Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,717 --> 00:01:34,427
He's a 25-year-old male.
2
00:01:34,511 --> 00:01:37,514
He was found unconscious
on a staircase at a club in Itaewon.
3
00:01:37,597 --> 00:01:40,141
His vital signs are unstable,
and his rectal temperature is 25°C.
4
00:01:40,225 --> 00:01:41,726
I think he has hypothermia.
5
00:01:41,810 --> 00:01:42,894
-Another one?
-Yes.
6
00:01:42,977 --> 00:01:44,395
-Goodness.
-Hey, again?
7
00:01:44,771 --> 00:01:45,605
I know, right?
8
00:01:45,688 --> 00:01:48,274
I've seen many cases like this
in just a month despite the hot weather.
9
00:01:48,358 --> 00:01:51,444
What if it's some kind of a virus
like Ebola?
10
00:01:51,945 --> 00:01:53,696
Ebola? No way.
11
00:01:55,281 --> 00:01:56,324
I think...
12
00:01:57,450 --> 00:01:58,993
I think it could be related to drugs.
13
00:01:59,244 --> 00:02:00,453
Hey, what did the police say?
14
00:02:00,662 --> 00:02:03,915
All of the victims were with women
before the incident occurred.
15
00:02:03,998 --> 00:02:04,833
But?
16
00:02:04,916 --> 00:02:07,836
There's nothing unusual
about identities and jobs of those women,
17
00:02:07,919 --> 00:02:09,587
but they have nothing in common.
18
00:02:09,879 --> 00:02:11,256
Then what could it be?
19
00:02:11,631 --> 00:02:12,590
I have no idea.
20
00:02:13,258 --> 00:02:16,886
But we actually found one thing
that these women have in common.
21
00:02:16,970 --> 00:02:17,804
What is it?
22
00:02:18,054 --> 00:02:19,430
-All of them...
-What?
23
00:02:20,098 --> 00:02:21,432
are drop-dead gorgeous
24
00:02:23,184 --> 00:02:24,435
and have a perfect body.
25
00:02:26,896 --> 00:02:28,148
-A perfect body?
-A perfect body?
26
00:02:28,773 --> 00:02:31,484
Who exactly are they?
It's not like they're ghosts.
27
00:02:32,944 --> 00:02:33,903
Are they ghosts?
28
00:02:37,448 --> 00:02:39,659
Gosh, that jerk got me all horny
for nothing.
29
00:02:42,162 --> 00:02:43,621
What a bummer.
30
00:02:46,166 --> 00:02:47,000
Too bad.
31
00:03:31,544 --> 00:03:34,172
Can you see me?
32
00:03:39,552 --> 00:03:41,554
EPISODE 1
33
00:03:41,763 --> 00:03:44,974
Hello, I'm DJ Jin-hee of Music at Noon.
34
00:03:45,600 --> 00:03:48,728
The temperature is going to soar
to 30°C again today.
35
00:03:49,020 --> 00:03:50,355
On this hot summer day,
36
00:03:50,438 --> 00:03:54,108
I'm sure all of you have
your own heat-busting tips.
37
00:03:54,609 --> 00:03:57,028
Turning on fans or air conditioning
must be a given.
38
00:03:57,111 --> 00:03:59,989
Oh, watching a horror movie
could help as well.
39
00:04:00,365 --> 00:04:02,325
Ghosts give us the chills, you know.
40
00:04:03,368 --> 00:04:05,495
By the way, do you know this?
41
00:04:05,870 --> 00:04:07,705
I read this in a book.
42
00:04:07,914 --> 00:04:11,084
Most people imagine ghosts
showing up at deserted houses,
43
00:04:11,167 --> 00:04:13,544
who wear white burial gowns
with their hair all tousled.
44
00:04:13,836 --> 00:04:16,256
But in reality, they exist around us.
45
00:04:16,673 --> 00:04:19,175
They can even be right beside us now.
46
00:04:19,425 --> 00:04:20,510
Yes, the ghosts.
47
00:04:20,802 --> 00:04:22,262
They could be trying to chat with us.
48
00:04:22,345 --> 00:04:23,763
What a beautiful day.
49
00:04:26,015 --> 00:04:28,518
Gosh, this hot weather is
making me so lethargic.
50
00:04:29,102 --> 00:04:31,145
-Me too.
-What shall we have for lunch?
51
00:04:31,229 --> 00:04:33,147
I want bibimbap.
Wait, how about cheonggukjang ?
52
00:04:33,231 --> 00:04:34,607
Cheonggukjang would be good too.
53
00:04:34,691 --> 00:04:38,152
We have to eat naengmyeon
on a hot and humid day like this.
54
00:04:38,236 --> 00:04:40,154
-Okay, let's have naengmyeon .
-Nice!
55
00:04:40,238 --> 00:04:42,699
-All right. I'm in too.
-Let's eat rice. Koreans must eat rice.
56
00:04:42,782 --> 00:04:46,536
-The thought of it already cools me down.
-Rice!
57
00:04:46,619 --> 00:04:47,453
Me too.
58
00:04:48,454 --> 00:04:49,289
Let's go.
59
00:04:52,166 --> 00:04:54,419
Jerks, you should've let me tag along.
60
00:04:55,169 --> 00:04:58,006
I was going to watch them eat,
but they didn't even let their guard down.
61
00:04:58,089 --> 00:04:59,882
Are you those stuck-ups with good-looking?
62
00:05:13,604 --> 00:05:15,064
I'm a ghost.
63
00:05:16,024 --> 00:05:19,319
I'm a virgin ghost who holds
the most grudge out of all the ghosts.
64
00:05:20,486 --> 00:05:22,905
I really hated the fact
that I died a virgin,
65
00:05:22,989 --> 00:05:25,867
so I refused to enter heaven
and chose to wander here instead.
66
00:05:26,784 --> 00:05:30,204
People say that I am a bad-tempered
and hedonistic ghost,
67
00:05:30,788 --> 00:05:32,040
but I hope you understand.
68
00:05:32,790 --> 00:05:36,210
I'm just a pitiful soul with many regrets.
69
00:05:37,045 --> 00:05:37,879
Also...
70
00:05:38,421 --> 00:05:40,298
I'm very bored.
71
00:05:48,264 --> 00:05:49,307
Hey, who are you?
72
00:05:52,310 --> 00:05:53,519
You're so adorable.
73
00:05:55,313 --> 00:05:56,856
Do you want to play with me?
74
00:05:58,775 --> 00:05:59,734
Can you see me?
75
00:06:04,447 --> 00:06:05,281
Hey.
76
00:06:05,364 --> 00:06:07,700
-Pass it to me.
-Oh, no. Get the ball.
77
00:06:14,791 --> 00:06:15,625
What just happened?
78
00:06:25,259 --> 00:06:28,763
Wow, the sky is so high.
79
00:06:31,891 --> 00:06:33,226
Look how blue it is.
80
00:06:35,853 --> 00:06:37,063
It's really pretty.
81
00:06:45,154 --> 00:06:46,364
Gosh, I'm so down.
82
00:06:47,115 --> 00:06:48,241
I need to snap out of it.
83
00:06:48,324 --> 00:06:50,409
I should eat something at a funeral
and gain some strength.
84
00:07:17,228 --> 00:07:18,438
Dong-chul!
85
00:07:18,521 --> 00:07:20,398
The sauce should be stirred
in one direction.
86
00:07:20,481 --> 00:07:21,899
What do you think you're making?
87
00:07:23,151 --> 00:07:23,985
Give it to me.
88
00:07:24,193 --> 00:07:26,404
-You have to do it like this.
-Gosh, all right.
89
00:07:26,612 --> 00:07:28,489
My arm was getting so tired.
90
00:07:28,573 --> 00:07:30,992
You need to work out.
Stay fit so you can fully use your skills.
91
00:07:31,242 --> 00:07:32,076
Okay.
92
00:07:32,452 --> 00:07:35,538
Your face really looks old enough
to be a senior manager at some company.
93
00:07:35,830 --> 00:07:38,499
Who would think that you're actually
a year younger than me?
94
00:07:38,583 --> 00:07:41,878
I seriously find it hard
to talk casually to you.
95
00:07:41,961 --> 00:07:43,588
You dimwit.
96
00:07:43,671 --> 00:07:45,882
-Let's be honest. I'm not...
-He's not a dimwit.
97
00:07:45,965 --> 00:07:47,216
He's pretty clever.
98
00:07:47,675 --> 00:07:49,093
By the way,
99
00:07:49,177 --> 00:07:51,012
Dong-chul does look old for his age,
100
00:07:51,095 --> 00:07:53,931
but he especially looks older around you
because you have such a young face.
101
00:07:54,265 --> 00:07:55,975
People think you're still
in your 20's, right?
102
00:07:56,058 --> 00:07:56,893
That's nothing.
103
00:07:56,976 --> 00:07:58,603
Someone even thought
I was a high schooler.
104
00:07:58,686 --> 00:08:00,313
I almost treated you like my junior.
105
00:08:00,396 --> 00:08:01,230
Gosh, cut it out.
106
00:08:01,689 --> 00:08:04,108
Sorry, Dong-chul. I'm sorry, okay?
107
00:08:04,192 --> 00:08:05,026
All right.
108
00:08:05,693 --> 00:08:06,527
Hey, Jun.
109
00:08:07,528 --> 00:08:11,240
The meat is way too thick.
Are you making braised ribs or what?
110
00:08:11,324 --> 00:08:14,118
You need to make sure
the meat is submerged in the broth...
111
00:08:14,744 --> 00:08:17,163
Don't you know these things?
Didn't you learn it at Le Cordon Bleu?
112
00:08:17,622 --> 00:08:18,998
They don't teach such things.
113
00:08:19,081 --> 00:08:20,541
I obviously know that.
114
00:08:20,791 --> 00:08:23,336
I'm being sarcastic right now.
Don't you understand figures of speech...
115
00:08:24,420 --> 00:08:26,547
I'm picking on him,
yet he doesn't even seem bothered.
116
00:08:26,631 --> 00:08:27,798
Shall I just fire you?
117
00:08:27,882 --> 00:08:29,759
Chef, don't you smell something burning?
118
00:08:29,842 --> 00:08:31,677
It's my blood, it's boiling right now.
119
00:08:32,428 --> 00:08:34,263
This is why I don't like people
who studied abroad.
120
00:08:34,555 --> 00:08:37,558
Fancy qualifications won't matter
if you have a shitty personality.
121
00:08:37,642 --> 00:08:39,810
Hold on, I do smell something burning.
122
00:08:42,021 --> 00:08:42,939
It's coming from outside.
123
00:08:45,858 --> 00:08:47,151
-Hey.
-Hey.
124
00:08:47,235 --> 00:08:49,278
Bong-sun, have you lost your mind?
125
00:08:49,570 --> 00:08:50,863
-I'm sorry.
-Goodness.
126
00:08:50,947 --> 00:08:52,823
Look at the smoke.
What are we going to do?
127
00:08:52,907 --> 00:08:56,035
Who dozes off
while making a sauce on the stove?
128
00:08:56,118 --> 00:08:58,162
I'm sorry, chef. I'm really sorry.
129
00:08:58,246 --> 00:09:00,790
Do you think saying sorry is enough?
There could've been a fire.
130
00:09:01,082 --> 00:09:04,585
You don't even understand the basics.
I should just fire you.
131
00:09:04,669 --> 00:09:06,379
Do you want this restaurant
to go up in flames?
132
00:09:06,837 --> 00:09:08,130
I'm really sorry, chef.
133
00:09:08,714 --> 00:09:10,132
It's not your restaurant.
134
00:09:13,511 --> 00:09:16,305
I thought this was the Himalayas.
135
00:09:16,931 --> 00:09:18,516
Look at this dense fog.
136
00:09:19,183 --> 00:09:21,519
The scenery here is really spectacular.
137
00:09:22,895 --> 00:09:23,729
Don't you think?
138
00:09:33,781 --> 00:09:35,533
Min-soo, what's your role in this kitchen?
139
00:09:36,867 --> 00:09:38,744
-I'm the sous-chef.
-That means you're number two.
140
00:09:39,620 --> 00:09:42,748
It sounded like you were the owner
of this restaurant earlier.
141
00:09:42,832 --> 00:09:43,708
Why did you...
142
00:09:44,667 --> 00:09:46,627
How could you let someone like her
handle the sauce?
143
00:09:48,045 --> 00:09:49,380
I was actually doing it myself.
144
00:09:49,463 --> 00:09:52,049
I only asked her to keep an eye on it
just for ten minutes.
145
00:09:52,133 --> 00:09:54,135
I didn't think she would doze off
in that little while...
146
00:09:54,218 --> 00:09:55,845
That's not a short amount of time here.
147
00:09:56,137 --> 00:09:58,180
That is a very crucial moment,
don't you know that?
148
00:09:58,264 --> 00:09:59,515
I know. I'm sorry, chef.
149
00:10:00,558 --> 00:10:03,227
I'm sorry, chef. It's my fault.
150
00:10:03,477 --> 00:10:05,354
You talk shit about me
behind my back, don't you?
151
00:10:06,022 --> 00:10:08,357
Well, it's okay. I get it.
152
00:10:08,858 --> 00:10:11,652
Working in the kitchen can be crappy.
It's also physically draining.
153
00:10:11,861 --> 00:10:12,987
It's hard labor.
154
00:10:13,070 --> 00:10:15,239
-You should at least talk behind my back.
-No, chef.
155
00:10:15,323 --> 00:10:16,782
Why would I even dare?
156
00:10:16,866 --> 00:10:18,909
But you dumped your job on someone else.
157
00:10:20,828 --> 00:10:22,622
You were being unprofessional.
158
00:10:24,206 --> 00:10:25,416
I can't tolerate that.
159
00:10:26,626 --> 00:10:28,252
It shows your character and common sense.
160
00:10:28,836 --> 00:10:30,504
That's not something you can learn.
161
00:10:31,505 --> 00:10:32,715
I'll be careful, chef.
162
00:10:34,425 --> 00:10:36,719
-Let's do better, Min-soo.
-Yes, chef.
163
00:10:36,802 --> 00:10:38,220
-Be better, okay?
-Yes, chef.
164
00:10:38,679 --> 00:10:40,056
-I'll be watching you.
-Yes, chef.
165
00:10:59,533 --> 00:11:02,787
I'm already over 30 years old,
but he still scolds me as if I'm a kid.
166
00:11:03,704 --> 00:11:06,749
I can't take this anymore.
I should really open my own restaurant.
167
00:11:07,708 --> 00:11:09,251
I'm sorry, chef.
168
00:11:11,087 --> 00:11:12,380
Bong-sun, you...
169
00:11:13,714 --> 00:11:15,132
Hey, you little...
170
00:11:15,216 --> 00:11:16,133
My goodness.
171
00:11:17,259 --> 00:11:19,970
What is wrong with you?
Why can't you sleep at night?
172
00:11:20,054 --> 00:11:22,473
Why did you have to doze off like that
in the middle of the day?
173
00:11:22,556 --> 00:11:23,724
Why?
174
00:11:28,354 --> 00:11:30,648
-Let's do better, will you?
-Okay.
175
00:11:33,150 --> 00:11:34,110
You little...
176
00:11:54,130 --> 00:11:55,798
No...
177
00:12:08,853 --> 00:12:09,895
No, I can't.
178
00:12:11,188 --> 00:12:12,565
Gosh, I can't.
179
00:12:14,316 --> 00:12:15,693
Ouch, it stings!
180
00:12:22,992 --> 00:12:26,537
Our Father in heaven,
hallowed be your name.
181
00:12:26,620 --> 00:12:27,872
Your kingdom come.
182
00:12:27,955 --> 00:12:31,083
Your will be done
on earth as it is in heaven.
183
00:12:43,846 --> 00:12:45,389
Hi, Grandma.
184
00:12:45,598 --> 00:12:48,267
Why do you sound so down?
185
00:12:48,684 --> 00:12:50,019
Have you eaten already?
186
00:12:50,102 --> 00:12:52,730
Yes, what about you? Are you doing well?
187
00:12:52,980 --> 00:12:54,482
I'm all right.
188
00:12:54,982 --> 00:12:56,233
How about you?
189
00:12:56,817 --> 00:12:58,319
Do you sleep well these days?
190
00:12:58,402 --> 00:13:00,654
Are the spirits still bothering you?
191
00:13:01,197 --> 00:13:02,031
They don't.
192
00:13:02,114 --> 00:13:04,950
I sleep well and rarely see them
these days.
193
00:13:05,493 --> 00:13:07,286
I'm relieved to hear that.
194
00:13:07,369 --> 00:13:10,623
Don't become a shaman like me.
195
00:13:10,998 --> 00:13:13,417
Before going to bed,
make sure you burn incense sticks.
196
00:13:13,501 --> 00:13:15,294
Also, don't take down the polearm, got it?
197
00:13:17,046 --> 00:13:17,880
Okay.
198
00:13:19,006 --> 00:13:20,382
I have to go, Grandma.
199
00:13:27,806 --> 00:13:29,016
Gosh, it stings.
200
00:13:30,976 --> 00:13:31,810
My goodness.
201
00:13:34,688 --> 00:13:37,358
All right. Here's your report card.
202
00:13:38,234 --> 00:13:39,401
Great job.
203
00:13:39,485 --> 00:13:40,861
Have I ever done a bad job?
204
00:13:41,904 --> 00:13:45,533
I'm not just an excellent chef.
I'm also handsome and witty.
205
00:13:45,866 --> 00:13:47,284
God isn't fair.
206
00:13:47,368 --> 00:13:48,661
Why did he give me everything?
207
00:13:49,328 --> 00:13:52,331
You would be perfect
if you weren't so full of yourself.
208
00:13:52,414 --> 00:13:54,750
That's the only flaw I made on purpose.
209
00:13:55,251 --> 00:13:57,628
I would be obnoxious
if I was too perfect, you know.
210
00:14:00,130 --> 00:14:01,549
You're so fun to be around.
211
00:14:01,840 --> 00:14:04,176
Why are you so cranky
when you're around those two women?
212
00:14:04,260 --> 00:14:06,095
-Who?
-Bong-sun.
213
00:14:06,971 --> 00:14:09,807
I think she's getting more discouraged
because you keep intimidating her.
214
00:14:10,933 --> 00:14:12,268
Whatever. I don't like her.
215
00:14:12,851 --> 00:14:13,894
Who's the other one?
216
00:14:14,770 --> 00:14:17,439
-Hi, guys!
-Speaking of the devil.
217
00:14:17,940 --> 00:14:19,483
-Hi, Mom.
-Hi.
218
00:14:29,243 --> 00:14:30,744
Are you here for an inspection?
219
00:14:32,246 --> 00:14:34,039
You're distracting me.
Please just have a seat.
220
00:14:34,623 --> 00:14:36,584
I told you not to come by the restaurant.
221
00:14:40,504 --> 00:14:42,172
Do I embarrass you?
222
00:14:42,381 --> 00:14:43,841
Why can't I come to my son's restaurant?
223
00:14:43,924 --> 00:14:45,926
My customers say stuff about you.
224
00:14:46,010 --> 00:14:47,261
They ask me if you're my aunt.
225
00:14:47,970 --> 00:14:49,763
Some even ask me
if you're my secret lover.
226
00:14:49,847 --> 00:14:51,098
They say crazy things.
227
00:14:51,932 --> 00:14:54,268
-You had me when you were 19...
-What's wrong with that?
228
00:14:55,019 --> 00:14:56,979
It's my life, not theirs.
Who are they to criticize?
229
00:14:57,062 --> 00:15:00,608
Right, so just live your life.
Why do you keep coming here?
230
00:15:02,234 --> 00:15:03,319
I'm telling you.
231
00:15:03,402 --> 00:15:06,155
He must be taking classes that teach him
how to say mean things to people.
232
00:15:09,909 --> 00:15:10,743
Sun-woo.
233
00:15:13,412 --> 00:15:14,246
Sun-woo.
234
00:15:17,041 --> 00:15:18,167
Sun-woo.
235
00:15:19,043 --> 00:15:20,044
What now?
236
00:15:20,127 --> 00:15:21,879
Don't be like that.
237
00:15:22,129 --> 00:15:25,007
You know that your natal chart
is full of positive energy, right?
238
00:15:25,090 --> 00:15:28,010
You have too much positive energy,
so evil spirits will bother you this year.
239
00:15:28,469 --> 00:15:30,346
Ghosts will follow you around, okay?
240
00:15:30,679 --> 00:15:31,639
Isn't it so scary?
241
00:15:31,722 --> 00:15:33,474
Who said that? Master Tae?
242
00:15:33,682 --> 00:15:36,769
No, this is from Mr. Jang
in Seongbuk-dong.
243
00:15:36,852 --> 00:15:38,062
My goodness, Mom.
244
00:15:38,604 --> 00:15:41,190
I'm really okay, Mom.
I don't believe in ghosts.
245
00:15:41,273 --> 00:15:43,817
I'm not asking you to believe them.
Just keep this with you.
246
00:15:43,901 --> 00:15:45,653
Gosh, I told you I don't want to.
247
00:15:45,736 --> 00:15:47,655
-Come on.
-I really don't want to.
248
00:15:47,738 --> 00:15:50,783
Mom, I can't believe you're a professor.
Why are you so superstitious?
249
00:15:50,866 --> 00:15:52,826
Do your students know
that you're actually like this?
250
00:15:53,577 --> 00:15:55,913
-Gosh, I'm so sick of this.
-Someone is calling you.
251
00:15:57,164 --> 00:15:58,248
Hey, So-hyung.
252
00:15:59,249 --> 00:16:02,127
Yes, you know I'm always busy. What's up?
253
00:16:02,211 --> 00:16:04,004
-Hey, over here.
-Hey!
254
00:16:04,672 --> 00:16:06,090
You guys are early.
255
00:16:07,675 --> 00:16:08,509
Nice to see you.
256
00:16:09,385 --> 00:16:10,552
I haven't seen you in so long.
257
00:16:10,636 --> 00:16:11,553
I knew you would be here.
258
00:16:12,054 --> 00:16:14,306
I figured that you would never miss out
on eating at a funeral.
259
00:16:15,057 --> 00:16:16,850
Right, you must be hungry.
260
00:16:17,309 --> 00:16:19,144
You can't even eat
at your own memorial service.
261
00:16:19,228 --> 00:16:21,063
I bet you're starving.
262
00:16:21,897 --> 00:16:23,691
It's really hilarious if you think of it.
263
00:16:23,941 --> 00:16:26,944
Have you guys ever heard
of a ghost with amnesia?
264
00:16:27,069 --> 00:16:29,405
Never. A ghost like that is very rare.
265
00:16:29,697 --> 00:16:32,658
Well, let's say her sudden death
shocked her and made her forget things.
266
00:16:32,992 --> 00:16:35,744
But if she can't share the food
at her annual memorial services,
267
00:16:35,828 --> 00:16:38,372
she shouldn't be so greedy for food
at others' funerals.
268
00:16:38,455 --> 00:16:40,499
She should have some shame
even if she's a ghost.
269
00:16:41,458 --> 00:16:44,128
They say that those with big appetites
also have strong sexual urge.
270
00:16:44,211 --> 00:16:47,006
You're making it so obvious
that you're a virgin ghost.
271
00:16:47,965 --> 00:16:49,091
Hey, that's enough.
272
00:16:49,591 --> 00:16:52,511
-Even dogs are free to eat.
-Are you saying you're better than a dog?
273
00:16:53,220 --> 00:16:56,390
I heard you're still seducing guys
by possessing women's bodies.
274
00:16:56,473 --> 00:16:58,934
I heard that Seobinggo is
desperately trying to track you down.
275
00:16:59,018 --> 00:17:01,061
It's none of your business.
Why do you even care?
276
00:17:01,145 --> 00:17:03,772
I'm obviously bringing it up
because it's affecting me!
277
00:17:03,856 --> 00:17:06,400
Don't you know that what you've been doing
is affecting us too?
278
00:17:06,483 --> 00:17:08,569
Why are you doing things
you're not allowed to do?
279
00:17:08,652 --> 00:17:10,529
-Don't you know that it's a taboo?
-What about you?
280
00:17:10,612 --> 00:17:12,322
Don't you have anything to be ashamed of?
281
00:17:12,406 --> 00:17:14,616
As far as I know,
you used to possess people often too.
282
00:17:14,700 --> 00:17:16,076
Do you want to fight?
283
00:17:16,160 --> 00:17:18,037
-Do you want a showdown?
-Come here!
284
00:17:18,120 --> 00:17:19,163
Let's fight!
285
00:17:19,246 --> 00:17:20,873
-Bring it on!
-Let's do this!
286
00:17:21,331 --> 00:17:23,167
Hey, what is this? Where did everyone go?
287
00:17:23,250 --> 00:17:24,877
Are you guys scared or what?
288
00:17:24,960 --> 00:17:27,671
Hey, bring it on. Let's fight!
289
00:17:32,926 --> 00:17:35,262
Look at you, wench.
290
00:17:37,264 --> 00:17:38,307
Hello. How have you been?
291
00:17:38,390 --> 00:17:39,975
Not well, obviously.
292
00:17:40,726 --> 00:17:42,936
Thanks to you, I haven't been well.
293
00:17:43,228 --> 00:17:44,563
Gosh, what are you talking about?
294
00:17:46,231 --> 00:17:48,400
-Have some food.
-Where do you think you're going?
295
00:17:48,817 --> 00:17:50,277
Hey, you stop right there!
296
00:17:51,028 --> 00:17:53,155
-You wench!
-Gosh, what's going on?
297
00:17:53,739 --> 00:17:54,740
Stop right there.
298
00:17:54,823 --> 00:17:56,533
-What's wrong with her?
-You wench!
299
00:17:59,328 --> 00:18:01,163
Ma'am, what is the matter?
300
00:18:01,246 --> 00:18:03,582
-Hey!
-Let go!
301
00:18:03,665 --> 00:18:04,833
-What is going on?
-Well...
302
00:18:04,917 --> 00:18:06,835
-I'm not crazy.
-You can't run around like this here.
303
00:18:06,919 --> 00:18:08,045
I have to catch that girl.
304
00:18:08,128 --> 00:18:09,171
I'm not crazy, okay?
305
00:18:11,715 --> 00:18:12,925
Stop right there!
306
00:18:14,802 --> 00:18:16,136
She's so freaking fast!
307
00:18:16,762 --> 00:18:18,472
Stop, you wench!
308
00:18:21,600 --> 00:18:22,434
Look at you!
309
00:18:22,518 --> 00:18:24,353
How much positive energy
have you sucked out of men?
310
00:18:24,645 --> 00:18:26,605
You're so quick. Stop!
311
00:18:26,688 --> 00:18:27,815
You stop right there!
312
00:18:29,149 --> 00:18:30,859
That rat! My goodness.
313
00:18:31,401 --> 00:18:32,861
Taxi!
314
00:18:37,449 --> 00:18:39,076
Gosh, that woman is really something.
315
00:18:52,297 --> 00:18:53,257
You wench.
316
00:19:06,603 --> 00:19:07,938
Okay. I should hide in her for now.
317
00:19:13,152 --> 00:19:15,362
Goodness, where did she go?
She escaped again!
318
00:19:16,113 --> 00:19:17,489
Whose body did she possess this time?
319
00:19:19,283 --> 00:19:21,660
Gosh, she's such a handful.
320
00:19:22,703 --> 00:19:23,871
You'd better come out.
321
00:19:24,288 --> 00:19:25,747
I'm warning you. You'd better come out.
322
00:19:25,831 --> 00:19:26,748
YOU'RE MY EVERYTHING.
323
00:19:27,082 --> 00:19:28,917
Where on earth did she go?
324
00:19:32,462 --> 00:19:33,297
Sun-woo!
325
00:19:33,881 --> 00:19:34,715
Hey.
326
00:19:44,558 --> 00:19:46,810
Oh, you wench.
327
00:19:46,894 --> 00:19:48,353
Finally! I got you.
328
00:19:49,438 --> 00:19:51,732
-Ouch, be gentle.
-Come here.
329
00:19:51,815 --> 00:19:53,192
-I'm sorry.
-Get up already.
330
00:19:53,275 --> 00:19:54,776
Get up!
331
00:19:56,028 --> 00:19:57,821
Did you think I would let you get away?
Follow me.
332
00:19:57,905 --> 00:19:58,864
-Come on.
-What's going on?
333
00:19:59,615 --> 00:20:02,034
-Come on already.
-You're hurting me!
334
00:20:02,117 --> 00:20:03,994
-Does it hurt? You're hurting me too.
-It hurts.
335
00:20:04,077 --> 00:20:06,455
I've developed anger issues
because of you, you little...
336
00:20:07,623 --> 00:20:08,916
Stop putting on a show.
337
00:20:13,128 --> 00:20:14,171
Oh, my goodness.
338
00:20:15,589 --> 00:20:16,798
Mom drives me crazy.
339
00:20:16,882 --> 00:20:18,383
When did she put this in here?
340
00:20:19,176 --> 00:20:20,135
This is insane.
341
00:20:21,803 --> 00:20:22,638
All right.
342
00:20:22,721 --> 00:20:26,058
Here's your lukewarm Americano.
That's how you like it, right?
343
00:20:26,141 --> 00:20:28,727
You hate drinking hot coffee
because it affects your palate.
344
00:20:28,810 --> 00:20:31,104
Hey, I was only like that
when I first started cooking.
345
00:20:31,188 --> 00:20:32,481
I'm not that passionate anymore.
346
00:20:33,357 --> 00:20:36,068
So why did you want to see me?
Cut to the chase, I don't have much time.
347
00:20:36,151 --> 00:20:38,737
Oh, my goodness.
I'm fully aware of how busy you are.
348
00:20:39,529 --> 00:20:42,199
I'm actually starting a new program.
349
00:20:42,532 --> 00:20:45,077
It's a survival cooking show
where the viewers send missions.
350
00:20:45,494 --> 00:20:47,621
I would love it if you compete
against Chef Marco.
351
00:20:47,704 --> 00:20:48,956
Did he say that he would do it?
352
00:20:49,581 --> 00:20:52,334
Gosh, he sure loves being a celebrity.
353
00:20:52,584 --> 00:20:54,544
He does have the star quality
and a unique background.
354
00:20:54,628 --> 00:20:56,505
What do you say?
You'll do it for me, right?
355
00:20:57,005 --> 00:20:57,839
No.
356
00:20:58,257 --> 00:21:00,217
I never go on pilot episodes, my friend.
357
00:21:01,218 --> 00:21:04,221
I'll think about it
when it becomes a regular show.
358
00:21:04,304 --> 00:21:05,138
Hey.
359
00:21:05,764 --> 00:21:06,598
Can't you do it for me?
360
00:21:06,682 --> 00:21:08,433
I shouldn't appear on TV too much.
361
00:21:08,934 --> 00:21:10,811
Appearing on TV shows
distracted me from my real job,
362
00:21:11,061 --> 00:21:12,604
and now my restaurant is suffering.
363
00:21:12,813 --> 00:21:14,731
Goodness, you're so full of yourself.
364
00:21:14,815 --> 00:21:17,609
How many times do I have to tell you
that I'm an accomplished man?
365
00:21:17,693 --> 00:21:19,152
So? Will you really reject my offer?
366
00:21:19,236 --> 00:21:21,196
Yes, I will. No. I already did.
367
00:21:21,321 --> 00:21:23,657
Gosh, my feelings are hurt.
368
00:21:24,408 --> 00:21:26,118
I can't believe my friend
rejected my offer.
369
00:21:26,576 --> 00:21:27,869
I learned another life lesson.
370
00:21:27,953 --> 00:21:28,912
I'll get going now.
371
00:21:29,871 --> 00:21:30,706
Oh, right.
372
00:21:31,331 --> 00:21:33,959
I'm planning on going there this weekend.
Do you want to go with me?
373
00:21:35,502 --> 00:21:36,336
I'll think about it.
374
00:21:36,837 --> 00:21:38,755
He probably wants to spend time
with you alone though.
375
00:21:39,798 --> 00:21:40,632
Bye.
376
00:21:52,561 --> 00:21:53,645
Come here, you wench.
377
00:21:56,356 --> 00:21:57,441
Aren't you going to look away?
378
00:21:57,816 --> 00:21:59,151
I'm going to punch in my door code.
379
00:21:59,943 --> 00:22:02,529
Why would I want to know your door code
if I'm trying to escape from you?
380
00:22:02,821 --> 00:22:04,364
Think about it! Right?
381
00:22:04,448 --> 00:22:05,741
You're too detail-oriented.
382
00:22:07,701 --> 00:22:09,286
I should put a lock inside the door.
383
00:22:11,663 --> 00:22:12,873
It's 7182.
384
00:22:12,956 --> 00:22:13,957
I'll change it anyway.
385
00:22:14,583 --> 00:22:17,711
SEOBINGGO-DONG SHAMAN
386
00:22:25,719 --> 00:22:26,553
Help me.
387
00:22:27,054 --> 00:22:28,055
Don't put on a show.
388
00:22:28,430 --> 00:22:31,141
These talismans won't harm you.
They just keep ghosts from leaving.
389
00:22:34,102 --> 00:22:36,521
Why are you so determined
to lock me up like this?
390
00:22:37,189 --> 00:22:38,315
Do you really want to know why?
391
00:22:38,732 --> 00:22:42,027
Because you're possessing women
and making men black out,
392
00:22:42,110 --> 00:22:44,321
the spirits up there are now furious.
393
00:22:44,696 --> 00:22:47,991
They won't even help me read fortunes
unless I have you locked up!
394
00:22:48,658 --> 00:22:50,368
What can I do?
I can't help it if I like men.
395
00:22:50,952 --> 00:22:52,871
Of course, you do. You're a virgin ghost.
396
00:22:53,038 --> 00:22:54,956
Still, how can you use
someone else's body?
397
00:22:55,040 --> 00:22:58,502
I can't believe you're possessing women
to seduce guys you weren't able to seduce.
398
00:22:59,336 --> 00:23:01,213
Try seducing them all you want.
399
00:23:01,588 --> 00:23:04,091
You won't be able to find a man
who can handle your negative energy
400
00:23:04,174 --> 00:23:05,383
in this whole wide world anyway.
401
00:23:05,759 --> 00:23:09,096
Why? You said it's possible with a man
who has a natal chart with positive signs.
402
00:23:10,430 --> 00:23:14,643
That's like one in a million chance.
Where will you find a man like that?
403
00:23:15,102 --> 00:23:16,686
I should still try my best to find one.
404
00:23:16,937 --> 00:23:19,773
You said I'll turn into an evil spirit
if I stay here for more than three years.
405
00:23:19,856 --> 00:23:22,109
I have to relieve my grudge
and leave this world soon.
406
00:23:22,192 --> 00:23:24,277
That's why I'm telling you all this,
you wench.
407
00:23:24,361 --> 00:23:26,863
You need to control your emotions
and keep yourself together.
408
00:23:27,447 --> 00:23:30,742
Focus on releasing your grudge
so you can ascend to heaven.
409
00:23:31,284 --> 00:23:32,828
It's easier said than done.
410
00:23:33,161 --> 00:23:35,122
I'm telling you!
411
00:23:35,205 --> 00:23:39,084
If you happen to meet a body that has
the exactly same frequency as yours,
412
00:23:39,417 --> 00:23:41,711
you might get trapped in that body
413
00:23:41,795 --> 00:23:43,380
and not be able to get out.
414
00:23:43,588 --> 00:23:44,422
Gosh.
415
00:23:51,429 --> 00:23:54,099
It makes me happy to know
that someone is concerned about me.
416
00:23:56,226 --> 00:23:57,978
It's also nice that I get to talk
to someone else.
417
00:24:02,065 --> 00:24:02,899
You silly.
418
00:24:05,235 --> 00:24:07,737
-I feel so bad for you.
-Why are you being like this?
419
00:24:07,821 --> 00:24:08,822
I know how you feel.
420
00:24:08,905 --> 00:24:10,490
-Gosh.
-Goodness.
421
00:24:10,574 --> 00:24:13,410
-What's with you today?
-Even your voice is pretty.
422
00:24:13,493 --> 00:24:14,661
-Gosh.
-You're so pretty.
423
00:24:14,744 --> 00:24:16,413
Okay, fine.
424
00:24:16,663 --> 00:24:19,124
Why are you so sentimental today?
425
00:24:19,207 --> 00:24:21,209
-I'm so glad you're here.
-I love you too.
426
00:24:22,669 --> 00:24:23,628
Perfect.
427
00:24:26,464 --> 00:24:27,299
What is this?
428
00:24:28,008 --> 00:24:29,134
What is this?
429
00:24:29,634 --> 00:24:31,553
How can I trust you?
430
00:24:31,636 --> 00:24:33,597
You should have a bell around your neck.
431
00:24:34,848 --> 00:24:36,975
Am I a cat or what? How could you?
432
00:24:37,559 --> 00:24:38,393
Goodness.
433
00:24:38,810 --> 00:24:40,896
Hey, don't waste your energy.
434
00:24:40,979 --> 00:24:43,815
I'm the only one who can hear the bell
and who can take it off.
435
00:24:46,109 --> 00:24:47,319
Take it off!
436
00:24:47,402 --> 00:24:50,363
-Please take this off of me.
-Gosh, look at this.
437
00:24:50,447 --> 00:24:52,407
My goodness,
the maintenance fee is 78,000 won.
438
00:24:52,490 --> 00:24:53,992
Why is it so expensive?
439
00:24:57,037 --> 00:24:58,163
Be careful.
440
00:24:58,955 --> 00:25:00,040
Get out of my way.
441
00:25:03,919 --> 00:25:05,337
Oh, boy.
442
00:25:05,420 --> 00:25:06,630
Hey, be careful.
443
00:25:07,756 --> 00:25:09,049
Gosh.
444
00:25:10,091 --> 00:25:14,596
By the way, shouldn't we have dinner?
I think Chef will be back late.
445
00:25:14,846 --> 00:25:16,473
All right. What shall we eat?
446
00:25:18,475 --> 00:25:21,937
Chef isn't here, so how about
we have rice for a change?
447
00:25:22,020 --> 00:25:23,980
-Let's order rice dishes.
-Rice...
448
00:25:24,064 --> 00:25:26,233
But you know,
Chef won't like it if he sees it.
449
00:25:26,316 --> 00:25:28,735
That's right.
You know how much he hates rice.
450
00:25:28,818 --> 00:25:30,737
I don't want to get scolded.
451
00:25:31,029 --> 00:25:33,490
Gosh, that obnoxious man.
452
00:25:34,115 --> 00:25:36,618
I know that he's our head chef
and that he doesn't like rice,
453
00:25:36,701 --> 00:25:39,412
but it doesn't mean
we have to eat noodles all the time.
454
00:25:39,788 --> 00:25:41,748
Does he think he's Nero or what?
455
00:25:41,831 --> 00:25:43,250
He's such a tyrant.
456
00:25:43,333 --> 00:25:46,419
He never forced us to eat noodles.
We did it to get on his good side.
457
00:25:47,712 --> 00:25:49,005
Cordon, that jerk...
458
00:25:49,089 --> 00:25:51,216
Let's quickly order something
before Chef gets back.
459
00:25:51,299 --> 00:25:54,469
I'm craving for bibimbap with chives.
I ate that at home all the time.
460
00:25:54,886 --> 00:25:57,055
-Then I'll have that too.
-Me too.
461
00:25:57,389 --> 00:25:59,849
-I want seonjiguk with radish leaves.
-Then...
462
00:26:00,058 --> 00:26:01,434
-Hey, Bong-sun.
-Yes?
463
00:26:01,977 --> 00:26:03,770
We'll have three bibimbap
and one seonjiguk .
464
00:26:03,853 --> 00:26:05,730
You should get kimchi stew.
We don't have a soup yet.
465
00:26:06,064 --> 00:26:08,984
Well, are we really going to order food?
466
00:26:09,567 --> 00:26:11,528
We will, okay?
467
00:26:11,611 --> 00:26:13,863
The sous-chef wants to do it.
Who has a problem with it?
468
00:26:14,155 --> 00:26:18,285
Guys, let's sit at this table like a group
of noblemen and dine properly.
469
00:26:18,368 --> 00:26:21,246
I'm so sick and tired of eating
while standing up.
470
00:26:22,372 --> 00:26:24,958
You guys haven't had dinner yet, right?
Let's eat jjamppong .
471
00:26:25,625 --> 00:26:27,335
-Yes, chef.
-Yes, chef!
472
00:26:31,089 --> 00:26:32,132
Yes, chef!
473
00:26:35,176 --> 00:26:37,053
Hey, has the salmon we ordered arrived?
474
00:26:37,762 --> 00:26:38,722
Shall I bring it, chef?
475
00:26:38,805 --> 00:26:40,181
Yes, let's fillet it.
476
00:27:03,038 --> 00:27:04,289
-Pass me the tweezers.
-Yes, chef.
477
00:27:13,465 --> 00:27:14,424
Shit.
478
00:27:16,384 --> 00:27:18,136
The flesh is way too mushy.
479
00:27:19,888 --> 00:27:23,224
Are our customers stray cats or what?
We can't give them such low-quality fish.
480
00:27:23,308 --> 00:27:24,517
They must be out of their minds.
481
00:27:24,976 --> 00:27:26,186
Return this salmon.
482
00:27:26,269 --> 00:27:28,563
Tell them we'll stop ordering from them
if they keep tricking us.
483
00:27:28,646 --> 00:27:31,399
Yes, chef.
Making such threats is my forte.
484
00:27:31,775 --> 00:27:33,985
Chef, what should we do
with the scallops we got yesterday?
485
00:27:34,069 --> 00:27:35,070
They'll go bad soon.
486
00:27:35,153 --> 00:27:37,489
Right, those scallops.
We ordered too many things.
487
00:27:38,156 --> 00:27:40,700
What should we do?
Do we have any spinach left?
488
00:27:41,368 --> 00:27:42,285
-Yes, chef.
-Okay.
489
00:27:42,369 --> 00:27:45,246
Jun, change today's special
to pasta with scallops and spinach.
490
00:27:45,330 --> 00:27:46,706
-Got it.
-All right, guys.
491
00:27:46,790 --> 00:27:49,876
I'm sure that it's going to be tasty,
so recommend it to our customers.
492
00:27:49,959 --> 00:27:51,252
Just recommend it, don't force them.
493
00:27:51,336 --> 00:27:52,337
-Yes, chef!
-Yes, chef!
494
00:27:53,046 --> 00:27:54,381
We got orders.
495
00:27:54,464 --> 00:27:56,966
Let's make it super delicious
and make customers fall in love with it.
496
00:27:57,300 --> 00:27:58,843
Two specials for table one.
497
00:27:58,927 --> 00:28:01,262
Two seafood gratin for table two.
Let's do this!
498
00:28:09,437 --> 00:28:11,564
-Hey, Jun. I need the noodles.
-Got it.
499
00:28:30,750 --> 00:28:33,253
Two pasta with steak and one special
for table five.
500
00:28:33,336 --> 00:28:35,130
One special and one sun salad
for table seven.
501
00:28:35,213 --> 00:28:36,339
Make the two specials first.
502
00:28:36,423 --> 00:28:37,257
-Yes, chef!
-Yes, chef!
503
00:28:37,340 --> 00:28:38,633
Two specials for table eight!
504
00:28:38,925 --> 00:28:39,843
Pour this out for me.
505
00:28:40,593 --> 00:28:42,554
I'm making the special.
Min-soo, make the other pasta.
506
00:28:42,637 --> 00:28:43,471
Yes, chef.
507
00:28:43,680 --> 00:28:45,348
Dong-chul, make the salad.
508
00:28:45,682 --> 00:28:47,767
-Ji-woong, check that for me.
-Yes, chef.
509
00:28:47,851 --> 00:28:48,935
Bong-sun, hurry up!
510
00:28:49,018 --> 00:28:50,437
Yes, I'm coming.
511
00:28:50,812 --> 00:28:52,063
Here you go.
512
00:28:54,566 --> 00:28:56,735
Bong-sun, over here.
There's water all over here.
513
00:28:57,110 --> 00:28:58,153
Look at all this water.
514
00:29:01,698 --> 00:29:03,324
Chop the garlic again.
It has to be minced.
515
00:29:04,117 --> 00:29:05,076
-Hey, Min-soo.
-Yes, chef?
516
00:29:05,160 --> 00:29:07,829
-The ladies in table five are pretty.
-I saw them too.
517
00:29:10,790 --> 00:29:11,958
It's almost ready.
518
00:29:12,792 --> 00:29:13,793
Hurry up.
519
00:29:14,127 --> 00:29:16,588
-What's taking you so long? Hurry up.
-Okay, I heard you.
520
00:29:17,630 --> 00:29:18,465
Let me taste it.
521
00:29:22,719 --> 00:29:23,720
It needs more salt.
522
00:29:23,803 --> 00:29:26,556
Dear mighty spirits in heaven.
523
00:29:27,432 --> 00:29:30,185
I'm begging you.
524
00:29:30,894 --> 00:29:35,732
Please keep the evil spirits away
and help me recover my clairvoyance.
525
00:29:36,232 --> 00:29:38,651
I'm begging you.
526
00:29:39,277 --> 00:29:41,821
Please protect me and guide me...
527
00:29:42,572 --> 00:29:45,033
Gosh, that thing is so loud!
Stop moving around.
528
00:29:45,116 --> 00:29:47,660
Whatever. Why did you put this bell
around my neck to begin with?
529
00:29:51,915 --> 00:29:54,000
That hurt so much!
530
00:29:55,752 --> 00:29:56,961
Good work. Let's call it a day.
531
00:29:57,045 --> 00:29:59,047
-Yes, chef. Thank you.
-Yes, chef. Thank you.
532
00:29:59,380 --> 00:30:00,215
Chef.
533
00:30:00,423 --> 00:30:03,468
Would you like to go out with us
and grab some drinks?
534
00:30:03,551 --> 00:30:05,178
I know you're just asking out of courtesy.
535
00:30:05,428 --> 00:30:07,180
I'm going to the gym. Bye, guys.
536
00:30:07,472 --> 00:30:08,765
-See you, chef.
-Thank you, chef.
537
00:30:08,848 --> 00:30:09,974
-Great work, today.
-Okay.
538
00:30:10,058 --> 00:30:11,518
-Thank you, chef.
-Have a good night.
539
00:30:11,601 --> 00:30:14,312
That jerk. He is tactful after all.
540
00:30:14,896 --> 00:30:16,981
-Let's wash up and get out of here.
-Okay.
541
00:30:21,402 --> 00:30:22,237
Bye.
542
00:30:24,739 --> 00:30:25,573
Bye.
543
00:30:32,872 --> 00:30:34,666
Gosh, for goodness' sake.
544
00:30:34,749 --> 00:30:36,876
I think I made
at least 100 pasta dishes today.
545
00:30:36,960 --> 00:30:39,170
Why do we keep getting more customers?
It's so annoying.
546
00:30:39,254 --> 00:30:40,463
It's not a bad thing.
547
00:30:40,713 --> 00:30:43,842
Don't you think he would give us a raise
since the business is doing well?
548
00:30:44,050 --> 00:30:45,593
Hey, don't even dream.
549
00:30:45,885 --> 00:30:47,053
Don't you know our chef?
550
00:30:47,136 --> 00:30:49,597
He doesn't give a shit about us.
He just cares about his sister.
551
00:30:49,681 --> 00:30:51,933
Eun-hee is not an ordinary sister.
552
00:30:52,016 --> 00:30:53,893
-She's special to him.
-Exactly.
553
00:30:53,977 --> 00:30:56,521
She used to be a ballet dancer,
554
00:30:56,896 --> 00:30:58,690
but her legs got injured
due to a hit-and-run.
555
00:30:58,773 --> 00:31:00,775
It must break his heart
to see her like that.
556
00:31:00,859 --> 00:31:03,653
That's why I think
that God is always fair.
557
00:31:03,945 --> 00:31:07,490
She got herself a successful brother
and a dependable husband in return.
558
00:31:08,616 --> 00:31:11,452
It's a pretty sweet life.
Both men in her life are...
559
00:31:14,914 --> 00:31:18,126
Gosh. Cordon, you prick.
How dare you glare at me like that?
560
00:31:18,209 --> 00:31:19,544
Didn't you learn how to behave...
561
00:31:19,627 --> 00:31:21,045
-They don't teach things like that.
-No?
562
00:31:21,129 --> 00:31:23,631
Gosh, stop it. Let's go, chef. Come on.
563
00:31:23,715 --> 00:31:25,842
-You little...
-It's time for you to drink up.
564
00:31:25,925 --> 00:31:28,344
What do you want to drink today?
Soju or beer?
565
00:31:28,428 --> 00:31:30,430
-Both.
-Shall we mix it up?
566
00:31:30,513 --> 00:31:31,347
Shall we do that?
567
00:31:32,223 --> 00:31:34,976
Damn it. I really can't take this anymore.
568
00:31:35,059 --> 00:31:37,854
That jerk is a lot younger than me,
you know.
569
00:31:37,937 --> 00:31:39,814
Does he think he's all that
because he's a sous-chef?
570
00:31:39,898 --> 00:31:40,982
Is he a king or what?
571
00:31:41,566 --> 00:31:45,028
I wish I could tell him my real age
and knock him out with a single blow.
572
00:31:45,403 --> 00:31:46,404
Shut up, you jerk.
573
00:31:47,739 --> 00:31:48,740
Damn it.
574
00:31:48,865 --> 00:31:50,783
Why did you lie about your age
in the first place?
575
00:31:50,867 --> 00:31:52,035
What else was I supposed to do?
576
00:31:52,118 --> 00:31:55,121
I couldn't even get any personal interview
because of my age.
577
00:31:55,788 --> 00:31:59,334
I should have just stayed in auto repair.
Why did I get into cooking so late?
578
00:31:59,417 --> 00:32:01,336
Dong-chul, aren't you coming?
579
00:32:01,419 --> 00:32:04,047
Goodness, I'm coming right now.
580
00:32:04,130 --> 00:32:05,298
You're so impatient.
581
00:32:10,678 --> 00:32:12,597
We're done here. You can come in.
582
00:33:06,067 --> 00:33:07,443
Here you are.
583
00:33:07,527 --> 00:33:09,362
Thank you. I hope you enjoy it.
584
00:33:32,218 --> 00:33:34,262
JOONGANG GOSHIWON
585
00:33:42,145 --> 00:33:43,896
Gosh, it's so loud.
586
00:33:44,522 --> 00:33:45,773
The noise is driving me crazy.
587
00:33:46,399 --> 00:33:48,359
I can't focus on studying
because of that sound.
588
00:33:48,443 --> 00:33:49,318
Oh, I'm...
589
00:33:49,652 --> 00:33:50,653
I'm really sorry.
590
00:33:50,737 --> 00:33:54,615
I work as a kitchen assistant,
so I have to practice.
591
00:33:54,991 --> 00:33:56,242
I'll be quiet from now on.
592
00:33:56,784 --> 00:34:00,246
Everyone wants to become a chef.
It's all because of the cooking shows.
593
00:34:01,998 --> 00:34:03,207
I'm sorry.
594
00:34:12,800 --> 00:34:16,345
I used to get indigestion a lot
because I was weak when I was a kid,
595
00:34:16,429 --> 00:34:19,849
so my grandma used to make
this cabbage porridge often for me.
596
00:34:20,558 --> 00:34:23,686
She said she would prick my fingers
with a needle if I didn't eat it,
597
00:34:23,770 --> 00:34:26,564
so I got scared and chugged it down.
598
00:34:27,440 --> 00:34:30,068
Reminiscing the love
I received from my grandma
599
00:34:30,151 --> 00:34:32,445
that comforted my stomach
and consoled my heart
600
00:34:32,695 --> 00:34:36,282
made me post the recipe
of her cabbage porridge today.
601
00:34:37,909 --> 00:34:39,452
Unit 305, you got a parcel.
602
00:34:39,994 --> 00:34:41,245
Okay!
603
00:35:19,450 --> 00:35:22,245
-Excuse me.
-Yes, ma'am.
604
00:35:22,870 --> 00:35:26,207
I can't get a good photo
because the soup already got cold.
605
00:35:26,415 --> 00:35:27,625
Please heat it up again for me.
606
00:35:28,459 --> 00:35:32,797
It won't taste good if I reheat it
because the noodles will get sodden.
607
00:35:34,006 --> 00:35:34,924
Look.
608
00:35:35,258 --> 00:35:37,593
I've been a food blogger for five years.
609
00:35:37,677 --> 00:35:40,847
I obviously know all of those things,
so just do as I say.
610
00:35:42,140 --> 00:35:43,099
Yes, ma'am.
611
00:35:49,480 --> 00:35:52,108
Mommy, play with me.
612
00:35:52,191 --> 00:35:54,402
Mommy is working right now.
Give me a few minutes, okay?
613
00:35:55,153 --> 00:35:57,071
Gosh, it's not turning out
as well as I expected.
614
00:36:06,289 --> 00:36:08,791
-What are you doing?
-Well, I'm just...
615
00:36:08,875 --> 00:36:10,209
All right, hurry up.
616
00:36:17,049 --> 00:36:18,092
Ouch, it's so hot!
617
00:36:19,010 --> 00:36:21,304
Jun-soo, are you okay? Were you scalded?
618
00:36:21,387 --> 00:36:23,014
Gosh, what have you done?
619
00:36:23,097 --> 00:36:24,640
Are you all right?
620
00:36:25,016 --> 00:36:28,603
How can you do such a thing?
You should have been more careful!
621
00:36:28,686 --> 00:36:30,479
What would you do if he was scalded?
622
00:36:30,563 --> 00:36:32,732
I'm so sorry.
623
00:36:32,815 --> 00:36:35,067
It's a given that kids would run around,
624
00:36:35,151 --> 00:36:37,987
so we need to be careful around them,
not the other way around!
625
00:36:38,070 --> 00:36:40,406
The owner here really needs
to train his staff better!
626
00:36:40,489 --> 00:36:42,325
I'm sorry, ma'am. I'm really sorry.
627
00:36:42,617 --> 00:36:45,119
How old are you? Are you in kindergarten?
628
00:36:45,620 --> 00:36:48,164
Did you learn that you should not run
in public spaces like this or not?
629
00:36:48,289 --> 00:36:51,209
-I have.
-You have? Then, is this your fault?
630
00:36:51,292 --> 00:36:53,377
-It is my fault.
-You know that it's your fault, right?
631
00:36:53,461 --> 00:36:55,588
-What do you think you're doing now?
-What's the problem?
632
00:36:56,756 --> 00:36:58,591
Are you upset because I scolded your son?
633
00:36:58,674 --> 00:37:02,011
I'm also upset because you scolded
and yelled at my employee.
634
00:37:02,637 --> 00:37:04,222
This is ridiculous.
635
00:37:04,305 --> 00:37:06,057
I know.
What a ridiculous situation, right?
636
00:37:06,390 --> 00:37:09,060
You told her to heat up the soup
even though it would ruin the noodles,
637
00:37:09,143 --> 00:37:11,187
then you would complain
if the dish tastes bad...
638
00:37:11,604 --> 00:37:12,647
Let go.
639
00:37:12,730 --> 00:37:14,273
It's also an expensive dish.
640
00:37:14,523 --> 00:37:17,318
You're the one who can't control your kid,
so why are you blaming her?
641
00:37:17,401 --> 00:37:18,236
What...
642
00:37:18,319 --> 00:37:19,403
Are you done?
643
00:37:19,487 --> 00:37:20,947
Has being on TV made you this rude?
644
00:37:21,030 --> 00:37:22,990
Ma'am, please calm down.
645
00:37:23,074 --> 00:37:24,825
Who are you? Goodness.
646
00:37:26,077 --> 00:37:27,787
I guess no one here is normal.
647
00:37:38,256 --> 00:37:39,674
-Get out. Leave.
-Let go!
648
00:37:39,757 --> 00:37:42,385
-Just leave!
-This is beyond ridiculous. Gosh!
649
00:37:42,468 --> 00:37:44,887
-Jun-soo.
-We only serve customers who are normal.
650
00:37:44,971 --> 00:37:46,347
Leave. Get lost!
651
00:37:46,597 --> 00:37:48,891
I'm speechless. Let's go, Jun-soo.
652
00:37:49,475 --> 00:37:50,935
I will not let this slide.
653
00:37:51,018 --> 00:37:53,396
Ma'am, you dropped your credit card.
654
00:37:53,813 --> 00:37:55,523
I'll teach you a lesson. Let's go!
655
00:37:55,606 --> 00:37:56,607
I'm really sorry.
656
00:37:57,066 --> 00:37:58,734
Goodbye.
657
00:38:01,070 --> 00:38:01,904
Hey.
658
00:38:03,197 --> 00:38:04,156
I'm...
659
00:38:04,240 --> 00:38:06,575
-I'm really sorry.
-For goodness' sake.
660
00:38:13,582 --> 00:38:14,917
Follow me.
661
00:38:18,462 --> 00:38:19,297
I'm in trouble.
662
00:38:23,259 --> 00:38:26,887
I'm sorry, chef.
I should have been more careful.
663
00:38:26,971 --> 00:38:29,223
-Do you know why I don't like you?
-What?
664
00:38:29,307 --> 00:38:30,725
Your attitude annoys me.
665
00:38:31,100 --> 00:38:32,977
Whether you're at fault or not,
666
00:38:33,060 --> 00:38:35,396
you always apologize, lower yourself
and say that it's your fault.
667
00:38:35,479 --> 00:38:36,647
I'm talking about that attitude.
668
00:38:38,024 --> 00:38:40,276
Doing that doesn't make you
a nice person, okay?
669
00:38:40,818 --> 00:38:44,405
Don't you know that having that attitude
makes the people around you look bad?
670
00:38:45,114 --> 00:38:46,866
I'm really sorry...
671
00:38:50,161 --> 00:38:53,289
Working in the kitchen isn't easy.
It's like being on a battlefield.
672
00:38:53,914 --> 00:38:56,042
You can only survive
if you are strong and determined.
673
00:38:56,208 --> 00:38:58,627
You can't survive here
if you think you're weak.
674
00:39:04,592 --> 00:39:06,677
Let me give you a sincere piece of advice.
675
00:39:08,012 --> 00:39:09,555
You should really think about it.
676
00:39:10,514 --> 00:39:12,183
Whether this job is right for you or not.
677
00:39:13,768 --> 00:39:17,688
You'll end up hurting yourself and others
if you just foolishly endure it.
678
00:39:22,860 --> 00:39:23,903
Put on some ointment.
679
00:39:23,986 --> 00:39:25,613
You wouldn't want a scar on your hand.
680
00:39:42,254 --> 00:39:43,881
Were you harsh on Bong-sun?
681
00:39:45,800 --> 00:39:48,135
What happened wasn't her fault.
682
00:39:48,219 --> 00:39:50,971
-Being a nice person isn't a bad thing.
-It is if it's too much.
683
00:39:54,475 --> 00:39:57,895
By the way, will you be okay?
I heard she's an influential blogger.
684
00:39:58,187 --> 00:39:59,730
So what?
685
00:40:01,273 --> 00:40:04,985
Bloggers annoy me
more than journalists these days.
686
00:40:05,069 --> 00:40:08,072
Who do they think they are?
What standard do they use to rate my dish?
687
00:40:09,657 --> 00:40:11,742
Gosh, how dare she boss my employee?
688
00:40:16,414 --> 00:40:18,249
DAEMYUNG MIDDLE SCHOOL REUNION
689
00:40:21,377 --> 00:40:22,545
What's wrong? What is it?
690
00:40:24,088 --> 00:40:25,172
Nothing. Just a spam text.
691
00:40:26,799 --> 00:40:27,716
DELETE
692
00:40:27,800 --> 00:40:29,009
YES
693
00:40:35,474 --> 00:40:37,393
Darn it, the whole thing spilled
because of you.
694
00:40:37,893 --> 00:40:38,936
That's disgusting.
695
00:40:39,854 --> 00:40:41,647
I'm sorry. I'll clean it up.
696
00:40:42,690 --> 00:40:45,067
Hey, it's your fault.
697
00:40:45,151 --> 00:40:46,861
Shut up, you jerk.
698
00:40:47,153 --> 00:40:49,405
I spilled it because of this idiot.
699
00:40:50,781 --> 00:40:52,491
Hey, can you move your feet?
700
00:40:54,493 --> 00:40:55,327
Clean it all up.
701
00:41:08,757 --> 00:41:11,260
Sun-woo, Mom will be home late today.
702
00:41:11,802 --> 00:41:13,471
I'm sorry.
I know it's your birthday today.
703
00:41:13,721 --> 00:41:15,723
Order some gimbap with this money.
704
00:42:27,336 --> 00:42:30,089
JUNGKI RESTAURANT
705
00:42:30,631 --> 00:42:32,132
Mr. Shin, we'll pay now.
706
00:42:32,216 --> 00:42:35,052
Okay, your bill is 15,000 won. Thank you.
707
00:42:35,135 --> 00:42:37,555
Hey, I'll be there
in less than 20 minutes.
708
00:42:38,222 --> 00:42:39,807
Yes. All right.
709
00:42:42,059 --> 00:42:43,727
The side dishes weren't
so good today, right?
710
00:42:44,103 --> 00:42:45,646
Sorry, I wasn't able to buy some grocery.
711
00:42:45,980 --> 00:42:47,231
Don't worry. It was delicious.
712
00:42:48,691 --> 00:42:49,650
Here's your change.
713
00:42:50,776 --> 00:42:52,945
I think you gave me too much.
714
00:42:53,404 --> 00:42:55,030
Oh, my goodness.
715
00:42:55,114 --> 00:42:57,157
What was I thinking? I'm sorry.
716
00:42:57,241 --> 00:42:58,742
You almost wasted your entire day's work.
717
00:42:58,826 --> 00:43:00,160
Gosh. I know, right?
718
00:43:01,036 --> 00:43:02,037
Where's Kyung-mo?
719
00:43:02,121 --> 00:43:03,289
He went out to see his friends.
720
00:43:03,956 --> 00:43:06,750
I prefer not to have him around anyway.
721
00:43:07,835 --> 00:43:09,169
The coffee machine doesn't work.
722
00:43:09,253 --> 00:43:10,879
What? It's not working again?
723
00:43:11,213 --> 00:43:14,383
Goodness, is there a problem
with the conductor?
724
00:43:15,593 --> 00:43:17,511
Give me a second. I'll open it up and see.
725
00:43:17,595 --> 00:43:19,263
You don't need to do that. It's okay.
726
00:43:19,346 --> 00:43:20,806
-You should have coffee...
-It's okay.
727
00:43:21,849 --> 00:43:23,642
Eun-hee!
728
00:43:24,727 --> 00:43:27,271
-I get so scared every time.
-Don't worry. I'm fine.
729
00:43:29,565 --> 00:43:30,399
There he is.
730
00:43:35,863 --> 00:43:37,364
-Did I keep you waiting?
-No.
731
00:43:37,448 --> 00:43:38,907
I had to take care of a complaint.
732
00:43:38,991 --> 00:43:40,034
It's been a while, Sun-woo.
733
00:43:40,117 --> 00:43:40,951
Hello.
734
00:43:41,368 --> 00:43:43,412
My gosh! What a surprise.
735
00:43:43,829 --> 00:43:46,332
Who's this stunning beauty?
Her beauty mesmerized me.
736
00:43:46,415 --> 00:43:47,499
-Good to see you.
-Likewise.
737
00:43:47,583 --> 00:43:49,627
It looks like you have
another favorite restaurant now.
738
00:43:49,710 --> 00:43:52,087
You used to love our jjamppong ,
but you haven't eaten it lately.
739
00:43:52,171 --> 00:43:55,215
Gosh, you're hurting my feelings.
740
00:43:55,716 --> 00:43:57,885
I always crave for your jjamppong .
741
00:43:58,135 --> 00:44:00,554
But I still have to line up
so I can eat at your restaurant.
742
00:44:00,971 --> 00:44:03,098
It's always packed with customers.
743
00:44:03,182 --> 00:44:04,558
I don't like lining up.
744
00:44:04,642 --> 00:44:06,310
That's what you get
for being a celebrity chef.
745
00:44:06,727 --> 00:44:09,313
We'll save a table for you
if you give us a heads-up.
746
00:44:09,396 --> 00:44:10,731
-Please come.
-Seriously?
747
00:44:10,981 --> 00:44:14,026
Eun-hee, you're the best.
I'm happy I introduced you to each other.
748
00:44:14,109 --> 00:44:14,943
Be good to her.
749
00:44:15,027 --> 00:44:16,028
Yes, sir. I will.
750
00:44:17,196 --> 00:44:18,739
Are you going somewhere, Sun-woo?
751
00:44:18,822 --> 00:44:19,657
Yes.
752
00:44:19,740 --> 00:44:21,867
My close friend just opened
his restaurant.
753
00:44:22,034 --> 00:44:24,203
I should congratulate him.
I'm heading there to nag him.
754
00:44:25,704 --> 00:44:26,830
-I should get going.
-All right.
755
00:44:26,914 --> 00:44:27,748
Bye, guys.
756
00:44:28,290 --> 00:44:30,042
I should get going too. See you tomorrow.
757
00:44:30,125 --> 00:44:31,085
Good night, Eun-hee.
758
00:44:31,543 --> 00:44:32,795
-Thank you.
-Good work today.
759
00:44:34,963 --> 00:44:36,924
All right. Shall we head home too?
760
00:44:37,716 --> 00:44:38,717
Yes, honey.
761
00:44:41,887 --> 00:44:44,807
I had such a long day today.
How was your day?
762
00:44:44,890 --> 00:44:46,392
Gosh, I had a long day too.
763
00:44:46,475 --> 00:44:47,643
Hold on tightly.
764
00:44:48,477 --> 00:44:49,311
Let's go.
765
00:44:53,023 --> 00:44:54,316
How classy.
766
00:44:54,483 --> 00:44:56,610
It looks very classy and elegant.
767
00:44:57,111 --> 00:45:00,531
-It looks just like my restaurant.
-That's right.
768
00:45:01,073 --> 00:45:02,866
Did you copy everything or what?
769
00:45:03,367 --> 00:45:04,326
That's correct.
770
00:45:04,743 --> 00:45:07,162
You're the one who taught me
to imitate everything that's good.
771
00:45:07,246 --> 00:45:09,415
Hey, this is like a carbon copy though.
772
00:45:09,665 --> 00:45:10,582
Try it.
773
00:45:10,666 --> 00:45:11,500
Goodness.
774
00:45:11,583 --> 00:45:13,585
Of course you have to do that.
You sure are a chef.
775
00:45:13,669 --> 00:45:17,548
A chef must use his nose
as much as his tongue when tasting food.
776
00:45:17,631 --> 00:45:18,465
That's true.
777
00:45:19,341 --> 00:45:20,175
All right!
778
00:45:20,259 --> 00:45:23,679
Chef Kang will finally try our food.
779
00:45:37,109 --> 00:45:38,193
This place won't go bankrupt.
780
00:45:39,695 --> 00:45:42,823
The consistency is good,
and it's seasoned well too.
781
00:45:42,906 --> 00:45:43,782
Yes.
782
00:45:44,241 --> 00:45:46,577
What a relief.
What's gotten into this guy?
783
00:45:46,660 --> 00:45:49,413
Does that mean that I've caught up
to the dirt on your feet?
784
00:45:49,496 --> 00:45:51,957
Hey, you can't compare yourself
to a culinary genius.
785
00:45:52,040 --> 00:45:53,167
My food is divine...
786
00:45:53,250 --> 00:45:55,419
-My goodness!
-I knew he would say that. That's him.
787
00:45:55,502 --> 00:45:56,753
-Cover his mouth.
-I knew it.
788
00:45:56,837 --> 00:45:57,671
Hey.
789
00:45:58,255 --> 00:46:00,215
I don't give advice to just anyone,
so mark my words.
790
00:46:00,883 --> 00:46:02,885
Don't ever mess around with food.
791
00:46:03,177 --> 00:46:04,928
Food isn't the only thing
you serve on the plates.
792
00:46:05,345 --> 00:46:06,513
Your faces go with it.
793
00:46:06,597 --> 00:46:08,599
-Goodness!
-Exactly! That's what I'm saying.
794
00:46:08,682 --> 00:46:10,976
Hey, don't be so cheeky.
795
00:46:11,059 --> 00:46:13,395
I'm going to make a scene.
Brace yourselves.
796
00:46:13,479 --> 00:46:15,939
My gosh! Wang-ju is here.
797
00:46:16,106 --> 00:46:19,401
She never attends these things.
Have a seat here.
798
00:46:19,818 --> 00:46:20,944
Everyone, meet Wang-ju.
799
00:46:21,028 --> 00:46:23,363
Let me introduce her to you.
This is Wang-ju.
800
00:46:23,447 --> 00:46:25,073
She's a woman who has high standards.
801
00:46:25,157 --> 00:46:27,034
You know him, right?
He's Chef Sun-woo Kang.
802
00:46:27,117 --> 00:46:27,951
-Hello.
-Hello.
803
00:46:28,035 --> 00:46:29,536
That's Chef Sun-ho Choi...
804
00:47:00,609 --> 00:47:03,153
I knew you would burn
those incense sticks again.
805
00:47:03,237 --> 00:47:04,321
I knew it.
806
00:47:05,989 --> 00:47:07,658
I'm sorry.
807
00:47:07,741 --> 00:47:11,119
I don't need an apology.
How many times have I told you?
808
00:47:11,370 --> 00:47:13,205
You don't even have a window.
809
00:47:13,288 --> 00:47:15,249
What you're doing can cause a fire.
810
00:47:15,332 --> 00:47:17,125
There's no ventilation here.
811
00:47:17,584 --> 00:47:19,336
Other tenants hate it.
812
00:47:19,711 --> 00:47:22,506
-I'm really sorry. I'll be more careful.
-Forget it.
813
00:47:22,965 --> 00:47:25,217
I can't let this go on.
You should find another place.
814
00:47:25,300 --> 00:47:26,593
Sir, please...
815
00:47:27,302 --> 00:47:30,430
The incense sticks are one thing,
but those...
816
00:47:30,514 --> 00:47:32,599
Oh, my goodness.
What are those creepy things on the wall?
817
00:47:33,267 --> 00:47:34,601
You creep me out.
818
00:47:35,060 --> 00:47:36,520
Move out as soon as possible. Got it?
819
00:47:37,437 --> 00:47:38,272
But...
820
00:47:57,666 --> 00:48:00,794
Bong-sun's Scrap Book
821
00:48:15,559 --> 00:48:20,355
Chef Sun-woo Kang of Sun Restaurant says,
"Cooking is similar to music."
822
00:48:20,897 --> 00:48:24,359
Don't you know that having that attitude
makes the people around you look bad?
823
00:48:25,235 --> 00:48:26,653
You should really think about it.
824
00:48:27,738 --> 00:48:29,239
Whether this job is right for you or not.
825
00:48:30,991 --> 00:48:34,995
You'll end up hurting yourself and others
if you just foolishly endure it.
826
00:48:36,371 --> 00:48:41,501
CHEF SUN-WOO KANG
827
00:48:41,585 --> 00:48:43,754
I feel most rewarded
when I see customers enjoying my food.
828
00:49:24,503 --> 00:49:25,420
-Ouch!
-Hey.
829
00:49:25,504 --> 00:49:27,673
-I'm sorry.
-Watch out.
830
00:49:52,364 --> 00:49:55,200
Actually, my birthday is next week.
831
00:49:55,534 --> 00:49:57,119
I'm planning a party for it.
832
00:49:57,536 --> 00:49:59,329
Would you be able to cook for my party?
833
00:50:00,038 --> 00:50:01,957
All of my friends admire you.
834
00:50:03,542 --> 00:50:06,336
I'm not sure. I'm pretty expensive.
835
00:50:06,420 --> 00:50:07,754
-Come on.
-He's really something.
836
00:50:08,505 --> 00:50:09,381
I was just kidding.
837
00:50:09,464 --> 00:50:12,175
Can't I even crack a joke?
These guys don't let me say anything.
838
00:50:12,259 --> 00:50:14,636
You're not going to ask me
for a building, right?
839
00:50:14,970 --> 00:50:16,179
I'll pay you the amount you want.
840
00:50:16,263 --> 00:50:18,390
Sun-woo, you can ask for a lot.
841
00:50:18,473 --> 00:50:21,101
Her father owns Youngchang Group.
842
00:50:21,184 --> 00:50:22,269
-Is that right?
-Yes.
843
00:50:23,311 --> 00:50:25,814
I wanted to do it for you
because you're beautiful, but I'm sorry.
844
00:50:25,897 --> 00:50:28,191
I think I will have to do something
on that day.
845
00:50:28,567 --> 00:50:29,401
I'm sorry.
846
00:50:30,902 --> 00:50:33,238
I'll get going now.
I forgot that I have to go somewhere.
847
00:50:33,321 --> 00:50:34,573
What? Why are you leaving already?
848
00:50:35,073 --> 00:50:35,949
Stay a little longer.
849
00:50:39,369 --> 00:50:40,245
What's wrong, Sun-woo?
850
00:50:40,787 --> 00:50:42,289
Stay for coffee and hang out with us.
851
00:50:43,832 --> 00:50:45,000
I'm meeting someone for coffee.
852
00:50:45,083 --> 00:50:46,334
Really? Is it a girl?
853
00:50:46,626 --> 00:50:49,129
Wouldn't it be weirder
if I was meeting a guy at this hour?
854
00:50:50,464 --> 00:50:51,298
Here.
855
00:50:51,882 --> 00:50:52,966
-Take it.
-Don't.
856
00:50:53,049 --> 00:50:55,802
I couldn't get anything for you
because I was in a rush, so just take it.
857
00:50:56,636 --> 00:50:57,471
Thank you.
858
00:50:58,263 --> 00:50:59,264
I'll really do my best.
859
00:51:00,015 --> 00:51:01,016
Jung-ho.
860
00:51:02,225 --> 00:51:05,520
Don't become so close with that woman,
the one whose dad owns Youngchang Group.
861
00:51:05,729 --> 00:51:06,563
Got it?
862
00:51:08,940 --> 00:51:11,693
You said you took out a loan
to open the restaurant, so work hard.
863
00:51:11,860 --> 00:51:12,694
Bye.
864
00:51:23,455 --> 00:51:24,289
I love you, Sun-woo.
865
00:51:24,873 --> 00:51:27,459
Handsome young man, try my golden ratio.
866
00:51:27,542 --> 00:51:29,419
-Here.
-Thank you.
867
00:51:35,133 --> 00:51:37,344
Your coffee always tastes the best.
868
00:51:37,427 --> 00:51:38,470
It's sobering me up.
869
00:51:39,971 --> 00:51:41,264
Did you drink until late hours?
870
00:51:41,348 --> 00:51:43,058
-Well...
-Wait, are you just going home now?
871
00:51:43,141 --> 00:51:44,059
It doesn't matter.
872
00:51:44,518 --> 00:51:47,979
I'll just enjoy this cup of coffee
and pick out what I need.
873
00:51:48,438 --> 00:51:49,981
-Have a good day.
-You too.
874
00:51:53,193 --> 00:51:55,237
-Come in and have a look around.
-Next time.
875
00:51:55,320 --> 00:51:56,488
-Come later.
-All right.
876
00:51:58,406 --> 00:51:59,741
SEOSAN BLUE CRAB
877
00:52:05,914 --> 00:52:08,166
How much is this cuttlefish?
878
00:52:08,250 --> 00:52:09,501
This is great.
879
00:52:09,876 --> 00:52:12,838
Mr. Handsome. You should get this.
I'll give you a good price.
880
00:52:13,338 --> 00:52:16,007
-It's very fresh.
-No, I'll get octopus next time.
881
00:52:16,091 --> 00:52:17,509
Is this fresh, ma'am?
882
00:52:19,719 --> 00:52:20,846
This looks fresh too.
883
00:52:22,472 --> 00:52:24,766
I'll look around first.
I should take a quick look at everything.
884
00:52:24,850 --> 00:52:27,352
-Have a look at these first.
-All right. Okay.
885
00:52:27,435 --> 00:52:29,563
You should get squid first.
886
00:52:29,646 --> 00:52:30,480
My goodness.
887
00:52:33,775 --> 00:52:35,443
I bet you won't buy it.
888
00:52:35,527 --> 00:52:37,737
My goodness.
I can't buy it because it's not fresh.
889
00:52:37,988 --> 00:52:41,324
Don't get things like this.
It will ruin your store's reputation.
890
00:52:41,408 --> 00:52:43,118
I can never fool you.
891
00:52:43,368 --> 00:52:45,787
How about shrimp?
These really just came in today.
892
00:52:46,580 --> 00:52:48,373
-They look pretty good.
-Yes.
893
00:52:48,456 --> 00:52:50,876
They're very fresh.
You don't even need to examine them.
894
00:52:50,959 --> 00:52:53,420
-Buy them.
-They're shiny and thick-shelled.
895
00:52:53,503 --> 00:52:54,462
I'll get 3kg of this.
896
00:52:55,422 --> 00:52:57,382
I would appreciate it
if you can throw in some more.
897
00:52:57,674 --> 00:52:58,925
Are you a thief or what?
898
00:53:40,842 --> 00:53:41,676
Hey.
899
00:53:43,011 --> 00:53:43,845
Who are you?
900
00:53:45,096 --> 00:53:46,056
Bong-sun?
901
00:53:48,224 --> 00:53:49,392
Why are you here at this hour?
902
00:53:52,812 --> 00:53:53,897
Did you just get here or what?
903
00:53:53,980 --> 00:53:56,566
I just got here.
I mean, I was just about to head home.
904
00:53:56,983 --> 00:53:58,109
What are you saying?
905
00:53:58,193 --> 00:53:59,736
I'll help you with it.
906
00:53:59,819 --> 00:54:00,779
Bring it here.
907
00:54:32,477 --> 00:54:33,353
SUN-WOO KANG
908
00:54:33,436 --> 00:54:35,021
TRENDING NOW
909
00:54:35,105 --> 00:54:35,939
What?
910
00:54:36,398 --> 00:54:37,357
My rank is lower now.
911
00:54:38,650 --> 00:54:40,193
Gosh.
912
00:54:40,443 --> 00:54:42,737
Why is Marco's name on the second rank?
913
00:54:42,821 --> 00:54:45,073
MARCO
914
00:54:46,616 --> 00:54:47,909
WITH EUN-WOO JUNG FROM THE SBC DRAMA
915
00:54:47,993 --> 00:54:49,035
Goodness.
916
00:54:49,828 --> 00:54:52,372
He posted photos of himself
with celebrities on his blog.
917
00:54:55,709 --> 00:54:56,668
Look at this.
918
00:54:57,752 --> 00:54:59,170
He always does that
919
00:54:59,254 --> 00:55:00,922
because he can't beat me
with his talent alone.
920
00:55:02,132 --> 00:55:02,966
Let's get out of here.
921
00:55:06,553 --> 00:55:09,639
"You are my sunshine.
922
00:55:09,889 --> 00:55:13,560
Happiness found in day-to-day moments.
Dreaming a warm table..."
923
00:55:13,643 --> 00:55:16,104
My gosh, how lovely.
924
00:55:17,814 --> 00:55:19,065
Cabbage.
925
00:55:19,816 --> 00:55:21,151
That's a great ingredient.
926
00:55:22,235 --> 00:55:25,363
I can tell that this blogger takes
cooking very seriously.
927
00:55:27,198 --> 00:55:29,451
I can feel that she is sincere
with all her posts.
928
00:55:36,332 --> 00:55:38,877
Sunshine, your recipes...
929
00:55:41,087 --> 00:55:42,047
always
930
00:55:43,214 --> 00:55:45,675
impart a sense of happiness
that can be experienced
931
00:55:46,009 --> 00:55:47,302
through tastes.
932
00:55:49,429 --> 00:55:50,430
I'm a fan of yours.
933
00:55:51,473 --> 00:55:52,307
Keep up the great work.
934
00:55:52,807 --> 00:55:53,641
No.
935
00:55:54,434 --> 00:55:55,518
Keep it up.
936
00:55:55,602 --> 00:55:57,270
Keep it up!
937
00:56:02,108 --> 00:56:04,611
Is she a cook? I can't tell.
938
00:56:04,694 --> 00:56:08,198
Chef, thank you very much
for everything you've done for me.
939
00:56:09,115 --> 00:56:10,909
What you said is right.
940
00:56:11,409 --> 00:56:14,496
There's a difference between what I can do
and what I want to do.
941
00:56:15,038 --> 00:56:16,623
I guess I was too greedy.
942
00:56:17,332 --> 00:56:19,459
Please let everyone else know
that I said sorry.
943
00:56:20,001 --> 00:56:21,669
Goodbye, everyone.
944
00:56:23,088 --> 00:56:24,506
And this...
945
00:56:25,173 --> 00:56:27,801
I couldn't write this in the letter,
946
00:56:28,093 --> 00:56:30,970
but there's something else I learned,
thanks to you.
947
00:56:31,513 --> 00:56:33,848
A person's feelings are just like a cold.
948
00:56:33,932 --> 00:56:34,933
When you catch a cold,
949
00:56:35,016 --> 00:56:37,352
you first have to suffer
before it completely goes away.
950
00:56:37,560 --> 00:56:39,813
It doesn't matter if you don't want
to endure the pain.
951
00:56:39,896 --> 00:56:43,483
I'm not sure if this is your dream or not,
but let's work hard together.
952
00:56:44,484 --> 00:56:45,360
Show her around.
953
00:56:45,860 --> 00:56:46,694
Yes, chef.
954
00:56:53,993 --> 00:56:56,121
Who said you can put garbage on my plate?
955
00:56:58,623 --> 00:57:00,917
You don't want to eat garbage either,
do you?
956
00:57:01,584 --> 00:57:02,418
Make it again.
957
00:57:06,089 --> 00:57:08,883
I wanted to become a chef like you.
958
00:57:12,929 --> 00:57:15,306
You have to do it like this.
Hey, let me show you.
959
00:57:16,266 --> 00:57:17,684
You need to hold the knife like this.
960
00:57:18,226 --> 00:57:20,353
Keep the same angle while you're slicing.
961
00:57:21,062 --> 00:57:22,063
Do it again.
962
00:57:22,355 --> 00:57:24,732
You filled my heart with excitement.
963
00:57:24,816 --> 00:57:26,776
You made me happy,
964
00:57:27,235 --> 00:57:29,195
and you also hurt me
965
00:57:29,654 --> 00:57:32,991
over and over again.
966
00:57:34,200 --> 00:57:36,661
I've already suffered enough,
so I think it's time for me to leave.
967
00:57:37,829 --> 00:57:41,499
For someone who is not normal,
Sun Restaurant was like my nest.
968
00:57:42,167 --> 00:57:44,878
I know that the world will not welcome me,
969
00:57:45,420 --> 00:57:46,880
but I should still leave now.
970
00:57:48,047 --> 00:57:50,175
Goodbye, chef.
971
00:58:32,383 --> 00:58:33,301
Hey, what's up?
972
00:58:33,635 --> 00:58:36,930
Chef, it's me.
It looks like Bong-sun left.
973
00:58:39,057 --> 00:58:39,891
Who?
974
00:58:41,226 --> 00:58:42,852
She left without saying a goodbye.
975
00:58:43,645 --> 00:58:45,230
I never imagined that she would do this.
976
00:58:46,481 --> 00:58:48,900
She probably didn't have the courage
to say goodbye in person.
977
00:58:50,276 --> 00:58:52,153
Pay her three months' worth of salary
for this month.
978
00:58:52,570 --> 00:58:53,404
Okay.
979
00:58:53,655 --> 00:58:56,115
Chef.
980
00:58:56,491 --> 00:58:59,869
The key of our storage room is gone.
981
00:58:59,953 --> 00:59:02,497
I think Bong-sun took it.
982
00:59:03,164 --> 00:59:04,541
What are you talking about? Bong-sun?
983
00:59:04,624 --> 00:59:05,458
Yes.
984
00:59:07,418 --> 00:59:09,462
-I'll help you with it.
-Bring it here.
985
00:59:12,298 --> 00:59:13,967
Sliced shrimp
986
00:59:16,010 --> 00:59:18,346
Did you look everywhere?
Are you sure she's the one who took it?
987
00:59:18,429 --> 00:59:20,557
I looked everywhere including the drawers.
It's not there.
988
00:59:20,932 --> 00:59:21,808
What should we do?
989
00:59:22,100 --> 00:59:24,227
It's a special key.
Making a new one would take some time.
990
00:59:24,894 --> 00:59:26,104
It's already 10:00 a.m., chef.
991
00:59:26,604 --> 00:59:28,064
Call her, I'm sure she's still near.
992
00:59:28,147 --> 00:59:29,440
She's not picking up, chef.
993
00:59:29,524 --> 00:59:31,109
Gosh, seriously.
994
00:59:31,317 --> 00:59:32,819
She's causing trouble until the end.
995
00:59:33,236 --> 00:59:34,946
-Keep calling until she picks up.
-Yes, chef.
996
00:59:35,530 --> 00:59:38,157
Jun, go to a duplication shop.
Ask what time we can have a new key.
997
00:59:38,241 --> 00:59:40,451
Dong-chul and Min-soo,
go make the dough first.
998
00:59:40,535 --> 00:59:41,369
-Yes, chef.
-Yes, chef.
999
00:59:47,000 --> 00:59:47,917
Goodness.
1000
00:59:50,712 --> 00:59:53,548
The room with a window
is 350,000 won a month plus utilities.
1001
00:59:54,007 --> 00:59:55,174
A room like that is very rare.
1002
00:59:55,717 --> 00:59:58,303
Rooms with windows are expensive.
1003
01:00:02,015 --> 01:00:03,850
JI-WOONG CHOI
1004
01:00:05,643 --> 01:00:07,270
I'm sorry, Mr. Choi.
1005
01:00:13,610 --> 01:00:16,946
Gosh, my head...
1006
01:00:17,405 --> 01:00:19,115
Why is my head splitting?
1007
01:00:19,741 --> 01:00:22,744
I'm so bored.
1008
01:00:22,827 --> 01:00:25,496
I'm bored to death.
1009
01:00:25,580 --> 01:00:27,206
-Goodness.
-Hi!
1010
01:00:27,290 --> 01:00:28,291
You're so loud.
1011
01:00:28,916 --> 01:00:30,668
I couldn't even poop because of you.
1012
01:00:30,752 --> 01:00:33,087
I'm just so bored.
1013
01:00:33,171 --> 01:00:35,298
How come I haven't even seen
a single client?
1014
01:00:35,965 --> 01:00:37,592
It's all your fault.
1015
01:00:37,675 --> 01:00:40,511
You've messed everything up for me.
1016
01:00:40,845 --> 01:00:43,097
That's why I'm asking you to let me go.
1017
01:00:43,181 --> 01:00:45,016
Living together like this
won't do us any good.
1018
01:00:45,350 --> 01:00:49,562
If you let me go, I promise that
I will live quietly like a dead person.
1019
01:00:49,646 --> 01:00:51,773
What are you talking about?
You're already dead.
1020
01:00:51,856 --> 01:00:53,524
Would you believe me if you were me?
1021
01:00:53,608 --> 01:00:54,442
No.
1022
01:00:55,943 --> 01:00:58,029
Is it your client? It must be a client!
1023
01:00:58,112 --> 01:00:59,280
It must be the bossam I ordered.
1024
01:00:59,364 --> 01:01:01,199
Bossam ? I love bossam .
1025
01:01:01,574 --> 01:01:02,950
The buckwheat noodle dish is good too.
1026
01:01:05,828 --> 01:01:07,705
-Hello.
-It's bossam !
1027
01:01:07,789 --> 01:01:09,040
It's 35,000 won.
1028
01:01:09,415 --> 01:01:10,833
-Did you say 35,000 won? Here.
-Oh, no.
1029
01:01:11,501 --> 01:01:13,211
You should have told us about the coupon.
1030
01:01:13,920 --> 01:01:16,047
Why do I have to? What?
1031
01:01:16,130 --> 01:01:18,091
So that you guys can take out
a few pieces of meat?
1032
01:01:18,174 --> 01:01:20,885
No, it's not like that.
My boss will seriously kill me.
1033
01:01:20,968 --> 01:01:21,803
You little...
1034
01:01:21,886 --> 01:01:24,681
You won't die. I'll call your boss.
1035
01:01:25,181 --> 01:01:26,349
Gosh...
1036
01:01:26,432 --> 01:01:28,476
Hey, don't you dare try to run away...
1037
01:01:31,437 --> 01:01:32,563
That wench already...
1038
01:01:33,439 --> 01:01:35,608
Gosh, I hate my life!
1039
01:01:35,692 --> 01:01:37,068
That wench. Move out of my way.
1040
01:01:37,151 --> 01:01:38,695
-Ma'am.
-This little...
1041
01:01:39,237 --> 01:01:41,197
-She's so dead.
-Ma'am!
1042
01:01:53,000 --> 01:01:54,377
Stop right there!
1043
01:01:55,336 --> 01:01:56,295
Shit!
1044
01:01:57,463 --> 01:01:58,381
Stop!
1045
01:01:58,464 --> 01:02:00,174
Let's end this once and for all.
1046
01:02:03,177 --> 01:02:04,011
That little...
1047
01:02:05,096 --> 01:02:07,640
Hey! You stop right there.
1048
01:02:55,688 --> 01:02:56,522
Oh, my.
1049
01:02:56,606 --> 01:02:57,607
Where is she hiding?
1050
01:03:00,818 --> 01:03:01,736
Where is she?
1051
01:03:05,072 --> 01:03:06,282
Darn it.
1052
01:03:07,158 --> 01:03:09,243
Hey, Bong-sun. There you are.
1053
01:03:09,869 --> 01:03:11,954
We don't have time. Let's go.
We'll talk when we get there.
1054
01:03:12,038 --> 01:03:13,039
Get on!
1055
01:03:15,541 --> 01:03:16,626
You're good, right? Let's go.
1056
01:03:35,269 --> 01:03:36,771
Hey, go in.
1057
01:03:36,854 --> 01:03:38,231
What is this place?
1058
01:03:38,564 --> 01:03:40,525
-What are you talking about? Get off.
-Hold on.
1059
01:03:40,900 --> 01:03:42,693
-Chef! I found Bong-sun.
-Just a second.
1060
01:03:42,985 --> 01:03:44,695
Hold on! Excuse me.
1061
01:03:45,863 --> 01:03:47,698
Chef! I found Bong-sun.
1062
01:03:47,782 --> 01:03:48,783
-What?
-Where are we...
1063
01:03:48,866 --> 01:03:50,409
-Bong-sun!
-What is this about?
1064
01:03:50,493 --> 01:03:52,119
-Hey, Bong-sun.
-Bong-sun!
1065
01:03:57,458 --> 01:03:58,459
What...
1066
01:03:58,543 --> 01:03:59,418
What is going on now?
1067
01:04:01,504 --> 01:04:02,338
Hey.
1068
01:04:09,762 --> 01:04:12,056
Nice to meet you, too.
1069
01:04:14,767 --> 01:04:17,019
Stop fooling around and give me the key.
1070
01:04:17,728 --> 01:04:20,398
-What?
-Give me the key!
1071
01:04:21,566 --> 01:04:23,025
What key?
1072
01:04:23,109 --> 01:04:25,361
Who is this obnoxiously rude guy?
1073
01:04:26,112 --> 01:04:27,488
Why, you...
1074
01:04:27,572 --> 01:04:29,198
-Hey!
-Where is it?
1075
01:04:29,282 --> 01:04:30,867
Why, you...
1076
01:05:03,774 --> 01:05:05,276
This is strange.
1077
01:05:05,359 --> 01:05:07,236
The kitchen feels familiar.
1078
01:05:07,820 --> 01:05:09,196
Oh, my. Look at that.
1079
01:05:10,531 --> 01:05:12,408
This won't be as bad as I thought.
1080
01:05:13,242 --> 01:05:15,202
Why are you just standing there?
There's so much to do.
1081
01:05:15,286 --> 01:05:18,205
-Hey, Bong-sun!
-Why can't you tell everything at once?
1082
01:05:18,289 --> 01:05:19,624
Did you hurt your head?
1083
01:05:20,041 --> 01:05:22,251
That's nonsense. Assault?
1084
01:05:22,335 --> 01:05:23,794
Did he actually hit someone?
1085
01:05:23,878 --> 01:05:25,630
Chef or whoever that guy is.
1086
01:05:26,005 --> 01:05:28,799
Did I seduce him in the past?
He looks familiar for some reason.
1087
01:05:28,883 --> 01:05:30,009
Isn't she one of your staff?
1088
01:05:30,092 --> 01:05:31,427
She can assist you.
1089
01:05:36,223 --> 01:05:38,017
Subtitle translation by Hyun-joo Choi
81002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.