Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,700
[This program is suitable for viewers ages 15 and up.]
[This program contains product placement and virtual advertisements.]
2
00:00:11,440 --> 00:00:16,440
Subtitles by DramaFever
3
00:00:17,060 --> 00:00:18,400
[Episode 5]
4
00:00:18,400 --> 00:00:20,750
- Ugh!
- Sheesh!
5
00:00:21,240 --> 00:00:22,240
Aw, man!
6
00:00:22,240 --> 00:00:24,300
No matter how poor I may be...
7
00:00:26,840 --> 00:00:31,050
I always wear underwear that's
worth more than 10,000 won.
8
00:00:31,050 --> 00:00:33,030
So that, even if
I were to die today
9
00:00:33,030 --> 00:00:37,650
in a car accident,
or while getting robbed
10
00:00:37,650 --> 00:00:40,180
when they strip me
naked at the hospital
11
00:00:40,180 --> 00:00:43,170
I won't lose face.
That's why I wear expensive underwear.
12
00:00:43,170 --> 00:00:44,510
How expensive is
your underwear?
13
00:00:44,510 --> 00:00:45,900
This is quite important.
14
00:00:45,900 --> 00:00:48,020
You can't redeem yourself from
sheer embarrassment after you're dead.
15
00:00:48,020 --> 00:00:49,730
You can't change into other
underwear after you're dead!
16
00:00:49,730 --> 00:00:52,420
Why are you so worried about that?
17
00:00:52,420 --> 00:00:54,050
At the end
18
00:00:54,050 --> 00:00:56,430
it's all about the underwear, okay?
19
00:00:56,430 --> 00:00:58,470
A few people will be
wearing the same underwear...
20
00:00:58,470 --> 00:00:59,560
But, when it comes to your
own final moments...
21
00:00:59,560 --> 00:01:00,680
- Whoa!
- Yes!
22
00:01:00,680 --> 00:01:03,190
it's all about
your own underwear!
23
00:01:03,190 --> 00:01:04,850
Whoo!
24
00:01:06,540 --> 00:01:08,690
- Oh, geez!
- Yes!
25
00:01:09,950 --> 00:01:11,280
Man.
26
00:01:11,280 --> 00:01:15,090
- Damn it.
- I can't believe that.
27
00:01:15,090 --> 00:01:16,490
So, what I'm saying is...
28
00:01:17,700 --> 00:01:19,620
it may seem as if
I spend my money frivolously.
29
00:01:19,620 --> 00:01:21,840
But I wear expensive
underwear every day
30
00:01:21,840 --> 00:01:24,270
so that I won't be
ashamed when I die
31
00:01:24,270 --> 00:01:26,790
and I'll die a tragic
yet honorable death.
32
00:01:26,790 --> 00:01:27,880
Okay?
33
00:01:28,310 --> 00:01:30,370
So don't be ashamed of me, okay?
34
00:01:30,370 --> 00:01:33,410
I'll be really sad if
you're ashamed of me.
35
00:01:33,410 --> 00:01:35,810
Who ever said that I'm ashamed of you?
36
00:01:37,080 --> 00:01:38,860
Then, how come your
wife doesn't know
37
00:01:38,860 --> 00:01:40,470
that I'm a cleaner?
38
00:01:43,080 --> 00:01:44,800
I called her
39
00:01:44,800 --> 00:01:47,440
and she asked me when I'll start
shooting for my movie.
40
00:01:48,450 --> 00:01:50,240
I didn't have time
to tell her.
41
00:01:50,240 --> 00:01:52,270
Why wouldn't you?
42
00:01:52,270 --> 00:01:53,380
You two are married!
43
00:01:53,380 --> 00:01:55,660
You see her
morning and night!
44
00:01:55,660 --> 00:01:56,790
Right?
45
00:01:57,390 --> 00:02:00,470
Were you too ashamed
to tell her about me?
46
00:02:01,000 --> 00:02:02,790
Were you too ashamed
to tell her
47
00:02:02,790 --> 00:02:04,710
that Big Bro and
I are cleaners?
48
00:02:05,660 --> 00:02:07,110
Stop it, already.
49
00:02:10,030 --> 00:02:12,080
- Ugh.
- Is there a problem?
50
00:02:12,530 --> 00:02:13,560
Big Bro.
51
00:02:14,710 --> 00:02:16,200
I...
52
00:02:18,140 --> 00:02:21,340
wanted to crawl
into a garbage bag.
53
00:02:21,340 --> 00:02:24,740
All I've ever done while
being in the movie industry...
54
00:02:25,740 --> 00:02:28,660
is wait.
Always waiting!
55
00:02:29,210 --> 00:02:32,200
Despite being this old,
I still got an allowance from you
56
00:02:32,200 --> 00:02:34,260
and I felt like
such trash
57
00:02:34,260 --> 00:02:36,480
that I wanted to crawl
into a garbage bag.
58
00:02:37,350 --> 00:02:40,670
Remember when you said you got a gift
certificate somehow, and gave it to me?
59
00:02:40,670 --> 00:02:43,030
I know that you
bought that to give to me.
60
00:02:44,100 --> 00:02:47,720
Because I'd feel bad about
accepting money from you all the time.
61
00:02:47,720 --> 00:02:50,020
I know that's why you bought
a gift certificate, on purpose
62
00:02:50,020 --> 00:02:53,550
and gave it to me, saying that
you got it from somewhere.
63
00:02:55,040 --> 00:02:56,780
I really...
64
00:02:56,780 --> 00:02:58,890
wanted to make
an amazing movie...
65
00:02:59,380 --> 00:03:02,220
and act properly
high and mighty, for once.
66
00:03:05,320 --> 00:03:06,430
But now...
67
00:03:06,960 --> 00:03:09,080
I want to earn money...
68
00:03:09,830 --> 00:03:11,840
and buy you tuna, Big Bro.
69
00:03:11,840 --> 00:03:12,990
Ugh. Sheesh.
70
00:03:12,990 --> 00:03:14,330
No, look!
71
00:03:18,030 --> 00:03:19,990
Got that?
I'll buy you tuna!
72
00:03:19,990 --> 00:03:21,600
Look, he got the ball
stolen from him again!
73
00:03:21,600 --> 00:03:23,680
Oh, that punk is hopeless!
74
00:03:23,680 --> 00:03:25,040
Buy me something
expensive, you punk.
75
00:03:25,040 --> 00:03:26,980
With the 90,000 won
you have. All right?
76
00:03:30,480 --> 00:03:33,450
Here we go!
Here we go!
77
00:03:35,060 --> 00:03:38,510
- Damn it, this is driving me crazy!
- Forget this!
78
00:03:45,280 --> 00:03:47,500
Hey, I need 20,000 won
from each person.
79
00:03:47,500 --> 00:03:49,580
- 20,000 won.
- Here you go.
80
00:03:49,580 --> 00:03:51,000
Thank you for the food, Sir!
81
00:03:51,000 --> 00:03:52,620
All right, 20,000 won.
82
00:03:52,620 --> 00:03:53,950
Here, here, here.
83
00:03:53,950 --> 00:03:56,030
- Yeah.
- Let's stop for today.
84
00:03:56,030 --> 00:03:57,470
- We had too much.
- Hey!
85
00:03:57,470 --> 00:03:58,920
That was great!
86
00:03:58,920 --> 00:04:00,010
20,000 won. 20,000 won.
20,000 won.
87
00:04:00,010 --> 00:04:01,490
Yep, there you go.
88
00:04:01,490 --> 00:04:02,550
20,000 won.
89
00:04:02,550 --> 00:04:03,680
See you tomorrow, Sir!
90
00:04:03,680 --> 00:04:05,230
- Take care!
- Good night!
91
00:04:05,230 --> 00:04:06,470
20,000 won.
92
00:04:06,470 --> 00:04:08,600
Make sure you
wrap things up, okay?
93
00:04:08,600 --> 00:04:09,710
All right.
94
00:04:11,050 --> 00:04:14,340
Oh man, I drank too much.
95
00:04:14,340 --> 00:04:16,310
I drank too much.
96
00:04:16,310 --> 00:04:18,250
Sheesh.
97
00:04:26,430 --> 00:04:28,460
Ugh!
98
00:04:36,900 --> 00:04:39,930
I'm going to put all
the money in the safe, okay?
99
00:04:39,930 --> 00:04:42,060
Make sure you
count it all later.
100
00:04:44,740 --> 00:04:46,560
Make sure you lock up
properly before you go to sleep.
101
00:04:46,560 --> 00:04:48,110
Don't get yourself
robbed again.
102
00:04:48,110 --> 00:04:49,510
Got it?
103
00:04:49,510 --> 00:04:50,980
I'm leaving!
104
00:04:54,930 --> 00:04:56,540
All right, guys.
105
00:04:56,540 --> 00:04:57,830
Let's have one more round
of drinks before we go.
106
00:04:57,830 --> 00:05:01,530
Hey, I have to go get the shipment
of loaches tomorrow morning.
107
00:05:01,530 --> 00:05:02,800
Hey, we won't stay
long, either.
108
00:05:02,800 --> 00:05:04,070
I have to work
tomorrow, too.
109
00:05:04,070 --> 00:05:05,550
Just stay for a little
while, and then go.
110
00:05:05,550 --> 00:05:06,590
- Thank you.
- Hey, hey.
111
00:05:06,590 --> 00:05:08,390
Hey, where are you...
Jae Cheol!
112
00:05:08,390 --> 00:05:09,900
They all said that
they're going!
113
00:05:09,900 --> 00:05:13,030
If you drink any more, you'll throw up
while cleaning tomorrow. Go home.
114
00:05:13,030 --> 00:05:14,150
- Get home safely!
- Yeah, bye!
115
00:05:14,150 --> 00:05:15,650
- Goodbye!
- Bye!
116
00:05:16,190 --> 00:05:18,210
- Let's go.
- Go, you bastard!
117
00:05:18,210 --> 00:05:20,090
- Ugh, seriously.
- Come in.
118
00:05:20,090 --> 00:05:21,600
Come in and have
another drink.
119
00:05:22,840 --> 00:05:24,170
We should go.
120
00:05:24,920 --> 00:05:28,610
Why? I kind of want to keep things
going, too. Have one more!
121
00:05:28,610 --> 00:05:29,850
I'll be going now!
122
00:05:31,760 --> 00:05:34,170
Did you go somewhere nice
while I wasn't around?
123
00:05:34,170 --> 00:05:35,480
Did you, Dong Hoon?
124
00:05:35,480 --> 00:05:36,850
Go inside.
I'll be going now.
125
00:05:36,850 --> 00:05:38,520
Bye, Jung Hee!
126
00:05:47,840 --> 00:05:50,150
I want to go home, too.
127
00:05:54,340 --> 00:05:56,120
Don't get mad at me, but...
128
00:05:56,710 --> 00:05:58,880
I'm only asking this
because I'm so curious.
129
00:05:58,880 --> 00:06:00,020
What is it?
130
00:06:01,170 --> 00:06:02,710
How is she doing?
131
00:06:03,700 --> 00:06:06,170
You know, the girl
from your job.
132
00:06:06,170 --> 00:06:09,470
Ugh, just forget about her, already!
133
00:06:09,470 --> 00:06:10,710
I can't forget about her!
134
00:06:10,710 --> 00:06:11,870
How could I possibly
forget about her
135
00:06:11,870 --> 00:06:15,410
when she has a crush on my younger bro
who's getting salt-and-pepper hair?
136
00:06:16,050 --> 00:06:19,360
How many times do I have to
tell you that it's not like that?
137
00:06:20,300 --> 00:06:21,460
Is she pretty?
138
00:06:23,090 --> 00:06:24,110
She is, right?
139
00:06:24,110 --> 00:06:26,780
- Just say that she's pretty.
- She's pretty, right?
140
00:06:26,780 --> 00:06:30,120
Just say that you're dating her!
141
00:06:30,120 --> 00:06:34,580
You always get mad whenever that
one girl is mentioned, damn it!
142
00:06:34,580 --> 00:06:36,390
When it comes to
us three brothers
143
00:06:36,390 --> 00:06:39,920
we need to be super open-minded
when it comes to women.
144
00:06:39,920 --> 00:06:41,490
We didn't have enough fun
when we were young.
145
00:06:41,490 --> 00:06:44,100
That's how we ended up
like this now, at this age.
146
00:06:44,100 --> 00:06:45,120
Yeah.
147
00:06:45,120 --> 00:06:47,960
There's a quota when it
comes to affectionate love.
148
00:06:47,960 --> 00:06:49,840
And I never got to
meet that quota!
149
00:06:49,840 --> 00:06:51,710
- It's because I never got to let loose.
- Stop it, already.
150
00:06:51,710 --> 00:06:53,960
That's why I only talk
as if I let loose.
151
00:06:53,960 --> 00:06:55,620
How else would I let loose,
with my body?
152
00:06:55,620 --> 00:06:57,290
I can't even do that!
153
00:06:57,290 --> 00:06:59,220
I said stop it, already!
154
00:07:00,780 --> 00:07:03,150
If I'm reincarnated, I'll be reborn
as someone with no shame!
155
00:07:03,150 --> 00:07:04,600
I'm going to live
doing whatever I please!
156
00:07:04,600 --> 00:07:06,410
I slept with tons of women!
At least 20...
157
00:07:06,410 --> 00:07:07,930
- Where were you?
- I'll totally...
158
00:07:09,290 --> 00:07:10,330
My part-time job.
159
00:07:11,780 --> 00:07:13,860
Wow, you have a lot of jobs.
You even have a part-time job.
160
00:07:15,300 --> 00:07:16,420
Bye, then.
161
00:07:29,310 --> 00:07:30,740
Aren't you guys coming?
162
00:07:31,930 --> 00:07:33,380
Hey, hey, hey, hey.
163
00:07:33,380 --> 00:07:35,410
That's her, right?
The girl from last time.
164
00:07:35,410 --> 00:07:38,940
Wow, I get such cold
vibes from her.
165
00:07:38,940 --> 00:07:40,660
Don't you dare
say another word.
166
00:07:40,660 --> 00:07:44,110
She gave off a refreshing vibe when
she had sunglasses on last time.
167
00:07:44,110 --> 00:07:46,920
But now that she doesn't have them
on, she gives off such cold vibes.
168
00:07:46,920 --> 00:07:47,970
Right?
169
00:08:06,850 --> 00:08:09,050
Hurry and get up!
170
00:08:21,510 --> 00:08:23,460
Get up!
171
00:08:34,020 --> 00:08:35,700
Ow!
Ow!
172
00:08:52,190 --> 00:08:54,330
[Gyeom Deok]
173
00:08:54,530 --> 00:08:56,760
Is it peaceful, living
at the mountain temple?
174
00:08:58,790 --> 00:09:01,940
I lug my body around, which feels like
it weighs tens of thousands of geun...
175
00:09:03,770 --> 00:09:06,220
and I'm going to my
workplace, which I hate.
176
00:09:15,850 --> 00:09:19,110
Your body probably only weighs
120 geun, at most.
177
00:09:19,110 --> 00:09:22,540
You merely feel like it weighs
that much, is all.
178
00:10:46,560 --> 00:10:49,500
You kicked me awake just like how a
master kicks his slave awake, right?
179
00:11:07,840 --> 00:11:09,540
Nice.
180
00:11:12,620 --> 00:11:14,570
We'll see you back
at the company, Sir.
181
00:11:23,290 --> 00:11:25,740
The deal with China
is now back on.
182
00:11:26,290 --> 00:11:27,840
Good work.
183
00:11:35,110 --> 00:11:37,540
The deal with China,
which Director Park almost lost for us
184
00:11:37,540 --> 00:11:41,660
is all taken care of
because I stepped in!
185
00:11:42,420 --> 00:11:44,180
We have the upper hand now.
186
00:11:44,180 --> 00:11:47,180
It's five against four now,
with them having four.
187
00:11:50,430 --> 00:11:51,550
- Ah!
- Oh!
188
00:11:51,550 --> 00:11:53,390
I'm back, Sir!
189
00:11:53,390 --> 00:11:54,680
- You're back?
- Yes.
190
00:11:54,680 --> 00:11:58,070
We need to hire someone to fill
the spot that Director Park left vacant
191
00:11:58,070 --> 00:12:00,290
and ensure that our
CEO Do Joon Young is reelected.
192
00:12:00,290 --> 00:12:03,930
But all of the people who are
potential directors are all on my side.
193
00:12:03,930 --> 00:12:05,010
Then...
194
00:12:05,600 --> 00:12:07,250
it'll be six against four.
195
00:12:08,600 --> 00:12:10,240
Whom shall we seat here?
196
00:12:10,240 --> 00:12:12,150
The only person who isn't
on Director Yoon's side
197
00:12:12,150 --> 00:12:13,630
is Manager Park Dong Hoon.
198
00:12:13,630 --> 00:12:15,190
But, will that work?
199
00:12:15,190 --> 00:12:16,480
When someone becomes a director
200
00:12:16,480 --> 00:12:19,510
what matters most is one's
direct superior's evaluation.
201
00:12:19,510 --> 00:12:21,640
But his direct superior
is Director Yoon.
202
00:12:21,640 --> 00:12:24,320
There's no way that
he'll give him a good evaluation.
203
00:12:24,320 --> 00:12:25,780
Sheesh.
204
00:12:25,780 --> 00:12:29,280
That Do Joon Young
really is quite shrewd.
205
00:12:29,280 --> 00:12:32,000
He transferred Manager Park Dong Hoon,
who was on the Planning Team
206
00:12:32,000 --> 00:12:34,160
to Safety Inspection, of all places.
207
00:12:34,160 --> 00:12:37,000
And by doing so, he placed him
right under Director Yoon's control.
208
00:12:37,000 --> 00:12:41,780
Basically, he wants Director Yoon to
step on him so he'll never move upward.
209
00:12:46,550 --> 00:12:47,630
Yeah?
210
00:12:48,770 --> 00:12:49,810
Yeah.
211
00:12:52,220 --> 00:12:55,200
How did it go with the matter
at the department store?
212
00:12:55,200 --> 00:12:57,400
They said that they can't give out
customer information
213
00:12:57,400 --> 00:12:58,800
to anyone other than a prosecutor.
214
00:12:58,800 --> 00:13:00,630
The people here are suggesting
215
00:13:00,630 --> 00:13:03,800
that we ask the prosecutors
to investigate them for accepting bribes.
216
00:13:03,800 --> 00:13:05,980
And if we do that,
they'll comply.
217
00:13:06,500 --> 00:13:08,480
Who'd approve that?
218
00:13:08,480 --> 00:13:10,520
It'll ruin the company's image.
219
00:13:11,500 --> 00:13:13,650
You inputted all of
the information correctly, right?
220
00:13:13,650 --> 00:13:14,690
Yes.
221
00:13:14,690 --> 00:13:16,430
Set the zone factor to 0.18.
222
00:13:16,430 --> 00:13:18,420
And the site class to SC.
223
00:13:19,370 --> 00:13:20,720
If we do that...
224
00:13:20,720 --> 00:13:23,320
then the yield will be
around five, right?
225
00:13:23,320 --> 00:13:25,190
Yes, it'll be around five.
226
00:13:28,190 --> 00:13:30,030
It looks like it'll
still be okay for now.
227
00:13:30,620 --> 00:13:32,840
Then set the zone factor to 0.15
228
00:13:32,840 --> 00:13:34,240
and the site class to SE.
229
00:13:34,240 --> 00:13:36,890
That'll yield around six, right?
230
00:13:36,890 --> 00:13:38,070
Yes, that's correct.
231
00:13:38,070 --> 00:13:40,260
There's a huge difference.
232
00:13:42,200 --> 00:13:46,600
There isn't enough coring in this
building. It'll need to be reinforced.
233
00:13:46,600 --> 00:13:48,740
It won't be able to withstand
a magnitude six quake.
234
00:13:48,740 --> 00:13:51,830
You really think that Korea will be
hit with a magnitude six earthquake?
235
00:13:51,830 --> 00:13:55,840
They said it'll cost at least two billion
won to make that building quake-proof.
236
00:13:55,840 --> 00:13:57,950
The building's owner is trying
to sell it as quickly as possible
237
00:13:57,950 --> 00:13:59,210
for the highest price.
238
00:13:59,210 --> 00:14:02,010
So I'm sure that he'll
be happy to see
239
00:14:02,010 --> 00:14:05,980
that the safety inspection report
says he'll need to spend this much money.
240
00:14:07,040 --> 00:14:08,860
I believe that, as
building inspectors
241
00:14:08,860 --> 00:14:11,020
it's our job to make
judgment calls about buildings.
242
00:14:11,020 --> 00:14:13,790
This is why you're still
merely a manager!
243
00:14:13,790 --> 00:14:16,040
You only think about
your work!
244
00:14:25,980 --> 00:14:28,260
- Zoom in.
- Yes, Sir.
245
00:14:29,310 --> 00:14:31,290
Let's look at the velocity
of the seismic waves.
246
00:14:32,890 --> 00:14:35,590
I think that, with this,
it's at least SD.
247
00:14:37,860 --> 00:14:39,940
Come out, okay?
248
00:14:40,860 --> 00:14:43,500
If you threw up, you should clean it up!
You're always doing this!
249
00:14:43,500 --> 00:14:45,610
How is it that you
always do this?
250
00:14:46,530 --> 00:14:48,380
I know you're in there,
so come out!
251
00:14:50,880 --> 00:14:54,660
I'm seriously so scared
to open the door every morning!
252
00:14:54,660 --> 00:14:57,640
Go out and do it, or throw
up inside your own place!
253
00:14:57,640 --> 00:15:00,140
How is it that
you always do this?
254
00:15:01,270 --> 00:15:03,180
Get out here!
255
00:15:03,620 --> 00:15:05,950
I said, get out here!
256
00:15:09,330 --> 00:15:11,630
You made my arm hurt,
pounding on the door so much!
257
00:15:11,630 --> 00:15:14,380
Why do you always cause a mess?
258
00:15:15,090 --> 00:15:16,540
I apologize.
259
00:15:17,010 --> 00:15:19,100
I was going to clean it up
after I woke up.
260
00:15:19,100 --> 00:15:23,440
These people are only here once a week
to do some basic cleaning.
261
00:15:23,440 --> 00:15:26,160
They're not here to
clean up your vomit!
262
00:15:26,160 --> 00:15:30,230
Why should I have to call them
every day and beg them to do this?
263
00:15:30,230 --> 00:15:31,650
I'm sorry.
264
00:15:32,270 --> 00:15:34,630
- Damn it.
- I'm sorry.
265
00:15:34,630 --> 00:15:35,900
I'm sorry.
266
00:15:35,900 --> 00:15:37,860
You're not the only one
living in this building.
267
00:15:37,860 --> 00:15:40,540
You have to be considerate
of the other people living here!
268
00:15:40,540 --> 00:15:42,480
Do you really have to make my
husband curse up a storm
269
00:15:42,480 --> 00:15:44,660
before he goes to work
every morning?
270
00:15:44,660 --> 00:15:46,560
Ugh, Lady.
271
00:15:46,560 --> 00:15:49,940
I'm really sorry,
but I can't handle this right now.
272
00:15:49,940 --> 00:15:52,850
Can't you yell at me later?
273
00:15:56,840 --> 00:15:58,030
Okay?
274
00:16:09,920 --> 00:16:11,880
Just don't pick up
the call next time.
275
00:16:12,340 --> 00:16:14,530
Tell them we're only
ever coming here on Thursdays.
276
00:16:14,530 --> 00:16:15,880
Damn it!
277
00:16:46,290 --> 00:16:47,530
Where... where are you going?
278
00:16:47,530 --> 00:16:49,230
Hey!
Hey!
279
00:17:06,890 --> 00:17:08,960
What is it now?
280
00:17:12,930 --> 00:17:16,020
Call me if you throw up again,
instead of getting yelled at.
281
00:17:25,830 --> 00:17:27,220
Excuse me!
282
00:17:27,970 --> 00:17:29,410
Director?
283
00:17:30,070 --> 00:17:31,660
Director.
284
00:17:33,750 --> 00:17:36,070
It's... you, right?
285
00:17:54,290 --> 00:17:55,710
Do you know her?
286
00:17:57,000 --> 00:17:58,340
I don't know her.
287
00:18:17,110 --> 00:18:18,900
If it were me,
I would've left already.
288
00:18:18,900 --> 00:18:21,030
I would've left the moment
that my junior became the CEO.
289
00:18:21,030 --> 00:18:25,050
Director Park was the only one who ever
had his back, but he has nobody now.
290
00:18:25,050 --> 00:18:27,150
Man, they're pretty much
telling him to leave
291
00:18:27,150 --> 00:18:29,880
I feel so bad for him that
I can't stand to watch anymore!
292
00:18:29,880 --> 00:18:31,920
Do you really think that
Park Dong Hoon will leave?
293
00:18:31,920 --> 00:18:33,990
Want to bet?
He's not going to leave.
294
00:18:33,990 --> 00:18:35,310
He'll cling to this job for dear life.
295
00:18:35,310 --> 00:18:37,540
He lost his opportunity to leave once,
and now he lost it again!
296
00:18:37,540 --> 00:18:39,420
So when he leaves, he'll
really have nothing.
297
00:18:39,420 --> 00:18:41,970
That's why it's important to be
able to make judgments quickly.
298
00:18:48,320 --> 00:18:50,560
Let's have a drink together
before you head home, Sir.
299
00:18:51,160 --> 00:18:52,630
I have to meet someone.
300
00:18:52,630 --> 00:18:54,820
Come on, have a drink with us
instead of crying alone somewhere!
301
00:18:54,820 --> 00:18:56,090
No, really!
I have to meet someone.
302
00:18:56,090 --> 00:18:57,180
You guys go ahead.
303
00:18:57,180 --> 00:18:58,340
I'll be going now!
304
00:19:06,410 --> 00:19:08,450
If I had known that
things would end up like this
305
00:19:08,450 --> 00:19:10,780
I would have become
friendlier with Do Joon Young.
306
00:19:11,760 --> 00:19:13,020
Right?
307
00:19:16,530 --> 00:19:18,670
You have to live your life
like Director Yoon does.
308
00:19:18,670 --> 00:19:21,820
You have to cling onto someone with
power, even if they're younger than you.
309
00:19:21,820 --> 00:19:23,550
And blindly follow someone
who is your superior
310
00:19:23,550 --> 00:19:25,100
even if they were
promoted before you.
311
00:19:26,150 --> 00:19:28,710
But you were too righteous.
312
00:19:31,160 --> 00:19:34,820
I don't resent him because
he was promoted ahead of me.
313
00:19:34,820 --> 00:19:36,430
He even got himself
an MBA
314
00:19:36,430 --> 00:19:38,790
so there was nothing wrong with
him getting promoted ahead of me.
315
00:19:40,410 --> 00:19:41,530
Then...
316
00:19:43,420 --> 00:19:45,250
why are you two
on such bad terms?
317
00:19:47,470 --> 00:19:49,770
Because that bastard wronged me.
318
00:19:56,850 --> 00:19:58,720
It was probably last spring.
319
00:20:01,050 --> 00:20:03,620
He was coming back in from lunch.
320
00:20:04,300 --> 00:20:05,870
Are you going somewhere?
321
00:20:05,870 --> 00:20:07,940
- Yes.
- The weather is lovely now.
322
00:20:07,940 --> 00:20:09,790
I think it'll be nice
to go for a walk.
323
00:20:09,790 --> 00:20:12,050
He acted all friendly
toward me, all of the sudden.
324
00:20:13,420 --> 00:20:15,430
It was then that I got a feeling...
325
00:20:16,040 --> 00:20:17,240
that this bastard...
326
00:20:18,000 --> 00:20:19,720
had done something to wrong me.
327
00:20:22,150 --> 00:20:24,520
It was as if he had just
come in after insulting me.
328
00:20:24,520 --> 00:20:27,660
He acted friendly toward me a couple
more times when he came back from lunch.
329
00:20:27,660 --> 00:20:30,000
But I didn't go along with it
because it made me feel disgusted.
330
00:20:30,000 --> 00:20:31,940
I pretty much made it
obvious that I thought...
331
00:20:32,530 --> 00:20:35,370
that he'd wronged me,
and I'd caught on.
332
00:20:36,980 --> 00:20:39,470
Things weren't exactly great
between us then
333
00:20:39,470 --> 00:20:41,740
but that's why things
between us went sour.
334
00:20:42,630 --> 00:20:44,130
Wait, so...
335
00:20:44,700 --> 00:20:46,900
the official reason why
you two are on bad terms...
336
00:20:47,800 --> 00:20:49,570
was because he
acted friendly toward you?
337
00:20:55,670 --> 00:20:57,400
You must really hate him.
338
00:21:06,040 --> 00:21:07,450
Take a look at this...
339
00:21:08,400 --> 00:21:10,970
and see just what
he has done against you.
340
00:21:22,760 --> 00:21:23,900
Yeah?
341
00:21:25,000 --> 00:21:26,850
Yeah, it's me.
342
00:21:26,850 --> 00:21:29,110
The landlady came by.
343
00:21:32,640 --> 00:21:34,520
Are you really behind
on your rent?
344
00:21:35,470 --> 00:21:37,330
She saw that your
grandma was here too
345
00:21:37,330 --> 00:21:39,350
and was screaming for you
to move out right now.
346
00:21:39,350 --> 00:21:41,240
But I asked her to give you
a couple of days.
347
00:21:57,900 --> 00:21:59,570
It's the secret phone.
348
00:21:59,570 --> 00:22:02,080
There shouldn't be anyone else
calling that number besides me.
349
00:22:34,560 --> 00:22:35,750
What?
350
00:22:38,420 --> 00:22:39,840
Who was it?
351
00:22:40,630 --> 00:22:43,010
Aren't you only using
that phone to contact me?
352
00:22:43,640 --> 00:22:46,810
Is there someone else that you're
secretly conversing with, besides me?
353
00:22:47,360 --> 00:22:48,880
There's nothing going on
between us.
354
00:22:48,880 --> 00:22:50,650
Is it a man or a woman?
355
00:22:52,040 --> 00:22:54,190
Is it a man or a woman?
356
00:23:00,460 --> 00:23:02,240
Here's Do Joon Young's
call history.
357
00:23:02,240 --> 00:23:04,060
For the past three months.
358
00:23:04,060 --> 00:23:07,430
No matter how much I look,
nothing is really jumping out at me.
359
00:23:07,980 --> 00:23:10,500
But I feel like you might be able
to see something I couldn't
360
00:23:10,500 --> 00:23:11,600
so take a look.
361
00:23:12,080 --> 00:23:15,740
But he's not the type
to leave any evidence behind.
362
00:23:15,740 --> 00:23:17,430
There may not be
any clues here
363
00:23:17,430 --> 00:23:20,220
but he could have
left behind an important link.
364
00:23:20,220 --> 00:23:22,550
The information that you and I
have about him is different
365
00:23:22,550 --> 00:23:24,840
so you could end up finding
something that I overlooked.
366
00:23:24,840 --> 00:23:26,110
So take a look.
367
00:23:26,110 --> 00:23:27,650
We have to be sure
368
00:23:27,650 --> 00:23:30,240
to drag down that bastard,
Do Joon Young, this time around.
369
00:23:33,950 --> 00:23:35,580
Do they know any more
more than that?
370
00:23:36,830 --> 00:23:39,410
Park Dong Hoon has
your call history now
371
00:23:39,410 --> 00:23:42,160
so if he finds his wife's
cell phone number in there...
372
00:23:42,160 --> 00:23:45,080
it'll only be a matter of time
before he finds out about you two.
373
00:23:45,080 --> 00:23:47,420
Do you really think I would
have been so careless?
374
00:23:48,240 --> 00:23:50,280
That woman's cell phone
number won't be in there.
375
00:23:50,280 --> 00:23:52,010
What about her
office phone number?
376
00:23:52,010 --> 00:23:54,920
I'm sure he knows
her work number.
377
00:23:54,920 --> 00:23:57,780
She used a public payphone whenever
she had to call this phone.
378
00:23:57,780 --> 00:23:59,830
Make sure you call me
from a payphone too.
379
00:23:59,830 --> 00:24:03,160
Don't call this number
and leave evidence.
380
00:24:05,080 --> 00:24:07,850
I guess you really
keep your mouth tightly shut.
381
00:24:07,850 --> 00:24:10,320
I thought that there would be an uproar
about a scandal involving Manager Park
382
00:24:10,320 --> 00:24:11,510
by the time I got back from China.
383
00:24:11,510 --> 00:24:13,060
But it's been pretty peaceful.
384
00:24:13,060 --> 00:24:15,240
Did your plan fail?
385
00:24:18,190 --> 00:24:20,690
Won't this be more simple
and clean than a scandal?
386
00:24:21,290 --> 00:24:23,860
He's plotting to take down
the CEO of his company.
387
00:24:24,680 --> 00:24:26,810
I think this will be enough to
get him fired immediately.
388
00:24:26,810 --> 00:24:29,920
What are you going to do with intel
that you got through illegal means?
389
00:24:29,920 --> 00:24:31,640
You need evidence.
390
00:24:33,100 --> 00:24:36,190
There are plenty of people who will find
you evidence, for the right price.
391
00:24:52,280 --> 00:24:53,590
Email the recording...
392
00:24:54,670 --> 00:24:56,590
to the Internal Audit Team.
393
00:24:57,050 --> 00:24:58,190
Okay.
394
00:25:16,620 --> 00:25:18,230
[Caller History]
395
00:25:20,570 --> 00:25:22,950
[Caller History]
396
00:25:59,600 --> 00:26:02,160
Why were you over there?
It's cold?
397
00:26:02,160 --> 00:26:03,940
You'll catch a cold.
398
00:26:03,940 --> 00:26:08,540
I asked your friend
to move me under the window
399
00:26:08,540 --> 00:26:13,770
in case I could catch
a glimpse of the moon.
400
00:26:14,430 --> 00:26:20,420
But, I can't see the moon.
401
00:27:00,120 --> 00:27:02,170
Are you okay?
I'm sorry.
402
00:27:03,970 --> 00:27:05,100
Oh, goodness.
403
00:27:06,770 --> 00:27:08,260
Oh, I'm sorry.
404
00:27:10,140 --> 00:27:12,330
Excuse me, you dropped this!
405
00:27:29,530 --> 00:27:31,130
Miss Lee Ji An!
406
00:27:32,990 --> 00:27:34,860
Miss Lee Ji An!
407
00:28:05,470 --> 00:28:07,020
Miss Lee Ji An!
408
00:28:09,460 --> 00:28:11,000
Miss Lee Ji An!
409
00:28:55,290 --> 00:28:58,160
This caller cannot be reached.
Please leave a voicemail.
410
00:29:44,320 --> 00:29:46,090
Where are you going
so late?
411
00:29:48,460 --> 00:29:49,840
Are you moving?
412
00:29:54,330 --> 00:29:56,190
You didn't even notice
that you dropped this.
413
00:29:57,330 --> 00:29:59,340
Whoa!
Whoa!
414
00:30:09,200 --> 00:30:10,330
Oh.
415
00:30:12,660 --> 00:30:13,910
Whoa!
416
00:30:19,680 --> 00:30:21,280
Be careful.
417
00:30:27,400 --> 00:30:29,180
Are you okay?
Be careful.
418
00:30:34,630 --> 00:30:36,020
Be careful.
419
00:30:37,050 --> 00:30:38,060
Lift it.
420
00:30:38,060 --> 00:30:39,170
Lift it, lift it.
421
00:31:26,840 --> 00:31:29,900
This is so nice.
422
00:31:31,830 --> 00:31:35,780
How pretty.
423
00:32:21,770 --> 00:32:25,660
Who was that person
from earlier?
424
00:32:27,890 --> 00:32:29,540
Someone I know
from work.
425
00:32:30,260 --> 00:32:34,540
He's a good person, right?
426
00:32:38,380 --> 00:32:41,960
He seems like a good person.
427
00:32:45,020 --> 00:32:46,940
It's easy for people
who have money
428
00:32:46,940 --> 00:32:49,790
to become good people.
429
00:34:31,600 --> 00:34:32,700
Ah, all right.
430
00:34:43,050 --> 00:34:44,140
The door.
431
00:35:04,280 --> 00:35:05,450
Hold her steady.
432
00:35:18,930 --> 00:35:20,020
Yes?
433
00:35:20,020 --> 00:35:21,660
Thank you.
434
00:35:21,660 --> 00:35:22,740
Oh, sure.
435
00:36:09,970 --> 00:36:11,190
You're a good person.
436
00:36:19,530 --> 00:36:20,710
I'll be going now.
437
00:37:20,910 --> 00:37:24,000
[Brothers Cleaning Company]
438
00:37:27,230 --> 00:37:30,190
Oh, yeah! I know her!
Yeah, her!
439
00:37:30,190 --> 00:37:32,000
Yeah, I remember her!
440
00:37:32,860 --> 00:37:35,010
So, she was the one
who kept vomiting every day?
441
00:37:35,010 --> 00:37:37,710
She's the one who made him
end up like this!
442
00:37:37,710 --> 00:37:40,260
She played the main lead
in his first movie
443
00:37:40,260 --> 00:37:41,720
but she was such a bad actor
444
00:37:41,720 --> 00:37:43,640
that the movie was forced to
wrap before the shoot was finished.
445
00:37:43,640 --> 00:37:46,420
And after that,
his life went downhill.
446
00:37:46,420 --> 00:37:49,040
He chose her to play
the main lead
447
00:37:49,040 --> 00:37:51,150
and then, after meeting her,
things just went downhill.
448
00:37:51,150 --> 00:37:54,190
But still, I think she was pretty
successful at one point.
449
00:37:54,190 --> 00:37:56,330
How could she have just
disappeared like that?
450
00:37:57,190 --> 00:37:59,950
Her life totally went downhill
after meeting him, too.
451
00:37:59,950 --> 00:38:01,080
You have that in common!
452
00:38:01,080 --> 00:38:04,540
You two met at one point, and then
went downhill, hand in hand.
453
00:38:05,060 --> 00:38:07,180
She wasn't going to
last long, anyway.
454
00:38:07,180 --> 00:38:08,770
Man, it was the first time
455
00:38:08,770 --> 00:38:10,880
that I met a girl who
I wanted to punch so badly.
456
00:38:10,880 --> 00:38:12,000
Sheesh!
457
00:38:12,000 --> 00:38:15,400
I mean, how could she be
such a bad actor?
458
00:38:15,400 --> 00:38:16,850
- Seriously.
- Hey.
459
00:38:16,850 --> 00:38:19,440
How could you possibly want to
punch someone as pretty as her?
460
00:38:19,440 --> 00:38:21,470
I want to straight up kill her.
461
00:38:21,470 --> 00:38:22,950
Bring her around sometime.
462
00:38:22,950 --> 00:38:24,350
Are you out of your mind?
463
00:38:24,350 --> 00:38:26,470
But still, she's a celebrity.
I want to see her face.
464
00:38:26,470 --> 00:38:29,270
The only celebrity I've seen
in the flesh was Lee Yong Shik.
465
00:38:29,270 --> 00:38:30,380
You know, "Bboshik."
466
00:38:30,380 --> 00:38:31,830
Nah, don't meet with her.
467
00:38:31,830 --> 00:38:35,370
Your life just might end up
going downhill, too.
468
00:38:35,370 --> 00:38:37,650
How could I get any lower?
I'm already at rock bottom.
469
00:38:55,000 --> 00:38:56,800
- Hey, work hard!
- Hey!
470
00:38:56,800 --> 00:38:58,430
- See you later!
- Okay!
471
00:39:11,160 --> 00:39:12,910
Hello!
472
00:39:18,020 --> 00:39:20,020
Looks like I've run
into you again.
473
00:39:20,660 --> 00:39:23,040
This must be your office.
474
00:39:23,040 --> 00:39:24,110
Yeah.
475
00:39:28,790 --> 00:39:30,620
Are you his older brother,
by any chance?
476
00:39:31,020 --> 00:39:32,020
Yes.
477
00:39:32,020 --> 00:39:33,670
Oh, I see.
478
00:39:33,670 --> 00:39:35,050
Hello!
479
00:39:35,050 --> 00:39:37,930
I worked briefly with
the director, a long time ago.
480
00:39:37,930 --> 00:39:39,080
Oh.
481
00:39:42,220 --> 00:39:43,600
How are you doing?
482
00:39:45,350 --> 00:39:47,090
Well, I...
483
00:39:49,290 --> 00:39:51,010
I'm doing fine.
484
00:39:55,980 --> 00:39:57,450
Oh yeah, here.
485
00:39:57,450 --> 00:40:00,730
I bought this on the way from
a place that's known for these.
486
00:40:00,730 --> 00:40:02,100
It's red bean bread.
487
00:40:02,100 --> 00:40:03,970
Please have some
when you're feeling peckish.
488
00:40:07,340 --> 00:40:08,670
Okay, thanks.
489
00:40:10,570 --> 00:40:12,270
See you next time.
490
00:40:13,520 --> 00:40:14,880
Nice meeting you.
491
00:40:14,880 --> 00:40:16,040
All right, get going now.
492
00:40:33,640 --> 00:40:36,290
She doesn't seem like a girl
who was constantly yelled at by you.
493
00:40:38,580 --> 00:40:39,930
Did she like you?
494
00:40:39,930 --> 00:40:41,030
A little.
495
00:40:50,920 --> 00:40:52,780
By the way, why was she hiding?
496
00:40:53,770 --> 00:40:55,520
She was always
a terrible actress.
497
00:41:02,560 --> 00:41:04,530
- I'll do it for you.
- No, no, it's fine.
498
00:41:04,530 --> 00:41:06,060
Is the water hot?
499
00:41:06,060 --> 00:41:07,090
Yes.
500
00:41:08,580 --> 00:41:09,840
Hello.
501
00:41:29,200 --> 00:41:30,620
If you're here...
502
00:41:31,570 --> 00:41:32,960
who's watching
over your grandma?
503
00:41:34,170 --> 00:41:35,910
My friend checks in on her.
504
00:41:39,770 --> 00:41:42,050
Which Chinese character do you
write the "Ji" in your name with?
505
00:41:42,050 --> 00:41:44,610
My son's name is Ji Seok.
506
00:41:46,470 --> 00:41:48,230
It means "quick."
507
00:41:49,920 --> 00:41:50,980
What about "An"?
508
00:41:57,540 --> 00:41:59,060
It means "comfortable."
509
00:42:11,130 --> 00:42:12,380
That's nice.
510
00:42:14,860 --> 00:42:16,430
That's a great name.
511
00:42:33,890 --> 00:42:34,900
Sir.
512
00:42:35,600 --> 00:42:37,500
I think you'll need to
hear this for yourself.
513
00:42:48,390 --> 00:42:49,960
This is Do Joon Young's call log
514
00:42:49,960 --> 00:42:51,650
from the past three months.
515
00:42:52,140 --> 00:42:54,920
No matter how much I look,
nothing is really jumping out at me.
516
00:42:54,920 --> 00:42:58,420
He's not the type
to leave any evidence behind.
517
00:42:58,420 --> 00:42:59,860
There may not be
any clues here
518
00:42:59,860 --> 00:43:02,420
but he could have
left behind an important link.
519
00:43:02,930 --> 00:43:04,280
We have to be sure...
520
00:43:04,920 --> 00:43:07,340
to drag down that bastard,
Do Joon Young, this time around.
521
00:43:11,500 --> 00:43:13,260
Can't we just have separate
staff dinners for each team?
522
00:43:13,260 --> 00:43:14,900
Nobody likes department-wide
staff dinners.
523
00:43:14,900 --> 00:43:17,320
Just keep drinking, and you'll
be too drunk to care.
524
00:43:19,590 --> 00:43:20,990
Miss Lee Ji An!
525
00:43:25,560 --> 00:43:27,100
Come to the staff dinner with us.
526
00:43:29,930 --> 00:43:31,020
Come with us.
527
00:43:31,020 --> 00:43:32,190
We're going to have barbecue.
528
00:43:35,360 --> 00:43:36,980
Wow, this looks delicious!
529
00:43:36,980 --> 00:43:38,880
You worked so hard,
Team Leader!
530
00:43:38,880 --> 00:43:40,660
Wow, it's been so long
since I've had meat.
531
00:43:40,660 --> 00:43:43,440
This is so chaotic. I wish we
just had separate team dinners.
532
00:43:52,110 --> 00:43:53,880
Can we get another order of meat?
533
00:43:53,880 --> 00:43:55,450
Coming right up!
534
00:43:55,450 --> 00:43:57,690
Move this to that table over there.
535
00:44:03,690 --> 00:44:06,450
They told me to submit it
by the end of this week.
536
00:44:07,690 --> 00:44:09,320
- Really?
- Right away!
537
00:44:09,320 --> 00:44:11,170
This is so sad, Manager.
538
00:44:11,170 --> 00:44:13,660
It feels like an outcast is trying
to take care of an outcast.
539
00:44:17,660 --> 00:44:19,900
We need some more meat here!
540
00:44:20,330 --> 00:44:21,370
Coming right up!
541
00:44:24,540 --> 00:44:27,110
Some fortune teller told me
542
00:44:27,110 --> 00:44:32,520
that I have to be okay with just
watching meat burn on the grill.
543
00:44:32,520 --> 00:44:34,510
She told me that's the only way
I'll have a comfortable life.
544
00:44:34,510 --> 00:44:36,770
I guess I really can't
do anything about my rotten fate.
545
00:44:37,620 --> 00:44:40,850
- I'll grill it.
- It's fine.
546
00:44:40,850 --> 00:44:44,050
I can't believe I have to do this,
in front of this greenhorn.
547
00:44:45,950 --> 00:44:48,060
Can you flip it over?
548
00:44:53,760 --> 00:44:54,790
No?
549
00:44:55,830 --> 00:44:58,610
What if I grill it
even better than you?
550
00:45:00,760 --> 00:45:04,420
I know you only act as if you're taking
care of people, so that you'll be liked.
551
00:45:04,420 --> 00:45:07,440
So if I take that away from you,
you'll have no likable qualities left.
552
00:45:13,770 --> 00:45:14,860
Team Leader Kim.
553
00:45:14,860 --> 00:45:15,970
Yes?
554
00:45:15,970 --> 00:45:17,730
About the thing we had a meeting about
last time. I can't do it alone.
555
00:45:17,730 --> 00:45:19,390
- Let's do it together.
- Oh, that?
556
00:45:19,390 --> 00:45:20,500
- I can...
- Oh!
557
00:45:20,500 --> 00:45:21,810
The director is here!
558
00:45:22,580 --> 00:45:24,550
Oh, you're here, CEO Do!
559
00:45:24,550 --> 00:45:26,360
What an honor!
Please come in.
560
00:45:26,360 --> 00:45:27,370
- Hello.
- Hello.
561
00:45:32,690 --> 00:45:34,040
Team Three.
562
00:45:34,040 --> 00:45:36,500
You should greet
your elders.
563
00:45:37,190 --> 00:45:40,070
We did, though... Sir.
564
00:45:40,070 --> 00:45:42,830
You already got started, even though
your elders weren't here yet?
565
00:45:44,000 --> 00:45:45,880
What kind of manager are you?
566
00:45:46,810 --> 00:45:49,000
Get over here.
Go greet him.
567
00:46:16,790 --> 00:46:18,960
A senior needs to go and give
his regards to his junior?
568
00:46:18,960 --> 00:46:20,620
But this is work,
not school.
569
00:46:20,620 --> 00:46:22,710
Even so, Manager Park joined
the company before he did!
570
00:46:22,710 --> 00:46:24,820
Either way, he's his
superior now.
571
00:46:24,820 --> 00:46:27,910
Let's just get drunk so that we
don't have to see this sober.
572
00:46:29,730 --> 00:46:33,750
- All right, fill your glasses.
- All right, fill your glasses!
573
00:46:33,750 --> 00:46:35,260
- Here.
- Here.
574
00:46:37,600 --> 00:46:39,880
Who dares to raise their glasses
higher than the CEO?
575
00:46:49,550 --> 00:46:50,910
Don't be like that, Manager Yoon.
576
00:46:50,910 --> 00:46:52,230
I want everyone to eat
and drink in peace.
577
00:46:52,230 --> 00:46:53,240
Yes, Sir.
578
00:46:53,240 --> 00:46:55,240
All right, raise your glasses
comfortably, everyone.
579
00:46:55,240 --> 00:46:59,300
And be filled with pride, knowing that
the safety of Korea is in your hands!
580
00:46:59,300 --> 00:47:00,420
Cheers!
581
00:47:00,420 --> 00:47:02,200
- Cheers!
- Cheers!
582
00:47:14,570 --> 00:47:15,600
What are you doing?
583
00:47:15,600 --> 00:47:17,150
The CEO's glass is empty.
584
00:47:19,390 --> 00:47:20,500
Oh.
585
00:47:35,610 --> 00:47:37,840
The safety inspection for Incheon Airport
is going well, I presume?
586
00:47:37,840 --> 00:47:39,420
Yes, it's going well.
587
00:47:40,350 --> 00:47:41,560
You've worked hard.
588
00:47:41,560 --> 00:47:42,740
No, it was nothing.
589
00:47:42,740 --> 00:47:44,770
- Here, have a drink.
- Yes, Sir.
590
00:47:49,040 --> 00:47:50,260
What are you doing?
591
00:47:52,760 --> 00:47:54,050
Eat.
592
00:47:54,050 --> 00:47:56,350
Manager Park always
liked to pour his own drinks.
593
00:47:57,150 --> 00:47:59,220
You're still the same as ever...
594
00:48:00,480 --> 00:48:01,710
Manager Park.
595
00:48:07,380 --> 00:48:09,460
Hey, what are you doing?
596
00:48:22,530 --> 00:48:23,890
I think this is it.
597
00:49:01,900 --> 00:49:03,570
All right, the CEO is leaving!
598
00:49:10,210 --> 00:49:11,630
CEO Do.
599
00:49:13,130 --> 00:49:15,170
I have a question, Sir.
600
00:49:16,770 --> 00:49:18,230
I heard that...
601
00:49:18,940 --> 00:49:21,390
you were our Manager Park's junior...
602
00:49:21,390 --> 00:49:24,560
back when you two
were in college.
603
00:49:25,690 --> 00:49:27,130
Is that true?
604
00:49:31,690 --> 00:49:33,240
If that's the case...
605
00:49:33,730 --> 00:49:35,790
couldn't you call him
"Senior..."
606
00:49:36,520 --> 00:49:39,850
at the company,
at the very least?
607
00:49:39,850 --> 00:49:42,420
- Stop calling him Manager Park!
- Hey, hey, hey!
608
00:49:42,420 --> 00:49:44,910
How dare you get drunk
and say things like that?
609
00:49:44,910 --> 00:49:46,200
Do you think this is a school?
610
00:49:46,200 --> 00:49:49,770
Honestly, what's the difference
between here and school?
611
00:49:49,770 --> 00:49:51,390
We have to be careful of how we act
612
00:49:51,390 --> 00:49:52,430
around our superiors
613
00:49:52,430 --> 00:49:55,400
and they group up the people they don't
like, and make them into outcasts!
614
00:49:55,400 --> 00:49:56,570
Hey!
615
00:49:56,570 --> 00:49:57,740
Why, you little...
616
00:49:57,740 --> 00:49:59,980
- What, huh?
- You crazy bastard!
617
00:49:59,980 --> 00:50:01,540
- Get over here!
- Am I wrong?
618
00:50:01,540 --> 00:50:03,350
- Stop it!
- Damn it!
619
00:50:07,460 --> 00:50:09,870
- Are you all right?
- Are you all right?
620
00:50:10,830 --> 00:50:13,610
You should be holding
him back, not me, you bastard!
621
00:50:19,850 --> 00:50:21,950
Oh, CEO Do!
CEO Do!
622
00:50:24,750 --> 00:50:25,810
Ugh.
623
00:50:30,470 --> 00:50:31,660
Ugh.
624
00:50:31,660 --> 00:50:33,110
Manager.
625
00:50:43,290 --> 00:50:46,470
Make sure none of the executives
find out about what happened today.
626
00:50:47,540 --> 00:50:49,130
Especially the chairman.
627
00:50:49,130 --> 00:50:51,210
Yes, Sir.
Do not worry.
628
00:50:51,210 --> 00:50:52,630
I apologize.
629
00:51:09,450 --> 00:51:10,820
Damn it!
630
00:51:14,990 --> 00:51:16,210
All of you!
631
00:51:17,650 --> 00:51:20,090
The chairman had better not
hear about what happened today.
632
00:51:20,090 --> 00:51:22,200
If he hears about it
633
00:51:22,200 --> 00:51:24,560
and you make the CEO lose face
634
00:51:24,560 --> 00:51:26,270
you'll regret it!
635
00:51:27,650 --> 00:51:28,930
Why aren't you answering?
636
00:51:28,930 --> 00:51:30,520
- Yes, Sir.
- Yes, Sir.
637
00:51:31,090 --> 00:51:32,400
Answer me!
638
00:51:32,910 --> 00:51:34,730
- Yes, Sir.
- Yes, Sir.
639
00:51:37,540 --> 00:51:39,400
Where the hell did they go?
640
00:51:42,060 --> 00:51:43,220
You...
641
00:51:44,390 --> 00:51:46,480
harmed me today
more than you helped me.
642
00:51:48,010 --> 00:51:49,080
Do you know that?
643
00:51:50,240 --> 00:51:51,520
I...
644
00:51:52,450 --> 00:51:54,580
just wanted to say that
this is so wrong.
645
00:52:01,500 --> 00:52:02,800
That's enough for today.
646
00:52:10,840 --> 00:52:14,420
You're really drunk.
Seriously, you are.
647
00:52:20,950 --> 00:52:22,730
Ugh, we're dead now.
648
00:52:22,730 --> 00:52:24,320
Ugh, damn it!
649
00:52:24,320 --> 00:52:26,910
Ugh, that bastard!
650
00:52:27,840 --> 00:52:29,980
Also, the manager, too.
651
00:52:29,980 --> 00:52:32,200
Couldn't he be considerate
of us, his subordinates
652
00:52:32,200 --> 00:52:35,320
and be a bit more
obedient to him?
653
00:52:35,320 --> 00:52:37,260
Or couldn't he just...
654
00:52:38,330 --> 00:52:40,900
leave, already?
655
00:52:40,900 --> 00:52:43,290
Doesn't he know how much it
hurts, as his subordinates
656
00:52:43,290 --> 00:52:45,650
to watch our superior be
treated like this? Hey!
657
00:52:45,650 --> 00:52:47,710
We can't do this, or that.
658
00:52:47,710 --> 00:52:51,570
Hey, to be honest... hey,
to be completely honest...
659
00:52:51,570 --> 00:52:54,740
Whose fault is this, anyway, huh?
660
00:52:55,390 --> 00:52:59,190
Is this that high and mighty
Do Joon Young's fault
661
00:52:59,190 --> 00:53:04,140
or is it our poor, poor
manager's fault? Damn it!
662
00:53:04,650 --> 00:53:07,440
This is why you have to suck up
to your superiors, no matter what!
663
00:53:13,330 --> 00:53:14,980
Disgusting bastard.
664
00:53:22,620 --> 00:53:23,960
Disgusting...
665
00:53:25,490 --> 00:53:27,580
Hey, what's with her?
666
00:55:55,220 --> 00:55:56,630
I...
667
00:55:58,950 --> 00:56:00,860
can't die today.
668
00:56:03,160 --> 00:56:05,410
I'm not wearing
expensive underwear.
669
00:57:32,320 --> 00:57:33,930
Let's meet up, okay?
670
00:57:57,380 --> 00:57:59,040
You even come to
staff dinners?
671
00:57:59,780 --> 00:58:02,280
Was it fun to see me
in such a state today?
672
00:58:03,510 --> 00:58:05,330
Are you sure...
673
00:58:05,330 --> 00:58:07,500
that Manager Park Dong Hoon
got my call history log?
674
00:58:08,350 --> 00:58:10,790
You heard him talking
to Director Park.
675
00:58:10,790 --> 00:58:12,790
So why can't
the Internal Audit Team find it?
676
00:58:12,790 --> 00:58:14,240
Find it, right now.
677
00:58:17,410 --> 00:58:18,660
But, you know...
678
00:58:19,840 --> 00:58:22,770
Why are you dating a married woman
at such a crucial point in your life?
679
00:58:22,770 --> 00:58:25,620
Stop overreaching
and just do your job!
680
00:58:25,620 --> 00:58:28,140
This would all be over
if you just broke up with her.
681
00:58:28,140 --> 00:58:30,850
Is she so charismatic that
you're going to such lengths?
682
00:58:31,310 --> 00:58:32,660
You don't know this
683
00:58:32,660 --> 00:58:36,000
but for men, the safest women
to date are married ones.
684
00:58:36,000 --> 00:58:38,660
A woman who definitely won't
expose the affair herself.
685
00:58:38,660 --> 00:58:40,190
And, in a situation like this
686
00:58:40,190 --> 00:58:42,910
it's safer for me to continue dating
her than to break up with her.
687
00:58:42,910 --> 00:58:45,060
It'll end up being more
troublesome to dump a woman
688
00:58:45,060 --> 00:58:46,760
who is still
passionate about me.
689
00:58:54,450 --> 00:58:55,780
I got a call from Ki Hoon.
690
00:58:55,780 --> 00:58:57,860
He asked me how to
file a business registration.
691
00:58:57,860 --> 00:58:59,340
Is he starting a production company?
692
00:59:00,680 --> 00:59:02,970
You know the cleaning business
that Jae Chul used to run?
693
00:59:02,970 --> 00:59:04,400
He inherited it.
694
00:59:05,060 --> 00:59:06,660
So he's going to do that,
with Big Bro.
695
00:59:08,580 --> 00:59:10,840
So, he's completely given up
on working on movies, then?
696
00:59:11,940 --> 00:59:13,530
That's the thing.
697
00:59:13,530 --> 00:59:14,970
I'm not sure he can do it anymore.
698
00:59:19,970 --> 00:59:21,830
It's for the best.
699
00:59:21,830 --> 00:59:24,250
I bet Mother can rest at ease now.
700
00:59:37,350 --> 00:59:39,240
How about you start
a business, too?
701
00:59:41,510 --> 00:59:43,840
It's not like you can work
at that company forever.
702
00:59:43,840 --> 00:59:45,880
You should quit
while you're still relatively young
703
00:59:45,880 --> 00:59:47,810
and start your own
business, don't you think?
704
00:59:49,830 --> 00:59:51,310
It's not easy to run a business.
705
00:59:52,950 --> 00:59:55,560
I'd need at least eight experienced
employees to stand a chance.
706
00:59:56,060 --> 00:59:58,100
I'd need money
to pay the employees
707
00:59:58,100 --> 00:59:59,690
and pay the costs associated
with having an office
708
00:59:59,690 --> 01:00:01,750
so I'd need 500 million won
to start, at the very least.
709
01:00:01,750 --> 01:00:03,150
And if the business
isn't successful
710
01:00:03,150 --> 01:00:05,770
it'll all be over, and I'll be
500 million won in debt.
711
01:00:05,770 --> 01:00:08,090
Why are you thinking about being
500 million won in debt first?
712
01:00:08,090 --> 01:00:09,980
You should be thinking about
making 500 million instead.
713
01:00:09,980 --> 01:00:12,700
If it were that easy
to run a business
714
01:00:12,700 --> 01:00:14,270
all businesses would succeed.
715
01:00:15,660 --> 01:00:17,210
Didn't you hear what
Big Bro said?
716
01:00:17,210 --> 01:00:18,440
Even if you only make
one million won per month
717
01:00:18,440 --> 01:00:19,920
it's better to be someone
else's employee.
718
01:00:19,920 --> 01:00:22,430
It's crazy to just sit still and
whittle away your own money.
719
01:00:24,000 --> 01:00:27,410
You saw how Big Bro failed,
so how can you say that?
720
01:00:29,100 --> 01:00:31,190
Then, how long are you going
to head to work every day
721
01:00:31,190 --> 01:00:33,250
as if you're being dragged
to the slaughterhouse?
722
01:00:34,780 --> 01:00:36,560
You call this living?
723
01:00:41,420 --> 01:00:43,310
Just quit!
724
01:00:43,310 --> 01:00:44,800
I'll help you!
725
01:01:18,820 --> 01:01:20,460
About how I got slapped...
726
01:01:20,460 --> 01:01:22,400
by that girl yesterday.
Keep it a secret.
727
01:01:22,400 --> 01:01:24,420
Damn it, how humiliating!
728
01:01:25,800 --> 01:01:27,480
But, why did she slap you?
729
01:01:27,480 --> 01:01:28,800
How would I know?
730
01:01:29,850 --> 01:01:31,170
That girl...
731
01:01:31,590 --> 01:01:32,890
better watch her back, damn it.
732
01:01:40,510 --> 01:01:42,750
[Event Report]
733
01:01:42,750 --> 01:01:44,410
[I hereby testify that...]
734
01:01:48,260 --> 01:01:53,420
[due to that fact that I was
under the influence of alcohol...]
735
01:02:03,600 --> 01:02:06,670
[I hereby testify that...]
736
01:02:10,070 --> 01:02:15,290
[I was unable to stop
my subordinate from work...]
737
01:02:27,090 --> 01:02:28,940
Did you write your
letters of reflection well?
738
01:03:07,790 --> 01:03:09,570
Going up.
739
01:03:44,840 --> 01:03:46,970
[Employee Emergency Contact Info]
740
01:04:50,990 --> 01:04:53,380
Hello, I'm calling on
behalf of Saman E&C.
741
01:04:53,380 --> 01:04:56,750
We'd like to send you a gift
for your company's anniversary.
742
01:04:56,750 --> 01:04:59,690
Can you give me your
name and address?
743
01:05:10,060 --> 01:05:11,340
Hey, she's here again.
744
01:05:11,340 --> 01:05:12,720
I know.
Don't look at her.
745
01:05:28,450 --> 01:05:31,430
- Hello!
- Hello!
746
01:05:32,600 --> 01:05:34,070
Do you remember me?
747
01:05:34,070 --> 01:05:36,060
I was your assistant director.
748
01:05:38,870 --> 01:05:40,000
Of course I do.
749
01:05:40,000 --> 01:05:41,240
Why wouldn't I know you?
750
01:05:43,180 --> 01:05:44,880
I was having
a drink with him
751
01:05:44,880 --> 01:05:46,180
and I told him
that I saw you.
752
01:05:46,180 --> 01:05:47,880
He said that he wanted
to come by and say hello.
753
01:05:47,880 --> 01:05:49,940
Wow, it's been so long.
754
01:05:49,940 --> 01:05:51,820
I was really curious about
what you were up to.
755
01:05:51,820 --> 01:05:53,220
How are you doing
these days?
756
01:05:55,320 --> 01:05:57,450
I'm sure you heard.
757
01:05:57,450 --> 01:05:58,760
Didn't you tell him?
758
01:05:58,760 --> 01:05:59,850
What?
759
01:06:00,410 --> 01:06:02,140
Oh.
760
01:06:02,140 --> 01:06:04,060
Let's have a drink
together sometime, Director.
761
01:06:04,060 --> 01:06:05,190
Sure, let's do that.
762
01:06:07,240 --> 01:06:08,650
- I'll be going now.
- Okay.
763
01:06:09,420 --> 01:06:10,950
- I'll be going now.
- Bye!
764
01:06:12,280 --> 01:06:13,680
You should go, too.
765
01:06:14,880 --> 01:06:16,800
You should go.
It's not like we were that close.
766
01:06:42,080 --> 01:06:43,820
Um, Director.
767
01:06:49,840 --> 01:06:51,560
Thank you...
768
01:06:52,090 --> 01:06:53,500
for failing!
769
01:06:56,470 --> 01:06:58,630
I feel like I can
finally live freely now.
770
01:06:59,290 --> 01:07:01,580
Thank you so much!
771
01:07:18,450 --> 01:07:19,930
Um, Director!
772
01:07:21,720 --> 01:07:23,150
Do you want to get a drink?
773
01:07:43,220 --> 01:07:46,830
Director Park was a real
rising star back then.
774
01:07:46,830 --> 01:07:48,720
As soon as people heard
775
01:07:48,720 --> 01:07:51,170
that I was cast as the lead in
his first full-length movie
776
01:07:51,170 --> 01:07:53,820
all of the other female
actresses envied me
777
01:07:53,820 --> 01:07:55,510
and were jealous of me!
778
01:07:56,680 --> 01:07:59,020
But after working with
the director for just three months
779
01:07:59,020 --> 01:08:02,820
I became a stuttering idiot.
780
01:08:03,920 --> 01:08:06,540
After being yelled at so much
781
01:08:06,540 --> 01:08:09,970
I started doing all sorts of things
that even I thought were stupid.
782
01:08:10,640 --> 01:08:13,170
How could I have been so stupid?
783
01:08:14,650 --> 01:08:16,670
But why are you so
happy about that?
784
01:08:17,750 --> 01:08:19,890
Because this person
became a total failure.
785
01:08:20,700 --> 01:08:22,770
He wasn't able to even finish
one full-length movie
786
01:08:22,770 --> 01:08:24,460
and left the industry
empty-handed.
787
01:08:25,000 --> 01:08:26,980
So, the problematic one wasn't me
788
01:08:26,980 --> 01:08:29,750
but him, all along!
789
01:08:31,790 --> 01:08:33,120
All this time...
790
01:08:33,120 --> 01:08:35,280
I thought that
I'd been the problem.
791
01:08:35,280 --> 01:08:38,430
My career was destroyed
after I met this person, you see.
792
01:08:38,430 --> 01:08:40,690
And that's when I
started drinking, too.
793
01:08:44,120 --> 01:08:46,750
Whenever I'd hear
about Director Park...
794
01:08:48,440 --> 01:08:50,500
my heart would race.
795
01:08:52,120 --> 01:08:55,050
If things had ended up
well for you, Director...
796
01:08:55,050 --> 01:08:58,190
I probably would have died of misery.
797
01:08:59,000 --> 01:09:00,580
Are you kidding me?
798
01:09:03,460 --> 01:09:06,390
I was about to succeed,
but I held back.
799
01:09:09,520 --> 01:09:10,740
Thank you.
800
01:09:14,280 --> 01:09:16,790
I feel like you're so
lovable now...
801
01:09:16,790 --> 01:09:19,020
Now that you've become a failure.
802
01:09:37,560 --> 01:09:39,390
That crazy bitch!
803
01:09:39,970 --> 01:09:42,280
It's because of her
that I failed!
804
01:09:42,920 --> 01:09:44,470
Ugh.
805
01:09:49,660 --> 01:09:52,840
This number is unable
to accept any calls.
806
01:09:56,890 --> 01:09:59,740
[Unreachable numbers]
807
01:10:22,920 --> 01:10:25,450
[Call History Log]
808
01:10:25,450 --> 01:10:26,940
[Date of call: November 1st, 2017]
809
01:10:27,910 --> 01:10:30,470
[Date of call: November 3rd, 2017]
[Date of call: November 6th, 2017]
810
01:10:34,410 --> 01:10:36,030
[Date of call: February 1st, 2018,
February 2nd, 2018]
811
01:10:36,030 --> 01:10:37,340
[Date of call: February 5th, 2018]
812
01:10:50,980 --> 01:10:53,080
[Unreachable numbers]
813
01:10:56,200 --> 01:10:59,130
[Saman E&C]
814
01:11:05,880 --> 01:11:08,080
I understand "restricted callers..."
815
01:11:09,600 --> 01:11:11,580
and "ignoring calls..."
816
01:11:13,510 --> 01:11:16,000
but what's with these
"unreachable" numbers?
817
01:11:16,000 --> 01:11:18,120
It means that it's impossible
to call those numbers.
818
01:11:19,680 --> 01:11:20,910
Yeah, exactly.
819
01:11:20,910 --> 01:11:23,010
What kind of number
is impossible to call?
820
01:11:23,010 --> 01:11:25,380
It's a number that can't be
picked up even if you call it.
821
01:11:48,310 --> 01:11:49,720
A public payphone.
822
01:11:50,230 --> 01:11:51,380
What?
823
01:11:51,900 --> 01:11:54,730
It can only make calls,
not receive them.
824
01:12:00,780 --> 01:12:01,990
Oh.
825
01:12:09,990 --> 01:12:11,900
[Location of public payphones]
826
01:12:13,010 --> 01:12:14,800
[Type in the number and
find the payphone]
827
01:12:14,800 --> 01:12:16,960
[Seoul, Yangcheon-gu, Shinjung-dong]
828
01:12:30,710 --> 01:12:31,820
Yes.
829
01:12:31,820 --> 01:12:34,810
Can I find out the exact location
of a certain payphone?
830
01:12:35,370 --> 01:12:40,130
The number is 02-883-7206.
831
01:13:11,110 --> 01:13:12,590
I think we'll be able to catch him.
832
01:13:15,010 --> 01:13:16,800
There was a public payphone
in the call log.
833
01:13:16,800 --> 01:13:19,620
He talked to someone calling
from a payphone once a day.
834
01:13:20,380 --> 01:13:21,800
Yes, it's not far from here.
835
01:13:22,790 --> 01:13:23,960
Shinjung-dong.
836
01:13:24,940 --> 01:13:27,350
If we go near there, we should be
able to see just who it is.
837
01:13:28,010 --> 01:13:29,160
Yes.
838
01:13:29,860 --> 01:13:30,970
Here, please.
839
01:13:32,760 --> 01:13:34,310
Where is Manager Park Dong Hoon?
840
01:13:34,310 --> 01:13:35,690
Oh, he was just here.
841
01:13:37,300 --> 01:13:38,430
Wait!
842
01:13:40,120 --> 01:13:44,140
Wait, we need all those.
843
01:13:44,140 --> 01:13:46,010
Wait, Sir. Sir!
844
01:13:46,010 --> 01:13:47,570
You checked
all of these last time.
845
01:13:47,570 --> 01:13:49,120
If you tell me what you need,
I can find it.
846
01:13:49,120 --> 01:13:50,860
You can't just take all these!
847
01:13:52,520 --> 01:13:53,630
What's going on?
848
01:14:48,490 --> 01:14:50,540
[02-883-7206]
849
01:14:52,380 --> 01:14:54,780
[Yangcheon-gu
883-7206]
850
01:14:57,600 --> 01:15:00,090
[Yangcheon-gu
883-7206]
851
01:15:29,030 --> 01:15:31,000
Um, excuse me.
852
01:16:06,900 --> 01:16:11,900
Subtitles by DramaFever
853
01:16:24,880 --> 01:16:28,410
[My Mister]
854
01:16:28,910 --> 01:16:31,430
You're plenty skilled, so why
are you working for your junior?
855
01:16:31,430 --> 01:16:34,340
You shouldn't be worrying about
what others think, at your age.
856
01:16:34,340 --> 01:16:35,660
I received a report
857
01:16:35,660 --> 01:16:37,450
that someone is doing
some digging on you.
858
01:16:37,450 --> 01:16:40,050
You must fire Park Dong Hoon.
859
01:16:40,050 --> 01:16:41,560
Everyone talks trash
about people behind their backs.
860
01:16:41,560 --> 01:16:43,110
You think they don't,
just because you're close?
861
01:16:43,110 --> 01:16:44,660
If they're talking trash,
they're talking trash.
862
01:16:44,660 --> 01:16:46,210
But, even so
863
01:16:46,210 --> 01:16:48,230
that man was once
quite successful.
864
01:16:48,230 --> 01:16:49,350
What about you guys?
865
01:16:49,350 --> 01:16:51,200
Why did you slap
someone in the face?
866
01:16:51,200 --> 01:16:53,010
What on earth did you
hear him say?
867
01:16:53,010 --> 01:16:54,800
He was talking trash about you.
60738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.