All language subtitles for NCIS - S16E15 - Crossing the Line.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,302 --> 00:00:07,336 I said double-time it! 2 00:00:07,404 --> 00:00:10,038 Is that all you got? Come on! Right now. 3 00:00:10,107 --> 00:00:13,208 Pick up the pace, you pathetic pollywogs! 4 00:00:13,277 --> 00:00:15,410 You will never be accepted 5 00:00:15,479 --> 00:00:17,913 into the Kingdom of Neptune at this rate! 6 00:00:17,982 --> 00:00:19,248 Rotate! 7 00:00:22,486 --> 00:00:25,153 Being welcomed into the mysteries of the deep 8 00:00:25,222 --> 00:00:27,055 is an honor! It is a privilege 9 00:00:27,124 --> 00:00:28,690 that must be earned. 10 00:00:28,759 --> 00:00:31,560 I thought crossing the equator was supposed to be fun. 11 00:00:31,629 --> 00:00:34,329 This is worse than boot camp! 12 00:00:34,398 --> 00:00:37,165 What say you, esteemed Shellbacks? 13 00:00:37,234 --> 00:00:39,568 Have they proven themselves worthy? 14 00:00:39,637 --> 00:00:42,904 Nay! 15 00:00:42,973 --> 00:00:45,240 You heard them. Figure eights! 16 00:00:45,309 --> 00:00:47,843 You got to be kidding me. 17 00:00:47,911 --> 00:00:49,678 Brown! Those who dare defy 18 00:00:49,747 --> 00:00:52,681 the king of Neptune end up in Davy Jones' Locker. 19 00:00:54,852 --> 00:00:56,718 Man overboard! 20 00:00:58,022 --> 00:00:59,187 Man overboard! 21 00:00:59,290 --> 00:01:00,455 Starboard side! 22 00:01:00,524 --> 00:01:02,024 Report to your muster stations, now! 23 00:01:07,164 --> 00:01:11,164 โ™ช NCIS 16x15 โ™ช Crossing the Line Original Air Date on February 26, 2019 24 00:01:11,188 --> 00:01:18,188 == sync, corrected by elderman == @elder_man 25 00:01:38,562 --> 00:01:40,095 Yeah, yeah, I know I'm late. 26 00:01:40,164 --> 00:01:42,998 The MPD, uh, cop I hooked up with last month 27 00:01:43,033 --> 00:01:46,768 gave me a-- a jaywalking ticket this morning 28 00:01:46,837 --> 00:01:49,671 and, uh, well... talk about a scorned woman. 29 00:01:51,175 --> 00:01:53,141 Nice. 30 00:01:53,210 --> 00:01:55,310 All right, that would be a whoops. 31 00:01:55,379 --> 00:01:57,279 Thank you for that illuminating 32 00:01:57,348 --> 00:01:59,614 and highly inappropriate recap, Agent Torres. 33 00:01:59,683 --> 00:02:01,149 Uh, Director, I, uh... 34 00:02:01,218 --> 00:02:02,584 did not see you standing there. 35 00:02:04,221 --> 00:02:05,854 And by hooked up, I meant, like, 36 00:02:05,923 --> 00:02:07,155 you know, we get together 37 00:02:07,224 --> 00:02:08,490 and discuss a case. 38 00:02:08,559 --> 00:02:10,192 We know what hooking up means. 39 00:02:10,260 --> 00:02:12,427 We're 17. Not seven. 40 00:02:12,496 --> 00:02:15,697 Well, this mentorship is off to a fantastic start. 41 00:02:15,766 --> 00:02:17,366 Wait, I'm sorry. 42 00:02:17,434 --> 00:02:18,767 Say what? 43 00:02:18,836 --> 00:02:20,168 Mentorship? 44 00:02:20,237 --> 00:02:22,971 Agent Torres, I'd like for you to meet the winners 45 00:02:23,040 --> 00:02:25,507 of NCIS's essay outreach contest. 46 00:02:25,576 --> 00:02:28,844 This is Hayley, Blake and Max. 47 00:02:28,912 --> 00:02:31,313 They'll be shadowing you for the next two days. 48 00:02:34,084 --> 00:02:35,617 Okay, okay. 49 00:02:35,686 --> 00:02:37,185 That was pretty good. 50 00:02:37,254 --> 00:02:39,454 You find that amusing, Agent Torres? 51 00:02:39,523 --> 00:02:42,290 Oh, you... you're being serious. 52 00:02:42,359 --> 00:02:43,359 Mm-hmm. 53 00:02:43,427 --> 00:02:45,193 Um... 54 00:02:45,262 --> 00:02:47,195 Director, may I have a word with you? 55 00:02:47,264 --> 00:02:50,198 Uh, see, Gibbs, McGee and Bishop, 56 00:02:50,267 --> 00:02:52,801 they're the ones who volunteered to be a mentor. 57 00:02:52,870 --> 00:02:55,137 Not me. Because, like... 58 00:02:55,205 --> 00:02:56,972 not my thing. 59 00:02:57,040 --> 00:03:00,542 Seeing as they're on a helo en route to the USS Ewing, 60 00:03:00,611 --> 00:03:03,044 their assignment now falls to you. 61 00:03:04,214 --> 00:03:06,748 You three are in very good hands. 62 00:03:06,817 --> 00:03:08,884 And I'm certain that Agent Torres will 63 00:03:08,952 --> 00:03:11,153 do his very best to give you 64 00:03:11,221 --> 00:03:14,156 a proper introduction into life at NCIS. 65 00:03:14,224 --> 00:03:16,324 As if his job depended on it. 66 00:03:16,393 --> 00:03:17,592 Sir. 67 00:03:22,232 --> 00:03:23,943 - You sure you're a real agent? - Yeah. 68 00:03:23,967 --> 00:03:25,066 Why? 69 00:03:25,135 --> 00:03:26,902 You're wearing a T-shirt. 70 00:03:26,970 --> 00:03:29,171 A women's small, from the looks of it. 71 00:03:30,441 --> 00:03:31,873 Don't you own a suit? 72 00:03:31,942 --> 00:03:33,542 Um, outdated much? 73 00:03:33,610 --> 00:03:35,510 Agents are only required to wear suits 74 00:03:35,579 --> 00:03:37,112 for court or formal proceedings. 75 00:03:37,181 --> 00:03:39,381 Yeah. What she said. 76 00:03:39,450 --> 00:03:40,727 We're looking forward to this, sir. 77 00:03:42,085 --> 00:03:44,219 Consider us sponges ready to absorb 78 00:03:44,288 --> 00:03:46,555 all the knowledge you have to impart on us. 79 00:03:46,623 --> 00:03:48,223 Did you just call me "sir"? 80 00:03:48,292 --> 00:03:49,591 Yes, sir. 81 00:03:49,660 --> 00:03:52,194 Actually, that does have a nice ring to it. Hmm. 82 00:03:52,262 --> 00:03:54,396 What's first on the agenda, Agent Torres? 83 00:03:54,465 --> 00:03:56,731 Agenda... 84 00:03:56,800 --> 00:03:58,567 Yeah, okay. 85 00:04:00,671 --> 00:04:02,404 A coffee. One sugar. 86 00:04:02,473 --> 00:04:04,239 On it. 87 00:04:06,176 --> 00:04:08,944 And for your information, this is a compression T-shirt. 88 00:04:10,380 --> 00:04:12,581 It increases circulation. 89 00:04:14,017 --> 00:04:15,484 Keep telling yourself that. 90 00:04:19,523 --> 00:04:21,790 Anyone else feel like they're in the middle 91 00:04:21,859 --> 00:04:23,259 of a Pirates of the Caribbean movie? 92 00:04:23,293 --> 00:04:24,459 Arr! 93 00:04:24,528 --> 00:04:27,496 You know what? Loving the costumes. 94 00:04:27,564 --> 00:04:29,631 Yeah, it's part of the Shellback ceremony. 95 00:04:29,700 --> 00:04:31,099 It's a Navy tradition 96 00:04:31,168 --> 00:04:32,488 when the ship crosses the equator. 97 00:04:32,536 --> 00:04:34,669 What's this stuff all over the deck? Are these, uh, 98 00:04:34,738 --> 00:04:36,137 eggs that are dyed green? 99 00:04:36,206 --> 00:04:38,306 Yeah. Also part of the ritual. 100 00:04:38,375 --> 00:04:40,408 How very Dr. Seussian. 101 00:04:40,477 --> 00:04:41,677 How about your dad? Did he ever 102 00:04:41,712 --> 00:04:42,956 participate in one of these ceremonies 103 00:04:42,980 --> 00:04:44,312 when he was in the Navy? 104 00:04:44,381 --> 00:04:45,692 Oh, this is nothing compared to what 105 00:04:45,716 --> 00:04:47,327 my dad went through when he was a pollywog. 106 00:04:47,351 --> 00:04:49,317 Yeah? What'd they make him do? 107 00:04:49,386 --> 00:04:50,952 Please don't say "eat raw eggs." 108 00:04:51,021 --> 00:04:52,254 Crew threw him overboard. 109 00:04:52,322 --> 00:04:53,822 Made him swim back to the ship. 110 00:04:53,891 --> 00:04:55,771 It's okay, though. Navy doesn't do that anymore. 111 00:04:56,760 --> 00:04:58,293 You sure about that? 112 00:05:00,430 --> 00:05:03,198 The victim's Petty Officer First Class Kendrick Allston. 113 00:05:03,267 --> 00:05:05,200 He was one of our cryptologic techs. 114 00:05:05,269 --> 00:05:06,968 How long has he been on board? 115 00:05:07,037 --> 00:05:08,503 Little more than four years. 116 00:05:08,572 --> 00:05:09,971 Longer than I've been here. 117 00:05:10,040 --> 00:05:11,172 You know him well? 118 00:05:11,241 --> 00:05:13,141 Better than most. 119 00:05:13,210 --> 00:05:15,510 He was one of the brightest sailors I'd ever been around. 120 00:05:15,579 --> 00:05:18,019 Would've staked my career on him making it to admiral one day. 121 00:05:18,081 --> 00:05:20,649 How long until he was retrieved from the water? 122 00:05:20,717 --> 00:05:23,218 One minute and 56 seconds from the time he was spotted. 123 00:05:23,287 --> 00:05:25,487 I know that man-overboards happen at sea, 124 00:05:25,556 --> 00:05:27,489 but nothing like this has ever occurred 125 00:05:27,558 --> 00:05:28,990 under my command before. 126 00:05:29,059 --> 00:05:30,692 I want answers just as much as you do. 127 00:05:30,761 --> 00:05:33,828 Gibbs, no one who was on deck at the time saw 128 00:05:33,897 --> 00:05:36,131 how or when Petty Officer Allston fell overboard. 129 00:05:36,199 --> 00:05:38,300 Then find the last person to see him alive. 130 00:05:38,368 --> 00:05:39,768 There's no need to dance around this 131 00:05:39,803 --> 00:05:41,536 on my account, agents. 132 00:05:41,605 --> 00:05:44,372 You have something else to add, Commander? 133 00:05:44,441 --> 00:05:45,807 Just that I agree with 134 00:05:45,876 --> 00:05:47,186 what you're probably already suspecting. 135 00:05:47,210 --> 00:05:48,788 That what happened to Petty Officer Allston 136 00:05:48,812 --> 00:05:50,378 wasn't an accident. 137 00:05:50,447 --> 00:05:51,980 Why do you say that? 138 00:05:52,049 --> 00:05:53,882 The likelihood of him drowning... 139 00:05:53,951 --> 00:05:55,250 is slim to none. 140 00:05:55,319 --> 00:05:56,918 Allston was a search and rescue swimmer. 141 00:05:56,987 --> 00:05:58,320 Even so, 142 00:05:58,388 --> 00:05:59,732 the impact of him hitting the water 143 00:05:59,756 --> 00:06:01,156 could have knocked him unconscious. 144 00:06:01,224 --> 00:06:03,358 It was a fall that he had done dozens of times 145 00:06:03,427 --> 00:06:05,026 in training and it never affected him. 146 00:06:05,095 --> 00:06:06,995 Something else must have happened to him. 147 00:06:07,064 --> 00:06:08,263 Boss? 148 00:06:20,010 --> 00:06:21,576 - What do we got? - Blunt force trauma. 149 00:06:21,645 --> 00:06:23,678 He was definitely struck in the back of the head. 150 00:06:23,747 --> 00:06:26,448 - By what? - Well, that's the weird part. 151 00:06:26,516 --> 00:06:29,351 You see these five indentations around the wound? 152 00:06:29,419 --> 00:06:31,353 They are all the exact same 153 00:06:31,421 --> 00:06:32,982 depth and diameter. 154 00:06:33,006 --> 00:06:33,856 Get to the weird part. 155 00:06:33,857 --> 00:06:36,558 Well, I've only seen an injury like this one other place. 156 00:06:36,627 --> 00:06:38,593 It was in a medical textbook where the victim 157 00:06:38,662 --> 00:06:40,595 was killed by a, uh... 158 00:06:40,664 --> 00:06:42,697 well, he was killed by a medieval flail. 159 00:06:42,766 --> 00:06:44,899 You know the stick where chains attach, 160 00:06:44,968 --> 00:06:47,535 got a little spiked ball on it? - Yeah, yeah. I got it, McGee. 161 00:06:47,604 --> 00:06:50,605 I'd say that definitely puts this in the weird category. 162 00:07:01,923 --> 00:07:03,956 With Allston's body headed to NCIS, 163 00:07:04,025 --> 00:07:05,625 what kind of timeline are we looking at? 164 00:07:05,693 --> 00:07:07,360 Till we get a cause of death, 165 00:07:07,428 --> 00:07:09,762 your ship's in a holding pattern, Commander. 166 00:07:09,831 --> 00:07:11,242 Mission deadlines aren't my concern, Agent Gibbs. 167 00:07:11,266 --> 00:07:12,498 It's the safety of my crew. 168 00:07:12,567 --> 00:07:14,078 If there's a murderer on board, I want him found. 169 00:07:14,102 --> 00:07:15,835 What can I do to expedite things? 170 00:07:15,904 --> 00:07:18,337 We'll need access to the entire ship. 171 00:07:18,406 --> 00:07:19,850 Including Petty Officer Allston's quarters. 172 00:07:19,874 --> 00:07:21,607 Well, the master-at-arms sealed off 173 00:07:21,676 --> 00:07:23,087 his rack and footlocker this morning. 174 00:07:23,111 --> 00:07:25,311 I'll see to the rest. 175 00:07:25,380 --> 00:07:26,612 To be honest, 176 00:07:26,681 --> 00:07:28,514 yes, I am shocked. 177 00:07:28,583 --> 00:07:30,783 Why? What do you mean, "why"? 178 00:07:30,852 --> 00:07:32,429 Everybody knows you're terrible with teenagers. 179 00:07:32,453 --> 00:07:34,186 - Really? - Oh, okay. 180 00:07:34,255 --> 00:07:36,989 Keep me posted. 181 00:07:37,058 --> 00:07:38,190 So what's so shocking? 182 00:07:38,259 --> 00:07:39,892 Oh, Torres says he's got a handle 183 00:07:39,961 --> 00:07:41,494 on this mentoring thing. 184 00:07:41,562 --> 00:07:42,962 Yeah, that doesn't sound right. 185 00:07:43,064 --> 00:07:44,964 Hey, what do we know? 186 00:07:45,033 --> 00:07:47,566 Well, my sweep of the decks turned up no sign 187 00:07:47,635 --> 00:07:49,035 of where Allston was hit in the head 188 00:07:49,070 --> 00:07:50,636 or where he went overboard. 189 00:07:50,705 --> 00:07:52,345 Torres is briefing Petty Officer Allston's 190 00:07:52,373 --> 00:07:53,973 next of kin. - Background? 191 00:07:54,042 --> 00:07:56,242 Uh, Kendrick Allston, 24. 192 00:07:56,311 --> 00:07:58,344 Born and raised in Wheeling, West Virginia. 193 00:07:58,413 --> 00:08:01,480 Graduated top of his high school class before enlisting. 194 00:08:01,549 --> 00:08:03,249 Not a single blemish on his record. 195 00:08:03,318 --> 00:08:05,251 He was a rising star, 196 00:08:05,320 --> 00:08:07,086 rose from the rank of seaman recruit 197 00:08:07,155 --> 00:08:09,133 to first class petty officer in less than six years. 198 00:08:09,157 --> 00:08:11,657 Practically unheard of. Must have made a lot of friends. 199 00:08:11,726 --> 00:08:14,327 And at least one enemy. McGee, you're with me. 200 00:08:14,395 --> 00:08:16,362 Bishop, start interviewing the crew. 201 00:08:16,431 --> 00:08:18,097 Find out who had issues with Allston. 202 00:08:18,166 --> 00:08:19,498 Boss, what about Torres? 203 00:08:19,567 --> 00:08:21,367 Oh, he's got his hands full. 204 00:08:24,639 --> 00:08:27,073 Do you plan on doing any work today 205 00:08:27,141 --> 00:08:28,908 or are you just pure window dressing? 206 00:08:28,977 --> 00:08:30,876 Don't let my ridiculous good looks fool you. 207 00:08:30,945 --> 00:08:32,378 I get the job done. 208 00:08:33,581 --> 00:08:35,281 You know what? 209 00:08:35,350 --> 00:08:37,550 You're right. Update time. 210 00:08:39,454 --> 00:08:40,920 Show me what you got. 211 00:08:40,989 --> 00:08:42,288 Yes, sir. 212 00:08:42,357 --> 00:08:43,956 So, per your instructions, 213 00:08:44,025 --> 00:08:45,858 I organized all your quarterly expense reports 214 00:08:45,927 --> 00:08:48,260 and submitted them to accounting in addition to preparing 215 00:08:48,329 --> 00:08:50,196 - your tax return for this year. - Hmm. 216 00:08:50,264 --> 00:08:51,530 Business write-offs? 217 00:08:51,599 --> 00:08:52,898 Taken care of, sir. 218 00:08:52,967 --> 00:08:54,900 Not bad, not bad. Hales, you're up. 219 00:08:54,969 --> 00:08:57,970 I organized, collated and archived 220 00:08:58,039 --> 00:08:59,538 all non-classified reports. 221 00:08:59,607 --> 00:09:00,607 Using shortcut tabs 222 00:09:00,675 --> 00:09:02,041 to maximize efficiency. 223 00:09:02,110 --> 00:09:04,210 Whoo! We're on a roll, baby. 224 00:09:04,278 --> 00:09:06,245 Max, bring us home. 225 00:09:15,723 --> 00:09:17,556 Yo, I said no cell phones. 226 00:09:22,697 --> 00:09:24,697 Happy? 227 00:09:24,732 --> 00:09:26,098 Well, that depends. 228 00:09:26,134 --> 00:09:27,833 What is the status of my jaywalking appeal? 229 00:09:27,902 --> 00:09:30,069 How should I know? 230 00:09:30,138 --> 00:09:31,504 That was your assignment. 231 00:09:31,572 --> 00:09:33,105 Hmm. Pass. 232 00:09:33,174 --> 00:09:34,573 Pass. 233 00:09:34,642 --> 00:09:38,177 Agents don't get to choose or pick their assignments. 234 00:09:38,246 --> 00:09:39,912 They do the job they're given. 235 00:09:41,549 --> 00:09:42,848 I'm here to learn. 236 00:09:42,917 --> 00:09:45,117 Not to be your errand boy. 237 00:09:45,186 --> 00:09:46,786 I agree. 238 00:09:46,854 --> 00:09:49,288 Agent Torres. A word? 239 00:09:52,360 --> 00:09:53,793 Sir? 240 00:09:53,861 --> 00:09:55,795 You mind telling me what you're doing? 241 00:09:55,863 --> 00:09:57,329 Mentoring, sir. 242 00:09:57,398 --> 00:09:59,098 Today's lesson is about how an agent 243 00:09:59,167 --> 00:10:01,267 can get stuck with work they didn't ask for. 244 00:10:02,703 --> 00:10:04,170 Hypothetically speaking, of course. 245 00:10:04,238 --> 00:10:06,705 Well, unless you wish to pull weekend duty 246 00:10:06,774 --> 00:10:08,707 for the next three months, 247 00:10:08,776 --> 00:10:10,810 I would suggest that you start 248 00:10:10,878 --> 00:10:12,344 showing them the ropes around here. 249 00:10:13,514 --> 00:10:14,514 Great! 250 00:10:14,549 --> 00:10:17,516 So, where to next, boss? 251 00:10:17,585 --> 00:10:18,818 What about checking out MTAC? 252 00:10:18,886 --> 00:10:20,119 Or the cyber division? 253 00:10:20,188 --> 00:10:21,987 Ooh! Can we go into the field with you? 254 00:10:22,056 --> 00:10:23,358 Ooh, yeah, I like that, let's do that, yeah. Yeah. 255 00:10:23,382 --> 00:10:24,524 That's a good one. Yeah. 256 00:10:27,762 --> 00:10:29,395 Sir? 257 00:10:29,464 --> 00:10:32,565 Give me a minute. 258 00:10:33,701 --> 00:10:35,201 Hey, boss, 259 00:10:35,269 --> 00:10:38,304 look at this locker, not a single item out of place. 260 00:10:38,372 --> 00:10:40,072 His rack's inspection-ready. 261 00:10:41,209 --> 00:10:42,875 Bounce a quarter off that sheet. 262 00:10:42,944 --> 00:10:45,978 Allston was one squared-away sailor. 263 00:10:46,047 --> 00:10:47,079 Who is that? 264 00:10:47,148 --> 00:10:48,647 Girlfriend? 265 00:10:48,716 --> 00:10:51,250 Sister? I'll find out. 266 00:10:51,319 --> 00:10:52,719 So you were the first sailor 267 00:10:52,787 --> 00:10:54,186 to spot Allston in the water? 268 00:10:54,255 --> 00:10:57,323 Yes, ma'am. Although I did not know it was him at the time. 269 00:10:57,391 --> 00:10:59,603 Any reason you forgot to mention you were also his bunkmate? 270 00:10:59,627 --> 00:11:01,994 I didn't think that was important. 271 00:11:03,397 --> 00:11:05,431 Why is it? 272 00:11:05,500 --> 00:11:07,700 When's the last time you saw him? 273 00:11:07,768 --> 00:11:09,502 Earlier that morning, before the ceremony. 274 00:11:09,570 --> 00:11:11,704 He was laying in his rack before watch. 275 00:11:11,772 --> 00:11:13,539 Was he acting differently? 276 00:11:13,608 --> 00:11:15,374 No, not that I could tell. 277 00:11:15,443 --> 00:11:17,654 Did he ever confide in you in any problems he was having? 278 00:11:17,678 --> 00:11:20,179 No, but I wouldn't expect him to. 279 00:11:20,248 --> 00:11:22,181 He and I weren't exactly friends. 280 00:11:22,250 --> 00:11:23,916 So who was he friends with? 281 00:11:23,985 --> 00:11:26,352 Allston wasn't close with anyone. 282 00:11:26,420 --> 00:11:27,786 All he cared about was work. 283 00:11:27,855 --> 00:11:30,356 - What about enemies? - I doubt it. I mean, 284 00:11:30,424 --> 00:11:32,258 he may have been a buzzkill at times, 285 00:11:32,326 --> 00:11:35,761 but he was still a good guy. We all knew that. 286 00:11:37,532 --> 00:11:40,099 The line-crossing ceremony is really quite fascinating. 287 00:11:40,168 --> 00:11:42,568 Did you know it's a sailing tradition that dates back 288 00:11:42,637 --> 00:11:45,738 over 400 years? 289 00:11:45,806 --> 00:11:47,907 Fascinating. 290 00:11:47,975 --> 00:11:50,543 You doing okay? You look exhausted. 291 00:11:50,611 --> 00:11:52,912 I mean, the bags under your eyes... 292 00:11:52,980 --> 00:11:55,114 Bags? What bags? What're you talking about? 293 00:11:56,350 --> 00:11:57,583 Ah... 294 00:11:57,652 --> 00:11:59,485 It's those damn kids, man. 295 00:11:59,554 --> 00:12:01,554 They running you ragged, huh? 296 00:12:01,622 --> 00:12:04,089 I know you're no good with teenagers. 297 00:12:04,125 --> 00:12:05,658 Why does everybody keep saying that? 298 00:12:05,693 --> 00:12:08,093 I am a seasoned law enforcement agent. 299 00:12:08,162 --> 00:12:09,595 Nothing fazes me, son. 300 00:12:09,664 --> 00:12:11,764 Where are your little mentees? 301 00:12:11,832 --> 00:12:15,568 Up in the lab learning military strategy and combat tactics. 302 00:12:15,636 --> 00:12:16,769 Oh. 303 00:12:16,837 --> 00:12:19,271 - Wait, what? - Don't overthink it. 304 00:12:19,340 --> 00:12:21,440 What's the cause of death? 305 00:12:21,509 --> 00:12:25,010 Prepare yourself because it is rather unexpected. 306 00:12:25,079 --> 00:12:27,680 Petty Officer Allston's cause of death 307 00:12:27,748 --> 00:12:29,315 was not drowning, nor was it 308 00:12:29,383 --> 00:12:31,317 a blunt force trauma to the head. 309 00:12:31,385 --> 00:12:34,353 Nick, he died of a sudden cardiac arrest. 310 00:12:34,422 --> 00:12:37,790 A heart attack? At 24? 311 00:12:37,858 --> 00:12:40,326 Even stranger considering he has no familial history 312 00:12:40,394 --> 00:12:41,627 of heart issues. 313 00:12:41,696 --> 00:12:44,263 I'm still awaiting the results of his blood panel, 314 00:12:44,332 --> 00:12:47,199 but... a massive cardiac episode 315 00:12:47,268 --> 00:12:49,501 could give another explanation to his head wound. 316 00:12:49,570 --> 00:12:51,370 So he wasn't struck from behind? 317 00:12:51,439 --> 00:12:53,138 Upon closer inspection, 318 00:12:53,207 --> 00:12:57,042 I found that the wound pattern is not that 319 00:12:57,111 --> 00:13:01,280 of a medieval flail, but rather bulkhead piping 320 00:13:01,349 --> 00:13:03,015 from a Navy destroyer. 321 00:13:03,084 --> 00:13:05,517 So he was hit with a piece of the ship? 322 00:13:05,586 --> 00:13:09,154 Possibly, or he accidentally hit his head and fell overboard. 323 00:13:09,223 --> 00:13:11,690 Nicholas Torres! 324 00:13:11,759 --> 00:13:14,193 - Uh, what's up, Kasie? - Oh! 325 00:13:14,262 --> 00:13:15,828 I'll tell you what's up. 326 00:13:15,896 --> 00:13:17,496 Kasie, Kasie, wh-what-what's 327 00:13:17,565 --> 00:13:19,164 that noise? We can barely hear you. 328 00:13:19,233 --> 00:13:21,834 Torres, my lab now! 329 00:13:23,104 --> 00:13:24,703 She didn't sound too happy, did she? 330 00:13:24,772 --> 00:13:27,373 No. Good luck, buddy. 331 00:13:27,441 --> 00:13:29,408 Yeah. 332 00:13:32,880 --> 00:13:34,391 Blake, I need you on backup on this one. 333 00:13:34,415 --> 00:13:36,015 - Huh? No. - Come on! 334 00:13:36,083 --> 00:13:38,550 Dude. I don't see how this game 335 00:13:38,619 --> 00:13:41,387 is educational. It's a team-building experience. 336 00:13:41,455 --> 00:13:43,722 Yeah, so is a trust fall, and that's quiet. 337 00:13:43,791 --> 00:13:45,658 Yo, yo, I'm here, I'm here. What's the problem? 338 00:13:45,726 --> 00:13:47,760 I'm sorry, what's that? Uh-uh... 339 00:13:47,828 --> 00:13:50,696 The blood filling my ears must be affecting my hearing. 340 00:13:50,765 --> 00:13:53,198 That's the problem. 341 00:13:53,267 --> 00:13:55,167 I have work to do, and I can't concentrate 342 00:13:55,236 --> 00:13:57,903 with the sounds of D-Day going on in here. 343 00:13:57,972 --> 00:13:59,538 This is not what we agreed upon. 344 00:13:59,607 --> 00:14:00,839 Kasie, you have to help me out. 345 00:14:00,908 --> 00:14:02,919 I got to stash them somewhere so I can get some work done. 346 00:14:02,943 --> 00:14:04,276 Okay, you know what? 347 00:14:04,345 --> 00:14:07,212 That sounds like a Torres problem, not a Kasie problem. 348 00:14:07,281 --> 00:14:09,581 You think I don't have anything better to do, huh? 349 00:14:09,650 --> 00:14:11,350 Than to babysit annoying 350 00:14:11,419 --> 00:14:14,186 wannabe teenage agents? 351 00:14:14,255 --> 00:14:16,422 Where did he come from? 352 00:14:16,490 --> 00:14:18,090 Break room. 353 00:14:18,159 --> 00:14:20,025 - Thanks for the cash. - What cash? 354 00:14:22,330 --> 00:14:23,862 Your snack machine sucks. 355 00:14:23,931 --> 00:14:26,965 Okay, the wallet swipe, that's my thing. 356 00:14:27,034 --> 00:14:28,767 And you owe me 60 cents. 357 00:14:28,836 --> 00:14:30,280 That should be the result 358 00:14:30,304 --> 00:14:32,304 of Petty Officer Allston's blood work. 359 00:14:37,678 --> 00:14:40,112 Technically, this is the second analysis. 360 00:14:40,147 --> 00:14:42,414 The initial results were so off the charts, 361 00:14:42,483 --> 00:14:44,083 I had to verify the data. 362 00:14:44,151 --> 00:14:45,751 Oh, boy. 363 00:14:45,820 --> 00:14:47,219 Are the results different? 364 00:14:47,288 --> 00:14:49,888 Uh, unfortunately, no. Allston had 365 00:14:49,957 --> 00:14:52,991 high levels of amphetamines and lysergic acid diethylamide 366 00:14:53,060 --> 00:14:55,728 in his system. His cardiac arrest 367 00:14:55,796 --> 00:14:57,296 was the result of a drug overdose. 368 00:14:57,365 --> 00:14:59,131 But everything we have on this guy says 369 00:14:59,200 --> 00:15:01,100 he was as straightlaced as they come. 370 00:15:01,168 --> 00:15:04,103 Yeah, well, I mean, everybody's got a skeleton in their closet. 371 00:15:04,171 --> 00:15:06,638 His was a lethal one. 372 00:15:16,256 --> 00:15:18,277 Oh, thank God you guys are back. 373 00:15:18,278 --> 00:15:20,044 What? What're you doing? 374 00:15:20,113 --> 00:15:22,580 Please don't ever leave me again like that. 375 00:15:22,649 --> 00:15:24,215 Those kids are driving me crazy, man. 376 00:15:24,284 --> 00:15:25,583 The mentees? 377 00:15:25,652 --> 00:15:27,752 It takes less energy to infiltrate a drug cartel. 378 00:15:27,821 --> 00:15:30,054 I pawned them off on a probie just so 379 00:15:30,123 --> 00:15:31,556 I can have a few hours of "me time." 380 00:15:31,625 --> 00:15:32,991 How about "update time"? 381 00:15:33,059 --> 00:15:34,959 Yeah, and that, too. 382 00:15:35,028 --> 00:15:36,494 I contacted Allston's sister. 383 00:15:36,563 --> 00:15:38,329 She's on her way in. 384 00:15:38,398 --> 00:15:39,664 Where's, uh, where's Bishop? 385 00:15:39,733 --> 00:15:41,165 Running point on the ship. 386 00:15:41,234 --> 00:15:43,234 What about the drugs in Allston's system? 387 00:15:43,303 --> 00:15:45,436 According to Kasie, it's some kind of, uh, 388 00:15:45,505 --> 00:15:48,339 synthetic combination of hallucinogens and stimulants. 389 00:15:48,408 --> 00:15:50,108 It's called a Tri-Shot. 390 00:15:50,176 --> 00:15:51,609 Well, at least 391 00:15:51,678 --> 00:15:53,059 that's what the kids at my school call it. 392 00:15:53,083 --> 00:15:54,246 Mine, too. 393 00:15:54,247 --> 00:15:57,081 Why are you not with Agent Ventura? 394 00:15:57,150 --> 00:15:59,951 She went to look for Max. He wandered off again. 395 00:16:00,020 --> 00:16:01,853 Torres, go find him. 396 00:16:03,590 --> 00:16:06,291 You two, keep talking. 397 00:16:06,359 --> 00:16:08,626 I mean, there's not really much else I can say. 398 00:16:08,695 --> 00:16:11,095 I've never really done Tri-Shots myself. 399 00:16:11,164 --> 00:16:13,464 Well, you use a dropper to ingest it. 400 00:16:13,533 --> 00:16:15,233 One or two drops should do the trick. 401 00:16:15,302 --> 00:16:17,268 Any more than that, you'll wind up in the ER. 402 00:16:19,205 --> 00:16:21,773 I mean, from what I've heard. 403 00:16:21,841 --> 00:16:23,441 We're not really into that kind of stuff. 404 00:16:23,510 --> 00:16:25,943 Yeah, uh, Zico and B.I. are more my vice. 405 00:16:26,012 --> 00:16:28,246 The hell is that? 406 00:16:28,315 --> 00:16:31,582 Seriously? It's K-hip hop. 407 00:16:31,618 --> 00:16:33,084 What the hell is that? 408 00:16:34,187 --> 00:16:36,487 Tragic. 409 00:16:42,996 --> 00:16:45,296 Hey, there. Can I help you? 410 00:16:45,365 --> 00:16:46,497 No. 411 00:16:48,535 --> 00:16:51,135 Uh, okay. 412 00:16:51,204 --> 00:16:53,838 Uh, let's try this one: 413 00:16:53,907 --> 00:16:56,507 who are you? - Max. 414 00:16:56,576 --> 00:16:58,976 Oh, sorry, you must be one of the essay winners. 415 00:16:59,045 --> 00:17:00,411 I'm Agent Jack Sloane. 416 00:17:02,382 --> 00:17:04,849 You're new here, am I right? 417 00:17:04,918 --> 00:17:06,818 Not exactly. 418 00:17:12,892 --> 00:17:14,492 Ah. 419 00:17:14,561 --> 00:17:16,294 You like that? 420 00:17:16,363 --> 00:17:18,863 I, uh, got it in Austria. 421 00:17:18,932 --> 00:17:20,331 What do you think? 422 00:17:20,400 --> 00:17:22,367 You want an honest answer? 423 00:17:22,435 --> 00:17:24,369 Always. 424 00:17:24,437 --> 00:17:26,304 It doesn't fit. 425 00:17:26,373 --> 00:17:27,805 Hmm. 426 00:17:30,110 --> 00:17:31,776 Hey, take one. 427 00:17:31,845 --> 00:17:33,277 Why? 428 00:17:33,346 --> 00:17:35,279 Come on, dude, just humor me. 429 00:17:38,318 --> 00:17:41,018 Aha. Black licorice. Interesting. 430 00:17:41,087 --> 00:17:42,653 You gonna analyze me now? 431 00:17:42,722 --> 00:17:46,524 I could, or you could just tell me why you're here. 432 00:17:46,593 --> 00:17:49,360 Essay winners get to shadow an NCIS agent. 433 00:17:49,429 --> 00:17:51,362 I mean the real reason. 434 00:17:52,766 --> 00:17:55,233 Why are you here, Max? 435 00:17:57,070 --> 00:17:58,669 Yo, my man. 436 00:17:58,738 --> 00:18:00,872 What about "stay put" don't you get? 437 00:18:00,940 --> 00:18:02,507 I'm not a dog. 438 00:18:02,575 --> 00:18:05,877 I know 'cause dogs listen, and if you don't, 439 00:18:05,945 --> 00:18:07,345 I'll try a different method. 440 00:18:07,414 --> 00:18:09,380 Nick, is that really necessary? 441 00:18:09,449 --> 00:18:11,549 Jack, teenagers are like raptors, okay? 442 00:18:11,618 --> 00:18:12,750 They smell fear. 443 00:18:12,819 --> 00:18:15,019 You have to stay strong. 444 00:18:15,088 --> 00:18:18,356 Come on, move it. Come on. 445 00:18:18,425 --> 00:18:19,557 Bye, Max. 446 00:18:22,228 --> 00:18:24,729 We're sorry for your loss, 447 00:18:24,798 --> 00:18:26,230 Miss Allston. 448 00:18:26,299 --> 00:18:28,399 So how did this happen? 449 00:18:28,468 --> 00:18:30,401 Your brother overdosed. 450 00:18:30,470 --> 00:18:33,404 That's not possible. 451 00:18:33,473 --> 00:18:35,273 A fatal amount 452 00:18:35,341 --> 00:18:36,841 of a synthetic drug 453 00:18:36,910 --> 00:18:38,543 was found in his system. 454 00:18:40,480 --> 00:18:43,581 You're wrong. I-I would've known if my brother was doing drugs. 455 00:18:43,650 --> 00:18:45,716 Well, he could've been keeping it from you. 456 00:18:47,020 --> 00:18:49,220 Opioids decimated our hometown. 457 00:18:49,289 --> 00:18:52,123 Kendrick was determined to escape that life. 458 00:18:52,192 --> 00:18:55,359 Someone must've set him up. 459 00:18:55,428 --> 00:18:57,528 Why would they do that? 460 00:18:57,597 --> 00:19:00,798 Being the C.O.'s favorite made him a target. 461 00:19:02,202 --> 00:19:04,068 You have a name for us? 462 00:19:04,137 --> 00:19:07,538 Andrew Townsley. 463 00:19:08,975 --> 00:19:10,441 He was a sailor on board the Ewing. 464 00:19:10,510 --> 00:19:13,077 He had been harassing my brother for weeks. 465 00:19:13,146 --> 00:19:16,247 I should've stepped in and done something, 466 00:19:16,316 --> 00:19:19,283 but Kendrick said he wanted to fight his own battles. 467 00:19:22,555 --> 00:19:25,056 Man, it feels so good to be on the field. 468 00:19:25,124 --> 00:19:28,326 In a few more hours, this mentoring thing will be over. 469 00:19:28,394 --> 00:19:30,094 It's been two days. 470 00:19:30,163 --> 00:19:32,063 Exactly. 471 00:19:32,131 --> 00:19:33,445 What's this guy's story? 472 00:19:33,446 --> 00:19:37,335 Well, Andrew Townsley, 22 years old. 473 00:19:37,403 --> 00:19:39,315 Discharged six months ago when he popped positive 474 00:19:39,339 --> 00:19:41,305 for a ship-wide drug test. 475 00:19:41,374 --> 00:19:43,774 Says here that he was brought up to captain's mast, 476 00:19:43,843 --> 00:19:46,444 where he punched his superior. 477 00:19:46,513 --> 00:19:49,146 - This guy's a winner. - Yep. 478 00:19:49,215 --> 00:19:52,483 There he is. Andrew Townsley? 479 00:19:52,552 --> 00:19:53,851 Who wants to know? 480 00:19:53,920 --> 00:19:55,586 NCIS. 481 00:19:55,655 --> 00:19:59,457 Use context clues, idiots. 482 00:19:59,526 --> 00:20:01,492 Can't you see I'm not in the Navy anymore? 483 00:20:01,561 --> 00:20:04,762 I'm sure they're reeling from the loss. 484 00:20:04,831 --> 00:20:06,364 This guy look familiar? 485 00:20:06,432 --> 00:20:09,967 Yeah, what did the Boy Scout rat me out for this time? 486 00:20:10,036 --> 00:20:12,803 Hmm? Stealing gum from the ship's store? 487 00:20:12,872 --> 00:20:15,339 You know what, you tell Allston if he has a problem with me, 488 00:20:15,408 --> 00:20:16,807 he can say it to my face. 489 00:20:16,876 --> 00:20:19,677 We would... if he wasn't dead. 490 00:20:19,746 --> 00:20:20,978 Dead? 491 00:20:24,284 --> 00:20:26,484 Wow, poor guy. What a shame. 492 00:20:26,553 --> 00:20:28,352 You really seem broken up about it. 493 00:20:28,421 --> 00:20:31,489 Why should I be? Allston had it coming. 494 00:20:31,558 --> 00:20:33,491 Well, that's what we call a motive. 495 00:20:33,560 --> 00:20:35,493 And you're what we call a suspect. 496 00:20:35,562 --> 00:20:36,839 I'm sorry, am I missing something? 497 00:20:36,863 --> 00:20:39,463 Because the USS Ewing is at sea. 498 00:20:39,532 --> 00:20:42,567 So, what did I do, magically teleport there and back? 499 00:20:42,635 --> 00:20:44,969 That's some real top-notch investigating there, fellas. 500 00:20:45,038 --> 00:20:46,682 You know, I feel safer knowing that cops like you 501 00:20:46,706 --> 00:20:48,406 are out there protecting us. 502 00:20:48,474 --> 00:20:50,675 You know, I'll bet a charming guy such as yourself 503 00:20:50,743 --> 00:20:52,977 still has a few friends on board that ship. 504 00:20:53,046 --> 00:20:55,546 Yeah. So what? 505 00:20:55,615 --> 00:20:58,749 Well, maybe you had them dish out a little revenge. 506 00:20:58,818 --> 00:21:01,752 Allston reported your drug use up the chain of command. 507 00:21:01,821 --> 00:21:03,465 Maybe you were looking for a little payback. 508 00:21:03,489 --> 00:21:04,922 Hey, I smoked a little pot 509 00:21:04,991 --> 00:21:07,191 during our port visit to Cartagena. 510 00:21:07,260 --> 00:21:08,359 All right? It's Colombia. 511 00:21:08,428 --> 00:21:09,727 I could have done far worse. 512 00:21:09,796 --> 00:21:12,863 But no, Allston just had to make a big deal out of it. 513 00:21:12,932 --> 00:21:14,565 Well, he should have kept his mouth shut. 514 00:21:14,634 --> 00:21:16,934 Well, killing him definitely taught him a lesson. 515 00:21:17,003 --> 00:21:18,369 Get serious, man. 516 00:21:18,438 --> 00:21:21,238 I wasn't the only one on the crew who couldn't stand the guy. 517 00:21:21,307 --> 00:21:22,773 Who else? 518 00:21:22,842 --> 00:21:24,375 Gee... 519 00:21:24,444 --> 00:21:26,611 My memory's not so good these days. 520 00:21:26,679 --> 00:21:28,512 You guys want anything else, 521 00:21:28,581 --> 00:21:30,281 you can call my attorney. 522 00:21:32,418 --> 00:21:35,453 Man, this guy makes me miss my mentees. 523 00:21:35,521 --> 00:21:36,887 Townsley was trouble from the day 524 00:21:36,956 --> 00:21:38,267 he stepped on board two years ago. 525 00:21:38,291 --> 00:21:40,124 Did he have any other infractions? 526 00:21:40,193 --> 00:21:43,427 Two nonjudicial punishments for insubordination and assault 527 00:21:43,496 --> 00:21:45,496 prior to his failed drug test. 528 00:21:45,531 --> 00:21:48,833 Townsley was just itching for a bad-conduct discharge. 529 00:21:48,868 --> 00:21:50,635 Hold on, Townsley worked in the same division 530 00:21:50,703 --> 00:21:52,103 as Petty Officer Brown? 531 00:21:52,171 --> 00:21:54,138 That's correct. Deck department. 532 00:21:54,207 --> 00:21:56,707 Same Brown who was Allston's bunkmate? 533 00:21:56,776 --> 00:21:58,520 Medical emergency, crew berthing. 534 00:21:58,544 --> 00:22:00,444 Medical emergency, crew berthing. 535 00:22:02,548 --> 00:22:04,426 He's not responding to chest compressions. 536 00:22:04,450 --> 00:22:06,884 I'll get the respirator. Start bagging him. 537 00:22:09,288 --> 00:22:10,888 Petty Officer Brown. 538 00:22:10,957 --> 00:22:11,889 What happened? 539 00:22:11,958 --> 00:22:13,224 I don't know, ma'am. 540 00:22:13,292 --> 00:22:14,732 He was unresponsive when I found him. 541 00:22:25,854 --> 00:22:27,287 What is Brown's condition? 542 00:22:27,355 --> 00:22:29,289 Well, the corpsmen were able to stabilize him, 543 00:22:29,357 --> 00:22:30,990 but he hasn't regained consciousness. 544 00:22:31,059 --> 00:22:33,793 Doc suspects that it was another drug overdose. 545 00:22:33,862 --> 00:22:35,995 Huh. Two sailors OD 546 00:22:36,064 --> 00:22:37,764 on the same ship, in the same day. 547 00:22:37,832 --> 00:22:39,599 That doesn't sound like a coincidence. 548 00:22:39,668 --> 00:22:41,534 It's a PR nightmare. 549 00:22:41,603 --> 00:22:43,102 SECNAV wants answers, 550 00:22:43,171 --> 00:22:44,504 and so do I. 551 00:22:44,572 --> 00:22:45,850 You find any drugs on him, Bishop? 552 00:22:45,874 --> 00:22:47,140 No, nothing. 553 00:22:47,208 --> 00:22:49,676 I sent all the contents from his footlocker to the lab. 554 00:22:49,744 --> 00:22:51,144 All right, stay close. 555 00:22:51,212 --> 00:22:52,645 I want to know when he wakes up. 556 00:22:52,714 --> 00:22:54,280 Copy that. 557 00:22:54,349 --> 00:22:56,316 Leon. 558 00:22:58,620 --> 00:23:01,354 I know that look. 559 00:23:01,423 --> 00:23:02,655 What's on your mind, Jack? 560 00:23:02,724 --> 00:23:06,359 Something I'm curious about. 561 00:23:06,428 --> 00:23:09,395 Before I transferred to HQ, who worked in my office? 562 00:23:09,464 --> 00:23:12,632 It had been vacant for a few years. 563 00:23:12,701 --> 00:23:14,901 Uh-huh. And before that? 564 00:23:15,003 --> 00:23:17,370 Why do you want to know? 565 00:23:17,439 --> 00:23:20,373 Just a hunch... 566 00:23:20,442 --> 00:23:23,009 that that look in your eye is confirming. 567 00:23:23,078 --> 00:23:25,244 It was Agent Girard, wasn't it? 568 00:23:25,313 --> 00:23:27,146 Let it go, Jack. 569 00:23:27,215 --> 00:23:30,016 That's not really my specialty, as you know, Leon. 570 00:23:30,085 --> 00:23:33,886 Then I would suggest that you tread lightly. 571 00:23:33,955 --> 00:23:35,021 - Hmm? - Mm-hmm. 572 00:23:39,427 --> 00:23:43,029 They say parting is such sweet sorrow. 573 00:23:43,098 --> 00:23:44,831 Not always. 574 00:23:44,899 --> 00:23:46,277 Bet you can't say where that line's from. 575 00:23:46,301 --> 00:23:48,167 Here's a hint. It's not Maxim. 576 00:23:48,236 --> 00:23:51,571 Oh. I'll miss those witty remarks most of all. 577 00:23:51,639 --> 00:23:53,740 Agent Torres, would it be possible 578 00:23:53,808 --> 00:23:55,408 to extend shadowing another day? 579 00:23:55,477 --> 00:23:57,555 I just feel like there's so much we didn't get to see yet and... 580 00:23:57,579 --> 00:23:59,412 Oh, I know, I know, right? 581 00:23:59,481 --> 00:24:01,881 I know, but those are the rules. 582 00:24:01,950 --> 00:24:03,116 That's all the time we got. 583 00:24:03,184 --> 00:24:05,051 So, yeah. 584 00:24:05,120 --> 00:24:06,400 Well, we really appreciate 585 00:24:06,454 --> 00:24:08,254 you mentoring us for these past few days. 586 00:24:08,323 --> 00:24:09,889 I feel like I've learned a lot. 587 00:24:09,958 --> 00:24:11,591 Yeah, thanks to you, we learned how 588 00:24:11,659 --> 00:24:14,060 to get by in life by doing as little as humanly possible. 589 00:24:14,129 --> 00:24:16,896 It's a gift. 590 00:24:16,965 --> 00:24:18,798 This probie will, uh, lead you guys out. 591 00:24:18,867 --> 00:24:21,367 Take care. Thank you so much. 592 00:24:21,436 --> 00:24:23,970 It's been real. Stay in school. 593 00:24:24,038 --> 00:24:25,271 And please remember, 594 00:24:25,340 --> 00:24:27,907 only you can prevent forest fires. 595 00:24:34,182 --> 00:24:36,916 Back out now, while you still can, Tim. 596 00:24:36,985 --> 00:24:38,418 'Cause you ain't ready for this. 597 00:24:38,486 --> 00:24:41,287 Hey, I was born ready for this. 598 00:24:41,356 --> 00:24:44,924 Okay? You-you are going down. You watch. 599 00:24:44,993 --> 00:24:48,428 Wow, we both really need to work on our trash talk. 600 00:24:48,496 --> 00:24:50,296 - I agree. - Okay, focus. 601 00:24:50,365 --> 00:24:54,133 Ready, set, go. 602 00:24:56,371 --> 00:24:59,472 Oh, nope. Ugh! 603 00:24:59,541 --> 00:25:02,975 Oh, number one energy drink in the U.S. my foot. 604 00:25:03,044 --> 00:25:05,111 I like it. 605 00:25:05,180 --> 00:25:06,646 Are you a masochist? 606 00:25:06,714 --> 00:25:08,481 Why would anyone voluntarily drink this? 607 00:25:08,550 --> 00:25:11,017 Well, sailors live off this stuff. 608 00:25:11,085 --> 00:25:13,486 Helps 'em stay awake when they're standing watch. 609 00:25:13,555 --> 00:25:16,422 Oh... I should get hazard pay. Ugh. 610 00:25:16,491 --> 00:25:18,791 Then why are you drinking it? 611 00:25:18,860 --> 00:25:20,760 Oh, research. The case of Day/Night Energy 612 00:25:20,829 --> 00:25:22,662 that was confiscated from Brown's footlocker 613 00:25:22,730 --> 00:25:25,465 was laced with Tri-Shots. 614 00:25:25,533 --> 00:25:27,200 - Every bottle? - Yep. 615 00:25:27,268 --> 00:25:29,202 And if energy drinks are as popular on ships 616 00:25:29,270 --> 00:25:30,336 as you say they are, 617 00:25:30,405 --> 00:25:32,405 I mean, that makes it the perfect place 618 00:25:32,474 --> 00:25:33,474 to hide contraband. 619 00:25:33,541 --> 00:25:35,107 So, why would Brown be dumb enough 620 00:25:35,176 --> 00:25:36,809 to overdose on his own supply? 621 00:25:36,878 --> 00:25:40,213 He brought drugs onto a Navy ship. 622 00:25:40,281 --> 00:25:41,926 I mean, he's already proven that he's lacking 623 00:25:41,950 --> 00:25:43,027 in the intelligence department. 624 00:25:43,051 --> 00:25:46,319 Unless... he drank it not knowing 625 00:25:46,387 --> 00:25:47,720 it was laced with Tri-Shots. 626 00:25:47,789 --> 00:25:50,990 If the same thing happened to Petty Officer Allston, 627 00:25:51,059 --> 00:25:52,959 then that means they're both victims. 628 00:25:53,027 --> 00:25:54,494 Hmm. 629 00:25:56,130 --> 00:25:57,830 Come on, man. 630 00:25:58,967 --> 00:26:00,766 Petty Officer Brown's background 631 00:26:00,835 --> 00:26:01,901 is clean, Gibbs. 632 00:26:01,970 --> 00:26:04,470 No past drug history. Same as Allston's. 633 00:26:04,539 --> 00:26:06,205 Somebody brought the drugs on board. 634 00:26:06,274 --> 00:26:07,373 Where'd they come from? 635 00:26:07,442 --> 00:26:10,576 Well, DEA's records show that the Tri-Shots 636 00:26:10,645 --> 00:26:13,312 came on the scene about four months ago, 637 00:26:13,381 --> 00:26:15,748 with instances concentrated along the Eastern seaboard. 638 00:26:15,817 --> 00:26:17,717 They smuggled in from South America? 639 00:26:17,785 --> 00:26:18,985 Zero reports of the drug 640 00:26:19,053 --> 00:26:20,686 have been found in any of the countries 641 00:26:20,755 --> 00:26:23,322 the USS Ewing has visited in port. 642 00:26:23,391 --> 00:26:25,324 As of now, it's not international. 643 00:26:25,393 --> 00:26:27,426 It's got to be homegrown. 644 00:26:27,495 --> 00:26:28,661 McGee. 645 00:26:28,730 --> 00:26:30,029 Torres. 646 00:26:30,098 --> 00:26:31,731 Check into every person of interest 647 00:26:31,799 --> 00:26:33,499 the DEA looked into for Tri-Shots. 648 00:26:33,568 --> 00:26:34,867 On it. 649 00:26:34,936 --> 00:26:36,769 Wait, what? 650 00:26:36,838 --> 00:26:38,371 Oh, come on. 651 00:26:38,439 --> 00:26:39,906 I got it. 652 00:26:39,974 --> 00:26:43,743 Security says Max never exited the building. 653 00:26:43,811 --> 00:26:46,045 So, what are you doing here? 654 00:26:46,114 --> 00:26:48,114 You said you got it. Go. 655 00:27:06,034 --> 00:27:07,767 Thought I'd help you out. 656 00:27:07,835 --> 00:27:11,137 I don't need your help. Go away. 657 00:27:11,205 --> 00:27:13,205 Ah, I can't. 658 00:27:13,274 --> 00:27:16,442 Building security is looking everywhere for you. 659 00:27:16,511 --> 00:27:18,778 Which means you are running out of time. 660 00:27:18,846 --> 00:27:22,748 So, go on in. 661 00:27:22,817 --> 00:27:24,884 This is why you came here, right? 662 00:27:27,455 --> 00:27:29,488 I-I was just, um... 663 00:27:29,557 --> 00:27:32,224 You were just thinking about the last time 664 00:27:32,293 --> 00:27:35,494 you stood on this spot, looking through these doors? 665 00:27:37,298 --> 00:27:38,931 Director Vance told you? 666 00:27:38,967 --> 00:27:42,068 I figured it out on my own. 667 00:27:44,372 --> 00:27:46,172 Let me guess. 668 00:27:46,240 --> 00:27:49,942 You're gonna tell me that you understand, 669 00:27:50,011 --> 00:27:53,079 that you get me? 670 00:27:53,147 --> 00:27:54,847 I don't want to hear it. 671 00:27:54,916 --> 00:27:59,452 Okay. Then how about I just tell you the truth? 672 00:27:59,520 --> 00:28:02,121 And what's that, Dr. Phil? 673 00:28:02,190 --> 00:28:06,125 You want to believe that you've moved on from what happened, 674 00:28:06,194 --> 00:28:08,194 but you're only lying to yourself. 675 00:28:08,262 --> 00:28:11,130 You won't get closure unless you let go 676 00:28:11,199 --> 00:28:13,699 of the anger you're holding onto. 677 00:28:17,905 --> 00:28:21,941 I swore I'd never set foot in this building again. 678 00:28:22,010 --> 00:28:24,810 Yeah. Then why did you? 679 00:28:26,914 --> 00:28:28,948 Something I had to do. 680 00:28:29,017 --> 00:28:32,151 - Mm. - Not just for me. 681 00:28:36,557 --> 00:28:38,891 Seeing this place again... 682 00:28:38,960 --> 00:28:41,894 it's like nothing's changed. 683 00:28:44,966 --> 00:28:47,967 Yet, everything has changed. 684 00:28:50,571 --> 00:28:51,904 Coming here was a mistake. 685 00:28:51,973 --> 00:28:53,873 No. 686 00:28:53,941 --> 00:28:55,708 - Hey... - Unbelievable. 687 00:28:55,777 --> 00:28:56,709 No, wait, Nick. 688 00:28:56,778 --> 00:28:57,910 Unbelievable. 689 00:28:57,979 --> 00:28:59,578 You were supposed to leave hours ago. 690 00:28:59,647 --> 00:29:01,180 This isn't a day care, kid. Move it. 691 00:29:01,249 --> 00:29:04,050 - Come on. - No. 692 00:29:04,118 --> 00:29:05,751 What? 693 00:29:05,820 --> 00:29:08,554 I'm not leaving. 694 00:29:08,623 --> 00:29:10,189 Hey, Torres... 695 00:29:10,258 --> 00:29:11,602 You've been nothing but a pain in the ass 696 00:29:11,626 --> 00:29:13,192 in the past two days. 697 00:29:13,261 --> 00:29:14,901 You don't listen, you don't follow orders, 698 00:29:14,929 --> 00:29:16,062 and you show no respect. 699 00:29:16,130 --> 00:29:17,596 A lecture on respect 700 00:29:17,665 --> 00:29:19,198 is the last thing I need from you. 701 00:29:19,267 --> 00:29:20,477 Well, getting stuck with a privileged, 702 00:29:20,501 --> 00:29:21,901 ungrateful punk like you 703 00:29:21,969 --> 00:29:23,502 isn't what I need, either. - Hey, Nick. 704 00:29:23,571 --> 00:29:26,272 Grateful. What should I be grateful for? 705 00:29:26,340 --> 00:29:29,175 How you acted like mentoring was beneath you? 706 00:29:29,243 --> 00:29:30,821 How you treated us like we were a burden? 707 00:29:30,845 --> 00:29:32,211 How... 708 00:29:35,983 --> 00:29:40,453 I know what an agent is. 709 00:29:40,521 --> 00:29:42,088 You're not it. 710 00:29:42,156 --> 00:29:43,923 And what would you know about it? 711 00:29:43,991 --> 00:29:48,561 A real agent goes the extra mile to help people. 712 00:29:48,629 --> 00:29:52,264 He puts his life on the line every day, and makes sacrifices, 713 00:29:52,333 --> 00:29:55,301 which is something you are far too self-absorbed to comprehend. 714 00:29:58,172 --> 00:30:00,139 Max... 715 00:30:03,211 --> 00:30:04,310 You believe that kid? 716 00:30:04,378 --> 00:30:08,948 Uh, actually, Nick, 717 00:30:09,016 --> 00:30:11,484 I'd say you're the one acting like a child here. 718 00:30:11,552 --> 00:30:14,053 Me? What did I do? 719 00:30:14,122 --> 00:30:15,888 How about what you didn't do? 720 00:30:15,957 --> 00:30:18,290 Like read your mentees' essays. 721 00:30:18,326 --> 00:30:21,327 Jack, I was busy working on the case. 722 00:30:21,395 --> 00:30:23,429 Had you tried to get to know them, 723 00:30:23,498 --> 00:30:27,333 you would know that Max is the son of Ed Girard, 724 00:30:27,401 --> 00:30:29,401 one of the NCIS agents that was killed 725 00:30:29,470 --> 00:30:32,071 in the Navy Yard bombing six years ago. 726 00:30:32,140 --> 00:30:36,976 Max was here visiting his father that day. 727 00:30:37,044 --> 00:30:39,979 Only one of them made it out alive. 728 00:30:40,047 --> 00:30:43,849 He came here searching for closure, 729 00:30:43,918 --> 00:30:46,519 and he was treated like an inconvenience. 730 00:30:46,587 --> 00:30:50,022 You want me to choose sides, Nick? 731 00:30:50,091 --> 00:30:52,024 I'm on Max's. 732 00:31:05,110 --> 00:31:06,843 The ship's on alert, and all bottles 733 00:31:06,912 --> 00:31:09,170 of Day/Night Energy on board have been confiscated 734 00:31:09,171 --> 00:31:10,171 just in case. 735 00:31:10,206 --> 00:31:11,939 The crew give you anything? 736 00:31:12,008 --> 00:31:14,808 Not much. Barely any of them have heard of Tri-Shots, 737 00:31:14,877 --> 00:31:16,243 or so they say. 738 00:31:16,312 --> 00:31:17,644 There any change in Brown? 739 00:31:17,713 --> 00:31:20,414 Well, he regained consciousness a half hour ago. 740 00:31:20,483 --> 00:31:21,815 I'm standing by to question him. 741 00:31:21,884 --> 00:31:23,283 All right, keep me posted, Bishop. 742 00:31:23,352 --> 00:31:26,487 Hey, Gibbs? 743 00:31:26,555 --> 00:31:28,155 Why didn't you tell me? 744 00:31:28,224 --> 00:31:29,356 Tell you what? 745 00:31:29,425 --> 00:31:32,426 That Max was Agent Girard's son. 746 00:31:33,729 --> 00:31:35,262 Why would I? 747 00:31:36,432 --> 00:31:38,043 Well, because I would've acted differently. 748 00:31:38,067 --> 00:31:40,334 I would've... would've done something else. 749 00:31:40,403 --> 00:31:43,337 It shouldn't matter who he was. 750 00:31:43,406 --> 00:31:45,506 That's the point, Torres. 751 00:31:46,609 --> 00:31:48,942 Was this some kind of test? 752 00:31:49,011 --> 00:31:51,779 You're damn right. 753 00:31:51,847 --> 00:31:54,648 What do you want from me? 754 00:31:56,252 --> 00:31:58,819 This is your mess, Nick. You clean it up. 755 00:31:58,888 --> 00:32:00,554 Hey, I didn't ask for this. 756 00:32:02,725 --> 00:32:04,391 I wasn't cut out to be a teacher. 757 00:32:04,460 --> 00:32:06,360 You are scared. 758 00:32:07,463 --> 00:32:09,563 I don't get scared. 759 00:32:11,700 --> 00:32:16,637 Stop holding back... 760 00:32:16,705 --> 00:32:19,506 when something is not familiar. 761 00:32:19,575 --> 00:32:21,909 Because you know everything, right? 762 00:32:24,046 --> 00:32:27,347 A student's failure 763 00:32:27,416 --> 00:32:30,584 is a reflection of their teacher. 764 00:32:47,336 --> 00:32:50,270 Don't bother apologizing. I don't need your pity. 765 00:32:50,339 --> 00:32:52,840 Oh, I wasn't gonna apologize. 766 00:32:52,908 --> 00:32:55,409 You do owe me one, though. 767 00:32:55,478 --> 00:32:58,045 Good luck with that. 768 00:32:58,114 --> 00:33:02,116 Are you always this irritating, or is it just with me? 769 00:33:02,184 --> 00:33:04,585 You're not that special. 770 00:33:04,653 --> 00:33:08,188 All right, so you don't want an apology. 771 00:33:08,257 --> 00:33:10,190 Then what do you want? 772 00:33:10,259 --> 00:33:13,594 I used to think that NCIS was 773 00:33:13,662 --> 00:33:16,630 the coolest place ever, when I was a kid. 774 00:33:16,699 --> 00:33:21,034 I'd come here all the time to visit my dad at work. 775 00:33:33,849 --> 00:33:36,383 What was he like? 776 00:33:36,452 --> 00:33:39,419 He... 777 00:33:39,488 --> 00:33:43,824 loved helping people. 778 00:33:43,893 --> 00:33:46,593 He always used to say, 779 00:33:46,662 --> 00:33:51,999 "Son, in a world full of problems, be the solution." 780 00:33:54,136 --> 00:33:58,472 And I guess every son feels that way about their dad. 781 00:34:02,511 --> 00:34:05,646 Were you in the building that day? 782 00:34:10,152 --> 00:34:11,852 No. 783 00:34:11,921 --> 00:34:13,787 I was. 784 00:34:18,394 --> 00:34:21,595 The sounds... 785 00:34:24,934 --> 00:34:26,667 ...the smells... 786 00:34:31,407 --> 00:34:35,943 No matter how hard I try and forget that day, 787 00:34:36,011 --> 00:34:37,945 I can't. 788 00:34:38,013 --> 00:34:42,015 Agent Sloane was right. 789 00:34:42,084 --> 00:34:46,186 I am angry. 790 00:34:46,255 --> 00:34:49,623 Why did I get to live and my dad had to die? 791 00:34:51,727 --> 00:34:53,493 It's been six years 792 00:34:53,562 --> 00:34:58,065 and I still don't understand why this happened. 793 00:34:58,133 --> 00:35:02,569 That's a question you're never gonna get an answer to. 794 00:35:02,638 --> 00:35:06,573 I've been waiting 30 years for one. 795 00:35:06,642 --> 00:35:09,376 That's the last time I saw my father. 796 00:35:09,445 --> 00:35:11,011 He, uh, 797 00:35:11,080 --> 00:35:14,014 he ran out on my mom, my sister and me when I was five. 798 00:35:14,083 --> 00:35:16,984 You know, when you're abandoned, you... 799 00:35:17,052 --> 00:35:19,920 you're left wondering why. 800 00:35:19,989 --> 00:35:22,055 And no answer will ever fix it. 801 00:35:24,126 --> 00:35:26,366 You know, we don't get to choose what-what happens to us, 802 00:35:26,395 --> 00:35:30,330 but we get to choose how it shapes us. 803 00:35:30,399 --> 00:35:33,066 Don't, don't let what happened that day, uh, 804 00:35:33,135 --> 00:35:38,405 overshadow the memories... memories of your father. 805 00:35:43,145 --> 00:35:44,878 I just miss him. 806 00:35:44,947 --> 00:35:47,281 I know. 807 00:35:47,349 --> 00:35:49,916 But he would want you to live your life. 808 00:35:52,921 --> 00:35:55,055 You trust me on that? 809 00:35:59,628 --> 00:36:01,561 I'm sorry about earlier. 810 00:36:03,832 --> 00:36:05,766 Me, too. 811 00:36:15,978 --> 00:36:17,978 Hey. 812 00:36:18,047 --> 00:36:19,646 Do you know where you are? 813 00:36:20,983 --> 00:36:25,085 Medical, but I don't know how. 814 00:36:25,154 --> 00:36:27,454 What's the last thing you remember? 815 00:36:27,523 --> 00:36:28,955 Oh, I wasn't feeling too well, 816 00:36:29,024 --> 00:36:30,490 so I went and laid down on my rack. 817 00:36:30,559 --> 00:36:34,127 But must have just been something I ate. 818 00:36:34,196 --> 00:36:36,763 Close. Something you drank. 819 00:36:36,799 --> 00:36:38,732 Energy drinks in your locker 820 00:36:38,801 --> 00:36:40,801 were laced with drugs. 821 00:36:40,869 --> 00:36:42,769 You are lucky to be alive. 822 00:36:44,073 --> 00:36:47,240 I... I had no idea. 823 00:36:49,878 --> 00:36:51,611 Allston. 824 00:36:52,915 --> 00:36:54,681 That's what killed him? 825 00:36:54,750 --> 00:36:56,683 How do you know that? 826 00:36:56,752 --> 00:36:59,486 He got sent those drinks in a care package, 827 00:36:59,555 --> 00:37:01,121 and he drank one. 828 00:37:01,190 --> 00:37:02,823 But he hated it. 829 00:37:02,891 --> 00:37:04,624 He said he was gonna toss it, 830 00:37:04,693 --> 00:37:06,593 but I said I'd take them instead. 831 00:37:06,662 --> 00:37:10,030 Did he say who sent the care package? 832 00:37:15,571 --> 00:37:18,138 It was an accident. 833 00:37:18,207 --> 00:37:22,442 You sent your brother a care package laced with drugs. 834 00:37:23,712 --> 00:37:27,848 It was never meant to go to him. 835 00:37:27,916 --> 00:37:32,452 I... I accidentally mixed up the shipments. 836 00:37:32,521 --> 00:37:34,955 The package was meant for your dealer. 837 00:37:35,023 --> 00:37:37,391 By the time that I'd realized 838 00:37:37,459 --> 00:37:42,829 what I'd done... it was too late. 839 00:37:42,898 --> 00:37:45,565 You are a Tri-Shot distributor. 840 00:37:46,902 --> 00:37:48,468 One of them. 841 00:37:48,537 --> 00:37:50,237 Did your brother know? 842 00:37:50,305 --> 00:37:52,639 No. 843 00:37:52,708 --> 00:37:57,077 I could never bring myself to tell him the truth. 844 00:37:57,146 --> 00:38:00,514 I knew how disappointed he'd be in me. 845 00:38:00,582 --> 00:38:04,050 I loved my brother more than anything. 846 00:38:04,119 --> 00:38:07,087 I'll never be able to forgive myself for what I've done. 847 00:38:10,259 --> 00:38:15,262 I want the names of everyone in your operation. 848 00:38:33,148 --> 00:38:35,115 Good morning. 849 00:38:35,184 --> 00:38:36,516 Hey, welcome back. 850 00:38:36,585 --> 00:38:38,518 How's Petty Officer Brown? 851 00:38:38,587 --> 00:38:40,220 Making a speedy recovery. 852 00:38:40,289 --> 00:38:42,449 Doc said he'll be back to full duty in just a few days. 853 00:38:43,525 --> 00:38:44,791 Hey. 854 00:38:44,860 --> 00:38:46,426 Would you look at that? 855 00:38:46,495 --> 00:38:47,627 Got your sea legs. 856 00:38:47,696 --> 00:38:49,463 Yeah. And then some. 857 00:38:49,531 --> 00:38:51,465 As a thanks for our help, Commander Rackham 858 00:38:51,533 --> 00:38:53,099 made me an honorary Shellback. 859 00:38:53,168 --> 00:38:55,735 I've been angling for one of these for years. 860 00:38:55,804 --> 00:38:56,970 You get all the luck. 861 00:38:57,039 --> 00:38:59,039 Hey, where's Torres? 862 00:38:59,107 --> 00:39:01,241 He took a personal day. 863 00:39:01,310 --> 00:39:03,043 - Yeah. Gibbs. - Personal day? 864 00:39:03,111 --> 00:39:04,471 I didn't think we could take those. 865 00:39:04,513 --> 00:39:05,879 Me, neither. 866 00:39:05,948 --> 00:39:07,914 Are you thinking what I'm thinking? 867 00:39:07,950 --> 00:39:09,516 Grab your gear. 868 00:39:09,551 --> 00:39:11,184 Got a robbery in Quantico. 869 00:39:11,220 --> 00:39:14,254 Mm. Well, guess there's always tomorrow. 870 00:39:14,323 --> 00:39:16,623 An agent's job is never done. 871 00:39:21,663 --> 00:39:24,064 All right. Well, that, ladies and gentlemen, 872 00:39:24,132 --> 00:39:26,399 concludes your first-class tour 873 00:39:26,468 --> 00:39:29,669 of a U.S. Navy guided missile cruiser. 874 00:39:29,738 --> 00:39:32,339 Ha! You know, it's bigger than it looks. 875 00:39:32,407 --> 00:39:34,007 A cafeteria, gym and a barber shop? 876 00:39:34,076 --> 00:39:36,776 It's like a small floating city. 877 00:39:36,845 --> 00:39:38,778 You know, I still can't believe we got access 878 00:39:38,847 --> 00:39:40,247 into the Combat Information Center. 879 00:39:40,315 --> 00:39:41,648 Didn't we need to have 880 00:39:41,717 --> 00:39:43,416 a secret security clearance for that? 881 00:39:43,485 --> 00:39:46,419 Yeah, so I, uh, called in a favor for that. 882 00:39:46,488 --> 00:39:49,189 Let that be, uh, our little secret. 883 00:39:49,258 --> 00:39:50,290 Okay. 884 00:39:50,359 --> 00:39:51,591 Right. 885 00:39:51,660 --> 00:39:53,593 Hey, uh, what made you change your mind 886 00:39:53,662 --> 00:39:55,795 letting us shadow you for another day, Agent Torres? 887 00:39:58,734 --> 00:40:00,867 Well, I realized that I should've given you 888 00:40:00,936 --> 00:40:02,702 a proper NCIS education 889 00:40:02,771 --> 00:40:05,472 instead of tricking you into running my errands. 890 00:40:06,675 --> 00:40:08,375 Tricking us? 891 00:40:08,443 --> 00:40:09,843 I told you his expense reports 892 00:40:09,912 --> 00:40:11,511 weren't a matter of national security. 893 00:40:11,580 --> 00:40:13,947 I didn't think you'd believe me. 894 00:40:14,016 --> 00:40:16,383 But still, it-it was wrong. 895 00:40:16,451 --> 00:40:19,352 And, uh, I just... 896 00:40:19,421 --> 00:40:21,354 I hope this day out in the field, 897 00:40:21,423 --> 00:40:23,690 uh, somehow made up for it. 898 00:40:23,759 --> 00:40:25,825 Uh, and not to mention this super legit 899 00:40:25,894 --> 00:40:27,794 NCIS swag, courtesy of 900 00:40:27,863 --> 00:40:29,563 this guy. 901 00:40:29,631 --> 00:40:31,197 These are pretty nice. 902 00:40:31,266 --> 00:40:33,466 I guess so. 903 00:40:33,535 --> 00:40:35,669 Look at that. We're off the clock. 904 00:40:35,737 --> 00:40:37,671 Just like that. You know what that means? 905 00:40:37,739 --> 00:40:40,073 - Happy hour at a bar? Huh? - No. 906 00:40:40,142 --> 00:40:41,741 No. 907 00:40:41,810 --> 00:40:43,910 Diner and burgers, on me. 908 00:40:43,979 --> 00:40:45,845 I'm in. Shotgun. 909 00:40:45,914 --> 00:40:47,194 You had shotgun on the way here. 910 00:40:49,751 --> 00:40:51,017 Hey, Blake! 911 00:40:51,086 --> 00:40:53,587 Hey, hey, all right. I call music! 912 00:40:53,655 --> 00:40:54,899 How long do you think we should wait until 913 00:40:54,923 --> 00:40:56,100 we tell them it's walking distance? 914 00:40:56,124 --> 00:40:58,325 I say we call them from the diner. 915 00:40:58,393 --> 00:41:00,327 Okay. 916 00:41:00,395 --> 00:41:02,062 Yeah, that's good. 917 00:41:05,801 --> 00:41:07,734 Hey, you look pretty good in that. 918 00:41:10,472 --> 00:41:12,405 Something to consider. 919 00:41:13,742 --> 00:41:17,110 I'm not so sure about that. 920 00:41:17,179 --> 00:41:18,945 I'm not my father. 921 00:41:19,014 --> 00:41:22,716 Hey, don't sell yourself short, kid. 922 00:41:22,784 --> 00:41:24,718 Not on my watch. 923 00:41:27,923 --> 00:41:31,725 Besides, a wise man once said, 924 00:41:31,793 --> 00:41:37,764 "In a world full of problems, be the solution." 925 00:41:37,833 --> 00:41:39,699 You heard that somewhere? 926 00:41:39,768 --> 00:41:41,935 Yeah, it kind of stuck with me a little bit. 927 00:41:42,004 --> 00:41:44,704 Come on, probie. I'm starving. 928 00:41:54,592 --> 00:42:01,592 == sync, corrected by elderman == @elder_man 66272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.