042 --> 00:22:59,419
A novelist has been born.
423
00:23:00,003 --> 00:23:02,506
Who's the one really lacking common sense?
424
00:23:03,256 --> 00:23:04,549
I'm so pissed off.
425
00:23:07,010 --> 00:23:07,969
LEAVE A COMMENT
426
00:23:10,138 --> 00:23:13,141
I love strawberries.
427
00:23:18,480 --> 00:23:24,861
Personally, I really love
the noodles at Sun Restaurant.
428
00:23:26,780 --> 00:23:30,659
This seems like a false statement
to ruin his name.
429
00:23:34,454 --> 00:23:36,206
The service was pretty good.
430
00:23:39,626 --> 00:23:41,294
Making false statements in public
431
00:23:41,878 --> 00:23:44,089
due to personal emotions
432
00:23:44,172 --> 00:23:48,260
isn't the right thing to do.
433
00:23:48,343 --> 00:23:50,262
What the heck?
434
00:23:50,345 --> 00:23:54,182
It's not right.
435
00:23:54,808 --> 00:23:56,184
Leave another comment.
436
00:23:57,394 --> 00:23:58,687
I love chocolate.
437
00:23:59,813 --> 00:24:01,356
He's the master of noodle dishes.
438
00:24:02,816 --> 00:24:03,942
He's handsome.
439
00:24:10,574 --> 00:24:11,783
Are you going to work?
440
00:24:11,867 --> 00:24:13,577
Yes, I had a meeting
with the art director.
441
00:24:13,660 --> 00:24:15,328
-You're heading out?
-Yeah, I have a meeting.
442
00:24:15,412 --> 00:24:16,872
Hey.
443
00:24:16,955 --> 00:24:19,416
It would have been bad
if you had cast Sun-woo Kang.
444
00:24:19,499 --> 00:24:21,168
-Why?
-What do you mean?
445
00:24:21,251 --> 00:24:23,587
He's the top search online right now.
446
00:24:23,670 --> 00:24:26,548
For assault. You should know it.
Look into it.
447
00:24:27,424 --> 00:24:29,342
-Assault?
-Just a moment.
448
00:24:30,552 --> 00:24:31,636
Hello.
449
00:24:33,471 --> 00:24:35,015
That article
450
00:24:36,099 --> 00:24:37,642
isn't true.
451
00:24:38,852 --> 00:24:42,439
Why would I address it when it's not true?
452
00:24:43,106 --> 00:24:45,859
I'm not doing any interviews.
I'm hanging up.
453
00:24:46,276 --> 00:24:47,319
Damn it.
454
00:24:47,402 --> 00:24:49,821
Sun-woo, Mom is mad.
455
00:24:49,905 --> 00:24:52,449
She said it's only a matter of time
until it gets worse.
456
00:24:53,283 --> 00:24:55,535
Wouldn't it be best to settle it?
457
00:24:55,619 --> 00:24:58,079
Forget it.
I would have done it if I wanted to.
458
00:24:58,413 --> 00:25:00,832
-But still...
-Don't answer Mom's calls today.
459
00:25:00,916 --> 00:25:01,958
Turn off your phone.
460
00:25:05,212 --> 00:25:08,381
Things are getting dramatic.
This is interesting.
461
00:25:08,882 --> 00:25:10,175
It's not that.
462
00:25:10,258 --> 00:25:13,261
If were not careful,
we could get hurt too.
463
00:25:13,345 --> 00:25:16,765
That could easily happen.
We should keep our mouths shut today.
464
00:25:16,848 --> 00:25:20,477
I will die if I can't say anything.
465
00:25:21,102 --> 00:25:22,103
Seriously.
466
00:25:22,187 --> 00:25:25,148
Go to the doctor. It seems serious.
467
00:25:25,523 --> 00:25:27,984
-Why, you...
-Hey.
468
00:25:28,068 --> 00:25:29,861
Hey, keep it down. It's not the time.
469
00:25:29,945 --> 00:25:32,906
Hello. Good morning!
470
00:25:33,448 --> 00:25:34,491
Hello.
471
00:25:34,616 --> 00:25:35,659
Is she crazy?
472
00:25:35,742 --> 00:25:38,787
Why? Is there something going on?
473
00:25:39,454 --> 00:25:41,289
Why is everyone so serious?
474
00:25:41,373 --> 00:25:42,999
Why are you so cheerful all of a sudden?
475
00:25:43,083 --> 00:25:44,334
Why?
476
00:25:44,417 --> 00:25:47,712
I need to change. You're not leaving?
Should I change here?
477
00:25:47,796 --> 00:25:48,838
What?
478
00:25:49,631 --> 00:25:52,467
I read that the chef here
assaulted someone.
479
00:25:52,759 --> 00:25:55,720
-Really? Isn't he on TV?
-Yeah.
480
00:25:55,929 --> 00:25:57,973
He beat someone up? Is he a thug?
481
00:25:58,056 --> 00:25:59,057
That's what I'm saying.
482
00:26:00,141 --> 00:26:01,518
-Dong-chul.
-Yeah?
483
00:26:02,185 --> 00:26:04,688
Has it ever been this slow recently?
484
00:26:05,272 --> 00:26:06,731
I don't think so.
485
00:26:07,065 --> 00:26:10,860
Mass communication is amazing.
The lack of customers is so noticeable.
486
00:26:10,944 --> 00:26:12,946
The restaurant won't close, right?
487
00:26:13,446 --> 00:26:17,367
Who knows? When it rains, it pours.
488
00:26:17,742 --> 00:26:21,079
I would have saved more money
if I had known this would happen.
489
00:26:21,579 --> 00:26:24,374
It would be great if I was
the chef of my own restaurant.
490
00:26:24,457 --> 00:26:26,751
Look at our chef.
He's the only one who wears black.
491
00:26:26,835 --> 00:26:29,296
He always acts cool
swinging the dish towel.
492
00:26:29,379 --> 00:26:31,089
-Hey.
-Take that!
493
00:26:31,172 --> 00:26:32,632
White dragon ascends!
494
00:26:32,716 --> 00:26:33,717
White dragon ascends!
495
00:26:33,800 --> 00:26:35,218
Stop messing around.
496
00:26:36,803 --> 00:26:38,555
You look crazy if you overdo it.
497
00:26:38,972 --> 00:26:41,725
-Yes, chef.
-Organize the flour in the storage.
498
00:26:42,183 --> 00:26:44,269
Do you want to put the food in that dump?
499
00:26:44,352 --> 00:26:45,562
-Yes, chef.
-Sorry.
500
00:26:45,645 --> 00:26:46,646
Don't force me to nag.
501
00:26:46,730 --> 00:26:47,897
-Sorry.
-Yes, chef.
502
00:26:48,940 --> 00:26:50,567
-Bong-sun.
-Yes, chef?
503
00:26:50,650 --> 00:26:52,569
Clean the grease out of the hood.
504
00:26:52,944 --> 00:26:55,864
Clean this up, too!
505
00:26:55,947 --> 00:26:58,408
Why do I always have
to always tell you what to do?
506
00:26:59,117 --> 00:27:01,411
He sure has an attitude.
507
00:27:01,494 --> 00:27:03,246
It's too much.
508
00:27:05,373 --> 00:27:06,374
Excuse me.
509
00:27:06,833 --> 00:27:09,252
I will be right with you.
510
00:27:14,674 --> 00:27:15,633
How can I help you?
511
00:27:15,717 --> 00:27:18,803
The pasta is too watery.
512
00:27:18,887 --> 00:27:20,347
Can you reduce it?
513
00:27:20,430 --> 00:27:23,350
I think it's stew pasta.
514
00:27:23,433 --> 00:27:25,435
It's supposed to be like that.
515
00:27:26,144 --> 00:27:28,563
Honey, she said it's supposed
to be like this.
516
00:27:29,981 --> 00:27:31,024
It doesn't taste good.
517
00:27:31,608 --> 00:27:34,986
Everyone has different tastes,
so please reduce it.
518
00:27:35,445 --> 00:27:39,115
Can we also have more mussels?
519
00:27:39,199 --> 00:27:42,202
There are only a few.
520
00:27:42,285 --> 00:27:44,454
What? There are more than just a few.
521
00:27:44,537 --> 00:27:46,873
Look. There's one, two, three,
four, five, six...
522
00:27:46,956 --> 00:27:49,876
Just give us what we're asking for.
523
00:27:50,293 --> 00:27:52,837
Are you being intentionally unfriendly?
524
00:27:52,921 --> 00:27:55,673
Do you all take after the chef
who assaults people?
525
00:27:55,757 --> 00:27:58,510
The employee training is bad in here.
526
00:28:01,638 --> 00:28:02,722
Yes, sir.
527
00:28:04,391 --> 00:28:06,810
What a loser.
528
00:28:06,893 --> 00:28:10,105
Trying to act cool
in front of his girlfriend.
529
00:28:12,565 --> 00:28:16,736
I will oblige because the owner
of the restaurant is in a tough spot.
530
00:28:17,821 --> 00:28:21,241
But if it were up to me,
531
00:28:21,741 --> 00:28:23,618
I would let him have it.
532
00:28:26,162 --> 00:28:27,497
What are you doing?
533
00:28:27,956 --> 00:28:29,582
What?
534
00:28:29,666 --> 00:28:33,211
The customer wants the broth reduced.
535
00:28:34,629 --> 00:28:36,923
That's why I asked what you're doing!
536
00:28:37,674 --> 00:28:40,093
Why are you getting angry?
537
00:28:40,385 --> 00:28:41,970
I told you.
538
00:28:42,053 --> 00:28:44,347
The customer wants the broth reduced.
539
00:28:44,431 --> 00:28:45,849
Do you see this gochujang ?
540
00:28:45,932 --> 00:28:48,309
I'm reducing it after adding more.
541
00:28:48,435 --> 00:28:49,602
Hey!
542
00:28:50,812 --> 00:28:53,022
Why did you throw it out? What a waste.
543
00:28:53,106 --> 00:28:56,317
If you add gochujang to the broth,
it will get too thick.
544
00:28:58,611 --> 00:29:01,406
How dare you lay a hand on my dish?
545
00:29:01,865 --> 00:29:02,907
Are you a chef?
546
00:29:03,324 --> 00:29:04,451
Are you the owner?
547
00:29:05,493 --> 00:29:06,661
I'm sorry, chef.
548
00:29:07,537 --> 00:29:10,832
I admit that I made a mistake.
549
00:29:10,915 --> 00:29:15,628
But they were going on
about a violent chef.
550
00:29:15,712 --> 00:29:17,672
I was doing it for you.
551
00:29:17,756 --> 00:29:20,467
Who are you to think of me?
552
00:29:20,550 --> 00:29:22,927
Can't I think of you if I want?
553
00:29:23,011 --> 00:29:25,805
Why are you so twisted?
554
00:29:25,889 --> 00:29:28,600
Why can't you just accept it?
555
00:29:30,852 --> 00:29:32,395
-Why can't I?
-Why can't you?
556
00:29:33,313 --> 00:29:36,232
Wow, this is unbelievable. You...
557
00:29:38,693 --> 00:29:39,736
I...
558
00:29:40,653 --> 00:29:41,738
You...
559
00:29:42,447 --> 00:29:45,575
I think you misunderstood my advice.
560
00:29:46,201 --> 00:29:49,496
You're banned from the kitchen.
Follow my orders in the dining hall.
561
00:29:49,954 --> 00:29:52,749
Don't think or make decisions on your own.
562
00:29:55,084 --> 00:29:56,377
Are you insane?
563
00:29:59,422 --> 00:30:02,300
I wish I could hit him just once.
564
00:30:02,383 --> 00:30:05,470
Why is he so annoying?
565
00:30:05,762 --> 00:30:07,847
It's hard to be that unlikable.
566
00:30:08,681 --> 00:30:09,849
Damn it.
567
00:30:11,810 --> 00:30:12,811
How annoying.
568
00:30:17,774 --> 00:30:20,693
Why didn't you assisted them?
Things aren't going well.
569
00:30:21,361 --> 00:30:22,904
There's no reason for that.
570
00:30:23,238 --> 00:30:26,282
If you trip while running,
use it as an excuse to rest.
571
00:30:26,991 --> 00:30:29,244
It's nice having free time
with no customers.
572
00:30:34,999 --> 00:30:38,253
Hello Officer. I was going to call you.
573
00:30:38,795 --> 00:30:39,879
What?
574
00:30:41,005 --> 00:30:42,173
What settlement?
575
00:30:42,715 --> 00:30:43,883
You didn't know?
576
00:30:44,759 --> 00:30:46,678
Your mother met with the complainant.
577
00:30:46,761 --> 00:30:49,889
She apologized and paid the settlement.
578
00:30:52,559 --> 00:30:53,643
You scared me.
579
00:30:56,145 --> 00:30:57,605
What brings you here at this hour?
580
00:30:57,689 --> 00:30:59,774
Who gave you permission
to pay the settlement?
581
00:31:02,485 --> 00:31:03,862
That's why you're here?
582
00:31:03,945 --> 00:31:07,323
Why are you getting involved
in my business?
583
00:31:08,074 --> 00:31:09,534
What else could I do?
584
00:31:09,617 --> 00:31:11,494
You refused to settle it.
585
00:31:11,578 --> 00:31:13,162
The article comments were piling up.
586
00:31:13,246 --> 00:31:15,415
She was meeting
with reporters left and right.
587
00:31:15,498 --> 00:31:18,793
How could I stand by and watch you
get dragged down as your mother?
588
00:31:19,210 --> 00:31:23,006
As my mother? You're going to make me cry.
589
00:31:23,673 --> 00:31:26,342
You never even made me a decent meal.
590
00:31:26,426 --> 00:31:29,345
Why are you talking about being a mom
when you came home late
591
00:31:29,429 --> 00:31:30,805
and made me cry as a child?
592
00:31:30,889 --> 00:31:32,765
I'm 33 years old, Mom.
593
00:31:32,849 --> 00:31:35,768
I don't need you anymore.
Where were you when I needed you?
594
00:31:37,103 --> 00:31:39,647
You're right. I was too young.
595
00:31:39,731 --> 00:31:41,399
I was busy studying and making a living.
596
00:31:41,482 --> 00:31:44,068
I'm sorry, that's why I'm trying
to make up for it now.
597
00:31:44,152 --> 00:31:45,945
Do you have to come in here
and act like this?
598
00:31:46,029 --> 00:31:47,989
-I guess I was raised wrong.
-Fine, you jerk!
599
00:31:48,072 --> 00:31:50,408
You live your life. I will live mine.
600
00:31:50,491 --> 00:31:52,702
Please do so. I beg you.
601
00:31:53,369 --> 00:31:54,996
Jeez.
602
00:32:07,050 --> 00:32:08,801
You jerk.
603
00:32:08,885 --> 00:32:09,969
That hurts, Mom.
604
00:32:10,053 --> 00:32:12,430
No matter what I did, I'm still your mom.
605
00:32:12,513 --> 00:32:15,808
This is why people say you're rude.
Do you understand, you jerk?
606
00:32:15,892 --> 00:32:17,518
-Hello.
-Hello.
607
00:32:17,602 --> 00:32:19,395
It's the professor.
608
00:32:20,897 --> 00:32:22,482
He's not my boyfriend. He's my son.
609
00:32:24,734 --> 00:32:26,778
I told you to carry your talisman.
610
00:32:26,861 --> 00:32:28,112
Your luck is bad this year.
611
00:32:28,196 --> 00:32:30,239
I told you to carry it with you.
612
00:32:30,323 --> 00:32:33,493
You didn't listen to me.
That's why this happened.
613
00:32:33,576 --> 00:32:34,786
Got it, you arrogant jerk?
614
00:32:34,869 --> 00:32:36,955
Why bring up the talisman?
615
00:32:37,038 --> 00:32:37,872
Be quiet.
616
00:32:37,956 --> 00:32:39,791
Pay me back five million won
for the settlement.
617
00:32:39,874 --> 00:32:41,334
-It's five million won?
-That's right.
618
00:32:41,626 --> 00:32:44,045
She gave me a discount
because she's a fan of mine.
619
00:32:44,128 --> 00:32:45,129
You have no idea.
620
00:32:45,213 --> 00:32:47,298
You're something else.
621
00:32:47,507 --> 00:32:49,634
Okay, send me your account number.
622
00:32:55,181 --> 00:32:56,975
What the heck?
623
00:32:57,308 --> 00:33:00,395
That was fast.
Fine, let's take care of it quickly.
624
00:33:04,941 --> 00:33:06,776
I don't have enough money.
625
00:33:07,360 --> 00:33:09,654
That's right. Today's payday.
626
00:33:14,951 --> 00:33:16,786
Give me a discount of 800 thousand won.
627
00:33:18,037 --> 00:33:21,499
It's not that.
Today's payday so I'm short on funds.
628
00:33:21,582 --> 00:33:24,293
File a judgment then. Bye.
629
00:33:27,088 --> 00:33:29,966
This makes me look bad.
630
00:33:31,634 --> 00:33:33,344
What do you want, lady?
631
00:33:33,845 --> 00:33:34,846
Hi, So-hyung.
632
00:33:36,639 --> 00:33:39,267
I totally forgot to call you.
633
00:33:39,350 --> 00:33:40,643
The past couple of days...
634
00:33:42,311 --> 00:33:43,813
have been really interesting.
635
00:33:44,397 --> 00:33:45,565
I know.
636
00:33:45,898 --> 00:33:47,567
I was going to go alone.
637
00:33:47,650 --> 00:33:49,110
But I thought you could use a breather.
638
00:33:49,193 --> 00:33:50,653
Good thinking.
639
00:33:51,237 --> 00:33:53,489
Business has really slowed down.
640
00:33:53,614 --> 00:33:55,491
I have plenty of time.
641
00:33:55,783 --> 00:33:58,244
Are you okay or just acting like it?
642
00:33:58,327 --> 00:34:00,538
Of course, I'm okay.
643
00:34:00,872 --> 00:34:02,665
It's for the best.
644
00:34:02,749 --> 00:34:04,584
I have been too busy.
645
00:34:04,667 --> 00:34:06,502
You know how well I was doing.
646
00:34:07,045 --> 00:34:09,881
Okay, I will assume you're all right.
647
00:34:10,131 --> 00:34:12,341
Make an appearance on my show.
We're shooting next week.
648
00:34:13,134 --> 00:34:15,678
What? What show?
649
00:34:16,637 --> 00:34:19,640
A show at a time like this? No way.
650
00:34:19,724 --> 00:34:21,809
That's why you should do it.
651
00:34:23,144 --> 00:34:24,604
Fight a head-to-head battle.
652
00:34:25,021 --> 00:34:26,272
You have to face it directly.
653
00:34:27,398 --> 00:34:29,275
Appear on the show with confidence.
654
00:34:29,358 --> 00:34:31,152
Explain if you want.
655
00:34:31,736 --> 00:34:33,279
If you hide at a time like this,
656
00:34:33,529 --> 00:34:36,365
people will think you're guilty.
657
00:34:37,575 --> 00:34:40,203
It's a survival show,
so you can show off your skills.
658
00:34:40,286 --> 00:34:43,998
You can also fix your image
since it's a variety show.
659
00:34:45,291 --> 00:34:47,043
You're a great speaker.
660
00:34:47,168 --> 00:34:49,921
That's true. I am a great speaker.
661
00:34:51,547 --> 00:34:53,800
But... what was that?
662
00:34:54,383 --> 00:34:56,803
Isn't casting over?
663
00:34:58,012 --> 00:35:01,557
-We cast Chef Se-shin Yoon.
-He's not that good.
664
00:35:01,724 --> 00:35:04,227
That's what I'm saying.
He's not at your level.
665
00:35:04,310 --> 00:35:05,937
I'm in a different level.
666
00:35:06,270 --> 00:35:09,273
I can make up an excuse and cancel.
It's no big deal.
667
00:35:09,357 --> 00:35:10,608
Leave it to me.
668
00:35:11,943 --> 00:35:15,029
This still doesn't feel right.
669
00:35:15,571 --> 00:35:18,157
I will give you a day to decide.
No longer than a day.
670
00:35:22,078 --> 00:35:23,788
How are you, Chang-gyu?
671
00:35:24,622 --> 00:35:27,250
I came with Sun-woo
because you missed him.
672
00:35:30,253 --> 00:35:31,420
You did?
673
00:35:32,004 --> 00:35:33,089
What a good friend.
674
00:35:34,006 --> 00:35:35,550
I hated you to death.
675
00:35:35,633 --> 00:35:37,760
-Why are you saying that?
-Just.
676
00:35:39,762 --> 00:35:40,847
Sun-woo.
677
00:35:41,597 --> 00:35:45,560
You know the lyrics that say,
"Be good to me while I'm still here"?
678
00:35:45,726 --> 00:35:47,270
CHANG-GYU JOO, 1983-2004
679
00:35:47,353 --> 00:35:49,147
It's not funny for me at all.
680
00:35:50,189 --> 00:35:52,066
I should have been better
when he was still here.
681
00:36:05,580 --> 00:36:09,208
Look at this.
He's still in the top five searches.
682
00:36:09,292 --> 00:36:11,460
He's like a celebrity.
683
00:36:11,544 --> 00:36:13,379
There are more than 500 comments.
684
00:36:13,462 --> 00:36:14,964
That's insane.
685
00:36:15,047 --> 00:36:16,924
They gave him a nickname.
686
00:36:17,049 --> 00:36:19,427
"Sun-woo Kang is a thug chef."
687
00:36:19,886 --> 00:36:21,304
They're calling him a thug chef.
688
00:36:21,387 --> 00:36:23,347
Do they have nothing better to do?
689
00:36:23,806 --> 00:36:25,266
Witch hunts are a big problem.
690
00:36:25,349 --> 00:36:28,936
Witch hunts aren't the problem.
691
00:36:29,020 --> 00:36:31,439
The society that encourages them is.
692
00:36:31,856 --> 00:36:36,360
There's no other way to relieve stress.
693
00:36:36,611 --> 00:36:40,406
Even if they work hard and sweat,
people only care about number one.
694
00:36:41,115 --> 00:36:44,702
All they can do is wipe
the asses of the rich and famous.
695
00:36:44,785 --> 00:36:46,913
Where else can they express their anger?
696
00:36:55,087 --> 00:36:56,380
I'm not saying
697
00:36:56,964 --> 00:36:59,759
I did it or anything like that.
698
00:37:02,053 --> 00:37:04,972
Did I bring my charger?
699
00:37:06,015 --> 00:37:07,475
Anyway,
700
00:37:07,767 --> 00:37:11,520
whoever came up with the nickname
did a great job. Thug chef.
701
00:37:11,938 --> 00:37:14,607
He has a way of hitting you
with his words.
702
00:37:16,442 --> 00:37:18,611
-You're here.
-Chef.
703
00:37:21,864 --> 00:37:22,865
Seriously.
704
00:37:23,324 --> 00:37:25,785
Chef, can I go to the restroom?
705
00:37:25,868 --> 00:37:27,870
You told me to ask before doing anything.
706
00:37:27,954 --> 00:37:29,121
Do whatever you like.
707
00:37:29,205 --> 00:37:31,123
Don't talk to me starting now.
708
00:37:38,297 --> 00:37:40,091
Chef.
709
00:37:40,174 --> 00:37:42,093
My friend works
at Chef Marco's restaurant.
710
00:37:42,176 --> 00:37:44,178
He said Marco is happy.
711
00:37:44,845 --> 00:37:47,348
He thinks you're too ashamed
to appear on TV.
712
00:37:50,977 --> 00:37:52,937
He should worry about himself.
713
00:37:53,020 --> 00:37:55,231
His face is really round.
He's not as handsome as you are.
714
00:37:55,356 --> 00:37:56,857
Is that all?
715
00:37:58,442 --> 00:37:59,735
His skills aren't as good either.
716
00:38:07,410 --> 00:38:08,953
This won't work.
717
00:38:15,459 --> 00:38:17,211
That pig is so annoying.
718
00:38:18,879 --> 00:38:20,339
If it's not one thing, it's another.
719
00:38:22,300 --> 00:38:24,885
He's happy?
720
00:38:36,105 --> 00:38:37,064
SO-HYUNG
721
00:38:44,572 --> 00:38:46,782
Hello?
722
00:38:47,700 --> 00:38:49,160
Is that you, So-hyung?
723
00:38:49,702 --> 00:38:52,705
I pushed the wrong button.
724
00:38:52,997 --> 00:38:55,541
Are you back at the office?
725
00:39:01,464 --> 00:39:04,008
-Next week...
-I'm getting out.
726
00:39:07,970 --> 00:39:11,098
Next week, I'm shooting a show appearance.
727
00:39:12,308 --> 00:39:15,644
I wasn't planning on it,
but a friend asked for a favor.
728
00:39:16,270 --> 00:39:18,814
I need a sous-chef.
Min-soo, are you up for it?
729
00:39:20,691 --> 00:39:23,110
-Me?
-No? What about you, Dong-chul?
730
00:39:23,194 --> 00:39:25,696
-Thank you...
-No.
731
00:39:28,115 --> 00:39:31,619
I will be your sous-chef.
732
00:39:31,702 --> 00:39:33,245
-Fine, you do it.
-Yes, chef.
733
00:39:33,329 --> 00:39:35,206
We will only serve lunch that day.
734
00:39:35,289 --> 00:39:36,332
Yes, chef.
735
00:39:37,083 --> 00:39:40,336
Chef, shouldn't I get a facial?
736
00:39:40,419 --> 00:39:41,962
No, you shouldn't.
737
00:39:42,046 --> 00:39:43,464
Yes, chef.
738
00:39:47,676 --> 00:39:48,761
Damn it.
739
00:39:50,221 --> 00:39:53,349
Am I looking for something impossible
to find?
740
00:39:53,474 --> 00:39:56,143
I can't even run my business
because of that virgin ghost.
741
00:39:56,227 --> 00:39:57,436
What is this?
742
00:39:57,895 --> 00:39:58,896
It's so hot.
743
00:40:04,026 --> 00:40:07,071
All right.
744
00:40:07,696 --> 00:40:09,198
I'm looking for her.
745
00:40:11,534 --> 00:40:13,411
Seeing ghosts isn't a crime.
746
00:40:13,494 --> 00:40:16,288
It's because of that psycho. Goodness.
747
00:40:22,378 --> 00:40:24,255
Hello?
748
00:40:25,089 --> 00:40:26,173
This is Seobinggo.
749
00:40:27,091 --> 00:40:28,342
Seobinggo-dong Shaman.
750
00:40:28,926 --> 00:40:32,179
This is Hye-young Cho.
Professor Kim gave me your number.
751
00:40:33,180 --> 00:40:35,057
It's about my son.
752
00:40:35,933 --> 00:40:39,186
Seobinggo-dong is far away.
753
00:40:39,270 --> 00:40:41,439
Can you come here?
754
00:40:44,233 --> 00:40:45,317
Travel expenses?
755
00:40:47,486 --> 00:40:49,530
Of course, I will pay for travel expenses.
756
00:40:50,823 --> 00:40:51,782
Yes.
757
00:40:52,241 --> 00:40:55,411
All right, please text me.
758
00:41:00,040 --> 00:41:02,960
She must be good but she is greedy.
759
00:41:06,714 --> 00:41:09,133
Another bottle of soju, please.
760
00:41:09,216 --> 00:41:10,259
Sure.
761
00:41:12,803 --> 00:41:14,138
Why are you alone today?
762
00:41:14,388 --> 00:41:15,681
Where's your friend?
763
00:41:17,141 --> 00:41:18,392
My ex-boyfriend?
764
00:41:19,393 --> 00:41:21,020
We broke up a couple months ago.
765
00:41:29,069 --> 00:41:30,821
Maybe it's because
I'm not in a relationship.
766
00:41:31,530 --> 00:41:33,616
But I'm very lonely.
767
00:41:34,700 --> 00:41:37,286
I'm worried about my son, lately.
768
00:41:37,953 --> 00:41:41,749
My son is supposed
to have bad fortune this year.
769
00:41:42,583 --> 00:41:45,169
I worry about him so much.
770
00:41:45,252 --> 00:41:47,129
But he has no idea.
771
00:41:48,297 --> 00:41:50,049
All kids are like that.
772
00:41:55,930 --> 00:41:58,724
I'm actually a terrible mother.
773
00:42:00,184 --> 00:42:02,895
I accidentally got pregnant
with my son at 19.
774
00:42:02,978 --> 00:42:05,606
We stayed together and had a daughter.
775
00:42:05,689 --> 00:42:07,358
But he passed away.
776
00:42:09,485 --> 00:42:12,738
I left my daughter with my aunt,
so I could go back to school.
777
00:42:13,405 --> 00:42:15,282
I never made them a decent meal.
778
00:42:16,283 --> 00:42:18,661
I have never even been to any
of my son's graduations.
779
00:42:20,579 --> 00:42:24,083
He must have been so lonely
with such a bad mother.
780
00:42:26,252 --> 00:42:27,253
I see.
781
00:42:33,717 --> 00:42:35,386
Are you single?
782
00:42:36,136 --> 00:42:38,597
Are you in your thirties? Forties?
783
00:42:40,975 --> 00:42:44,311
Will you be okay on the show?
What if something goes wrong?
784
00:42:44,395 --> 00:42:45,646
Don't worry.
785
00:42:46,313 --> 00:42:47,898
Don't you know I'm made for show business?
786
00:42:48,482 --> 00:42:50,276
I will destroy all the haters.
787
00:42:53,195 --> 00:42:55,406
-Mom.
-Chef Kang!
788
00:42:55,906 --> 00:42:59,243
There's my smart son.
Bring me a bottle of wine.
789
00:43:01,078 --> 00:43:02,288
Bring me wine.
790
00:43:03,163 --> 00:43:05,207
Eun-hee. You come here, too.
791
00:43:06,667 --> 00:43:07,710
I'm so tired.
792
00:43:07,793 --> 00:43:08,961
Wait.
793
00:43:09,044 --> 00:43:10,838
Should we have another drink?
794
00:43:10,921 --> 00:43:12,214
No.
795
00:43:12,298 --> 00:43:14,008
-Let's go.
-Let's have one more drink.
796
00:43:14,216 --> 00:43:16,010
-Stay still?
-Yeah, stay still.
797
00:43:16,510 --> 00:43:17,845
Eun-hee.
798
00:43:18,554 --> 00:43:22,474
This guy sent me money today
799
00:43:22,558 --> 00:43:23,726
for his settlement.
800
00:43:24,018 --> 00:43:26,270
He never gives me money.
801
00:43:27,021 --> 00:43:29,481
Eun-hee, want to go for round two?
802
00:43:29,565 --> 00:43:30,983
Go to the car instead.
803
00:43:31,066 --> 00:43:32,192
No.
804
00:43:32,276 --> 00:43:34,862
-Eun-hee, let's go for round two.
-Go to the car.
805
00:43:34,945 --> 00:43:36,572
Here we are. Get in.
806
00:43:36,655 --> 00:43:38,198
-We're here?
-Get in, Mom.
807
00:43:38,282 --> 00:43:41,285
-Okay.
-There you go.
808
00:43:42,036 --> 00:43:44,204
-We should have called for help.
-No.
809
00:43:44,288 --> 00:43:45,289
Oh, no.
810
00:43:45,748 --> 00:43:48,000
I will pull the car out.
811
00:43:49,209 --> 00:43:52,713
Stop bringing shoes in the house.
812
00:43:55,883 --> 00:43:58,510
She shouldn't drink
if she can't handle it.
813
00:43:58,844 --> 00:44:00,763
She always acts like she's strong.
814
00:44:00,846 --> 00:44:02,514
She puts on an act for her entire life.
815
00:44:03,974 --> 00:44:06,393
Is narcissism hereditary?
816
00:44:08,979 --> 00:44:10,105
Who are you?
817
00:44:10,689 --> 00:44:11,690
Hey.
818
00:44:12,358 --> 00:44:15,277
What? Don't follow me. Where's your owner?
819
00:44:17,613 --> 00:44:20,741
I don't like dogs.
I'm not the type to feed strays.
820
00:44:23,619 --> 00:44:24,912
What's with you?
821
00:44:27,206 --> 00:44:28,207
Here.
822
00:44:30,501 --> 00:44:31,543
Is it good?
823
00:44:32,544 --> 00:44:33,879
You seem to like it.
824
00:44:35,381 --> 00:44:36,840
I told you not to follow me.
825
00:44:37,800 --> 00:44:39,009
Are you a stalker?
826
00:44:40,552 --> 00:44:43,722
Even a dog is a huge fan.
827
00:44:45,933 --> 00:44:48,936
I will feed you
and let you stay for tonight.
828
00:44:49,061 --> 00:44:51,814
But not tomorrow, too.
829
00:44:52,231 --> 00:44:53,774
I can't keep you, okay?
830
00:44:54,400 --> 00:44:55,484
Got it?
831
00:44:56,318 --> 00:44:57,528
You really like it.
832
00:45:00,531 --> 00:45:02,616
Here. No more.
833
00:45:02,991 --> 00:45:04,034
That's it.
834
00:45:08,288 --> 00:45:12,418
I should seduce a guy
while I'm stuck in this body.
835
00:45:12,501 --> 00:45:14,420
But I'm flat as a board.
836
00:45:14,920 --> 00:45:17,339
Whether human or ghost,
837
00:45:17,423 --> 00:45:19,591
a brief decision is what counts.
838
00:45:21,677 --> 00:45:22,719
What's that?
839
00:45:36,191 --> 00:45:37,359
That police officer.
840
00:45:43,657 --> 00:45:44,992
Where have I seen him?
841
00:45:45,492 --> 00:45:46,952
He looks familiar.
842
00:45:47,828 --> 00:45:49,788
Did I try to seduce him?
843
00:45:50,539 --> 00:45:51,707
That's not it.
844
00:45:52,040 --> 00:45:53,167
Oh, no.
845
00:45:53,250 --> 00:45:54,543
-It's a dead person.
-Oh, no.
846
00:45:54,626 --> 00:45:55,669
They must have died.
847
00:45:55,752 --> 00:45:57,671
-It's a dead person.
-Really?
848
00:45:58,255 --> 00:46:00,382
-What happened?
-What's going on?
849
00:46:00,716 --> 00:46:02,259
What will happen?
850
00:46:05,095 --> 00:46:07,973
The officer is so kind.
851
00:46:08,557 --> 00:46:10,434
He makes my heart burst.
852
00:46:11,018 --> 00:46:12,811
He's so cool.
853
00:46:14,938 --> 00:46:16,190
He's my type.
854
00:46:28,118 --> 00:46:33,081
How can you charge 5,000 won
for such terrible soft tofu?
855
00:46:33,582 --> 00:46:35,667
The only side dish was old kimchi.
856
00:46:35,751 --> 00:46:37,669
Why didn't you say something
before you ate it?
857
00:46:37,753 --> 00:46:39,254
You refuse to pay after eating it all?
858
00:46:39,338 --> 00:46:41,089
Let it go, Kyung-mo.
859
00:46:41,173 --> 00:46:42,966
All right. Just go.
860
00:46:43,050 --> 00:46:45,093
-Dad!
-Let it go.
861
00:46:47,846 --> 00:46:49,014
Hello.
862
00:46:49,598 --> 00:46:51,642
-Is something wrong?
-Well...
863
00:46:51,725 --> 00:46:55,312
I'm not saying I won't pay.
864
00:46:55,604 --> 00:46:58,649
I just meant it's too expensive.
865
00:47:01,818 --> 00:47:02,778
Thank you.
866
00:47:02,861 --> 00:47:04,863
I will never come back.
867
00:47:05,781 --> 00:47:07,282
Don't be like that, Dad.
868
00:47:07,658 --> 00:47:09,493
How will we live if we don't get paid?
869
00:47:09,910 --> 00:47:12,287
He's not wrong.
870
00:47:13,539 --> 00:47:15,415
I'm sorry, Officer Choi. Have a seat.
871
00:47:19,628 --> 00:47:20,629
Goodness.
872
00:47:21,380 --> 00:47:22,798
I told you we should go somewhere else.
873
00:47:22,965 --> 00:47:25,425
What can I get you?
874
00:47:25,509 --> 00:47:28,428
-Two soft tofu, please.
-Coming right up.
875
00:47:37,312 --> 00:47:39,565
The mission will be revealed
during the shoot.
876
00:47:39,648 --> 00:47:40,941
That's the concept.
877
00:47:41,024 --> 00:47:42,943
Of course.
It's all about reality TV lately.
878
00:47:43,986 --> 00:47:48,240
But can I have two more guards behind me?
879
00:47:48,824 --> 00:47:50,867
The loser might get violent.
880
00:47:51,034 --> 00:47:52,077
Don't worry.
881
00:47:52,160 --> 00:47:54,037
I don't mess with people
in a different weight level.
882
00:47:54,997 --> 00:47:56,290
Now that you mention it.
883
00:47:56,748 --> 00:47:58,417
You're the perfect size for this show.
884
00:47:58,667 --> 00:48:00,794
Your body is the real deal.
885
00:48:02,629 --> 00:48:04,339
Damn it.
886
00:48:11,305 --> 00:48:12,431
-Chef.
-What?
887
00:48:12,514 --> 00:48:14,266
I need to pee.
888
00:48:14,349 --> 00:48:15,434
Hurry up.
889
00:48:18,061 --> 00:48:19,521
Stupid.
890
00:48:19,605 --> 00:48:22,190
You left your brain
at the karaoke yesterday.
891
00:48:23,066 --> 00:48:24,109
Damn it.
892
00:48:28,488 --> 00:48:29,990
Bong-sun, it's me.
893
00:48:30,073 --> 00:48:33,785
You need to bring Chef's knife.
894
00:48:33,869 --> 00:48:36,622
What? Chef's personal knife?
895
00:48:37,039 --> 00:48:38,415
Hold on.
896
00:48:43,253 --> 00:48:45,797
Here it is.
897
00:48:46,089 --> 00:48:47,883
Sun-woo Kang.
898
00:48:48,258 --> 00:48:52,387
He was born in 1983,
the year of the black pig.
899
00:48:56,642 --> 00:48:58,435
How old are you?
900
00:48:58,518 --> 00:49:01,146
You have a son in his thirties?
901
00:49:02,981 --> 00:49:05,609
That's how it is.
902
00:49:06,693 --> 00:49:07,986
Strong.
903
00:49:08,695 --> 00:49:11,114
-Extraordinarily strong.
-Really?
904
00:49:11,198 --> 00:49:14,826
He's said to have a masculine fate
that's destined to be cursed.
905
00:49:14,910 --> 00:49:16,662
Is that why you got so many talisman
for him?
906
00:49:16,787 --> 00:49:17,996
How did you know?
907
00:49:18,747 --> 00:49:20,540
It makes me so upset.
908
00:49:20,624 --> 00:49:22,334
What's the point?
909
00:49:22,417 --> 00:49:24,461
That jerk tears them up.
910
00:49:25,170 --> 00:49:26,755
The Chinese Astrology won't do it.
911
00:49:27,464 --> 00:49:30,050
-I have to read his face.
-What?
912
00:49:30,133 --> 00:49:35,931
A person's fate is determined
by how they live in the present.
913
00:49:36,014 --> 00:49:37,974
It's written all over the face.
914
00:49:39,101 --> 00:49:40,268
Let me see.
915
00:49:42,312 --> 00:49:45,482
You did whatever you wanted
even though times got hard.
916
00:49:45,899 --> 00:49:49,069
Your face says you can't live
without a man.
917
00:49:49,611 --> 00:49:51,905
You're quite the cougar.
918
00:49:52,155 --> 00:49:54,199
-Am I right?
-That's fascinating.
919
00:49:54,574 --> 00:49:56,827
You can read all that on my face?
920
00:49:57,202 --> 00:50:00,789
Can you go to my son's restaurant
and read his face?
921
00:50:00,872 --> 00:50:02,332
I will let you know where it is.
922
00:50:02,833 --> 00:50:05,419
If I have to travel,
923
00:50:05,502 --> 00:50:07,796
my fee quadruples.
924
00:50:15,804 --> 00:50:16,847
Here it is.
925
00:50:17,222 --> 00:50:19,891
It's in a good spot.
926
00:50:20,642 --> 00:50:22,477
-Why is she here?
-Right?
927
00:50:22,561 --> 00:50:24,688
Wait, I'm Bong-sun right now.
928
00:50:25,397 --> 00:50:26,398
Bong-sun.
929
00:50:33,572 --> 00:50:36,324
Why didn't she say hello?
930
00:50:36,408 --> 00:50:37,534
That's strange.
931
00:50:38,994 --> 00:50:40,162
-Come in.
-All right.
932
00:50:41,580 --> 00:50:43,790
You can trim this side.
933
00:50:46,877 --> 00:50:48,170
Why are you here?
934
00:50:48,253 --> 00:50:51,548
The sous-chef asked me
to bring your knife.
935
00:50:51,631 --> 00:50:54,885
I told that punk to bring everything.
936
00:50:55,886 --> 00:50:58,555
You look really weird with makeup on.
937
00:50:58,972 --> 00:51:01,224
-What?
-Just kidding.
938
00:51:01,308 --> 00:51:02,559
You look good.
939
00:51:03,268 --> 00:51:04,436
It's so interesting.
940
00:51:05,729 --> 00:51:08,356
Why isn't he coming after screwing up?
941
00:51:09,024 --> 00:51:10,275
Keep going.
942
00:51:12,277 --> 00:51:15,322
I'm a guest on a show.
My visitor pass is inside.
943
00:51:15,405 --> 00:51:17,949
For which program?
944
00:51:18,033 --> 00:51:19,034
What's the producer's name?
945
00:51:19,117 --> 00:51:22,537
I heard it, but I forgot.
946
00:51:24,706 --> 00:51:26,041
Okay.
947
00:51:29,920 --> 00:51:31,129
Let me in.
948
00:51:31,713 --> 00:51:32,839
No.
949
00:51:32,964 --> 00:51:35,759
Get a visitor pass or leave.
950
00:51:37,636 --> 00:51:38,637
It's the producer.
951
00:51:41,223 --> 00:51:42,974
I really have to go.
952
00:51:43,058 --> 00:51:46,645
I have to go.
953
00:51:50,232 --> 00:51:52,776
Is something wrong?
The shoot is starting now.
954
00:51:52,859 --> 00:51:55,779
Min-soo isn't here yet. That idiot.
955
00:51:56,279 --> 00:51:58,031
We have to go in.
956
00:51:58,782 --> 00:52:00,450
There's no time.
957
00:52:02,786 --> 00:52:06,206
Isn't she one of your staff?
I think I have seen her before.
958
00:52:06,998 --> 00:52:08,542
She can assist you.
959
00:52:08,625 --> 00:52:10,418
We don't have time, Sun-woo.
960
00:52:10,710 --> 00:52:11,670
Please do it.
961
00:52:15,090 --> 00:52:16,925
Don't do anything. I will handle it.
962
00:52:17,008 --> 00:52:18,844
You always say that.
963
00:52:22,389 --> 00:52:23,473
What luck.
964
00:52:24,766 --> 00:52:26,309
Before starting the mission,
965
00:52:26,393 --> 00:52:29,855
let's hear the chefs' resolutions.
966
00:52:29,938 --> 00:52:32,649
-Chef Kang?
-There's not much to say.
967
00:52:33,650 --> 00:52:36,278
I don't hit people with my hands.
968
00:52:36,361 --> 00:52:38,029
I cook with them. I will show you that.
969
00:52:38,113 --> 00:52:39,364
Okay.
970
00:52:39,447 --> 00:52:44,995
Through the show,
Chef Kang gave a subtle explanation.
971
00:52:45,078 --> 00:52:46,371
I won't be subtle. I will be direct.
972
00:52:48,123 --> 00:52:50,292
What you see isn't always the whole story.
973
00:52:50,667 --> 00:52:54,129
Only me and that person's conscience
know the truth.
974
00:52:54,212 --> 00:52:56,256
Assuming one has a conscience.
975
00:52:56,339 --> 00:53:00,218
We're curious to know what that truth is.
976
00:53:00,302 --> 00:53:04,097
It would be great to hear later.
977
00:53:04,180 --> 00:53:07,517
Without further hesitation, let's reveal
978
00:53:07,601 --> 00:53:11,313
the random mission sent in by a viewer.
979
00:53:13,023 --> 00:53:14,482
MISSION
980
00:53:14,566 --> 00:53:15,692
Here it is.
981
00:53:15,901 --> 00:53:19,571
"A breakfast made by a mom
for a son who came home drunk
982
00:53:19,654 --> 00:53:23,199
after receiving
his military enlistment notice."
983
00:53:23,366 --> 00:53:26,703
It's a battle between professional chefs.
984
00:53:26,786 --> 00:53:28,788
It begins now.
985
00:53:57,442 --> 00:54:00,278
There only have ten minutes remaining.
986
00:54:00,362 --> 00:54:04,324
Let's take a look
and see how they're doing.
987
00:54:04,407 --> 00:54:06,826
First up is Chef Marco.
988
00:54:06,910 --> 00:54:10,622
Is he already finishing up?
989
00:54:10,789 --> 00:54:14,334
-He's plating the food neatly.
-Yes.
990
00:54:14,793 --> 00:54:16,836
Chef, I think the rice is burning.
991
00:54:54,040 --> 00:54:55,041
What are you doing?
992
00:54:57,043 --> 00:54:58,545
I asked you what you're doing.
993
00:54:59,129 --> 00:55:00,922
I'm making nurungji pollack soup.
994
00:55:02,048 --> 00:55:03,091
What?
995
00:55:03,174 --> 00:55:04,926
Nurungji pollack soup.
996
00:55:06,678 --> 00:55:07,595
Goodness.
997
00:55:08,346 --> 00:55:11,433
That's not on the menu anymore.
998
00:55:12,017 --> 00:55:13,852
-Really?
-Yes.
999
00:55:13,935 --> 00:55:17,147
I came because I wanted to eat that.
1000
00:55:18,148 --> 00:55:21,901
I started driving again recently.
1001
00:55:22,110 --> 00:55:23,194
I see.
1002
00:55:23,486 --> 00:55:25,655
I remembered the pollack soup
I used to eat here.
1003
00:55:27,490 --> 00:55:29,451
Where's your daughter?
1004
00:55:30,201 --> 00:55:31,286
Has she gone somewhere?
1005
00:55:33,538 --> 00:55:37,083
Yes, she went somewhere
for a little while.
1006
00:55:38,877 --> 00:55:41,379
Do you want the jeyuk instead?
1007
00:55:41,713 --> 00:55:45,508
The two meals are very different.
1008
00:55:45,592 --> 00:55:46,634
That's right.
1009
00:55:46,718 --> 00:55:50,305
Let's have the panel judge first.
1010
00:55:50,388 --> 00:55:51,473
Please come in.
1011
00:55:51,931 --> 00:55:54,893
Please start with Chef Marco's meal.
1012
00:55:55,310 --> 00:55:59,314
Go ahead and try Chef Kang's meal next.
1013
00:56:00,440 --> 00:56:03,902
Unlike Chef Marco,
1014
00:56:03,985 --> 00:56:09,074
Chef Kang has made a simple breakfast.
1015
00:56:09,157 --> 00:56:12,702
The two chefs should also
1016
00:56:12,786 --> 00:56:14,662
-try the food.
-Go ahead.
1017
00:56:20,627 --> 00:56:24,130
The chefs should be satisfied
with their meals
1018
00:56:24,297 --> 00:56:26,591
since they made them, right?
1019
00:56:26,674 --> 00:56:29,969
-I'm sure they feel a great deal of pride.
-Right.
1020
00:56:33,598 --> 00:56:36,643
Congratulations for your first winning.
The shoot went really well.
1021
00:56:36,935 --> 00:56:38,436
That's a relief. Good job.
1022
00:56:38,895 --> 00:56:41,397
That was a great idea.
1023
00:56:41,773 --> 00:56:44,859
I worried that the random mission
would put you at a disadvantage.
1024
00:56:45,235 --> 00:56:46,945
You hate rice.
1025
00:56:47,278 --> 00:56:48,905
That doesn't mean I can't make it.
1026
00:56:48,988 --> 00:56:50,323
Chef.
1027
00:56:50,532 --> 00:56:51,825
I'm sorry, chef.
1028
00:56:51,908 --> 00:56:53,827
What do you think you're doing?
1029
00:56:54,536 --> 00:56:57,664
Forget it. The shoot was a success.
1030
00:56:59,833 --> 00:57:03,586
Bong-sun will have
to appear next time as well.
1031
00:57:04,003 --> 00:57:05,088
What?
1032
00:57:05,630 --> 00:57:07,632
Why? I'm supposed to do it.
1033
00:57:07,757 --> 00:57:09,175
I know that.
1034
00:57:09,259 --> 00:57:12,512
But the same assistant needs
to appear for consistency's sake.
1035
00:57:13,471 --> 00:57:16,808
She can't. She's just an assistant.
1036
00:57:17,350 --> 00:57:19,519
The equipment is really heavy.
1037
00:57:19,602 --> 00:57:21,104
She's too skinny to handle it.
1038
00:57:21,187 --> 00:57:24,399
Sorry, I'm coming through.
1039
00:57:27,318 --> 00:57:29,821
Chef.
1040
00:57:29,904 --> 00:57:30,864
Chef.
1041
00:57:31,281 --> 00:57:33,158
This makes no sense.
1042
00:57:33,241 --> 00:57:35,160
How can Bong-sun be on TV?
1043
00:57:36,995 --> 00:57:39,122
Chef, this isn't right.
1044
00:57:39,205 --> 00:57:41,332
Can you talk to the producer?
1045
00:57:41,416 --> 00:57:43,293
It has been done. It's your own fault.
1046
00:57:43,376 --> 00:57:45,170
I know that.
1047
00:57:45,253 --> 00:57:46,796
Are we done here?
1048
00:57:46,880 --> 00:57:48,882
I will go organize the rest.
1049
00:57:50,842 --> 00:57:51,801
That guy.
1050
00:57:53,303 --> 00:57:55,054
-Bong-sun.
-Yes?
1051
00:57:57,307 --> 00:57:59,767
-Come back in the kitchen tomorrow.
-What?
1052
00:58:00,101 --> 00:58:01,227
Are you deaf?
1053
00:58:01,311 --> 00:58:03,730
Come back in the kitchen
starting tomorrow.
1054
00:58:03,813 --> 00:58:06,399
The kitchen? Okay.
1055
00:58:07,442 --> 00:58:08,526
I get it.
1056
00:58:08,902 --> 00:58:11,362
Are you grateful for my help today?
1057
00:58:11,446 --> 00:58:14,073
Why would I be grateful?
Why are you holding my arm?
1058
00:58:14,324 --> 00:58:16,117
Go ahead.
1059
00:58:17,911 --> 00:58:20,288
You are grateful.
1060
00:58:20,371 --> 00:58:21,956
You and your pride.
1061
00:58:22,248 --> 00:58:24,459
KARAOKE
1062
00:58:24,584 --> 00:58:26,711
Today was satisfying.
1063
00:58:27,086 --> 00:58:28,838
It's amazing.
1064
00:58:28,922 --> 00:58:31,508
How did I come up with that idea?
1065
00:58:31,591 --> 00:58:33,968
Nurungji pollack soup.
1066
00:58:34,052 --> 00:58:36,221
Did I use to like it?
1067
00:58:38,014 --> 00:58:40,058
How much did he drink?
1068
00:58:47,023 --> 00:58:48,399
Nice going.
1069
00:58:50,818 --> 00:58:52,862
What if he gets robbed?
1070
00:58:53,196 --> 00:58:54,614
Goodness.
1071
00:58:57,534 --> 00:59:00,370
His face is a mess.
1072
00:59:01,704 --> 00:59:02,789
Excuse me.
1073
00:59:03,998 --> 00:59:05,291
Hey.
1074
00:59:06,000 --> 00:59:07,252
Young man.
1075
00:59:07,919 --> 00:59:09,587
You can't stay here like this.
1076
00:59:10,129 --> 00:59:11,839
It's dangerous.
1077
00:59:13,216 --> 00:59:15,843
I'm going to kidnap you.
1078
00:59:17,178 --> 00:59:19,389
Why can't I mind my own business?
1079
00:59:32,318 --> 00:59:33,695
His dad's number is in here.
1080
00:59:47,750 --> 00:59:50,336
The person you're trying to reach
is not available.
1081
00:59:53,006 --> 00:59:54,757
-Gosh.
-What the heck?
1082
00:59:54,841 --> 00:59:57,635
I did what I could.
1083
00:59:58,511 --> 00:59:59,470
Gosh.
1084
01:00:02,432 --> 01:00:03,391
Hey!
1085
01:00:03,474 --> 01:00:05,643
Why am I so nice?
1086
01:00:05,977 --> 01:00:06,978
Jeez.
1087
01:00:07,228 --> 01:00:10,148
Control yourself.
1088
01:00:10,231 --> 01:00:12,483
This is driving me insane.
1089
01:00:12,567 --> 01:00:13,651
Oh, my goodness!
1090
01:00:13,735 --> 01:00:14,611
YONGSAN POLICE STATION
1091
01:00:14,694 --> 01:00:15,903
Goodness!
1092
01:00:15,987 --> 01:00:17,405
Darn it!
1093
01:00:17,989 --> 01:00:21,701
Can you please walk normally?
1094
01:00:21,784 --> 01:00:22,910
I will kill you.
1095
01:00:22,994 --> 01:00:24,579
Seriously!
1096
01:00:24,662 --> 01:00:26,581
I'm going to kill you.
1097
01:00:27,248 --> 01:00:29,167
We're almost there.
1098
01:00:29,250 --> 01:00:30,918
Go inside!
1099
01:00:31,002 --> 01:00:31,878
Bong-sun.
1100
01:00:31,961 --> 01:00:33,296
YONGSAN POLICE STATION
1101
01:00:33,379 --> 01:00:34,464
What brings you here?
1102
01:00:35,590 --> 01:00:36,507
Kyung-mo!
1103
01:00:37,425 --> 01:00:38,676
You know him?
1104
01:00:38,760 --> 01:00:39,886
What happened?
1105
01:00:39,969 --> 01:00:43,222
He was passed out drunk.
1106
01:00:43,306 --> 01:00:44,223
I see.
1107
01:00:44,724 --> 01:00:47,226
-Kyung-mo.
-Why did you drink so much?
1108
01:00:47,310 --> 01:00:48,269
Goodness.
1109
01:00:48,853 --> 01:00:49,854
Sit down.
1110
01:00:50,688 --> 01:00:52,607
-Have a seat.
-It's okay.
1111
01:00:55,860 --> 01:00:58,571
It's Officer Choi.
1112
01:00:59,113 --> 01:01:02,241
Kyung-mo had a lot to drink.
1113
01:01:02,575 --> 01:01:05,244
A young lady found him sleeping
on the street.
1114
01:01:06,371 --> 01:01:07,580
Yes.
1115
01:01:08,498 --> 01:01:12,460
Yes. Please come.
1116
01:01:13,002 --> 01:01:14,420
Be careful.
1117
01:01:16,339 --> 01:01:17,340
I will get going.
1118
01:01:18,216 --> 01:01:20,635
-Please wait if you have time.
-What?
1119
01:01:20,718 --> 01:01:22,553
His father wants to thank you.
1120
01:01:22,637 --> 01:01:24,681
That's not necessary.
1121
01:01:24,764 --> 01:01:26,391
It was nothing.
1122
01:01:28,393 --> 01:01:30,186
Have a seat. I will bring you a coffee.
1123
01:01:30,269 --> 01:01:31,270
Okay.
1124
01:01:32,438 --> 01:01:34,148
-Is black coffee okay?
-Yes.
1125
01:01:37,944 --> 01:01:38,903
Kyung-mo.
1126
01:01:38,986 --> 01:01:40,238
They know each other?
1127
01:01:40,321 --> 01:01:42,115
Kyung-mo, wake up.
1128
01:01:42,198 --> 01:01:44,951
- He seems like a good guy.
-Have some coffee.
1129
01:01:45,785 --> 01:01:47,453
- If he just wasn't a police officer.
-Kyung-mo.
1130
01:01:47,620 --> 01:01:50,164
Thank you very much. Where's my son?
1131
01:01:50,248 --> 01:01:52,041
-Is that him?
-Yes.
1132
01:01:52,125 --> 01:01:53,584
Goodness.
1133
01:01:53,668 --> 01:01:56,003
Kyung-mo.
1134
01:01:56,087 --> 01:01:59,298
Wake up. Come on.
1135
01:01:59,382 --> 01:02:00,842
Kyung-mo.
1136
01:02:01,509 --> 01:02:04,887
Why did he drink so much?
1137
01:02:05,263 --> 01:02:07,765
Kyung-mo. Hey!
1138
01:02:08,349 --> 01:02:10,977
Wake up already.
1139
01:02:11,352 --> 01:02:12,395
Kyung-mo!
1140
01:02:13,396 --> 01:02:15,148
Wake up.
1141
01:02:15,857 --> 01:02:17,775
Wake up. It's time for work.
1142
01:02:17,942 --> 01:02:20,111
Dad, he won't wake up like that.
1143
01:02:20,194 --> 01:02:21,821
-Get up.
-Wake up, Kyung-mo!
1144
01:02:22,155 --> 01:02:25,533
Wake up, you punk.
1145
01:02:25,616 --> 01:02:26,617
Don't hit me.
1146
01:02:26,701 --> 01:02:28,327
Don't nap like it's nighttime.
1147
01:02:28,411 --> 01:02:30,329
-Wake up.
-Stop it.
1148
01:02:31,789 --> 01:02:33,332
-You little jerk.
-Hey.
1149
01:02:33,416 --> 01:02:34,459
Why did you hit me with that?
1150
01:02:34,584 --> 01:02:35,835
Don't hit him on the head.
1151
01:02:35,918 --> 01:02:38,588
-Dad, look at him talking back to me.
-Goodness.
1152
01:02:38,963 --> 01:02:41,716
-You little jerk.
-Don't hit me.
1153
01:02:43,092 --> 01:02:45,386
Goodness, it's so busy.
1154
01:02:45,553 --> 01:02:46,596
It's so busy.
1155
01:02:47,638 --> 01:02:48,681
Here you go.
1156
01:02:49,182 --> 01:02:51,601
-Three pollack soups, please.
-All right.
1157
01:02:51,684 --> 01:02:54,228
Soon-ae, one hot pot bulgogi
and three pollack soups!
1158
01:02:54,312 --> 01:02:57,064
Coming right up!
1159
01:02:57,398 --> 01:02:59,650
It's so busy I'm about to die.
1160
01:02:59,734 --> 01:03:03,738
You can't.
You have to feed us before you die!
1161
01:03:05,573 --> 01:03:07,742
We're dying of hunger!
1162
01:03:07,825 --> 01:03:10,828
I won't let you starve to death,
so hold on.
1163
01:03:12,330 --> 01:03:14,999
Kyung-mo, get a hold of yourself.
1164
01:03:15,291 --> 01:03:17,043
Kyung-mo.
1165
01:03:17,502 --> 01:03:18,544
Goodness.
1166
01:03:19,170 --> 01:03:21,130
What should I do?
1167
01:03:23,508 --> 01:03:24,634
Dad.
1168
01:03:25,259 --> 01:03:27,345
Soon-ae, when do you want
to shop for groceries?
1169
01:03:28,095 --> 01:03:31,182
Soon-ae, should I buy you a pain patch?
Is your back okay?
1170
01:03:32,350 --> 01:03:34,852
Soon-ae, let's eat.
1171
01:03:35,353 --> 01:03:36,395
Soon-ae.
1172
01:03:36,938 --> 01:03:39,232
Goodness, Soon-ae.
1173
01:03:40,107 --> 01:03:41,192
Soon-ae!
1174
01:04:15,935 --> 01:04:19,522
Why did I leave all these memories
behind and die?
1175
01:04:19,856 --> 01:04:22,275
You only live and die once.
1176
01:04:22,358 --> 01:04:25,987
I should have dated two
or three guys at once.
1177
01:04:26,070 --> 01:04:27,071
Are you sick?
1178
01:04:27,154 --> 01:04:29,532
What's wrong with you?
You never even met my eyes before.
1179
01:04:29,907 --> 01:04:31,450
I must be blushing.
1180
01:04:31,534 --> 01:04:33,202
How embarrassing.
1181
01:04:33,286 --> 01:04:34,245
Goodness.
1182
01:04:35,079 --> 01:04:35,913
Please use these.
1183
01:04:35,997 --> 01:04:39,000
Kitchen supplies started disappearing
a few days ago.
1184
01:04:39,584 --> 01:04:41,961
You're a magnet for ghosts.
1185
01:04:42,128 --> 01:04:43,588
-Hold on!
-Me?
1186
01:04:48,342 --> 01:04:49,886
Subtitle translation by Aileen Kim
79763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.