Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,630 --> 00:00:05,577
One, two, three, four.
And skip, two, three, four.
2
00:00:05,681 --> 00:00:07,662
And turn, two, three, four.
3
00:00:07,777 --> 00:00:09,288
I don't like this part.
4
00:00:09,382 --> 00:00:10,599
Well, honey,
if you spot the wall,
5
00:00:10,911 --> 00:00:13,013
then you won't get dizzy.
Here, watch daddy, okay?
6
00:00:13,113 --> 00:00:14,472
Oh.
7
00:00:16,389 --> 00:00:17,112
How cool would it be
8
00:00:17,209 --> 00:00:18,791
if you turned into wonder woman
right now?
9
00:00:18,888 --> 00:00:20,132
Can't even talk about it.
10
00:00:21,499 --> 00:00:22,352
Oh, it's the adoption agency.
11
00:00:22,461 --> 00:00:24,043
Oh, my gosh.
It is?! It is?! It is?!
12
00:00:24,135 --> 00:00:25,769
Cam, you need to stop doing that.
13
00:00:25,840 --> 00:00:26,702
Last time,
they were just calling
14
00:00:26,779 --> 00:00:27,704
to confirm our billing address.
15
00:00:27,795 --> 00:00:28,983
Hello?
16
00:00:29,227 --> 00:00:30,446
- Uh-huh.
- "Uh-huh" what?
17
00:00:30,539 --> 00:00:31,519
Yep.
18
00:00:31,644 --> 00:00:33,383
- Really?
- "Really" what?
19
00:00:33,503 --> 00:00:35,879
That-- that mother
from Calexico, she picked us.
20
00:00:35,969 --> 00:00:37,117
- She did?
- Uh-huh.
21
00:00:37,233 --> 00:00:39,782
She-- she went into early labor.
She's having the baby today.
22
00:00:39,880 --> 00:00:41,299
- She is?!
- Uh-huh.
23
00:00:41,423 --> 00:00:42,970
We have to go to Calexico
right now.
24
00:00:43,074 --> 00:00:45,415
- We do?! - Just assume
everything I say is the truth.
25
00:00:45,538 --> 00:00:46,566
Okay, yeah.
26
00:00:46,653 --> 00:00:48,730
Okay. Oh, okay, yes.
27
00:00:49,061 --> 00:00:51,142
Well, thank you so much.
Okay, bye.
28
00:00:52,113 --> 00:00:54,323
Um... we're getting
a baby today.
29
00:00:54,428 --> 00:00:57,163
Oh, my gosh! Oh, my gosh!
30
00:00:57,512 --> 00:00:58,126
Ohh!
31
00:00:58,216 --> 00:01:00,951
Wait, wait, wait. What do we do
about Lily's recital?
32
00:01:01,545 --> 00:01:04,777
Um... well, you know what?
We'll-- we'll just sit her down.
33
00:01:04,876 --> 00:01:06,864
We'll-- we'll tell her. We'll--
We'll give her a popsicle.
34
00:01:06,950 --> 00:01:08,617
- She'll be fine.
- Yeah, l--
35
00:01:08,695 --> 00:01:10,619
- We have to do this.
- Okay, okay. Yeah, you're right
36
00:01:10,723 --> 00:01:12,173
um, all right, I'm gonna go
dig up the old car seat.
37
00:01:12,269 --> 00:01:12,898
And listen, let's just...
38
00:01:13,051 --> 00:01:15,830
Take a deep breath
before we tell anyone, okay?
39
00:01:15,920 --> 00:01:16,995
Yeah.
40
00:01:17,369 --> 00:01:19,634
Jay! Manny! Good news!
41
00:01:19,748 --> 00:01:22,595
Mitch and Cam are getting
a new baby today!
42
00:01:22,689 --> 00:01:23,751
Really? That's fantastic.
43
00:01:23,866 --> 00:01:25,822
And it's Latino!
44
00:01:25,959 --> 00:01:27,986
How's that giant fence
working out for ya?
45
00:01:29,885 --> 00:01:31,360
It's Claire.
46
00:01:31,733 --> 00:01:33,004
Hello?
47
00:01:33,379 --> 00:01:34,617
Did you hear?
48
00:01:37,056 --> 00:01:38,024
Hey, Claire.
49
00:01:38,111 --> 00:01:39,990
You are driving to
some California border town
50
00:01:40,088 --> 00:01:42,708
to adopt a baby, and I have
to hear about it from Gloria?
51
00:01:42,845 --> 00:01:44,994
I was outside for two minutes.
52
00:01:45,090 --> 00:01:46,873
I kept it in as long as I could.
53
00:01:47,395 --> 00:01:49,742
We're having a baby!
54
00:01:57,861 --> 00:02:00,791
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
55
00:02:01,735 --> 00:02:02,900
Oh, my God.
Oh, ho ho ho!
56
00:02:03,023 --> 00:02:04,564
What the heck is that?
What?!
57
00:02:04,666 --> 00:02:06,104
We're back.
58
00:02:06,198 --> 00:02:08,683
- We got Alex the cutest prom dress.
- Show your dad.
59
00:02:08,778 --> 00:02:09,650
Hey.
60
00:02:10,011 --> 00:02:12,027
Well, I don't like
how far down that zipper goes,
61
00:02:12,113 --> 00:02:14,298
but on the plus side,
it looks water-resistant.
62
00:02:14,853 --> 00:02:17,866
I can't believe Haley's not
going to the prom and Alex is.
63
00:02:18,239 --> 00:02:19,493
What's that supposed to mean?
64
00:02:19,604 --> 00:02:22,200
I know I keep saying it, Haley,
but you should be going.
65
00:02:22,388 --> 00:02:23,998
It's a major moment
in a teenager's life,
66
00:02:24,088 --> 00:02:25,147
and you're missing it.
67
00:02:25,244 --> 00:02:27,618
Proms are lame. It's just
an excuse for dressed up dorks
68
00:02:27,710 --> 00:02:29,894
to ride in limos
and hump each other.
69
00:02:29,997 --> 00:02:32,955
Okay. Now I don't like the idea
of Alex going.
70
00:02:33,060 --> 00:02:35,020
Sweetie, I think we're fine.
It's-- it's Alex.
71
00:02:35,113 --> 00:02:36,454
What's that supposed to mean?
72
00:02:36,559 --> 00:02:38,083
It means you're a geek.
73
00:02:38,207 --> 00:02:39,183
You know what?
You know what?
74
00:02:39,265 --> 00:02:40,319
I might just go crazy tonight
75
00:02:40,413 --> 00:02:43,224
and-- and-- and hook up
all over him.
76
00:02:43,393 --> 00:02:44,634
Mm-hmm.
77
00:02:44,704 --> 00:02:45,291
Okay.
78
00:02:45,374 --> 00:02:47,234
Why are you laughing?
That's not funny.
79
00:02:47,325 --> 00:02:49,347
I'm not even gonna
wear my glasses!
80
00:02:49,479 --> 00:02:50,378
Oh.
81
00:02:50,475 --> 00:02:52,012
- I feel better now.
- Mm.
82
00:02:52,104 --> 00:02:53,794
All right,
I'm going to the mall.
83
00:02:56,366 --> 00:02:58,157
Um, we need to talk, honey.
84
00:02:58,424 --> 00:03:00,954
We're worried about you.
85
00:03:01,581 --> 00:03:02,440
You haven't heard back
86
00:03:02,535 --> 00:03:03,532
from the college
that wait-listed you,
87
00:03:03,629 --> 00:03:05,036
and all the rest
of your friends have.
88
00:03:05,115 --> 00:03:07,037
And now you're just
wasting time at the mall.
89
00:03:07,145 --> 00:03:08,349
For your information,
90
00:03:08,447 --> 00:03:09,839
I've already filled out
and dropped off
91
00:03:09,932 --> 00:03:11,736
my community college
application.
92
00:03:11,841 --> 00:03:12,535
And plus also
93
00:03:12,643 --> 00:03:15,900
I'm going to the mall
because I have a job interview.
94
00:03:16,020 --> 00:03:17,716
- What?- Really?
95
00:03:17,826 --> 00:03:19,955
My guidance counselor suggested
I take a gap year.
96
00:03:20,068 --> 00:03:21,623
You know, a year between
high school and college
97
00:03:21,736 --> 00:03:24,602
were you take some courses,
have some life experiences,
98
00:03:24,697 --> 00:03:25,875
and get inspired.
99
00:03:26,096 --> 00:03:27,830
And obviously, work at the GAP.
100
00:03:30,474 --> 00:03:31,954
The first step
in plane building--
101
00:03:32,065 --> 00:03:33,659
Organize the parts.
102
00:03:33,775 --> 00:03:36,162
You got your power plant.
You got your fuselage.
103
00:03:36,276 --> 00:03:38,204
You got your control surfaces.
104
00:03:38,360 --> 00:03:39,675
What's that?
105
00:03:40,040 --> 00:03:41,007
A charcuterie.
106
00:03:41,105 --> 00:03:43,441
You got your prosciutto,
your pancetta, your salami.
107
00:03:43,535 --> 00:03:44,458
That's charcuterie?
108
00:03:44,545 --> 00:03:46,742
I've been avoiding that
on menus for years.
109
00:03:46,846 --> 00:03:48,688
They're killing
themselves with that name.
110
00:03:49,426 --> 00:03:51,031
They're here!
They're here!
111
00:03:53,633 --> 00:03:54,749
- Hi!
- Hi!
112
00:03:54,829 --> 00:03:56,767
Thank you so much for doing
this. Thank you. Thank you.
113
00:03:56,868 --> 00:03:58,765
- Of course.
- Okay, so her recital's at 6:00.
114
00:03:58,880 --> 00:04:01,059
That's the address.
Here's her outfit.
115
00:04:01,178 --> 00:04:02,288
- Mm-hmm.
- This is our camcorder.
116
00:04:02,393 --> 00:04:04,014
Get the whole show
and some backstage color.
117
00:04:04,123 --> 00:04:05,791
Guys, you wanna take
our charcuterie for the road?
118
00:04:05,880 --> 00:04:07,598
Bup, bup, bup, bup.
They're good. We may need that.
119
00:04:07,881 --> 00:04:09,180
Hello?
120
00:04:09,386 --> 00:04:11,182
Yeah, um...
121
00:04:11,939 --> 00:04:12,805
H-hold on one second.
122
00:04:12,892 --> 00:04:15,121
I think it's the baby's family.
They're speaking Spanish. I--
123
00:04:15,645 --> 00:04:18,105
Hola, soy Cameron. �C�mo est�?
124
00:04:18,862 --> 00:04:20,420
Uh, b-- Excuse me. Could you s--
125
00:04:20,522 --> 00:04:22,170
Could you slow down
just a little bit?
126
00:04:22,977 --> 00:04:24,098
What does fren�tico mean?
127
00:04:24,209 --> 00:04:25,622
- It's when--
- Or just let her do it.
128
00:04:25,737 --> 00:04:27,728
- Yeah. There you go.
- Okay. Hello?
129
00:04:27,857 --> 00:04:29,776
S�, s�. Yo los puedo ayudar...
130
00:04:29,888 --> 00:04:30,926
I was doing fine.
131
00:04:31,021 --> 00:04:32,258
He thinks
he's some sort of an expert
132
00:04:32,361 --> 00:04:33,702
because for the past two weeks,
he's been watching
133
00:04:33,793 --> 00:04:35,470
this ridiculous
Spanish soap opera.
134
00:04:35,560 --> 00:04:36,686
"Fire And Ice"?
Don't say a word
135
00:04:36,778 --> 00:04:38,561
about the ending
of last night's episode.
136
00:04:38,882 --> 00:04:40,771
G-Gloria watches that.
You'll ruin it.
137
00:04:40,858 --> 00:04:43,598
S�. Van a estar esperando su
llamada, much�simas gracias.
138
00:04:43,716 --> 00:04:44,402
Mm.
139
00:04:44,512 --> 00:04:46,615
- It was the mother's sister Juanita.
- Yeah.
140
00:04:46,709 --> 00:04:49,009
She said that she doesn't know
the exact hospital yet,
141
00:04:49,129 --> 00:04:51,431
but that she will call you,
like, in the next hour.
142
00:04:51,531 --> 00:04:53,345
Oh, thank you, Gloria.
I-I hate to ask this of you,
143
00:04:53,439 --> 00:04:54,957
but would you mind
coming with us?
144
00:04:55,049 --> 00:04:57,030
We need someone who actually
knows how to speak Spanish.
145
00:04:57,139 --> 00:04:59,059
Fr�o. Muy fr�o.
146
00:04:59,151 --> 00:05:02,434
Ay, yes, of course! I would
love to! Thank you! Thank you!
147
00:05:02,537 --> 00:05:04,717
I'm gonna grab my stuff,
and we go, okay?
148
00:05:04,828 --> 00:05:06,496
All right, sweetheart.
All right, come here.
149
00:05:06,630 --> 00:05:07,127
Mmm.
150
00:05:07,217 --> 00:05:09,337
- Daddies gotta go, okay?
- All right.
151
00:05:09,471 --> 00:05:11,114
Okay, we're so sorry we're
missing your recital, sweetie.
152
00:05:11,216 --> 00:05:11,804
But you know what?
153
00:05:11,902 --> 00:05:14,211
You're getting
a brand-new baby brother!
154
00:05:14,326 --> 00:05:15,078
- Cam, come on. Come on.
- Mwah!
155
00:05:15,182 --> 00:05:17,263
Okay. All right,
breathe, breathe, breathe.
156
00:05:17,348 --> 00:05:19,413
Ciao, Jay! Ciao, Manny!
I see you later, okay?
157
00:05:21,129 --> 00:05:22,549
What just happened here?
158
00:05:22,644 --> 00:05:24,366
I have to go to the bathroom.
159
00:05:24,451 --> 00:05:26,051
- She's talking to you.
- You wanna take that?
160
00:05:28,589 --> 00:05:30,348
Always keep the rhythm
in your feet.
161
00:05:30,653 --> 00:05:31,370
Then we're gonna add
162
00:05:31,471 --> 00:05:33,696
just a little party
in the shoulders. All right?
163
00:05:33,967 --> 00:05:35,547
Now let's get those arms going.
164
00:05:36,478 --> 00:05:38,835
No, no, no. Arms down here says,
"I'm white and I'm sorry,"
165
00:05:38,947 --> 00:05:41,358
but arms up here says,
"You don't know what I am."
166
00:05:41,454 --> 00:05:42,621
I-I don't.
167
00:05:42,839 --> 00:05:44,942
You're never gonna believe it!
You're never gonna believe it!
168
00:05:45,027 --> 00:05:46,108
You're never gonna believe it!
169
00:05:46,199 --> 00:05:48,322
Guess who got a job!
I did!
170
00:05:48,429 --> 00:05:49,809
Oh, shoot. I just told you.
171
00:05:49,903 --> 00:05:51,278
- Oh! Honey, congratulations!
- That's amazing!
172
00:05:51,379 --> 00:05:53,262
You got a job!
173
00:05:53,353 --> 00:05:54,513
And what is all this?
174
00:05:54,626 --> 00:05:57,020
I stopped by the grocery store
to get some stuff for dinner.
175
00:05:57,297 --> 00:05:58,969
You know where
the grocery store is?
176
00:05:59,073 --> 00:06:00,145
Yes, mother.
177
00:06:00,232 --> 00:06:02,620
I'm celebrating by making dinner
for me and Dylan tonight.
178
00:06:02,708 --> 00:06:04,272
Would you and dad
like to join us?
179
00:06:04,401 --> 00:06:06,943
- What's happening?
- I don't know.
180
00:06:07,293 --> 00:06:08,152
Tonight at dinner,
181
00:06:08,266 --> 00:06:10,334
I'm telling my parents
the biggest news of all.
182
00:06:10,490 --> 00:06:13,722
After graduation,
I'm moving in with someone.
183
00:06:13,936 --> 00:06:15,913
And his name is me.
184
00:06:20,659 --> 00:06:21,911
Watch me dance.
185
00:06:22,017 --> 00:06:23,585
Honey, you don't need
to practice anymore.
186
00:06:23,677 --> 00:06:26,449
The turning, the jumping,
the little bird thing--
187
00:06:26,534 --> 00:06:27,398
You've got it.
188
00:06:27,508 --> 00:06:28,257
What's this?
189
00:06:28,332 --> 00:06:30,304
Sweetie, please don't play
with the pieces.
190
00:06:30,391 --> 00:06:32,142
I've told you,
they're very delicate.
191
00:06:32,273 --> 00:06:33,525
What are you building?
192
00:06:33,625 --> 00:06:36,584
It's a model of a plane that
was built for Amelia Earhart.
193
00:06:36,689 --> 00:06:37,405
Why?
194
00:06:37,500 --> 00:06:39,269
Because she wanted to fly
around the world.
195
00:06:39,380 --> 00:06:40,151
Why?
196
00:06:40,268 --> 00:06:42,490
Because she problem needed
to get away from her kids.
197
00:06:42,610 --> 00:06:44,315
- Why?
- You know how to stop this?
198
00:06:44,425 --> 00:06:45,703
I'm on it.
199
00:06:46,145 --> 00:06:49,069
Lily, we really need you
to let us concentrate
200
00:06:49,174 --> 00:06:50,596
for a few minutes, okay?
201
00:06:50,709 --> 00:06:52,263
Your hair is weird.
202
00:06:52,383 --> 00:06:54,504
Um, now I'm flustered.
203
00:06:55,800 --> 00:06:59,705
Oh, you look adorable!
204
00:06:59,833 --> 00:07:01,094
"Adorable"? I'm not a puppy.
205
00:07:01,197 --> 00:07:02,681
Oh, honey, it was meant
as a compliment.
206
00:07:02,778 --> 00:07:05,420
Claire, I got this.
Honey, you look super sexy.
207
00:07:05,588 --> 00:07:06,787
Ew.
208
00:07:07,076 --> 00:07:08,472
Well, we tried everything.
209
00:07:08,590 --> 00:07:10,148
Oh, good-bye!
210
00:07:10,269 --> 00:07:11,692
Wait! Wait, wait!
211
00:07:11,790 --> 00:07:13,615
We wanna meet this Casanova.
212
00:07:13,716 --> 00:07:16,332
Oh, no, parents aren't really
his scene.
213
00:07:16,424 --> 00:07:18,596
Alex, open the door.
We are going to get a picture.
214
00:07:19,136 --> 00:07:20,378
Fine.
215
00:07:21,934 --> 00:07:24,776
You... look... flawless.
216
00:07:24,881 --> 00:07:25,668
Thanks.
217
00:07:25,750 --> 00:07:28,079
Did I not say
coral was the color for you?
218
00:07:28,180 --> 00:07:29,971
Look what it does
for your skin.
219
00:07:31,899 --> 00:07:32,969
- Hi!
- Hi, buddy.
220
00:07:33,104 --> 00:07:34,216
Hi.
221
00:07:34,327 --> 00:07:36,835
Yes, my bad boy prom date
is gay.
222
00:07:36,978 --> 00:07:38,372
He just doesn't know it yet,
223
00:07:38,478 --> 00:07:40,701
so I'm basically his beard.
224
00:07:41,756 --> 00:07:43,079
Pre-beard.
225
00:07:43,873 --> 00:07:45,480
His stubble.
226
00:07:45,612 --> 00:07:47,537
Okay, say "cheese"!
227
00:07:47,666 --> 00:07:48,988
Cheese.
228
00:07:49,111 --> 00:07:51,418
Okay, now one with flash.
229
00:07:51,521 --> 00:07:53,049
- Cheese.
- Cheese!
230
00:07:54,626 --> 00:07:56,049
Okay, I think you got
the picture.
231
00:07:56,329 --> 00:07:58,234
Well, you guys have fun.
232
00:07:59,363 --> 00:08:00,863
Do you want me to
touch up your hair, honey?
233
00:08:00,964 --> 00:08:02,095
Oh, no, I'm good.
234
00:08:05,103 --> 00:08:07,660
Ay, please stop driving
the car like a snake.
235
00:08:07,759 --> 00:08:09,111
It's making me nauseating.
236
00:08:09,209 --> 00:08:10,396
Well, uh, if you want
to switch places,
237
00:08:10,498 --> 00:08:12,258
there's plenty of room
to stretch out back here.
238
00:08:12,360 --> 00:08:14,430
Yeah, that's why we traded our
old prius in for the new one.
239
00:08:14,513 --> 00:08:16,032
You know, bigger family,
bigger backseat.
240
00:08:16,127 --> 00:08:16,957
You can fit two car seats
241
00:08:17,048 --> 00:08:19,166
and a prize-winning pig
back there.
242
00:08:19,569 --> 00:08:21,436
Please don't put a pig in
the backseat with our children.
243
00:08:21,529 --> 00:08:22,590
I'm not being literal.
244
00:08:22,676 --> 00:08:24,342
It's a unit of measurement
we used on the farm.
245
00:08:24,429 --> 00:08:26,456
You know, like,
"that bed's a double-pigger."
246
00:08:27,416 --> 00:08:29,958
Oh, uh, sorry. Maybe think
about something else.
247
00:08:30,080 --> 00:08:31,461
You know, I missed
"Fire And Ice" on Monday.
248
00:08:31,550 --> 00:08:32,443
What happened?
249
00:08:32,532 --> 00:08:34,277
My guess is
a bunch of ridiculous plot turns
250
00:08:34,381 --> 00:08:37,086
done by overwrought actors who
are impossibly good-looking.
251
00:08:37,183 --> 00:08:38,651
- Don't listen to him.
- Nothing, really.
252
00:08:38,759 --> 00:08:40,872
Antonio hired a hooker
to marry his father
253
00:08:40,983 --> 00:08:42,454
so that he can
get back the money,
254
00:08:42,565 --> 00:08:45,513
but the hooker ended up being
his long lost sister,
255
00:08:45,651 --> 00:08:47,172
the former beauty queen.
256
00:08:47,294 --> 00:08:49,009
Oh. Well, I stand uncorrected.
257
00:08:49,121 --> 00:08:51,115
Ay, please just drive
straighter.
258
00:08:51,209 --> 00:08:52,443
Oh, sorry.
Are my pinkies up again?
259
00:08:52,556 --> 00:08:54,027
I-- They do that
when I get excited.
260
00:08:54,115 --> 00:08:55,616
Down, girls!
261
00:08:56,901 --> 00:08:59,172
Well, Alex should be hitting
the dance floor right about now.
262
00:08:59,272 --> 00:09:00,977
Must be fun.
263
00:09:01,094 --> 00:09:02,352
Really, dad, let it go.
264
00:09:02,501 --> 00:09:04,525
I'm sorry, sweetie.
I'm just sad you're missing it.
265
00:09:04,708 --> 00:09:06,865
I can still totally picture
my prom night.
266
00:09:06,990 --> 00:09:09,179
My date was Angela Wilkins.
267
00:09:09,350 --> 00:09:13,008
My dad dressed as a limo driver
and spoke with a British accent.
268
00:09:13,110 --> 00:09:14,822
He even announced our arrival.
269
00:09:15,858 --> 00:09:17,515
"Sir Philliam Dunphy
270
00:09:17,620 --> 00:09:20,297
and the Lady Wilkins!"
271
00:09:20,407 --> 00:09:21,456
- Ahem.
- All the cool kids
272
00:09:21,568 --> 00:09:22,826
were totally laughing with us.
273
00:09:22,930 --> 00:09:25,107
Oh, I'm just so glad
we met after that.
274
00:09:25,244 --> 00:09:26,597
Oh.
275
00:09:27,429 --> 00:09:28,694
- Me, too.
- Mhmm.
276
00:09:29,779 --> 00:09:31,588
Wonder what ever happened
to Angela?
277
00:09:31,907 --> 00:09:32,831
You don't know?
278
00:09:32,938 --> 00:09:34,236
I haven't seen her
in over 20 years,
279
00:09:34,332 --> 00:09:36,424
but that's what's special
about prom.
280
00:09:36,896 --> 00:09:38,172
No matter what...
281
00:09:38,273 --> 00:09:39,476
The Lady Wilkins and I
282
00:09:39,574 --> 00:09:41,124
will always have that night.
283
00:09:41,233 --> 00:09:43,520
Wow. Hmm.
284
00:09:43,602 --> 00:09:44,762
Oh, no, no, no! We got this.
285
00:09:44,863 --> 00:09:47,074
- We'll clean.
- Oh. Uh...
286
00:09:47,171 --> 00:09:48,333
- Oh.
- You're cleaning up?
287
00:09:48,453 --> 00:09:49,900
What kind of day is this?
288
00:09:49,997 --> 00:09:52,263
Cam and Mitch get a new son,
we get a new daughter.
289
00:09:52,357 --> 00:09:53,374
That was really fun, you guys.
290
00:09:53,475 --> 00:09:54,299
- Yes.
- Yeah,
291
00:09:54,422 --> 00:09:56,047
and next time,
we'll just do it at our place.
292
00:09:57,496 --> 00:09:59,217
I'm in.
Just give me a heads-up.
293
00:09:59,739 --> 00:10:01,731
"Our place"? What? What?
294
00:10:01,832 --> 00:10:02,878
Um, well,
295
00:10:02,979 --> 00:10:05,051
since I have a job now
296
00:10:05,161 --> 00:10:07,426
and I'm going
to community college,
297
00:10:07,545 --> 00:10:10,456
uh, Dylan and I were thinking
that, you know,
298
00:10:10,564 --> 00:10:13,074
we would get
an apartment together.
299
00:10:13,185 --> 00:10:15,269
- What?
- Are you doing sex?
300
00:10:15,381 --> 00:10:16,984
Luke, can we have a minute,
please?
301
00:10:17,088 --> 00:10:18,552
- Um...
- Listen...
302
00:10:19,405 --> 00:10:20,542
I know that you're concerned,
303
00:10:20,674 --> 00:10:24,086
but I'm designing t-shirts now,
and they're gonna be huge.
304
00:10:24,375 --> 00:10:26,195
Also medium and small.
305
00:10:26,482 --> 00:10:28,896
Dylan, would you excuse us
for a moment
306
00:10:29,001 --> 00:10:30,584
so we can talk to Haley?
307
00:10:30,701 --> 00:10:34,346
Sure, but you stay. I'll go.
308
00:10:34,592 --> 00:10:35,827
Mm.
309
00:10:39,235 --> 00:10:40,749
Hi.
Uh, uh, buenos noches.
310
00:10:40,857 --> 00:10:42,963
Uh, uh, we're looking for...
Uh, English?
311
00:10:43,058 --> 00:10:45,006
Uh, well, Juanita.
We're looking for Juanita.
312
00:10:45,127 --> 00:10:46,232
- �Hola!
- Hi.
313
00:10:46,340 --> 00:10:47,696
Mitchell y Cameron?
314
00:10:47,808 --> 00:10:50,479
Ah, she says,
"Hello, Mitch and Cameron."
315
00:10:50,584 --> 00:10:51,446
I think we got that.
316
00:10:51,548 --> 00:10:52,863
Ay, you brought me here.
317
00:10:53,052 --> 00:10:56,247
El beb� naci� hace media hora y se
encuentra perfectamente de salud.
318
00:10:56,358 --> 00:10:58,034
Siete libras con cuatro onzas.
319
00:10:58,153 --> 00:11:01,948
Es hermoso, tiene el pelo grueso
y los ojos grandes y cafecitos.
320
00:11:02,055 --> 00:11:03,815
Ay, �qu� bueno!
321
00:11:03,919 --> 00:11:05,267
Did you get that, too?
322
00:11:05,369 --> 00:11:06,234
Yeah, a lot of it. Mm-hmm.
323
00:11:06,322 --> 00:11:07,436
Just... Just tell us.
324
00:11:07,529 --> 00:11:11,491
The baby was born half-hour ago,
that he's in perfect health.
325
00:11:12,441 --> 00:11:15,711
He was 7 pounds, 4 ounces,
with thick hair and brown eyes.
326
00:11:15,827 --> 00:11:17,164
That's so good!
327
00:11:17,272 --> 00:11:18,165
So good.
328
00:11:18,578 --> 00:11:20,342
Juanita!
329
00:11:20,848 --> 00:11:23,204
Padre. �qu� hace usted ac�?
330
00:11:23,313 --> 00:11:24,374
Ven ac�.
331
00:11:26,068 --> 00:11:29,199
- Vengo con un serio aviso, mi ni�a.
- Perdone.
332
00:11:29,307 --> 00:11:30,425
Gloria, what's going on?
333
00:11:30,518 --> 00:11:33,708
I don't know. The priest comes
with great warning.
334
00:11:33,802 --> 00:11:34,856
That can't be good.
335
00:11:34,966 --> 00:11:37,738
Shh! Something about
the grandmother. She's sick.
336
00:11:37,873 --> 00:11:38,745
Ohh.
337
00:11:38,848 --> 00:11:40,064
- But now she's better.
- Oh.
338
00:11:40,185 --> 00:11:42,814
- And now she knows!
- Knows what?
339
00:11:42,925 --> 00:11:45,644
T�. T� hiciste esto.
340
00:11:45,779 --> 00:11:47,763
T� le dijiste a mi abuela
acerca del beb�.
341
00:11:47,908 --> 00:11:51,118
- �Por qu� har�a yo tal cosa?
- Porque Carlos me escogi� a m�...
342
00:11:51,119 --> 00:11:53,201
en vez de a ti como su amante.
343
00:11:54,958 --> 00:11:56,427
What was that for?!
344
00:11:56,522 --> 00:11:58,500
The nurse stole
her grandmother's almonds.
345
00:11:58,612 --> 00:12:02,383
No, the nurse is mad at Juanita
because Juanita stole her lover,
346
00:12:02,495 --> 00:12:04,076
and Juanita is mad at the nurse
347
00:12:04,180 --> 00:12:07,979
because the nurse told
the grandmother about the baby!
348
00:12:08,098 --> 00:12:09,885
- Our baby?
- Our baby?
349
00:12:25,583 --> 00:12:27,722
We're both thinking it.
I'm just gonna say it.
350
00:12:27,869 --> 00:12:29,606
Lily's dance is not
up to the standard
351
00:12:29,719 --> 00:12:30,855
of what we just saw.
352
00:12:30,955 --> 00:12:32,598
In my head,
I'm golfing right now.
353
00:12:33,119 --> 00:12:36,637
Hi, Mr. Pritchett?
I'm Lily's dance teacher Lucy.
354
00:12:36,766 --> 00:12:38,724
We have a little bit
of an issue.
355
00:12:39,149 --> 00:12:40,700
Lily doesn't want to perform.
356
00:12:40,809 --> 00:12:42,147
Oh, the poor thing.
357
00:12:42,315 --> 00:12:43,896
- You get the kid, I'll get the car.
- Oh, no.
358
00:12:43,981 --> 00:12:47,027
It's really important for Lily's
self-esteem that she go on.
359
00:12:47,122 --> 00:12:48,804
I think one of you
should talk to her.
360
00:12:48,935 --> 00:12:50,390
You know she stinks, right?
361
00:12:50,510 --> 00:12:52,082
And I think it should be you.
362
00:12:59,819 --> 00:13:01,176
Lily.
363
00:13:02,154 --> 00:13:05,073
Your teacher tells me you don't
want to dance. Is that true?
364
00:13:07,303 --> 00:13:09,062
But you were so good
back at the house
365
00:13:09,171 --> 00:13:10,632
when you were practicing.
366
00:13:10,730 --> 00:13:12,606
I wanna go home, to my house.
367
00:13:12,700 --> 00:13:14,388
Ah, to your house, huh?
368
00:13:15,912 --> 00:13:17,731
Are you sad your dads
aren't here?
369
00:13:19,647 --> 00:13:21,838
Yeah. Well, I know
they're sad to miss this,
370
00:13:22,001 --> 00:13:24,002
but they're getting you
that baby brother.
371
00:13:24,097 --> 00:13:25,741
That's good, right?
372
00:13:27,441 --> 00:13:28,494
You know, honey,
373
00:13:30,063 --> 00:13:32,515
your dads are gonna
love you just as much
374
00:13:32,624 --> 00:13:35,020
when you get this brother.
Trust me.
375
00:13:35,294 --> 00:13:37,398
I first had your aunt Claire,
and then your dad came along,
376
00:13:37,481 --> 00:13:39,424
and I loved them just the same,
377
00:13:39,833 --> 00:13:41,350
no matter what he tells you.
378
00:13:41,655 --> 00:13:43,170
You believe me?
379
00:13:43,766 --> 00:13:45,215
Close enough.
380
00:13:45,330 --> 00:13:46,428
So what do you say?
381
00:13:46,519 --> 00:13:48,111
You gonna go out there
and dance for everybody?
382
00:13:48,226 --> 00:13:49,402
No.
383
00:13:49,498 --> 00:13:52,646
Honey, there must be something
I can do to get you out there.
384
00:13:53,791 --> 00:13:55,803
Come dance with me, grandpa.
385
00:13:55,893 --> 00:13:57,363
No, honey,
that's not gonna happen.
386
00:13:57,459 --> 00:13:58,808
How about I give you 50 bucks?
387
00:13:59,643 --> 00:14:01,348
I don't see
why I can't do this.
388
00:14:01,447 --> 00:14:03,249
I'm totally
getting my life together.
389
00:14:03,355 --> 00:14:04,698
Uh, allow me, if you will,
390
00:14:04,793 --> 00:14:07,035
to paint an accurate picture
of this life
391
00:14:07,130 --> 00:14:08,331
- yeah.
- ...You think you want, okay?
392
00:14:08,467 --> 00:14:10,649
Um, at first, it's a blast--
393
00:14:10,784 --> 00:14:12,007
Buying a dish rack,
394
00:14:12,131 --> 00:14:15,148
hanging a sheet up
to turn one room into two.
395
00:14:15,251 --> 00:14:16,828
Allen-wrenching a bookcase
called a Nurnk...
396
00:14:16,931 --> 00:14:17,454
Mm-hmm.
397
00:14:17,573 --> 00:14:19,572
Because you couldn't afford
the Sklurg.
398
00:14:20,032 --> 00:14:21,206
But then...
399
00:14:21,456 --> 00:14:23,725
Then those bills start
rolling in...
400
00:14:23,817 --> 00:14:24,942
So you gotta pick up
some extra shifts.
401
00:14:25,044 --> 00:14:26,218
- Yeah.
- And suddenly...
402
00:14:26,326 --> 00:14:28,706
Uh-oh, what's that?
You're pregnant.
403
00:14:28,801 --> 00:14:29,763
Should've been safe.
404
00:14:29,864 --> 00:14:31,532
Ooh, and you're stressed
and exhausted.
405
00:14:31,633 --> 00:14:35,065
You've got a garage filled
with unsold huge t-shirts.
406
00:14:35,166 --> 00:14:36,747
And, honey, if you think
this kind of stress
407
00:14:36,847 --> 00:14:39,955
is not gonna take its toll
on that body and that face,
408
00:14:40,081 --> 00:14:41,276
think again.
409
00:14:41,396 --> 00:14:43,736
Good-bye, beautiful skin.
410
00:14:43,841 --> 00:14:46,125
Farewell, silky hair.
411
00:14:46,246 --> 00:14:48,147
And hello,
Alex's hand-me-downs,
412
00:14:48,258 --> 00:14:49,864
'cause you can't afford
to shop.
413
00:14:51,077 --> 00:14:52,346
- Good one.
- Mm-hmm.
414
00:14:54,275 --> 00:14:56,610
Do you think that this
is gonna work out?
415
00:14:56,809 --> 00:14:58,080
Yes.
416
00:14:58,281 --> 00:14:59,838
Well, for my parents, I mean.
417
00:14:59,975 --> 00:15:01,267
For you?
418
00:15:01,397 --> 00:15:02,681
No.
419
00:15:02,957 --> 00:15:04,202
God.
420
00:15:04,470 --> 00:15:07,530
I just wanna live with Haley
so bad.
421
00:15:08,167 --> 00:15:11,134
It's like, I missed all
this time with her in Wyoming.
422
00:15:11,325 --> 00:15:13,949
Then I thought I was gonna
lose her again to college.
423
00:15:14,053 --> 00:15:17,046
Don't worry. I got your back,
buddy. That's not gonna happen.
424
00:15:17,271 --> 00:15:18,689
What does that mean?
425
00:15:18,970 --> 00:15:20,918
Dylan, shut the door.
426
00:15:24,712 --> 00:15:27,012
The bedroom door.
427
00:15:32,443 --> 00:15:33,545
Excuse me. Excuse me.
428
00:15:33,672 --> 00:15:34,585
Okay.
429
00:15:34,688 --> 00:15:35,498
We're very confused.
430
00:15:35,596 --> 00:15:37,717
Can somebody please
just tell us what's happening?
431
00:15:37,905 --> 00:15:39,941
Somebody told the grandmother
about the baby,
432
00:15:40,040 --> 00:15:41,847
and she wasn't supposed to know.
433
00:15:41,966 --> 00:15:45,096
If you ask me,
it was the sexy priest.
434
00:15:45,201 --> 00:15:46,559
Enough!
435
00:15:46,861 --> 00:15:48,380
It wasn't the priest.
436
00:15:48,514 --> 00:15:49,544
It was me.
437
00:15:49,635 --> 00:15:51,561
Eduardo! Oh!
438
00:15:51,690 --> 00:15:53,386
Ay! Ay!
Oh! What's happening?
439
00:15:53,491 --> 00:15:55,568
Yes, I am alive.
440
00:15:55,700 --> 00:15:57,335
And I may be just a ranch hand,
441
00:15:57,438 --> 00:16:00,037
but I'm the one that told
your abuela about the baby.
442
00:16:00,144 --> 00:16:02,266
I told her because
I swore to your mother
443
00:16:02,367 --> 00:16:03,774
to look after your family.
444
00:16:03,896 --> 00:16:05,217
Your mother...
445
00:16:05,378 --> 00:16:06,933
Was my lover.
446
00:16:07,100 --> 00:16:08,387
�qu�?
447
00:16:08,522 --> 00:16:11,216
Ay, wait a minute. Now I go
from English to Spanish.
448
00:16:11,327 --> 00:16:12,457
Que �l no est� muerto...
449
00:16:12,564 --> 00:16:15,124
C-can we please
just see our baby?
450
00:16:15,221 --> 00:16:16,406
No!
451
00:16:17,890 --> 00:16:19,697
- �Abuela?- �Abuela?
452
00:16:19,842 --> 00:16:22,892
�C�mo te atreves a
ocultar esto de m�?
453
00:16:22,893 --> 00:16:24,816
El beb� es mi familia,
454
00:16:24,955 --> 00:16:28,241
y no va a ser
educado por extra�os.
455
00:16:31,014 --> 00:16:34,134
She's saying that she's going
to raise the baby.
456
00:16:35,862 --> 00:16:37,299
No.
457
00:16:37,558 --> 00:16:39,004
Cam.
458
00:16:45,634 --> 00:16:47,358
Guess what?
Suddenly, you're 60 years old,
459
00:16:47,474 --> 00:16:51,024
wandering toothless and alone
in a postapocalyptic wasteland.
460
00:16:51,116 --> 00:16:53,696
Wait a second. How did Dylan
get the nuclear codes again?
461
00:16:53,799 --> 00:16:54,897
During the robot wars.
462
00:16:54,993 --> 00:16:56,215
Okay, I think your father
might have gotten
463
00:16:56,313 --> 00:16:58,731
a little bit off-track here.
Honey, listen, the point is,
464
00:16:58,843 --> 00:17:00,367
the choices you make today--
465
00:17:00,465 --> 00:17:03,767
No, no, the point is, is that it
doesn't have to turn out so bad.
466
00:17:03,886 --> 00:17:05,216
She's right.
467
00:17:05,351 --> 00:17:07,931
It doesn't. Luke?
468
00:17:08,018 --> 00:17:09,288
This came yesterday.
469
00:17:09,377 --> 00:17:10,217
What is it?
470
00:17:10,307 --> 00:17:11,620
It's from that college.
471
00:17:11,771 --> 00:17:12,956
You got in, Haley.
472
00:17:13,072 --> 00:17:14,074
- Oh, d--
- Oh, my God.
473
00:17:14,166 --> 00:17:15,526
- You got into college?
- What?!
474
00:17:15,636 --> 00:17:17,520
- Oh, my God! Oh, my God! Aah!
- That's amazing!
475
00:17:17,629 --> 00:17:19,043
Oh!
476
00:17:19,648 --> 00:17:21,401
It came yest--
Yesterday?
477
00:17:21,510 --> 00:17:23,596
Luke, why were you hiding this?
478
00:17:23,743 --> 00:17:25,175
I don't know.
479
00:17:25,436 --> 00:17:27,136
Do you not want her to go
to college?
480
00:17:27,236 --> 00:17:28,059
I don't care.
481
00:17:28,153 --> 00:17:30,144
Aw! You're gonna miss me!
482
00:17:30,239 --> 00:17:33,438
Shut up! I am not! I'm never
telling you anything again.
483
00:17:33,544 --> 00:17:36,476
Sorry, little dude,
but she's gotta go to college,
484
00:17:36,603 --> 00:17:39,637
even if that means
that she can't live with me.
485
00:17:39,744 --> 00:17:41,016
Oh, Dylan.
486
00:17:41,117 --> 00:17:43,029
Could you do one thing
for me, though?
487
00:17:43,231 --> 00:17:45,655
Could you take me to your prom?
488
00:17:46,049 --> 00:17:47,782
- Really?
- Yeah.
489
00:17:47,883 --> 00:17:51,016
I mean, if you go off to college
and you don't come back here,
490
00:17:51,142 --> 00:17:55,566
I want you to remember me.
I wanna be your Angela Wilkins.
491
00:17:55,925 --> 00:17:56,655
Oh.
492
00:17:56,757 --> 00:17:57,859
- Mom?
- Yes.
493
00:17:57,972 --> 00:18:00,332
Can I borrow that purple dress
I said you were too old for?
494
00:18:00,425 --> 00:18:02,880
Mm, in spite of that,
yeah. Yeah.
495
00:18:04,396 --> 00:18:05,853
- Hey, buddy.
- Mr. D.
496
00:18:06,901 --> 00:18:08,493
Do you have a tuxedo
I could borrow?
497
00:18:08,587 --> 00:18:10,515
Yeah, sure. I mean,
it's the tux I got married in,
498
00:18:10,604 --> 00:18:12,063
so it's double-breasted.
499
00:18:12,168 --> 00:18:14,927
Perfect. So am I.
500
00:18:15,606 --> 00:18:17,059
Okay.
501
00:18:23,173 --> 00:18:25,590
I'm going to get something
for my stomach.
502
00:18:29,912 --> 00:18:31,630
Oh, come on, swipe.
503
00:18:31,897 --> 00:18:33,227
Swipe!
504
00:18:33,323 --> 00:18:34,821
M-Mitchell, I need your help.
505
00:18:35,379 --> 00:18:38,807
It won't swipe, and I'm in
no condition to "see cashier."
506
00:18:39,003 --> 00:18:40,137
Mitchell.
507
00:18:40,653 --> 00:18:42,003
Mitchell.
508
00:18:42,118 --> 00:18:43,002
Mitchell?
509
00:18:43,078 --> 00:18:45,886
Mitch--Mitchell!
Where are you going?!
510
00:18:46,237 --> 00:18:47,712
I'm just sick of it, Cam.
511
00:18:47,806 --> 00:18:49,637
Mitchell. Mitchell, come back
here and talk to me.
512
00:18:49,730 --> 00:18:52,563
There are coyotes out here
and-- and meth addicts!
513
00:18:52,655 --> 00:18:53,863
Every time, Cam.
514
00:18:53,962 --> 00:18:56,548
Every time someone says
that we're getting a-a baby,
515
00:18:56,639 --> 00:18:58,009
I get my hopes up and then...
516
00:18:58,117 --> 00:19:00,064
And then when it all
falls apart, I...
517
00:19:00,842 --> 00:19:02,629
We just have to go through
the whole thing again.
518
00:19:02,709 --> 00:19:04,642
And then meanwhile,
the child that we do have
519
00:19:04,733 --> 00:19:07,437
is-- is at a recital,
and-- and we're missing it.
520
00:19:07,599 --> 00:19:08,952
I know.
521
00:19:09,647 --> 00:19:11,811
I'm as frustrated as you are.
522
00:19:11,940 --> 00:19:15,265
Are you?
Because I-I don't--
523
00:19:15,352 --> 00:19:17,093
I don't know how much more
of this I can take.
524
00:19:17,170 --> 00:19:19,002
I am-- I am so tired
525
00:19:19,198 --> 00:19:21,768
and-- and just disappointed.
526
00:19:23,838 --> 00:19:26,044
And... I'm just tired.
527
00:19:33,369 --> 00:19:35,245
Then let's take a break.
528
00:19:35,710 --> 00:19:36,698
Really?
529
00:19:36,804 --> 00:19:38,701
It must be exhausting,
530
00:19:38,793 --> 00:19:41,435
always keeping it together
for the both of us.
531
00:19:45,474 --> 00:19:46,493
Oh.
532
00:19:48,846 --> 00:19:50,577
And I'm tired, too.
533
00:19:54,453 --> 00:19:56,053
I think I'm lying on a rock.
534
00:19:56,165 --> 00:19:58,886
I'm lying next to my rock.
535
00:20:00,890 --> 00:20:02,331
There's certain moments in life
536
00:20:02,435 --> 00:20:04,212
that you never forget,
537
00:20:05,725 --> 00:20:09,370
like when I held Manny in myarms for the very first time.
538
00:20:12,709 --> 00:20:16,007
I was nervous. I didn't knowwhat I was doing.
539
00:20:16,721 --> 00:20:17,853
What do you think?
540
00:20:17,956 --> 00:20:20,750
- You guys look amazing.
- Oh, our little girl!
541
00:20:20,842 --> 00:20:22,769
And I was so excitedto see him grow up.
542
00:20:22,871 --> 00:20:24,082
- Bye, sweetie.
- Have fun, man.
543
00:20:24,209 --> 00:20:25,770
She's asleep.
544
00:20:26,955 --> 00:20:28,927
I tell you, kid,
I'm too old for this.
545
00:20:29,038 --> 00:20:30,623
You and me both.
546
00:20:30,725 --> 00:20:33,105
And the more he becomesthe little man I know today,
547
00:20:33,241 --> 00:20:37,482
the more I know I would
do it all over again...
548
00:20:38,912 --> 00:20:42,760
Which is good, because I'm
going to do it all over again.
549
00:20:42,864 --> 00:20:45,235
Turns out
that I wasn't carsick.
550
00:20:46,303 --> 00:20:48,119
I'm pregnant.
551
00:20:50,960 --> 00:20:51,721
Okay, Luke,
552
00:20:51,838 --> 00:20:54,555
- let's see what else you've
been hiding from us. - Okay, fine.
553
00:20:54,975 --> 00:20:57,140
Here's a bill for the birdhouse
I blew up at the Dude Ranch.
554
00:20:57,232 --> 00:20:58,163
You blew up a birdhouse?
555
00:20:58,250 --> 00:20:59,966
Let's hold all questions
until the end.
556
00:21:00,074 --> 00:21:03,159
Here's dad's jury duty thing for
the day we went to Disneyland.
557
00:21:03,369 --> 00:21:04,891
I didn't want you to
cancel the trip.
558
00:21:05,021 --> 00:21:06,024
Good call.
559
00:21:06,234 --> 00:21:08,124
Here's a coupon
for a gun range for mom.
560
00:21:08,231 --> 00:21:09,305
I don't know what that's about.
561
00:21:09,385 --> 00:21:10,483
I don't know either. It's...
562
00:21:10,601 --> 00:21:11,597
- Report card.
- Mm-hmm.
563
00:21:11,699 --> 00:21:13,098
Report card.
564
00:21:14,270 --> 00:21:16,036
Notice from the city
to take down the tree house
565
00:21:16,141 --> 00:21:17,657
or be fined $25 a day...
566
00:21:17,784 --> 00:21:19,619
Report card.
567
00:21:20,189 --> 00:21:22,469
Red light ticket from when
me and Manny stole that...
568
00:21:23,910 --> 00:21:28,681
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
9999
00:00:01,700 --> 00:00:03,200
www.tvsubtitles.net
41339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.