All language subtitles for Oh My Ghost S01E01 1080p NF WEB-DL DDP2.0 x264-ARiN_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,717 --> 00:01:34,427 He's a 25-year-old male. 2 00:01:34,511 --> 00:01:37,514 He was found unconscious on a staircase at a club in Itaewon. 3 00:01:37,597 --> 00:01:40,141 His vital signs are unstable, and his rectal temperature is 25°C. 4 00:01:40,225 --> 00:01:41,726 I think he has hypothermia. 5 00:01:41,810 --> 00:01:42,894 -Another one? -Yes. 6 00:01:42,977 --> 00:01:44,395 -Goodness. -Hey, again? 7 00:01:44,771 --> 00:01:45,605 I know, right? 8 00:01:45,688 --> 00:01:48,274 I've seen many cases like this in just a month despite the hot weather. 9 00:01:48,358 --> 00:01:51,444 What if it's some kind of a virus like Ebola? 10 00:01:51,945 --> 00:01:53,696 Ebola? No way. 11 00:01:55,281 --> 00:01:56,324 I think... 12 00:01:57,450 --> 00:01:58,993 I think it could be related to drugs. 13 00:01:59,244 --> 00:02:00,453 Hey, what did the police say? 14 00:02:00,662 --> 00:02:03,915 All of the victims were with women before the incident occurred. 15 00:02:03,998 --> 00:02:04,833 But? 16 00:02:04,916 --> 00:02:07,836 There's nothing unusual about identities and jobs of those women, 17 00:02:07,919 --> 00:02:09,587 but they have nothing in common. 18 00:02:09,879 --> 00:02:11,256 Then what could it be? 19 00:02:11,631 --> 00:02:12,590 I have no idea. 20 00:02:13,258 --> 00:02:16,886 But we actually found one thing that these women have in common. 21 00:02:16,970 --> 00:02:17,804 What is it? 22 00:02:18,054 --> 00:02:19,430 -All of them... -What? 23 00:02:20,098 --> 00:02:21,432 are drop-dead gorgeous 24 00:02:23,184 --> 00:02:24,435 and have a perfect body. 25 00:02:26,896 --> 00:02:28,148 -A perfect body? -A perfect body? 26 00:02:28,773 --> 00:02:31,484 Who exactly are they? It's not like they're ghosts. 27 00:02:32,944 --> 00:02:33,903 Are they ghosts? 28 00:02:37,448 --> 00:02:39,659 Gosh, that jerk got me all horny for nothing. 29 00:02:42,162 --> 00:02:43,621 What a bummer. 30 00:02:46,166 --> 00:02:47,000 Too bad. 31 00:03:31,544 --> 00:03:34,172 Can you see me? 32 00:03:39,552 --> 00:03:41,554 EPISODE 1 33 00:03:41,763 --> 00:03:44,974 Hello, I'm DJ Jin-hee of Music at Noon. 34 00:03:45,600 --> 00:03:48,728 The temperature is going to soar to 30°C again today. 35 00:03:49,020 --> 00:03:50,355 On this hot summer day, 36 00:03:50,438 --> 00:03:54,108 I'm sure all of you have your own heat-busting tips. 37 00:03:54,609 --> 00:03:57,028 Turning on fans or air conditioning must be a given. 38 00:03:57,111 --> 00:03:59,989 Oh, watching a horror movie could help as well. 39 00:04:00,365 --> 00:04:02,325 Ghosts give us the chills, you know. 40 00:04:03,368 --> 00:04:05,495 By the way, do you know this? 41 00:04:05,870 --> 00:04:07,705 I read this in a book. 42 00:04:07,914 --> 00:04:11,084 Most people imagine ghosts showing up at deserted houses, 43 00:04:11,167 --> 00:04:13,544 who wear white burial gowns with their hair all tousled. 44 00:04:13,836 --> 00:04:16,256 But in reality, they exist around us. 45 00:04:16,673 --> 00:04:19,175 They can even be right beside us now. 46 00:04:19,425 --> 00:04:20,510 Yes, the ghosts. 47 00:04:20,802 --> 00:04:22,262 They could be trying to chat with us. 48 00:04:22,345 --> 00:04:23,763 What a beautiful day. 49 00:04:26,015 --> 00:04:28,518 Gosh, this hot weather is making me so lethargic. 50 00:04:29,102 --> 00:04:31,145 -Me too. -What shall we have for lunch? 51 00:04:31,229 --> 00:04:33,147 I want bibimbap. Wait, how about cheonggukjang ? 52 00:04:33,231 --> 00:04:34,607 Cheonggukjang would be good too. 53 00:04:34,691 --> 00:04:38,152 We have to eat naengmyeon on a hot and humid day like this. 54 00:04:38,236 --> 00:04:40,154 -Okay, let's have naengmyeon . -Nice! 55 00:04:40,238 --> 00:04:42,699 -All right. I'm in too. -Let's eat rice. Koreans must eat rice. 56 00:04:42,782 --> 00:04:46,536 -The thought of it already cools me down. -Rice! 57 00:04:46,619 --> 00:04:47,453 Me too. 58 00:04:48,454 --> 00:04:49,289 Let's go. 59 00:04:52,166 --> 00:04:54,419 Jerks, you should've let me tag along. 60 00:04:55,169 --> 00:04:58,006 I was going to watch them eat, but they didn't even let their guard down. 61 00:04:58,089 --> 00:04:59,882 Are you those stuck-ups with good-looking? 62 00:05:13,604 --> 00:05:15,064 I'm a ghost. 63 00:05:16,024 --> 00:05:19,319 I'm a virgin ghost who holds the most grudge out of all the ghosts. 64 00:05:20,486 --> 00:05:22,905 I really hated the fact that I died a virgin, 65 00:05:22,989 --> 00:05:25,867 so I refused to enter heaven and chose to wander here instead. 66 00:05:26,784 --> 00:05:30,204 People say that I am a bad-tempered and hedonistic ghost, 67 00:05:30,788 --> 00:05:32,040 but I hope you understand. 68 00:05:32,790 --> 00:05:36,210 I'm just a pitiful soul with many regrets. 69 00:05:37,045 --> 00:05:37,879 Also... 70 00:05:38,421 --> 00:05:40,298 I'm very bored. 71 00:05:48,264 --> 00:05:49,307 Hey, who are you? 72 00:05:52,310 --> 00:05:53,519 You're so adorable. 73 00:05:55,313 --> 00:05:56,856 Do you want to play with me? 74 00:05:58,775 --> 00:05:59,734 Can you see me? 75 00:06:04,447 --> 00:06:05,281 Hey. 76 00:06:05,364 --> 00:06:07,700 -Pass it to me. -Oh, no. Get the ball. 77 00:06:14,791 --> 00:06:15,625 What just happened? 78 00:06:25,259 --> 00:06:28,763 Wow, the sky is so high. 79 00:06:31,891 --> 00:06:33,226 Look how blue it is. 80 00:06:35,853 --> 00:06:37,063 It's really pretty. 81 00:06:45,154 --> 00:06:46,364 Gosh, I'm so down. 82 00:06:47,115 --> 00:06:48,241 I need to snap out of it. 83 00:06:48,324 --> 00:06:50,409 I should eat something at a funeral and gain some strength. 84 00:07:17,228 --> 00:07:18,438 Dong-chul! 85 00:07:18,521 --> 00:07:20,398 The sauce should be stirred in one direction. 86 00:07:20,481 --> 00:07:21,899 What do you think you're making? 87 00:07:23,151 --> 00:07:23,985 Give it to me. 88 00:07:24,193 --> 00:07:26,404 -You have to do it like this. -Gosh, all right. 89 00:07:26,612 --> 00:07:28,489 My arm was getting so tired. 90 00:07:28,573 --> 00:07:30,992 You need to work out. Stay fit so you can fully use your skills. 91 00:07:31,242 --> 00:07:32,076 Okay. 92 00:07:32,452 --> 00:07:35,538 Your face really looks old enough to be a senior manager at some company. 93 00:07:35,830 --> 00:07:38,499 Who would think that you're actually a year younger than me? 94 00:07:38,583 --> 00:07:41,878 I seriously find it hard to talk casually to you. 95 00:07:41,961 --> 00:07:43,588 You dimwit. 96 00:07:43,671 --> 00:07:45,882 -Let's be honest. I'm not... -He's not a dimwit. 97 00:07:45,965 --> 00:07:47,216 He's pretty clever. 98 00:07:47,675 --> 00:07:49,093 By the way, 99 00:07:49,177 --> 00:07:51,012 Dong-chul does look old for his age, 100 00:07:51,095 --> 00:07:53,931 but he especially looks older around you because you have such a young face. 101 00:07:54,265 --> 00:07:55,975 People think you're still in your 20's, right? 102 00:07:56,058 --> 00:07:56,893 That's nothing. 103 00:07:56,976 --> 00:07:58,603 Someone even thought I was a high schooler. 104 00:07:58,686 --> 00:08:00,313 I almost treated you like my junior. 105 00:08:00,396 --> 00:08:01,230 Gosh, cut it out. 106 00:08:01,689 --> 00:08:04,108 Sorry, Dong-chul. I'm sorry, okay? 107 00:08:04,192 --> 00:08:05,026 All right. 108 00:08:05,693 --> 00:08:06,527 Hey, Jun. 109 00:08:07,528 --> 00:08:11,240 The meat is way too thick. Are you making braised ribs or what? 110 00:08:11,324 --> 00:08:14,118 You need to make sure the meat is submerged in the broth... 111 00:08:14,744 --> 00:08:17,163 Don't you know these things? Didn't you learn it at Le Cordon Bleu? 112 00:08:17,622 --> 00:08:18,998 They don't teach such things. 113 00:08:19,081 --> 00:08:20,541 I obviously know that. 114 00:08:20,791 --> 00:08:23,336 I'm being sarcastic right now. Don't you understand figures of speech... 115 00:08:24,420 --> 00:08:26,547 I'm picking on him, yet he doesn't even seem bothered. 116 00:08:26,631 --> 00:08:27,798 Shall I just fire you? 117 00:08:27,882 --> 00:08:29,759 Chef, don't you smell something burning? 118 00:08:29,842 --> 00:08:31,677 It's my blood, it's boiling right now. 119 00:08:32,428 --> 00:08:34,263 This is why I don't like people who studied abroad. 120 00:08:34,555 --> 00:08:37,558 Fancy qualifications won't matter if you have a shitty personality. 121 00:08:37,642 --> 00:08:39,810 Hold on, I do smell something burning. 122 00:08:42,021 --> 00:08:42,939 It's coming from outside. 123 00:08:45,858 --> 00:08:47,151 -Hey. -Hey. 124 00:08:47,235 --> 00:08:49,278 Bong-sun, have you lost your mind? 125 00:08:49,570 --> 00:08:50,863 -I'm sorry. -Goodness. 126 00:08:50,947 --> 00:08:52,823 Look at the smoke. What are we going to do? 127 00:08:52,907 --> 00:08:56,035 Who dozes off while making a sauce on the stove? 128 00:08:56,118 --> 00:08:58,162 I'm sorry, chef. I'm really sorry. 129 00:08:58,246 --> 00:09:00,790 Do you think saying sorry is enough? There could've been a fire. 130 00:09:01,082 --> 00:09:04,585 You don't even understand the basics. I should just fire you. 131 00:09:04,669 --> 00:09:06,379 Do you want this restaurant to go up in flames? 132 00:09:06,837 --> 00:09:08,130 I'm really sorry, chef. 133 00:09:08,714 --> 00:09:10,132 It's not your restaurant. 134 00:09:13,511 --> 00:09:16,305 I thought this was the Himalayas. 135 00:09:16,931 --> 00:09:18,516 Look at this dense fog. 136 00:09:19,183 --> 00:09:21,519 The scenery here is really spectacular. 137 00:09:22,895 --> 00:09:23,729 Don't you think? 138 00:09:33,781 --> 00:09:35,533 Min-soo, what's your role in this kitchen? 139 00:09:36,867 --> 00:09:38,744 -I'm the sous-chef. -That means you're number two. 140 00:09:39,620 --> 00:09:42,748 It sounded like you were the owner of this restaurant earlier. 141 00:09:42,832 --> 00:09:43,708 Why did you... 142 00:09:44,667 --> 00:09:46,627 How could you let someone like her handle the sauce? 143 00:09:48,045 --> 00:09:49,380 I was actually doing it myself. 144 00:09:49,463 --> 00:09:52,049 I only asked her to keep an eye on it just for ten minutes. 145 00:09:52,133 --> 00:09:54,135 I didn't think she would doze off in that little while... 146 00:09:54,218 --> 00:09:55,845 That's not a short amount of time here. 147 00:09:56,137 --> 00:09:58,180 That is a very crucial moment, don't you know that? 148 00:09:58,264 --> 00:09:59,515 I know. I'm sorry, chef. 149 00:10:00,558 --> 00:10:03,227 I'm sorry, chef. It's my fault. 150 00:10:03,477 --> 00:10:05,354 You talk shit about me behind my back, don't you? 151 00:10:06,022 --> 00:10:08,357 Well, it's okay. I get it. 152 00:10:08,858 --> 00:10:11,652 Working in the kitchen can be crappy. It's also physically draining. 153 00:10:11,861 --> 00:10:12,987 It's hard labor. 154 00:10:13,070 --> 00:10:15,239 -You should at least talk behind my back. -No, chef. 155 00:10:15,323 --> 00:10:16,782 Why would I even dare? 156 00:10:16,866 --> 00:10:18,909 But you dumped your job on someone else. 157 00:10:20,828 --> 00:10:22,622 You were being unprofessional. 158 00:10:24,206 --> 00:10:25,416 I can't tolerate that. 159 00:10:26,626 --> 00:10:28,252 It shows your character and common sense. 160 00:10:28,836 --> 00:10:30,504 That's not something you can learn. 161 00:10:31,505 --> 00:10:32,715 I'll be careful, chef. 162 00:10:34,425 --> 00:10:36,719 -Let's do better, Min-soo. -Yes, chef. 163 00:10:36,802 --> 00:10:38,220 -Be better, okay? -Yes, chef. 164 00:10:38,679 --> 00:10:40,056 -I'll be watching you. -Yes, chef. 165 00:10:59,533 --> 00:11:02,787 I'm already over 30 years old, but he still scolds me as if I'm a kid. 166 00:11:03,704 --> 00:11:06,749 I can't take this anymore. I should really open my own restaurant. 167 00:11:07,708 --> 00:11:09,251 I'm sorry, chef. 168 00:11:11,087 --> 00:11:12,380 Bong-sun, you... 169 00:11:13,714 --> 00:11:15,132 Hey, you little... 170 00:11:15,216 --> 00:11:16,133 My goodness. 171 00:11:17,259 --> 00:11:19,970 What is wrong with you? Why can't you sleep at night? 172 00:11:20,054 --> 00:11:22,473 Why did you have to doze off like that in the middle of the day? 173 00:11:22,556 --> 00:11:23,724 Why? 174 00:11:28,354 --> 00:11:30,648 -Let's do better, will you? -Okay. 175 00:11:33,150 --> 00:11:34,110 You little... 176 00:11:54,130 --> 00:11:55,798 No... 177 00:12:08,853 --> 00:12:09,895 No, I can't. 178 00:12:11,188 --> 00:12:12,565 Gosh, I can't. 179 00:12:14,316 --> 00:12:15,693 Ouch, it stings! 180 00:12:22,992 --> 00:12:26,537 Our Father in heaven, hallowed be your name. 181 00:12:26,620 --> 00:12:27,872 Your kingdom come. 182 00:12:27,955 --> 00:12:31,083 Your will be done on earth as it is in heaven. 183 00:12:43,846 --> 00:12:45,389 Hi, Grandma. 184 00:12:45,598 --> 00:12:48,267 Why do you sound so down? 185 00:12:48,684 --> 00:12:50,019 Have you eaten already? 186 00:12:50,102 --> 00:12:52,730 Yes, what about you? Are you doing well? 187 00:12:52,980 --> 00:12:54,482 I'm all right. 188 00:12:54,982 --> 00:12:56,233 How about you? 189 00:12:56,817 --> 00:12:58,319 Do you sleep well these days? 190 00:12:58,402 --> 00:13:00,654 Are the spirits still bothering you? 191 00:13:01,197 --> 00:13:02,031 They don't. 192 00:13:02,114 --> 00:13:04,950 I sleep well and rarely see them these days. 193 00:13:05,493 --> 00:13:07,286 I'm relieved to hear that. 194 00:13:07,369 --> 00:13:10,623 Don't become a shaman like me. 195 00:13:10,998 --> 00:13:13,417 Before going to bed, make sure you burn incense sticks. 196 00:13:13,501 --> 00:13:15,294 Also, don't take down the polearm, got it? 197 00:13:17,046 --> 00:13:17,880 Okay. 198 00:13:19,006 --> 00:13:20,382 I have to go, Grandma. 199 00:13:27,806 --> 00:13:29,016 Gosh, it stings. 200 00:13:30,976 --> 00:13:31,810 My goodness. 201 00:13:34,688 --> 00:13:37,358 All right. Here's your report card. 202 00:13:38,234 --> 00:13:39,401 Great job. 203 00:13:39,485 --> 00:13:40,861 Have I ever done a bad job? 204 00:13:41,904 --> 00:13:45,533 I'm not just an excellent chef. I'm also handsome and witty. 205 00:13:45,866 --> 00:13:47,284 God isn't fair. 206 00:13:47,368 --> 00:13:48,661 Why did he give me everything? 207 00:13:49,328 --> 00:13:52,331 You would be perfect if you weren't so full of yourself. 208 00:13:52,414 --> 00:13:54,750 That's the only flaw I made on purpose. 209 00:13:55,251 --> 00:13:57,628 I would be obnoxious if I was too perfect, you know. 210 00:14:00,130 --> 00:14:01,549 You're so fun to be around. 211 00:14:01,840 --> 00:14:04,176 Why are you so cranky when you're around those two women? 212 00:14:04,260 --> 00:14:06,095 -Who? -Bong-sun. 213 00:14:06,971 --> 00:14:09,807 I think she's getting more discouraged because you keep intimidating her. 214 00:14:10,933 --> 00:14:12,268 Whatever. I don't like her. 215 00:14:12,851 --> 00:14:13,894 Who's the other one? 216 00:14:14,770 --> 00:14:17,439 -Hi, guys! -Speaking of the devil. 217 00:14:17,940 --> 00:14:19,483 -Hi, Mom. -Hi. 218 00:14:29,243 --> 00:14:30,744 Are you here for an inspection? 219 00:14:32,246 --> 00:14:34,039 You're distracting me. Please just have a seat. 220 00:14:34,623 --> 00:14:36,584 I told you not to come by the restaurant. 221 00:14:40,504 --> 00:14:42,172 Do I embarrass you? 222 00:14:42,381 --> 00:14:43,841 Why can't I come to my son's restaurant? 223 00:14:43,924 --> 00:14:45,926 My customers say stuff about you. 224 00:14:46,010 --> 00:14:47,261 They ask me if you're my aunt. 225 00:14:47,970 --> 00:14:49,763 Some even ask me if you're my secret lover. 226 00:14:49,847 --> 00:14:51,098 They say crazy things. 227 00:14:51,932 --> 00:14:54,268 -You had me when you were 19... -What's wrong with that? 228 00:14:55,019 --> 00:14:56,979 It's my life, not theirs. Who are they to criticize? 229 00:14:57,062 --> 00:15:00,608 Right, so just live your life. Why do you keep coming here? 230 00:15:02,234 --> 00:15:03,319 I'm telling you. 231 00:15:03,402 --> 00:15:06,155 He must be taking classes that teach him how to say mean things to people. 232 00:15:09,909 --> 00:15:10,743 Sun-woo. 233 00:15:13,412 --> 00:15:14,246 Sun-woo. 234 00:15:17,041 --> 00:15:18,167 Sun-woo. 235 00:15:19,043 --> 00:15:20,044 What now? 236 00:15:20,127 --> 00:15:21,879 Don't be like that. 237 00:15:22,129 --> 00:15:25,007 You know that your natal chart is full of positive energy, right? 238 00:15:25,090 --> 00:15:28,010 You have too much positive energy, so evil spirits will bother you this year. 239 00:15:28,469 --> 00:15:30,346 Ghosts will follow you around, okay? 240 00:15:30,679 --> 00:15:31,639 Isn't it so scary? 241 00:15:31,722 --> 00:15:33,474 Who said that? Master Tae? 242 00:15:33,682 --> 00:15:36,769 No, this is from Mr. Jang in Seongbuk-dong. 243 00:15:36,852 --> 00:15:38,062 My goodness, Mom. 244 00:15:38,604 --> 00:15:41,190 I'm really okay, Mom. I don't believe in ghosts. 245 00:15:41,273 --> 00:15:43,817 I'm not asking you to believe them. Just keep this with you. 246 00:15:43,901 --> 00:15:45,653 Gosh, I told you I don't want to. 247 00:15:45,736 --> 00:15:47,655 -Come on. -I really don't want to. 248 00:15:47,738 --> 00:15:50,783 Mom, I can't believe you're a professor. Why are you so superstitious? 249 00:15:50,866 --> 00:15:52,826 Do your students know that you're actually like this? 250 00:15:53,577 --> 00:15:55,913 -Gosh, I'm so sick of this. -Someone is calling you. 251 00:15:57,164 --> 00:15:58,248 Hey, So-hyung. 252 00:15:59,249 --> 00:16:02,127 Yes, you know I'm always busy. What's up? 253 00:16:02,211 --> 00:16:04,004 -Hey, over here. -Hey! 254 00:16:04,672 --> 00:16:06,090 You guys are early. 255 00:16:07,675 --> 00:16:08,509 Nice to see you. 256 00:16:09,385 --> 00:16:10,552 I haven't seen you in so long. 257 00:16:10,636 --> 00:16:11,553 I knew you would be here. 258 00:16:12,054 --> 00:16:14,306 I figured that you would never miss out on eating at a funeral. 259 00:16:15,057 --> 00:16:16,850 Right, you must be hungry. 260 00:16:17,309 --> 00:16:19,144 You can't even eat at your own memorial service. 261 00:16:19,228 --> 00:16:21,063 I bet you're starving. 262 00:16:21,897 --> 00:16:23,691 It's really hilarious if you think of it. 263 00:16:23,941 --> 00:16:26,944 Have you guys ever heard of a ghost with amnesia? 264 00:16:27,069 --> 00:16:29,405 Never. A ghost like that is very rare. 265 00:16:29,697 --> 00:16:32,658 Well, let's say her sudden death shocked her and made her forget things. 266 00:16:32,992 --> 00:16:35,744 But if she can't share the food at her annual memorial services, 267 00:16:35,828 --> 00:16:38,372 she shouldn't be so greedy for food at others' funerals. 268 00:16:38,455 --> 00:16:40,499 She should have some shame even if she's a ghost. 269 00:16:41,458 --> 00:16:44,128 They say that those with big appetites also have strong sexual urge. 270 00:16:44,211 --> 00:16:47,006 You're making it so obvious that you're a virgin ghost. 271 00:16:47,965 --> 00:16:49,091 Hey, that's enough. 272 00:16:49,591 --> 00:16:52,511 -Even dogs are free to eat. -Are you saying you're better than a dog? 273 00:16:53,220 --> 00:16:56,390 I heard you're still seducing guys by possessing women's bodies. 274 00:16:56,473 --> 00:16:58,934 I heard that Seobinggo is desperately trying to track you down. 275 00:16:59,018 --> 00:17:01,061 It's none of your business. Why do you even care? 276 00:17:01,145 --> 00:17:03,772 I'm obviously bringing it up because it's affecting me! 277 00:17:03,856 --> 00:17:06,400 Don't you know that what you've been doing is affecting us too? 278 00:17:06,483 --> 00:17:08,569 Why are you doing things you're not allowed to do? 279 00:17:08,652 --> 00:17:10,529 -Don't you know that it's a taboo? -What about you? 280 00:17:10,612 --> 00:17:12,322 Don't you have anything to be ashamed of? 281 00:17:12,406 --> 00:17:14,616 As far as I know, you used to possess people often too. 282 00:17:14,700 --> 00:17:16,076 Do you want to fight? 283 00:17:16,160 --> 00:17:18,037 -Do you want a showdown? -Come here! 284 00:17:18,120 --> 00:17:19,163 Let's fight! 285 00:17:19,246 --> 00:17:20,873 -Bring it on! -Let's do this! 286 00:17:21,331 --> 00:17:23,167 Hey, what is this? Where did everyone go? 287 00:17:23,250 --> 00:17:24,877 Are you guys scared or what? 288 00:17:24,960 --> 00:17:27,671 Hey, bring it on. Let's fight! 289 00:17:32,926 --> 00:17:35,262 Look at you, wench. 290 00:17:37,264 --> 00:17:38,307 Hello. How have you been? 291 00:17:38,390 --> 00:17:39,975 Not well, obviously. 292 00:17:40,726 --> 00:17:42,936 Thanks to you, I haven't been well. 293 00:17:43,228 --> 00:17:44,563 Gosh, what are you talking about? 294 00:17:46,231 --> 00:17:48,400 -Have some food. -Where do you think you're going? 295 00:17:48,817 --> 00:17:50,277 Hey, you stop right there! 296 00:17:51,028 --> 00:17:53,155 -You wench! -Gosh, what's going on? 297 00:17:53,739 --> 00:17:54,740 Stop right there. 298 00:17:54,823 --> 00:17:56,533 -What's wrong with her? -You wench! 299 00:17:59,328 --> 00:18:01,163 Ma'am, what is the matter? 300 00:18:01,246 --> 00:18:03,582 -Hey! -Let go! 301 00:18:03,665 --> 00:18:04,833 -What is going on? -Well... 302 00:18:04,917 --> 00:18:06,835 -I'm not crazy. -You can't run around like this here. 303 00:18:06,919 --> 00:18:08,045 I have to catch that girl. 304 00:18:08,128 --> 00:18:09,171 I'm not crazy, okay? 305 00:18:11,715 --> 00:18:12,925 Stop right there! 306 00:18:14,802 --> 00:18:16,136 She's so freaking fast! 307 00:18:16,762 --> 00:18:18,472 Stop, you wench! 308 00:18:21,600 --> 00:18:22,434 Look at you! 309 00:18:22,518 --> 00:18:24,353 How much positive energy have you sucked out of men? 310 00:18:24,645 --> 00:18:26,605 You're so quick. Stop! 311 00:18:26,688 --> 00:18:27,815 You stop right there! 312 00:18:29,149 --> 00:18:30,859 That rat! My goodness. 313 00:18:31,401 --> 00:18:32,861 Taxi! 314 00:18:37,449 --> 00:18:39,076 Gosh, that woman is really something. 315 00:18:52,297 --> 00:18:53,257 You wench. 316 00:19:06,603 --> 00:19:07,938 Okay. I should hide in her for now. 317 00:19:13,152 --> 00:19:15,362 Goodness, where did she go? She escaped again! 318 00:19:16,113 --> 00:19:17,489 Whose body did she possess this time? 319 00:19:19,283 --> 00:19:21,660 Gosh, she's such a handful. 320 00:19:22,703 --> 00:19:23,871 You'd better come out. 321 00:19:24,288 --> 00:19:25,747 I'm warning you. You'd better come out. 322 00:19:25,831 --> 00:19:26,748 YOU'RE MY EVERYTHING. 323 00:19:27,082 --> 00:19:28,917 Where on earth did she go? 324 00:19:32,462 --> 00:19:33,297 Sun-woo! 325 00:19:33,881 --> 00:19:34,715 Hey. 326 00:19:44,558 --> 00:19:46,810 Oh, you wench. 327 00:19:46,894 --> 00:19:48,353 Finally! I got you. 328 00:19:49,438 --> 00:19:51,732 -Ouch, be gentle. -Come here. 329 00:19:51,815 --> 00:19:53,192 -I'm sorry. -Get up already. 330 00:19:53,275 --> 00:19:54,776 Get up! 331 00:19:56,028 --> 00:19:57,821 Did you think I would let you get away? Follow me. 332 00:19:57,905 --> 00:19:58,864 -Come on. -What's going on? 333 00:19:59,615 --> 00:20:02,034 -Come on already. -You're hurting me! 334 00:20:02,117 --> 00:20:03,994 -Does it hurt? You're hurting me too. -It hurts. 335 00:20:04,077 --> 00:20:06,455 I've developed anger issues because of you, you little... 336 00:20:07,623 --> 00:20:08,916 Stop putting on a show. 337 00:20:13,128 --> 00:20:14,171 Oh, my goodness. 338 00:20:15,589 --> 00:20:16,798 Mom drives me crazy. 339 00:20:16,882 --> 00:20:18,383 When did she put this in here? 340 00:20:19,176 --> 00:20:20,135 This is insane. 341 00:20:21,803 --> 00:20:22,638 All right. 342 00:20:22,721 --> 00:20:26,058 Here's your lukewarm Americano. That's how you like it, right? 343 00:20:26,141 --> 00:20:28,727 You hate drinking hot coffee because it affects your palate. 344 00:20:28,810 --> 00:20:31,104 Hey, I was only like that when I first started cooking. 345 00:20:31,188 --> 00:20:32,481 I'm not that passionate anymore. 346 00:20:33,357 --> 00:20:36,068 So why did you want to see me? Cut to the chase, I don't have much time. 347 00:20:36,151 --> 00:20:38,737 Oh, my goodness. I'm fully aware of how busy you are. 348 00:20:39,529 --> 00:20:42,199 I'm actually starting a new program. 349 00:20:42,532 --> 00:20:45,077 It's a survival cooking show where the viewers send missions. 350 00:20:45,494 --> 00:20:47,621 I would love it if you compete against Chef Marco. 351 00:20:47,704 --> 00:20:48,956 Did he say that he would do it? 352 00:20:49,581 --> 00:20:52,334 Gosh, he sure loves being a celebrity. 353 00:20:52,584 --> 00:20:54,544 He does have the star quality and a unique background. 354 00:20:54,628 --> 00:20:56,505 What do you say? You'll do it for me, right? 355 00:20:57,005 --> 00:20:57,839 No. 356 00:20:58,257 --> 00:21:00,217 I never go on pilot episodes, my friend. 357 00:21:01,218 --> 00:21:04,221 I'll think about it when it becomes a regular show. 358 00:21:04,304 --> 00:21:05,138 Hey. 359 00:21:05,764 --> 00:21:06,598 Can't you do it for me? 360 00:21:06,682 --> 00:21:08,433 I shouldn't appear on TV too much. 361 00:21:08,934 --> 00:21:10,811 Appearing on TV shows distracted me from my real job, 362 00:21:11,061 --> 00:21:12,604 and now my restaurant is suffering. 363 00:21:12,813 --> 00:21:14,731 Goodness, you're so full of yourself. 364 00:21:14,815 --> 00:21:17,609 How many times do I have to tell you that I'm an accomplished man? 365 00:21:17,693 --> 00:21:19,152 So? Will you really reject my offer? 366 00:21:19,236 --> 00:21:21,196 Yes, I will. No. I already did. 367 00:21:21,321 --> 00:21:23,657 Gosh, my feelings are hurt. 368 00:21:24,408 --> 00:21:26,118 I can't believe my friend rejected my offer. 369 00:21:26,576 --> 00:21:27,869 I learned another life lesson. 370 00:21:27,953 --> 00:21:28,912 I'll get going now. 371 00:21:29,871 --> 00:21:30,706 Oh, right. 372 00:21:31,331 --> 00:21:33,959 I'm planning on going there this weekend. Do you want to go with me? 373 00:21:35,502 --> 00:21:36,336 I'll think about it. 374 00:21:36,837 --> 00:21:38,755 He probably wants to spend time with you alone though. 375 00:21:39,798 --> 00:21:40,632 Bye. 376 00:21:52,561 --> 00:21:53,645 Come here, you wench. 377 00:21:56,356 --> 00:21:57,441 Aren't you going to look away? 378 00:21:57,816 --> 00:21:59,151 I'm going to punch in my door code. 379 00:21:59,943 --> 00:22:02,529 Why would I want to know your door code if I'm trying to escape from you? 380 00:22:02,821 --> 00:22:04,364 Think about it! Right? 381 00:22:04,448 --> 00:22:05,741 You're too detail-oriented. 382 00:22:07,701 --> 00:22:09,286 I should put a lock inside the door. 383 00:22:11,663 --> 00:22:12,873 It's 7182. 384 00:22:12,956 --> 00:22:13,957 I'll change it anyway. 385 00:22:14,583 --> 00:22:17,711 SEOBINGGO-DONG SHAMAN 386 00:22:25,719 --> 00:22:26,553 Help me. 387 00:22:27,054 --> 00:22:28,055 Don't put on a show. 388 00:22:28,430 --> 00:22:31,141 These talismans won't harm you. They just keep ghosts from leaving. 389 00:22:34,102 --> 00:22:36,521 Why are you so determined to lock me up like this? 390 00:22:37,189 --> 00:22:38,315 Do you really want to know why? 391 00:22:38,732 --> 00:22:42,027 Because you're possessing women and making men black out, 392 00:22:42,110 --> 00:22:44,321 the spirits up there are now furious. 393 00:22:44,696 --> 00:22:47,991 They won't even help me read fortunes unless I have you locked up! 394 00:22:48,658 --> 00:22:50,368 What can I do? I can't help it if I like men. 395 00:22:50,952 --> 00:22:52,871 Of course, you do. You're a virgin ghost. 396 00:22:53,038 --> 00:22:54,956 Still, how can you use someone else's body? 397 00:22:55,040 --> 00:22:58,502 I can't believe you're possessing women to seduce guys you weren't able to seduce. 398 00:22:59,336 --> 00:23:01,213 Try seducing them all you want. 399 00:23:01,588 --> 00:23:04,091 You won't be able to find a man who can handle your negative energy 400 00:23:04,174 --> 00:23:05,383 in this whole wide world anyway. 401 00:23:05,759 --> 00:23:09,096 Why? You said it's possible with a man who has a natal chart with positive signs. 402 00:23:10,430 --> 00:23:14,643 That's like one in a million chance. Where will you find a man like that? 403 00:23:15,102 --> 00:23:16,686 I should still try my best to find one. 404 00:23:16,937 --> 00:23:19,773 You said I'll turn into an evil spirit if I stay here for more than three years. 405 00:23:19,856 --> 00:23:22,109 I have to relieve my grudge and leave this world soon. 406 00:23:22,192 --> 00:23:24,277 That's why I'm telling you all this, you wench. 407 00:23:24,361 --> 00:23:26,863 You need to control your emotions and keep yourself together. 408 00:23:27,447 --> 00:23:30,742 Focus on releasing your grudge so you can ascend to heaven. 409 00:23:31,284 --> 00:23:32,828 It's easier said than done. 410 00:23:33,161 --> 00:23:35,122 I'm telling you! 411 00:23:35,205 --> 00:23:39,084 If you happen to meet a body that has the exactly same frequency as yours, 412 00:23:39,417 --> 00:23:41,711 you might get trapped in that body 413 00:23:41,795 --> 00:23:43,380 and not be able to get out. 414 00:23:43,588 --> 00:23:44,422 Gosh. 415 00:23:51,429 --> 00:23:54,099 It makes me happy to know that someone is concerned about me. 416 00:23:56,226 --> 00:23:57,978 It's also nice that I get to talk to someone else. 417 00:24:02,065 --> 00:24:02,899 You silly. 418 00:24:05,235 --> 00:24:07,737 -I feel so bad for you. -Why are you being like this? 419 00:24:07,821 --> 00:24:08,822 I know how you feel. 420 00:24:08,905 --> 00:24:10,490 -Gosh. -Goodness. 421 00:24:10,574 --> 00:24:13,410 -What's with you today? -Even your voice is pretty. 422 00:24:13,493 --> 00:24:14,661 -Gosh. -You're so pretty. 423 00:24:14,744 --> 00:24:16,413 Okay, fine. 424 00:24:16,663 --> 00:24:19,124 Why are you so sentimental today? 425 00:24:19,207 --> 00:24:21,209 -I'm so glad you're here. -I love you too. 426 00:24:22,669 --> 00:24:23,628 Perfect. 427 00:24:26,464 --> 00:24:27,299 What is this? 428 00:24:28,008 --> 00:24:29,134 What is this? 429 00:24:29,634 --> 00:24:31,553 How can I trust you? 430 00:24:31,636 --> 00:24:33,597 You should have a bell around your neck. 431 00:24:34,848 --> 00:24:36,975 Am I a cat or what? How could you? 432 00:24:37,559 --> 00:24:38,393 Goodness. 433 00:24:38,810 --> 00:24:40,896 Hey, don't waste your energy. 434 00:24:40,979 --> 00:24:43,815 I'm the only one who can hear the bell and who can take it off. 435 00:24:46,109 --> 00:24:47,319 Take it off! 436 00:24:47,402 --> 00:24:50,363 -Please take this off of me. -Gosh, look at this. 437 00:24:50,447 --> 00:24:52,407 My goodness, the maintenance fee is 78,000 won. 438 00:24:52,490 --> 00:24:53,992 Why is it so expensive? 439 00:24:57,037 --> 00:24:58,163 Be careful. 440 00:24:58,955 --> 00:25:00,040 Get out of my way. 441 00:25:03,919 --> 00:25:05,337 Oh, boy. 442 00:25:05,420 --> 00:25:06,630 Hey, be careful. 443 00:25:07,756 --> 00:25:09,049 Gosh. 444 00:25:10,091 --> 00:25:14,596 By the way, shouldn't we have dinner? I think Chef will be back late. 445 00:25:14,846 --> 00:25:16,473 All right. What shall we eat? 446 00:25:18,475 --> 00:25:21,937 Chef isn't here, so how about we have rice for a change? 447 00:25:22,020 --> 00:25:23,980 -Let's order rice dishes. -Rice... 448 00:25:24,064 --> 00:25:26,233 But you know, Chef won't like it if he sees it. 449 00:25:26,316 --> 00:25:28,735 That's right. You know how much he hates rice. 450 00:25:28,818 --> 00:25:30,737 I don't want to get scolded. 451 00:25:31,029 --> 00:25:33,490 Gosh, that obnoxious man. 452 00:25:34,115 --> 00:25:36,618 I know that he's our head chef and that he doesn't like rice, 453 00:25:36,701 --> 00:25:39,412 but it doesn't mean we have to eat noodles all the time. 454 00:25:39,788 --> 00:25:41,748 Does he think he's Nero or what? 455 00:25:41,831 --> 00:25:43,250 He's such a tyrant. 456 00:25:43,333 --> 00:25:46,419 He never forced us to eat noodles. We did it to get on his good side. 457 00:25:47,712 --> 00:25:49,005 Cordon, that jerk... 458 00:25:49,089 --> 00:25:51,216 Let's quickly order something before Chef gets back. 459 00:25:51,299 --> 00:25:54,469 I'm craving for bibimbap with chives. I ate that at home all the time. 460 00:25:54,886 --> 00:25:57,055 -Then I'll have that too. -Me too. 461 00:25:57,389 --> 00:25:59,849 -I want seonjiguk with radish leaves. -Then... 462 00:26:00,058 --> 00:26:01,434 -Hey, Bong-sun. -Yes? 463 00:26:01,977 --> 00:26:03,770 We'll have three bibimbap and one seonjiguk . 464 00:26:03,853 --> 00:26:05,730 You should get kimchi stew. We don't have a soup yet. 465 00:26:06,064 --> 00:26:08,984 Well, are we really going to order food? 466 00:26:09,567 --> 00:26:11,528 We will, okay? 467 00:26:11,611 --> 00:26:13,863 The sous-chef wants to do it. Who has a problem with it? 468 00:26:14,155 --> 00:26:18,285 Guys, let's sit at this table like a group of noblemen and dine properly. 469 00:26:18,368 --> 00:26:21,246 I'm so sick and tired of eating while standing up. 470 00:26:22,372 --> 00:26:24,958 You guys haven't had dinner yet, right? Let's eat jjamppong . 471 00:26:25,625 --> 00:26:27,335 -Yes, chef. -Yes, chef! 472 00:26:31,089 --> 00:26:32,132 Yes, chef! 473 00:26:35,176 --> 00:26:37,053 Hey, has the salmon we ordered arrived? 474 00:26:37,762 --> 00:26:38,722 Shall I bring it, chef? 475 00:26:38,805 --> 00:26:40,181 Yes, let's fillet it. 476 00:27:03,038 --> 00:27:04,289 -Pass me the tweezers. -Yes, chef. 477 00:27:13,465 --> 00:27:14,424 Shit. 478 00:27:16,384 --> 00:27:18,136 The flesh is way too mushy. 479 00:27:19,888 --> 00:27:23,224 Are our customers stray cats or what? We can't give them such low-quality fish. 480 00:27:23,308 --> 00:27:24,517 They must be out of their minds. 481 00:27:24,976 --> 00:27:26,186 Return this salmon. 482 00:27:26,269 --> 00:27:28,563 Tell them we'll stop ordering from them if they keep tricking us. 483 00:27:28,646 --> 00:27:31,399 Yes, chef. Making such threats is my forte. 484 00:27:31,775 --> 00:27:33,985 Chef, what should we do with the scallops we got yesterday? 485 00:27:34,069 --> 00:27:35,070 They'll go bad soon. 486 00:27:35,153 --> 00:27:37,489 Right, those scallops. We ordered too many things. 487 00:27:38,156 --> 00:27:40,700 What should we do? Do we have any spinach left? 488 00:27:41,368 --> 00:27:42,285 -Yes, chef. -Okay. 489 00:27:42,369 --> 00:27:45,246 Jun, change today's special to pasta with scallops and spinach. 490 00:27:45,330 --> 00:27:46,706 -Got it. -All right, guys. 491 00:27:46,790 --> 00:27:49,876 I'm sure that it's going to be tasty, so recommend it to our customers. 492 00:27:49,959 --> 00:27:51,252 Just recommend it, don't force them. 493 00:27:51,336 --> 00:27:52,337 -Yes, chef! -Yes, chef! 494 00:27:53,046 --> 00:27:54,381 We got orders. 495 00:27:54,464 --> 00:27:56,966 Let's make it super delicious and make customers fall in love with it. 496 00:27:57,300 --> 00:27:58,843 Two specials for table one. 497 00:27:58,927 --> 00:28:01,262 Two seafood gratin for table two. Let's do this! 498 00:28:09,437 --> 00:28:11,564 -Hey, Jun. I need the noodles. -Got it. 499 00:28:30,750 --> 00:28:33,253 Two pasta with steak and one special for table five. 500 00:28:33,336 --> 00:28:35,130 One special and one sun salad for table seven. 501 00:28:35,213 --> 00:28:36,339 Make the two specials first. 502 00:28:36,423 --> 00:28:37,257 -Yes, chef! -Yes, chef! 503 00:28:37,340 --> 00:28:38,633 Two specials for table eight! 504 00:28:38,925 --> 00:28:39,843 Pour this out for me. 505 00:28:40,593 --> 00:28:42,554 I'm making the special. Min-soo, make the other pasta. 506 00:28:42,637 --> 00:28:43,471 Yes, chef. 507 00:28:43,680 --> 00:28:45,348 Dong-chul, make the salad. 508 00:28:45,682 --> 00:28:47,767 -Ji-woong, check that for me. -Yes, chef. 509 00:28:47,851 --> 00:28:48,935 Bong-sun, hurry up! 510 00:28:49,018 --> 00:28:50,437 Yes, I'm coming. 511 00:28:50,812 --> 00:28:52,063 Here you go. 512 00:28:54,566 --> 00:28:56,735 Bong-sun, over here. There's water all over here. 513 00:28:57,110 --> 00:28:58,153 Look at all this water. 514 00:29:01,698 --> 00:29:03,324 Chop the garlic again. It has to be minced. 515 00:29:04,117 --> 00:29:05,076 -Hey, Min-soo. -Yes, chef? 516 00:29:05,160 --> 00:29:07,829 -The ladies in table five are pretty. -I saw them too. 517 00:29:10,790 --> 00:29:11,958 It's almost ready. 518 00:29:12,792 --> 00:29:13,793 Hurry up. 519 00:29:14,127 --> 00:29:16,588 -What's taking you so long? Hurry up. -Okay, I heard you. 520 00:29:17,630 --> 00:29:18,465 Let me taste it. 521 00:29:22,719 --> 00:29:23,720 It needs more salt. 522 00:29:23,803 --> 00:29:26,556 Dear mighty spirits in heaven. 523 00:29:27,432 --> 00:29:30,185 I'm begging you. 524 00:29:30,894 --> 00:29:35,732 Please keep the evil spirits away and help me recover my clairvoyance. 525 00:29:36,232 --> 00:29:38,651 I'm begging you. 526 00:29:39,277 --> 00:29:41,821 Please protect me and guide me... 527 00:29:42,572 --> 00:29:45,033 Gosh, that thing is so loud! Stop moving around. 528 00:29:45,116 --> 00:29:47,660 Whatever. Why did you put this bell around my neck to begin with? 529 00:29:51,915 --> 00:29:54,000 That hurt so much! 530 00:29:55,752 --> 00:29:56,961 Good work. Let's call it a day. 531 00:29:57,045 --> 00:29:59,047 -Yes, chef. Thank you. -Yes, chef. Thank you. 532 00:29:59,380 --> 00:30:00,215 Chef. 533 00:30:00,423 --> 00:30:03,468 Would you like to go out with us and grab some drinks? 534 00:30:03,551 --> 00:30:05,178 I know you're just asking out of courtesy. 535 00:30:05,428 --> 00:30:07,180 I'm going to the gym. Bye, guys. 536 00:30:07,472 --> 00:30:08,765 -See you, chef. -Thank you, chef. 537 00:30:08,848 --> 00:30:09,974 -Great work, today. -Okay. 538 00:30:10,058 --> 00:30:11,518 -Thank you, chef. -Have a good night. 539 00:30:11,601 --> 00:30:14,312 That jerk. He is tactful after all. 540 00:30:14,896 --> 00:30:16,981 -Let's wash up and get out of here. -Okay. 541 00:30:21,402 --> 00:30:22,237 Bye. 542 00:30:24,739 --> 00:30:25,573 Bye. 543 00:30:32,872 --> 00:30:34,666 Gosh, for goodness' sake. 544 00:30:34,749 --> 00:30:36,876 I think I made at least 100 pasta dishes today. 545 00:30:36,960 --> 00:30:39,170 Why do we keep getting more customers? It's so annoying. 546 00:30:39,254 --> 00:30:40,463 It's not a bad thing. 547 00:30:40,713 --> 00:30:43,842 Don't you think he would give us a raise since the business is doing well? 548 00:30:44,050 --> 00:30:45,593 Hey, don't even dream. 549 00:30:45,885 --> 00:30:47,053 Don't you know our chef? 550 00:30:47,136 --> 00:30:49,597 He doesn't give a shit about us. He just cares about his sister. 551 00:30:49,681 --> 00:30:51,933 Eun-hee is not an ordinary sister. 552 00:30:52,016 --> 00:30:53,893 -She's special to him. -Exactly. 553 00:30:53,977 --> 00:30:56,521 She used to be a ballet dancer, 554 00:30:56,896 --> 00:30:58,690 but her legs got injured due to a hit-and-run. 555 00:30:58,773 --> 00:31:00,775 It must break his heart to see her like that. 556 00:31:00,859 --> 00:31:03,653 That's why I think that God is always fair. 557 00:31:03,945 --> 00:31:07,490 She got herself a successful brother and a dependable husband in return. 558 00:31:08,616 --> 00:31:11,452 It's a pretty sweet life. Both men in her life are... 559 00:31:14,914 --> 00:31:18,126 Gosh. Cordon, you prick. How dare you glare at me like that? 560 00:31:18,209 --> 00:31:19,544 Didn't you learn how to behave... 561 00:31:19,627 --> 00:31:21,045 -They don't teach things like that. -No? 562 00:31:21,129 --> 00:31:23,631 Gosh, stop it. Let's go, chef. Come on. 563 00:31:23,715 --> 00:31:25,842 -You little... -It's time for you to drink up. 564 00:31:25,925 --> 00:31:28,344 What do you want to drink today? Soju or beer? 565 00:31:28,428 --> 00:31:30,430 -Both. -Shall we mix it up? 566 00:31:30,513 --> 00:31:31,347 Shall we do that? 567 00:31:32,223 --> 00:31:34,976 Damn it. I really can't take this anymore. 568 00:31:35,059 --> 00:31:37,854 That jerk is a lot younger than me, you know. 569 00:31:37,937 --> 00:31:39,814 Does he think he's all that because he's a sous-chef? 570 00:31:39,898 --> 00:31:40,982 Is he a king or what? 571 00:31:41,566 --> 00:31:45,028 I wish I could tell him my real age and knock him out with a single blow. 572 00:31:45,403 --> 00:31:46,404 Shut up, you jerk. 573 00:31:47,739 --> 00:31:48,740 Damn it. 574 00:31:48,865 --> 00:31:50,783 Why did you lie about your age in the first place? 575 00:31:50,867 --> 00:31:52,035 What else was I supposed to do? 576 00:31:52,118 --> 00:31:55,121 I couldn't even get any personal interview because of my age. 577 00:31:55,788 --> 00:31:59,334 I should have just stayed in auto repair. Why did I get into cooking so late? 578 00:31:59,417 --> 00:32:01,336 Dong-chul, aren't you coming? 579 00:32:01,419 --> 00:32:04,047 Goodness, I'm coming right now. 580 00:32:04,130 --> 00:32:05,298 You're so impatient. 581 00:32:10,678 --> 00:32:12,597 We're done here. You can come in. 582 00:33:06,067 --> 00:33:07,443 Here you are. 583 00:33:07,527 --> 00:33:09,362 Thank you. I hope you enjoy it. 584 00:33:32,218 --> 00:33:34,262 JOONGANG GOSHIWON 585 00:33:42,145 --> 00:33:43,896 Gosh, it's so loud. 586 00:33:44,522 --> 00:33:45,773 The noise is driving me crazy. 587 00:33:46,399 --> 00:33:48,359 I can't focus on studying because of that sound. 588 00:33:48,443 --> 00:33:49,318 Oh, I'm... 589 00:33:49,652 --> 00:33:50,653 I'm really sorry. 590 00:33:50,737 --> 00:33:54,615 I work as a kitchen assistant, so I have to practice. 591 00:33:54,991 --> 00:33:56,242 I'll be quiet from now on. 592 00:33:56,784 --> 00:34:00,246 Everyone wants to become a chef. It's all because of the cooking shows. 593 00:34:01,998 --> 00:34:03,207 I'm sorry. 594 00:34:12,800 --> 00:34:16,345 I used to get indigestion a lot because I was weak when I was a kid, 595 00:34:16,429 --> 00:34:19,849 so my grandma used to make this cabbage porridge often for me. 596 00:34:20,558 --> 00:34:23,686 She said she would prick my fingers with a needle if I didn't eat it, 597 00:34:23,770 --> 00:34:26,564 so I got scared and chugged it down. 598 00:34:27,440 --> 00:34:30,068 Reminiscing the love I received from my grandma 599 00:34:30,151 --> 00:34:32,445 that comforted my stomach and consoled my heart 600 00:34:32,695 --> 00:34:36,282 made me post the recipe of her cabbage porridge today. 601 00:34:37,909 --> 00:34:39,452 Unit 305, you got a parcel. 602 00:34:39,994 --> 00:34:41,245 Okay! 603 00:35:19,450 --> 00:35:22,245 -Excuse me. -Yes, ma'am. 604 00:35:22,870 --> 00:35:26,207 I can't get a good photo because the soup already got cold. 605 00:35:26,415 --> 00:35:27,625 Please heat it up again for me. 606 00:35:28,459 --> 00:35:32,797 It won't taste good if I reheat it because the noodles will get sodden. 607 00:35:34,006 --> 00:35:34,924 Look. 608 00:35:35,258 --> 00:35:37,593 I've been a food blogger for five years. 609 00:35:37,677 --> 00:35:40,847 I obviously know all of those things, so just do as I say. 610 00:35:42,140 --> 00:35:43,099 Yes, ma'am. 611 00:35:49,480 --> 00:35:52,108 Mommy, play with me. 612 00:35:52,191 --> 00:35:54,402 Mommy is working right now. Give me a few minutes, okay? 613 00:35:55,153 --> 00:35:57,071 Gosh, it's not turning out as well as I expected. 614 00:36:06,289 --> 00:36:08,791 -What are you doing? -Well, I'm just... 615 00:36:08,875 --> 00:36:10,209 All right, hurry up. 616 00:36:17,049 --> 00:36:18,092 Ouch, it's so hot! 617 00:36:19,010 --> 00:36:21,304 Jun-soo, are you okay? Were you scalded? 618 00:36:21,387 --> 00:36:23,014 Gosh, what have you done? 619 00:36:23,097 --> 00:36:24,640 Are you all right? 620 00:36:25,016 --> 00:36:28,603 How can you do such a thing? You should have been more careful! 621 00:36:28,686 --> 00:36:30,479 What would you do if he was scalded? 622 00:36:30,563 --> 00:36:32,732 I'm so sorry. 623 00:36:32,815 --> 00:36:35,067 It's a given that kids would run around, 624 00:36:35,151 --> 00:36:37,987 so we need to be careful around them, not the other way around! 625 00:36:38,070 --> 00:36:40,406 The owner here really needs to train his staff better! 626 00:36:40,489 --> 00:36:42,325 I'm sorry, ma'am. I'm really sorry. 627 00:36:42,617 --> 00:36:45,119 How old are you? Are you in kindergarten? 628 00:36:45,620 --> 00:36:48,164 Did you learn that you should not run in public spaces like this or not? 629 00:36:48,289 --> 00:36:51,209 -I have. -You have? Then, is this your fault? 630 00:36:51,292 --> 00:36:53,377 -It is my fault. -You know that it's your fault, right? 631 00:36:53,461 --> 00:36:55,588 -What do you think you're doing now? -What's the problem? 632 00:36:56,756 --> 00:36:58,591 Are you upset because I scolded your son? 633 00:36:58,674 --> 00:37:02,011 I'm also upset because you scolded and yelled at my employee. 634 00:37:02,637 --> 00:37:04,222 This is ridiculous. 635 00:37:04,305 --> 00:37:06,057 I know. What a ridiculous situation, right? 636 00:37:06,390 --> 00:37:09,060 You told her to heat up the soup even though it would ruin the noodles, 637 00:37:09,143 --> 00:37:11,187 then you would complain if the dish tastes bad... 638 00:37:11,604 --> 00:37:12,647 Let go. 639 00:37:12,730 --> 00:37:14,273 It's also an expensive dish. 640 00:37:14,523 --> 00:37:17,318 You're the one who can't control your kid, so why are you blaming her? 641 00:37:17,401 --> 00:37:18,236 What... 642 00:37:18,319 --> 00:37:19,403 Are you done? 643 00:37:19,487 --> 00:37:20,947 Has being on TV made you this rude? 644 00:37:21,030 --> 00:37:22,990 Ma'am, please calm down. 645 00:37:23,074 --> 00:37:24,825 Who are you? Goodness. 646 00:37:26,077 --> 00:37:27,787 I guess no one here is normal. 647 00:37:38,256 --> 00:37:39,674 -Get out. Leave. -Let go! 648 00:37:39,757 --> 00:37:42,385 -Just leave! -This is beyond ridiculous. Gosh! 649 00:37:42,468 --> 00:37:44,887 -Jun-soo. -We only serve customers who are normal. 650 00:37:44,971 --> 00:37:46,347 Leave. Get lost! 651 00:37:46,597 --> 00:37:48,891 I'm speechless. Let's go, Jun-soo. 652 00:37:49,475 --> 00:37:50,935 I will not let this slide. 653 00:37:51,018 --> 00:37:53,396 Ma'am, you dropped your credit card. 654 00:37:53,813 --> 00:37:55,523 I'll teach you a lesson. Let's go! 655 00:37:55,606 --> 00:37:56,607 I'm really sorry. 656 00:37:57,066 --> 00:37:58,734 Goodbye. 657 00:38:01,070 --> 00:38:01,904 Hey. 658 00:38:03,197 --> 00:38:04,156 I'm... 659 00:38:04,240 --> 00:38:06,575 -I'm really sorry. -For goodness' sake. 660 00:38:13,582 --> 00:38:14,917 Follow me. 661 00:38:18,462 --> 00:38:19,297 I'm in trouble. 662 00:38:23,259 --> 00:38:26,887 I'm sorry, chef. I should have been more careful. 663 00:38:26,971 --> 00:38:29,223 -Do you know why I don't like you? -What? 664 00:38:29,307 --> 00:38:30,725 Your attitude annoys me. 665 00:38:31,100 --> 00:38:32,977 Whether you're at fault or not, 666 00:38:33,060 --> 00:38:35,396 you always apologize, lower yourself and say that it's your fault. 667 00:38:35,479 --> 00:38:36,647 I'm talking about that attitude. 668 00:38:38,024 --> 00:38:40,276 Doing that doesn't make you a nice person, okay? 669 00:38:40,818 --> 00:38:44,405 Don't you know that having that attitude makes the people around you look bad? 670 00:38:45,114 --> 00:38:46,866 I'm really sorry... 671 00:38:50,161 --> 00:38:53,289 Working in the kitchen isn't easy. It's like being on a battlefield. 672 00:38:53,914 --> 00:38:56,042 You can only survive if you are strong and determined. 673 00:38:56,208 --> 00:38:58,627 You can't survive here if you think you're weak. 674 00:39:04,592 --> 00:39:06,677 Let me give you a sincere piece of advice. 675 00:39:08,012 --> 00:39:09,555 You should really think about it. 676 00:39:10,514 --> 00:39:12,183 Whether this job is right for you or not. 677 00:39:13,768 --> 00:39:17,688 You'll end up hurting yourself and others if you just foolishly endure it. 678 00:39:22,860 --> 00:39:23,903 Put on some ointment. 679 00:39:23,986 --> 00:39:25,613 You wouldn't want a scar on your hand. 680 00:39:42,254 --> 00:39:43,881 Were you harsh on Bong-sun? 681 00:39:45,800 --> 00:39:48,135 What happened wasn't her fault. 682 00:39:48,219 --> 00:39:50,971 -Being a nice person isn't a bad thing. -It is if it's too much. 683 00:39:54,475 --> 00:39:57,895 By the way, will you be okay? I heard she's an influential blogger. 684 00:39:58,187 --> 00:39:59,730 So what? 685 00:40:01,273 --> 00:40:04,985 Bloggers annoy me more than journalists these days. 686 00:40:05,069 --> 00:40:08,072 Who do they think they are? What standard do they use to rate my dish? 687 00:40:09,657 --> 00:40:11,742 Gosh, how dare she boss my employee? 688 00:40:16,414 --> 00:40:18,249 DAEMYUNG MIDDLE SCHOOL REUNION 689 00:40:21,377 --> 00:40:22,545 What's wrong? What is it? 690 00:40:24,088 --> 00:40:25,172 Nothing. Just a spam text. 691 00:40:26,799 --> 00:40:27,716 DELETE 692 00:40:27,800 --> 00:40:29,009 YES 693 00:40:35,474 --> 00:40:37,393 Darn it, the whole thing spilled because of you. 694 00:40:37,893 --> 00:40:38,936 That's disgusting. 695 00:40:39,854 --> 00:40:41,647 I'm sorry. I'll clean it up. 696 00:40:42,690 --> 00:40:45,067 Hey, it's your fault. 697 00:40:45,151 --> 00:40:46,861 Shut up, you jerk. 698 00:40:47,153 --> 00:40:49,405 I spilled it because of this idiot. 699 00:40:50,781 --> 00:40:52,491 Hey, can you move your feet? 700 00:40:54,493 --> 00:40:55,327 Clean it all up. 701 00:41:08,757 --> 00:41:11,260 Sun-woo, Mom will be home late today. 702 00:41:11,802 --> 00:41:13,471 I'm sorry. I know it's your birthday today. 703 00:41:13,721 --> 00:41:15,723 Order some gimbap with this money. 704 00:42:27,336 --> 00:42:30,089 JUNGKI RESTAURANT 705 00:42:30,631 --> 00:42:32,132 Mr. Shin, we'll pay now. 706 00:42:32,216 --> 00:42:35,052 Okay, your bill is 15,000 won. Thank you. 707 00:42:35,135 --> 00:42:37,555 Hey, I'll be there in less than 20 minutes. 708 00:42:38,222 --> 00:42:39,807 Yes. All right. 709 00:42:42,059 --> 00:42:43,727 The side dishes weren't so good today, right? 710 00:42:44,103 --> 00:42:45,646 Sorry, I wasn't able to buy some grocery. 711 00:42:45,980 --> 00:42:47,231 Don't worry. It was delicious. 712 00:42:48,691 --> 00:42:49,650 Here's your change. 713 00:42:50,776 --> 00:42:52,945 I think you gave me too much. 714 00:42:53,404 --> 00:42:55,030 Oh, my goodness. 715 00:42:55,114 --> 00:42:57,157 What was I thinking? I'm sorry. 716 00:42:57,241 --> 00:42:58,742 You almost wasted your entire day's work. 717 00:42:58,826 --> 00:43:00,160 Gosh. I know, right? 718 00:43:01,036 --> 00:43:02,037 Where's Kyung-mo? 719 00:43:02,121 --> 00:43:03,289 He went out to see his friends. 720 00:43:03,956 --> 00:43:06,750 I prefer not to have him around anyway. 721 00:43:07,835 --> 00:43:09,169 The coffee machine doesn't work. 722 00:43:09,253 --> 00:43:10,879 What? It's not working again? 723 00:43:11,213 --> 00:43:14,383 Goodness, is there a problem with the conductor? 724 00:43:15,593 --> 00:43:17,511 Give me a second. I'll open it up and see. 725 00:43:17,595 --> 00:43:19,263 You don't need to do that. It's okay. 726 00:43:19,346 --> 00:43:20,806 -You should have coffee... -It's okay. 727 00:43:21,849 --> 00:43:23,642 Eun-hee! 728 00:43:24,727 --> 00:43:27,271 -I get so scared every time. -Don't worry. I'm fine. 729 00:43:29,565 --> 00:43:30,399 There he is. 730 00:43:35,863 --> 00:43:37,364 -Did I keep you waiting? -No. 731 00:43:37,448 --> 00:43:38,907 I had to take care of a complaint. 732 00:43:38,991 --> 00:43:40,034 It's been a while, Sun-woo. 733 00:43:40,117 --> 00:43:40,951 Hello. 734 00:43:41,368 --> 00:43:43,412 My gosh! What a surprise. 735 00:43:43,829 --> 00:43:46,332 Who's this stunning beauty? Her beauty mesmerized me. 736 00:43:46,415 --> 00:43:47,499 -Good to see you. -Likewise. 737 00:43:47,583 --> 00:43:49,627 It looks like you have another favorite restaurant now. 738 00:43:49,710 --> 00:43:52,087 You used to love our jjamppong , but you haven't eaten it lately. 739 00:43:52,171 --> 00:43:55,215 Gosh, you're hurting my feelings. 740 00:43:55,716 --> 00:43:57,885 I always crave for your jjamppong . 741 00:43:58,135 --> 00:44:00,554 But I still have to line up so I can eat at your restaurant. 742 00:44:00,971 --> 00:44:03,098 It's always packed with customers. 743 00:44:03,182 --> 00:44:04,558 I don't like lining up. 744 00:44:04,642 --> 00:44:06,310 That's what you get for being a celebrity chef. 745 00:44:06,727 --> 00:44:09,313 We'll save a table for you if you give us a heads-up. 746 00:44:09,396 --> 00:44:10,731 -Please come. -Seriously? 747 00:44:10,981 --> 00:44:14,026 Eun-hee, you're the best. I'm happy I introduced you to each other. 748 00:44:14,109 --> 00:44:14,943 Be good to her. 749 00:44:15,027 --> 00:44:16,028 Yes, sir. I will. 750 00:44:17,196 --> 00:44:18,739 Are you going somewhere, Sun-woo? 751 00:44:18,822 --> 00:44:19,657 Yes. 752 00:44:19,740 --> 00:44:21,867 My close friend just opened his restaurant. 753 00:44:22,034 --> 00:44:24,203 I should congratulate him. I'm heading there to nag him. 754 00:44:25,704 --> 00:44:26,830 -I should get going. -All right. 755 00:44:26,914 --> 00:44:27,748 Bye, guys. 756 00:44:28,290 --> 00:44:30,042 I should get going too. See you tomorrow. 757 00:44:30,125 --> 00:44:31,085 Good night, Eun-hee. 758 00:44:31,543 --> 00:44:32,795 -Thank you. -Good work today. 759 00:44:34,963 --> 00:44:36,924 All right. Shall we head home too? 760 00:44:37,716 --> 00:44:38,717 Yes, honey. 761 00:44:41,887 --> 00:44:44,807 I had such a long day today. How was your day? 762 00:44:44,890 --> 00:44:46,392 Gosh, I had a long day too. 763 00:44:46,475 --> 00:44:47,643 Hold on tightly. 764 00:44:48,477 --> 00:44:49,311 Let's go. 765 00:44:53,023 --> 00:44:54,316 How classy. 766 00:44:54,483 --> 00:44:56,610 It looks very classy and elegant. 767 00:44:57,111 --> 00:45:00,531 -It looks just like my restaurant. -That's right. 768 00:45:01,073 --> 00:45:02,866 Did you copy everything or what? 769 00:45:03,367 --> 00:45:04,326 That's correct. 770 00:45:04,743 --> 00:45:07,162 You're the one who taught me to imitate everything that's good. 771 00:45:07,246 --> 00:45:09,415 Hey, this is like a carbon copy though. 772 00:45:09,665 --> 00:45:10,582 Try it. 773 00:45:10,666 --> 00:45:11,500 Goodness. 774 00:45:11,583 --> 00:45:13,585 Of course you have to do that. You sure are a chef. 775 00:45:13,669 --> 00:45:17,548 A chef must use his nose as much as his tongue when tasting food. 776 00:45:17,631 --> 00:45:18,465 That's true. 777 00:45:19,341 --> 00:45:20,175 All right! 778 00:45:20,259 --> 00:45:23,679 Chef Kang will finally try our food. 779 00:45:37,109 --> 00:45:38,193 This place won't go bankrupt. 780 00:45:39,695 --> 00:45:42,823 The consistency is good, and it's seasoned well too. 781 00:45:42,906 --> 00:45:43,782 Yes. 782 00:45:44,241 --> 00:45:46,577 What a relief. What's gotten into this guy? 783 00:45:46,660 --> 00:45:49,413 Does that mean that I've caught up to the dirt on your feet? 784 00:45:49,496 --> 00:45:51,957 Hey, you can't compare yourself to a culinary genius. 785 00:45:52,040 --> 00:45:53,167 My food is divine... 786 00:45:53,250 --> 00:45:55,419 -My goodness! -I knew he would say that. That's him. 787 00:45:55,502 --> 00:45:56,753 -Cover his mouth. -I knew it. 788 00:45:56,837 --> 00:45:57,671 Hey. 789 00:45:58,255 --> 00:46:00,215 I don't give advice to just anyone, so mark my words. 790 00:46:00,883 --> 00:46:02,885 Don't ever mess around with food. 791 00:46:03,177 --> 00:46:04,928 Food isn't the only thing you serve on the plates. 792 00:46:05,345 --> 00:46:06,513 Your faces go with it. 793 00:46:06,597 --> 00:46:08,599 -Goodness! -Exactly! That's what I'm saying. 794 00:46:08,682 --> 00:46:10,976 Hey, don't be so cheeky. 795 00:46:11,059 --> 00:46:13,395 I'm going to make a scene. Brace yourselves. 796 00:46:13,479 --> 00:46:15,939 My gosh! Wang-ju is here. 797 00:46:16,106 --> 00:46:19,401 She never attends these things. Have a seat here. 798 00:46:19,818 --> 00:46:20,944 Everyone, meet Wang-ju. 799 00:46:21,028 --> 00:46:23,363 Let me introduce her to you. This is Wang-ju. 800 00:46:23,447 --> 00:46:25,073 She's a woman who has high standards. 801 00:46:25,157 --> 00:46:27,034 You know him, right? He's Chef Sun-woo Kang. 802 00:46:27,117 --> 00:46:27,951 -Hello. -Hello. 803 00:46:28,035 --> 00:46:29,536 That's Chef Sun-ho Choi... 804 00:47:00,609 --> 00:47:03,153 I knew you would burn those incense sticks again. 805 00:47:03,237 --> 00:47:04,321 I knew it. 806 00:47:05,989 --> 00:47:07,658 I'm sorry. 807 00:47:07,741 --> 00:47:11,119 I don't need an apology. How many times have I told you? 808 00:47:11,370 --> 00:47:13,205 You don't even have a window. 809 00:47:13,288 --> 00:47:15,249 What you're doing can cause a fire. 810 00:47:15,332 --> 00:47:17,125 There's no ventilation here. 811 00:47:17,584 --> 00:47:19,336 Other tenants hate it. 812 00:47:19,711 --> 00:47:22,506 -I'm really sorry. I'll be more careful. -Forget it. 813 00:47:22,965 --> 00:47:25,217 I can't let this go on. You should find another place. 814 00:47:25,300 --> 00:47:26,593 Sir, please... 815 00:47:27,302 --> 00:47:30,430 The incense sticks are one thing, but those... 816 00:47:30,514 --> 00:47:32,599 Oh, my goodness. What are those creepy things on the wall? 817 00:47:33,267 --> 00:47:34,601 You creep me out. 818 00:47:35,060 --> 00:47:36,520 Move out as soon as possible. Got it? 819 00:47:37,437 --> 00:47:38,272 But... 820 00:47:57,666 --> 00:48:00,794 Bong-sun's Scrap Book 821 00:48:15,559 --> 00:48:20,355 Chef Sun-woo Kang of Sun Restaurant says, "Cooking is similar to music." 822 00:48:20,897 --> 00:48:24,359 Don't you know that having that attitude makes the people around you look bad? 823 00:48:25,235 --> 00:48:26,653 You should really think about it. 824 00:48:27,738 --> 00:48:29,239 Whether this job is right for you or not. 825 00:48:30,991 --> 00:48:34,995 You'll end up hurting yourself and others if you just foolishly endure it. 826 00:48:36,371 --> 00:48:41,501 CHEF SUN-WOO KANG 827 00:48:41,585 --> 00:48:43,754 I feel most rewarded when I see customers enjoying my food. 828 00:49:24,503 --> 00:49:25,420 -Ouch! -Hey. 829 00:49:25,504 --> 00:49:27,673 -I'm sorry. -Watch out. 830 00:49:52,364 --> 00:49:55,200 Actually, my birthday is next week. 831 00:49:55,534 --> 00:49:57,119 I'm planning a party for it. 832 00:49:57,536 --> 00:49:59,329 Would you be able to cook for my party? 833 00:50:00,038 --> 00:50:01,957 All of my friends admire you. 834 00:50:03,542 --> 00:50:06,336 I'm not sure. I'm pretty expensive. 835 00:50:06,420 --> 00:50:07,754 -Come on. -He's really something. 836 00:50:08,505 --> 00:50:09,381 I was just kidding. 837 00:50:09,464 --> 00:50:12,175 Can't I even crack a joke? These guys don't let me say anything. 838 00:50:12,259 --> 00:50:14,636 You're not going to ask me for a building, right? 839 00:50:14,970 --> 00:50:16,179 I'll pay you the amount you want. 840 00:50:16,263 --> 00:50:18,390 Sun-woo, you can ask for a lot. 841 00:50:18,473 --> 00:50:21,101 Her father owns Youngchang Group. 842 00:50:21,184 --> 00:50:22,269 -Is that right? -Yes. 843 00:50:23,311 --> 00:50:25,814 I wanted to do it for you because you're beautiful, but I'm sorry. 844 00:50:25,897 --> 00:50:28,191 I think I will have to do something on that day. 845 00:50:28,567 --> 00:50:29,401 I'm sorry. 846 00:50:30,902 --> 00:50:33,238 I'll get going now. I forgot that I have to go somewhere. 847 00:50:33,321 --> 00:50:34,573 What? Why are you leaving already? 848 00:50:35,073 --> 00:50:35,949 Stay a little longer. 849 00:50:39,369 --> 00:50:40,245 What's wrong, Sun-woo? 850 00:50:40,787 --> 00:50:42,289 Stay for coffee and hang out with us. 851 00:50:43,832 --> 00:50:45,000 I'm meeting someone for coffee. 852 00:50:45,083 --> 00:50:46,334 Really? Is it a girl? 853 00:50:46,626 --> 00:50:49,129 Wouldn't it be weirder if I was meeting a guy at this hour? 854 00:50:50,464 --> 00:50:51,298 Here. 855 00:50:51,882 --> 00:50:52,966 -Take it. -Don't. 856 00:50:53,049 --> 00:50:55,802 I couldn't get anything for you because I was in a rush, so just take it. 857 00:50:56,636 --> 00:50:57,471 Thank you. 858 00:50:58,263 --> 00:50:59,264 I'll really do my best. 859 00:51:00,015 --> 00:51:01,016 Jung-ho. 860 00:51:02,225 --> 00:51:05,520 Don't become so close with that woman, the one whose dad owns Youngchang Group. 861 00:51:05,729 --> 00:51:06,563 Got it? 862 00:51:08,940 --> 00:51:11,693 You said you took out a loan to open the restaurant, so work hard. 863 00:51:11,860 --> 00:51:12,694 Bye. 864 00:51:23,455 --> 00:51:24,289 I love you, Sun-woo. 865 00:51:24,873 --> 00:51:27,459 Handsome young man, try my golden ratio. 866 00:51:27,542 --> 00:51:29,419 -Here. -Thank you. 867 00:51:35,133 --> 00:51:37,344 Your coffee always tastes the best. 868 00:51:37,427 --> 00:51:38,470 It's sobering me up. 869 00:51:39,971 --> 00:51:41,264 Did you drink until late hours? 870 00:51:41,348 --> 00:51:43,058 -Well... -Wait, are you just going home now? 871 00:51:43,141 --> 00:51:44,059 It doesn't matter. 872 00:51:44,518 --> 00:51:47,979 I'll just enjoy this cup of coffee and pick out what I need. 873 00:51:48,438 --> 00:51:49,981 -Have a good day. -You too. 874 00:51:53,193 --> 00:51:55,237 -Come in and have a look around. -Next time. 875 00:51:55,320 --> 00:51:56,488 -Come later. -All right. 876 00:51:58,406 --> 00:51:59,741 SEOSAN BLUE CRAB 877 00:52:05,914 --> 00:52:08,166 How much is this cuttlefish? 878 00:52:08,250 --> 00:52:09,501 This is great. 879 00:52:09,876 --> 00:52:12,838 Mr. Handsome. You should get this. I'll give you a good price. 880 00:52:13,338 --> 00:52:16,007 -It's very fresh. -No, I'll get octopus next time. 881 00:52:16,091 --> 00:52:17,509 Is this fresh, ma'am? 882 00:52:19,719 --> 00:52:20,846 This looks fresh too. 883 00:52:22,472 --> 00:52:24,766 I'll look around first. I should take a quick look at everything. 884 00:52:24,850 --> 00:52:27,352 -Have a look at these first. -All right. Okay. 885 00:52:27,435 --> 00:52:29,563 You should get squid first. 886 00:52:29,646 --> 00:52:30,480 My goodness. 887 00:52:33,775 --> 00:52:35,443 I bet you won't buy it. 888 00:52:35,527 --> 00:52:37,737 My goodness. I can't buy it because it's not fresh. 889 00:52:37,988 --> 00:52:41,324 Don't get things like this. It will ruin your store's reputation. 890 00:52:41,408 --> 00:52:43,118 I can never fool you. 891 00:52:43,368 --> 00:52:45,787 How about shrimp? These really just came in today. 892 00:52:46,580 --> 00:52:48,373 -They look pretty good. -Yes. 893 00:52:48,456 --> 00:52:50,876 They're very fresh. You don't even need to examine them. 894 00:52:50,959 --> 00:52:53,420 -Buy them. -They're shiny and thick-shelled. 895 00:52:53,503 --> 00:52:54,462 I'll get 3kg of this. 896 00:52:55,422 --> 00:52:57,382 I would appreciate it if you can throw in some more. 897 00:52:57,674 --> 00:52:58,925 Are you a thief or what? 898 00:53:40,842 --> 00:53:41,676 Hey. 899 00:53:43,011 --> 00:53:43,845 Who are you? 900 00:53:45,096 --> 00:53:46,056 Bong-sun? 901 00:53:48,224 --> 00:53:49,392 Why are you here at this hour? 902 00:53:52,812 --> 00:53:53,897 Did you just get here or what? 903 00:53:53,980 --> 00:53:56,566 I just got here. I mean, I was just about to head home. 904 00:53:56,983 --> 00:53:58,109 What are you saying? 905 00:53:58,193 --> 00:53:59,736 I'll help you with it. 906 00:53:59,819 --> 00:54:00,779 Bring it here. 907 00:54:32,477 --> 00:54:33,353 SUN-WOO KANG 908 00:54:33,436 --> 00:54:35,021 TRENDING NOW 909 00:54:35,105 --> 00:54:35,939 What? 910 00:54:36,398 --> 00:54:37,357 My rank is lower now. 911 00:54:38,650 --> 00:54:40,193 Gosh. 912 00:54:40,443 --> 00:54:42,737 Why is Marco's name on the second rank? 913 00:54:42,821 --> 00:54:45,073 MARCO 914 00:54:46,616 --> 00:54:47,909 WITH EUN-WOO JUNG FROM THE SBC DRAMA 915 00:54:47,993 --> 00:54:49,035 Goodness. 916 00:54:49,828 --> 00:54:52,372 He posted photos of himself with celebrities on his blog. 917 00:54:55,709 --> 00:54:56,668 Look at this. 918 00:54:57,752 --> 00:54:59,170 He always does that 919 00:54:59,254 --> 00:55:00,922 because he can't beat me with his talent alone. 920 00:55:02,132 --> 00:55:02,966 Let's get out of here. 921 00:55:06,553 --> 00:55:09,639 "You are my sunshine. 922 00:55:09,889 --> 00:55:13,560 Happiness found in day-to-day moments. Dreaming a warm table..." 923 00:55:13,643 --> 00:55:16,104 My gosh, how lovely. 924 00:55:17,814 --> 00:55:19,065 Cabbage. 925 00:55:19,816 --> 00:55:21,151 That's a great ingredient. 926 00:55:22,235 --> 00:55:25,363 I can tell that this blogger takes cooking very seriously. 927 00:55:27,198 --> 00:55:29,451 I can feel that she is sincere with all her posts. 928 00:55:36,332 --> 00:55:38,877 Sunshine, your recipes... 929 00:55:41,087 --> 00:55:42,047 always 930 00:55:43,214 --> 00:55:45,675 impart a sense of happiness that can be experienced 931 00:55:46,009 --> 00:55:47,302 through tastes. 932 00:55:49,429 --> 00:55:50,430 I'm a fan of yours. 933 00:55:51,473 --> 00:55:52,307 Keep up the great work. 934 00:55:52,807 --> 00:55:53,641 No. 935 00:55:54,434 --> 00:55:55,518 Keep it up. 936 00:55:55,602 --> 00:55:57,270 Keep it up! 937 00:56:02,108 --> 00:56:04,611 Is she a cook? I can't tell. 938 00:56:04,694 --> 00:56:08,198 Chef, thank you very much for everything you've done for me. 939 00:56:09,115 --> 00:56:10,909 What you said is right. 940 00:56:11,409 --> 00:56:14,496 There's a difference between what I can do and what I want to do. 941 00:56:15,038 --> 00:56:16,623 I guess I was too greedy. 942 00:56:17,332 --> 00:56:19,459 Please let everyone else know that I said sorry. 943 00:56:20,001 --> 00:56:21,669 Goodbye, everyone. 944 00:56:23,088 --> 00:56:24,506 And this... 945 00:56:25,173 --> 00:56:27,801 I couldn't write this in the letter, 946 00:56:28,093 --> 00:56:30,970 but there's something else I learned, thanks to you. 947 00:56:31,513 --> 00:56:33,848 A person's feelings are just like a cold. 948 00:56:33,932 --> 00:56:34,933 When you catch a cold, 949 00:56:35,016 --> 00:56:37,352 you first have to suffer before it completely goes away. 950 00:56:37,560 --> 00:56:39,813 It doesn't matter if you don't want to endure the pain. 951 00:56:39,896 --> 00:56:43,483 I'm not sure if this is your dream or not, but let's work hard together. 952 00:56:44,484 --> 00:56:45,360 Show her around. 953 00:56:45,860 --> 00:56:46,694 Yes, chef. 954 00:56:53,993 --> 00:56:56,121 Who said you can put garbage on my plate? 955 00:56:58,623 --> 00:57:00,917 You don't want to eat garbage either, do you? 956 00:57:01,584 --> 00:57:02,418 Make it again. 957 00:57:06,089 --> 00:57:08,883 I wanted to become a chef like you. 958 00:57:12,929 --> 00:57:15,306 You have to do it like this. Hey, let me show you. 959 00:57:16,266 --> 00:57:17,684 You need to hold the knife like this. 960 00:57:18,226 --> 00:57:20,353 Keep the same angle while you're slicing. 961 00:57:21,062 --> 00:57:22,063 Do it again. 962 00:57:22,355 --> 00:57:24,732 You filled my heart with excitement. 963 00:57:24,816 --> 00:57:26,776 You made me happy, 964 00:57:27,235 --> 00:57:29,195 and you also hurt me 965 00:57:29,654 --> 00:57:32,991 over and over again. 966 00:57:34,200 --> 00:57:36,661 I've already suffered enough, so I think it's time for me to leave. 967 00:57:37,829 --> 00:57:41,499 For someone who is not normal, Sun Restaurant was like my nest. 968 00:57:42,167 --> 00:57:44,878 I know that the world will not welcome me, 969 00:57:45,420 --> 00:57:46,880 but I should still leave now. 970 00:57:48,047 --> 00:57:50,175 Goodbye, chef. 971 00:58:32,383 --> 00:58:33,301 Hey, what's up? 972 00:58:33,635 --> 00:58:36,930 Chef, it's me. It looks like Bong-sun left. 973 00:58:39,057 --> 00:58:39,891 Who? 974 00:58:41,226 --> 00:58:42,852 She left without saying a goodbye. 975 00:58:43,645 --> 00:58:45,230 I never imagined that she would do this. 976 00:58:46,481 --> 00:58:48,900 She probably didn't have the courage to say goodbye in person. 977 00:58:50,276 --> 00:58:52,153 Pay her three months' worth of salary for this month. 978 00:58:52,570 --> 00:58:53,404 Okay. 979 00:58:53,655 --> 00:58:56,115 Chef. 980 00:58:56,491 --> 00:58:59,869 The key of our storage room is gone. 981 00:58:59,953 --> 00:59:02,497 I think Bong-sun took it. 982 00:59:03,164 --> 00:59:04,541 What are you talking about? Bong-sun? 983 00:59:04,624 --> 00:59:05,458 Yes. 984 00:59:07,418 --> 00:59:09,462 -I'll help you with it. -Bring it here. 985 00:59:12,298 --> 00:59:13,967 Sliced shrimp 986 00:59:16,010 --> 00:59:18,346 Did you look everywhere? Are you sure she's the one who took it? 987 00:59:18,429 --> 00:59:20,557 I looked everywhere including the drawers. It's not there. 988 00:59:20,932 --> 00:59:21,808 What should we do? 989 00:59:22,100 --> 00:59:24,227 It's a special key. Making a new one would take some time. 990 00:59:24,894 --> 00:59:26,104 It's already 10:00 a.m., chef. 991 00:59:26,604 --> 00:59:28,064 Call her, I'm sure she's still near. 992 00:59:28,147 --> 00:59:29,440 She's not picking up, chef. 993 00:59:29,524 --> 00:59:31,109 Gosh, seriously. 994 00:59:31,317 --> 00:59:32,819 She's causing trouble until the end. 995 00:59:33,236 --> 00:59:34,946 -Keep calling until she picks up. -Yes, chef. 996 00:59:35,530 --> 00:59:38,157 Jun, go to a duplication shop. Ask what time we can have a new key. 997 00:59:38,241 --> 00:59:40,451 Dong-chul and Min-soo, go make the dough first. 998 00:59:40,535 --> 00:59:41,369 -Yes, chef. -Yes, chef. 999 00:59:47,000 --> 00:59:47,917 Goodness. 1000 00:59:50,712 --> 00:59:53,548 The room with a window is 350,000 won a month plus utilities. 1001 00:59:54,007 --> 00:59:55,174 A room like that is very rare. 1002 00:59:55,717 --> 00:59:58,303 Rooms with windows are expensive. 1003 01:00:02,015 --> 01:00:03,850 JI-WOONG CHOI 1004 01:00:05,643 --> 01:00:07,270 I'm sorry, Mr. Choi. 1005 01:00:13,610 --> 01:00:16,946 Gosh, my head... 1006 01:00:17,405 --> 01:00:19,115 Why is my head splitting? 1007 01:00:19,741 --> 01:00:22,744 I'm so bored. 1008 01:00:22,827 --> 01:00:25,496 I'm bored to death. 1009 01:00:25,580 --> 01:00:27,206 -Goodness. -Hi! 1010 01:00:27,290 --> 01:00:28,291 You're so loud. 1011 01:00:28,916 --> 01:00:30,668 I couldn't even poop because of you. 1012 01:00:30,752 --> 01:00:33,087 I'm just so bored. 1013 01:00:33,171 --> 01:00:35,298 How come I haven't even seen a single client? 1014 01:00:35,965 --> 01:00:37,592 It's all your fault. 1015 01:00:37,675 --> 01:00:40,511 You've messed everything up for me. 1016 01:00:40,845 --> 01:00:43,097 That's why I'm asking you to let me go. 1017 01:00:43,181 --> 01:00:45,016 Living together like this won't do us any good. 1018 01:00:45,350 --> 01:00:49,562 If you let me go, I promise that I will live quietly like a dead person. 1019 01:00:49,646 --> 01:00:51,773 What are you talking about? You're already dead. 1020 01:00:51,856 --> 01:00:53,524 Would you believe me if you were me? 1021 01:00:53,608 --> 01:00:54,442 No. 1022 01:00:55,943 --> 01:00:58,029 Is it your client? It must be a client! 1023 01:00:58,112 --> 01:00:59,280 It must be the bossam I ordered. 1024 01:00:59,364 --> 01:01:01,199 Bossam ? I love bossam . 1025 01:01:01,574 --> 01:01:02,950 The buckwheat noodle dish is good too. 1026 01:01:05,828 --> 01:01:07,705 -Hello. -It's bossam ! 1027 01:01:07,789 --> 01:01:09,040 It's 35,000 won. 1028 01:01:09,415 --> 01:01:10,833 -Did you say 35,000 won? Here. -Oh, no. 1029 01:01:11,501 --> 01:01:13,211 You should have told us about the coupon. 1030 01:01:13,920 --> 01:01:16,047 Why do I have to? What? 1031 01:01:16,130 --> 01:01:18,091 So that you guys can take out a few pieces of meat? 1032 01:01:18,174 --> 01:01:20,885 No, it's not like that. My boss will seriously kill me. 1033 01:01:20,968 --> 01:01:21,803 You little... 1034 01:01:21,886 --> 01:01:24,681 You won't die. I'll call your boss. 1035 01:01:25,181 --> 01:01:26,349 Gosh... 1036 01:01:26,432 --> 01:01:28,476 Hey, don't you dare try to run away... 1037 01:01:31,437 --> 01:01:32,563 That wench already... 1038 01:01:33,439 --> 01:01:35,608 Gosh, I hate my life! 1039 01:01:35,692 --> 01:01:37,068 That wench. Move out of my way. 1040 01:01:37,151 --> 01:01:38,695 -Ma'am. -This little... 1041 01:01:39,237 --> 01:01:41,197 -She's so dead. -Ma'am! 1042 01:01:53,000 --> 01:01:54,377 Stop right there! 1043 01:01:55,336 --> 01:01:56,295 Shit! 1044 01:01:57,463 --> 01:01:58,381 Stop! 1045 01:01:58,464 --> 01:02:00,174 Let's end this once and for all. 1046 01:02:03,177 --> 01:02:04,011 That little... 1047 01:02:05,096 --> 01:02:07,640 Hey! You stop right there. 1048 01:02:55,688 --> 01:02:56,522 Oh, my. 1049 01:02:56,606 --> 01:02:57,607 Where is she hiding? 1050 01:03:00,818 --> 01:03:01,736 Where is she? 1051 01:03:05,072 --> 01:03:06,282 Darn it. 1052 01:03:07,158 --> 01:03:09,243 Hey, Bong-sun. There you are. 1053 01:03:09,869 --> 01:03:11,954 We don't have time. Let's go. We'll talk when we get there. 1054 01:03:12,038 --> 01:03:13,039 Get on! 1055 01:03:15,541 --> 01:03:16,626 You're good, right? Let's go. 1056 01:03:35,269 --> 01:03:36,771 Hey, go in. 1057 01:03:36,854 --> 01:03:38,231 What is this place? 1058 01:03:38,564 --> 01:03:40,525 -What are you talking about? Get off. -Hold on. 1059 01:03:40,900 --> 01:03:42,693 -Chef! I found Bong-sun. -Just a second. 1060 01:03:42,985 --> 01:03:44,695 Hold on! Excuse me. 1061 01:03:45,863 --> 01:03:47,698 Chef! I found Bong-sun. 1062 01:03:47,782 --> 01:03:48,783 -What? -Where are we... 1063 01:03:48,866 --> 01:03:50,409 -Bong-sun! -What is this about? 1064 01:03:50,493 --> 01:03:52,119 -Hey, Bong-sun. -Bong-sun! 1065 01:03:57,458 --> 01:03:58,459 What... 1066 01:03:58,543 --> 01:03:59,418 What is going on now? 1067 01:04:01,504 --> 01:04:02,338 Hey. 1068 01:04:09,762 --> 01:04:12,056 Nice to meet you, too. 1069 01:04:14,767 --> 01:04:17,019 Stop fooling around and give me the key. 1070 01:04:17,728 --> 01:04:20,398 -What? -Give me the key! 1071 01:04:21,566 --> 01:04:23,025 What key? 1072 01:04:23,109 --> 01:04:25,361 Who is this obnoxiously rude guy? 1073 01:04:26,112 --> 01:04:27,488 Why, you... 1074 01:04:27,572 --> 01:04:29,198 -Hey! -Where is it? 1075 01:04:29,282 --> 01:04:30,867 Why, you... 1076 01:05:03,774 --> 01:05:05,276 This is strange. 1077 01:05:05,359 --> 01:05:07,236 The kitchen feels familiar. 1078 01:05:07,820 --> 01:05:09,196 Oh, my. Look at that. 1079 01:05:10,531 --> 01:05:12,408 This won't be as bad as I thought. 1080 01:05:13,242 --> 01:05:15,202 Why are you just standing there? There's so much to do. 1081 01:05:15,286 --> 01:05:18,205 -Hey, Bong-sun! -Why can't you tell everything at once? 1082 01:05:18,289 --> 01:05:19,624 Did you hurt your head? 1083 01:05:20,041 --> 01:05:22,251 That's nonsense. Assault? 1084 01:05:22,335 --> 01:05:23,794 Did he actually hit someone? 1085 01:05:23,878 --> 01:05:25,630 Chef or whoever that guy is. 1086 01:05:26,005 --> 01:05:28,799 Did I seduce him in the past? He looks familiar for some reason. 1087 01:05:28,883 --> 01:05:30,009 Isn't she one of your staff? 1088 01:05:30,092 --> 01:05:31,427 She can assist you. 1089 01:05:36,223 --> 01:05:38,017 Subtitle translation by Hyun-joo Choi 81002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.