All language subtitles for Modern Family - 3x24 - Baby on Board.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,630 --> 00:00:05,577 One, two, three, four. And skip, two, three, four. 2 00:00:05,681 --> 00:00:07,662 And turn, two, three, four. 3 00:00:07,777 --> 00:00:09,288 I don't like this part. 4 00:00:09,382 --> 00:00:10,599 Well, honey, if you spot the wall, 5 00:00:10,911 --> 00:00:13,013 then you won't get dizzy. Here, watch daddy, okay? 6 00:00:13,113 --> 00:00:14,472 Oh. 7 00:00:16,389 --> 00:00:17,112 How cool would it be 8 00:00:17,209 --> 00:00:18,791 if you turned into wonder woman right now? 9 00:00:18,888 --> 00:00:20,132 Can't even talk about it. 10 00:00:21,499 --> 00:00:22,352 Oh, it's the adoption agency. 11 00:00:22,461 --> 00:00:24,043 Oh, my gosh. It is?! It is?! It is?! 12 00:00:24,135 --> 00:00:25,769 Cam, you need to stop doing that. 13 00:00:25,840 --> 00:00:26,702 Last time, they were just calling 14 00:00:26,779 --> 00:00:27,704 to confirm our billing address. 15 00:00:27,795 --> 00:00:28,983 Hello? 16 00:00:29,227 --> 00:00:30,446 - Uh-huh. - "Uh-huh" what? 17 00:00:30,539 --> 00:00:31,519 Yep. 18 00:00:31,644 --> 00:00:33,383 - Really? - "Really" what? 19 00:00:33,503 --> 00:00:35,879 That-- that mother from Calexico, she picked us. 20 00:00:35,969 --> 00:00:37,117 - She did? - Uh-huh. 21 00:00:37,233 --> 00:00:39,782 She-- she went into early labor. She's having the baby today. 22 00:00:39,880 --> 00:00:41,299 - She is?! - Uh-huh. 23 00:00:41,423 --> 00:00:42,970 We have to go to Calexico right now. 24 00:00:43,074 --> 00:00:45,415 - We do?! - Just assume everything I say is the truth. 25 00:00:45,538 --> 00:00:46,566 Okay, yeah. 26 00:00:46,653 --> 00:00:48,730 Okay. Oh, okay, yes. 27 00:00:49,061 --> 00:00:51,142 Well, thank you so much. Okay, bye. 28 00:00:52,113 --> 00:00:54,323 Um... we're getting a baby today. 29 00:00:54,428 --> 00:00:57,163 Oh, my gosh! Oh, my gosh! 30 00:00:57,512 --> 00:00:58,126 Ohh! 31 00:00:58,216 --> 00:01:00,951 Wait, wait, wait. What do we do about Lily's recital? 32 00:01:01,545 --> 00:01:04,777 Um... well, you know what? We'll-- we'll just sit her down. 33 00:01:04,876 --> 00:01:06,864 We'll-- we'll tell her. We'll-- We'll give her a popsicle. 34 00:01:06,950 --> 00:01:08,617 - She'll be fine. - Yeah, l-- 35 00:01:08,695 --> 00:01:10,619 - We have to do this. - Okay, okay. Yeah, you're right 36 00:01:10,723 --> 00:01:12,173 um, all right, I'm gonna go dig up the old car seat. 37 00:01:12,269 --> 00:01:12,898 And listen, let's just... 38 00:01:13,051 --> 00:01:15,830 Take a deep breath before we tell anyone, okay? 39 00:01:15,920 --> 00:01:16,995 Yeah. 40 00:01:17,369 --> 00:01:19,634 Jay! Manny! Good news! 41 00:01:19,748 --> 00:01:22,595 Mitch and Cam are getting a new baby today! 42 00:01:22,689 --> 00:01:23,751 Really? That's fantastic. 43 00:01:23,866 --> 00:01:25,822 And it's Latino! 44 00:01:25,959 --> 00:01:27,986 How's that giant fence working out for ya? 45 00:01:29,885 --> 00:01:31,360 It's Claire. 46 00:01:31,733 --> 00:01:33,004 Hello? 47 00:01:33,379 --> 00:01:34,617 Did you hear? 48 00:01:37,056 --> 00:01:38,024 Hey, Claire. 49 00:01:38,111 --> 00:01:39,990 You are driving to some California border town 50 00:01:40,088 --> 00:01:42,708 to adopt a baby, and I have to hear about it from Gloria? 51 00:01:42,845 --> 00:01:44,994 I was outside for two minutes. 52 00:01:45,090 --> 00:01:46,873 I kept it in as long as I could. 53 00:01:47,395 --> 00:01:49,742 We're having a baby! 54 00:01:57,861 --> 00:02:00,791 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 55 00:02:01,735 --> 00:02:02,900 Oh, my God. Oh, ho ho ho! 56 00:02:03,023 --> 00:02:04,564 What the heck is that? What?! 57 00:02:04,666 --> 00:02:06,104 We're back. 58 00:02:06,198 --> 00:02:08,683 - We got Alex the cutest prom dress. - Show your dad. 59 00:02:08,778 --> 00:02:09,650 Hey. 60 00:02:10,011 --> 00:02:12,027 Well, I don't like how far down that zipper goes, 61 00:02:12,113 --> 00:02:14,298 but on the plus side, it looks water-resistant. 62 00:02:14,853 --> 00:02:17,866 I can't believe Haley's not going to the prom and Alex is. 63 00:02:18,239 --> 00:02:19,493 What's that supposed to mean? 64 00:02:19,604 --> 00:02:22,200 I know I keep saying it, Haley, but you should be going. 65 00:02:22,388 --> 00:02:23,998 It's a major moment in a teenager's life, 66 00:02:24,088 --> 00:02:25,147 and you're missing it. 67 00:02:25,244 --> 00:02:27,618 Proms are lame. It's just an excuse for dressed up dorks 68 00:02:27,710 --> 00:02:29,894 to ride in limos and hump each other. 69 00:02:29,997 --> 00:02:32,955 Okay. Now I don't like the idea of Alex going. 70 00:02:33,060 --> 00:02:35,020 Sweetie, I think we're fine. It's-- it's Alex. 71 00:02:35,113 --> 00:02:36,454 What's that supposed to mean? 72 00:02:36,559 --> 00:02:38,083 It means you're a geek. 73 00:02:38,207 --> 00:02:39,183 You know what? You know what? 74 00:02:39,265 --> 00:02:40,319 I might just go crazy tonight 75 00:02:40,413 --> 00:02:43,224 and-- and-- and hook up all over him. 76 00:02:43,393 --> 00:02:44,634 Mm-hmm. 77 00:02:44,704 --> 00:02:45,291 Okay. 78 00:02:45,374 --> 00:02:47,234 Why are you laughing? That's not funny. 79 00:02:47,325 --> 00:02:49,347 I'm not even gonna wear my glasses! 80 00:02:49,479 --> 00:02:50,378 Oh. 81 00:02:50,475 --> 00:02:52,012 - I feel better now. - Mm. 82 00:02:52,104 --> 00:02:53,794 All right, I'm going to the mall. 83 00:02:56,366 --> 00:02:58,157 Um, we need to talk, honey. 84 00:02:58,424 --> 00:03:00,954 We're worried about you. 85 00:03:01,581 --> 00:03:02,440 You haven't heard back 86 00:03:02,535 --> 00:03:03,532 from the college that wait-listed you, 87 00:03:03,629 --> 00:03:05,036 and all the rest of your friends have. 88 00:03:05,115 --> 00:03:07,037 And now you're just wasting time at the mall. 89 00:03:07,145 --> 00:03:08,349 For your information, 90 00:03:08,447 --> 00:03:09,839 I've already filled out and dropped off 91 00:03:09,932 --> 00:03:11,736 my community college application. 92 00:03:11,841 --> 00:03:12,535 And plus also 93 00:03:12,643 --> 00:03:15,900 I'm going to the mall because I have a job interview. 94 00:03:16,020 --> 00:03:17,716 - What? - Really? 95 00:03:17,826 --> 00:03:19,955 My guidance counselor suggested I take a gap year. 96 00:03:20,068 --> 00:03:21,623 You know, a year between high school and college 97 00:03:21,736 --> 00:03:24,602 were you take some courses, have some life experiences, 98 00:03:24,697 --> 00:03:25,875 and get inspired. 99 00:03:26,096 --> 00:03:27,830 And obviously, work at the GAP. 100 00:03:30,474 --> 00:03:31,954 The first step in plane building-- 101 00:03:32,065 --> 00:03:33,659 Organize the parts. 102 00:03:33,775 --> 00:03:36,162 You got your power plant. You got your fuselage. 103 00:03:36,276 --> 00:03:38,204 You got your control surfaces. 104 00:03:38,360 --> 00:03:39,675 What's that? 105 00:03:40,040 --> 00:03:41,007 A charcuterie. 106 00:03:41,105 --> 00:03:43,441 You got your prosciutto, your pancetta, your salami. 107 00:03:43,535 --> 00:03:44,458 That's charcuterie? 108 00:03:44,545 --> 00:03:46,742 I've been avoiding that on menus for years. 109 00:03:46,846 --> 00:03:48,688 They're killing themselves with that name. 110 00:03:49,426 --> 00:03:51,031 They're here! They're here! 111 00:03:53,633 --> 00:03:54,749 - Hi! - Hi! 112 00:03:54,829 --> 00:03:56,767 Thank you so much for doing this. Thank you. Thank you. 113 00:03:56,868 --> 00:03:58,765 - Of course. - Okay, so her recital's at 6:00. 114 00:03:58,880 --> 00:04:01,059 That's the address. Here's her outfit. 115 00:04:01,178 --> 00:04:02,288 - Mm-hmm. - This is our camcorder. 116 00:04:02,393 --> 00:04:04,014 Get the whole show and some backstage color. 117 00:04:04,123 --> 00:04:05,791 Guys, you wanna take our charcuterie for the road? 118 00:04:05,880 --> 00:04:07,598 Bup, bup, bup, bup. They're good. We may need that. 119 00:04:07,881 --> 00:04:09,180 Hello? 120 00:04:09,386 --> 00:04:11,182 Yeah, um... 121 00:04:11,939 --> 00:04:12,805 H-hold on one second. 122 00:04:12,892 --> 00:04:15,121 I think it's the baby's family. They're speaking Spanish. I-- 123 00:04:15,645 --> 00:04:18,105 Hola, soy Cameron. �C�mo est�? 124 00:04:18,862 --> 00:04:20,420 Uh, b-- Excuse me. Could you s-- 125 00:04:20,522 --> 00:04:22,170 Could you slow down just a little bit? 126 00:04:22,977 --> 00:04:24,098 What does fren�tico mean? 127 00:04:24,209 --> 00:04:25,622 - It's when-- - Or just let her do it. 128 00:04:25,737 --> 00:04:27,728 - Yeah. There you go. - Okay. Hello? 129 00:04:27,857 --> 00:04:29,776 S�, s�. Yo los puedo ayudar... 130 00:04:29,888 --> 00:04:30,926 I was doing fine. 131 00:04:31,021 --> 00:04:32,258 He thinks he's some sort of an expert 132 00:04:32,361 --> 00:04:33,702 because for the past two weeks, he's been watching 133 00:04:33,793 --> 00:04:35,470 this ridiculous Spanish soap opera. 134 00:04:35,560 --> 00:04:36,686 "Fire And Ice"? Don't say a word 135 00:04:36,778 --> 00:04:38,561 about the ending of last night's episode. 136 00:04:38,882 --> 00:04:40,771 G-Gloria watches that. You'll ruin it. 137 00:04:40,858 --> 00:04:43,598 S�. Van a estar esperando su llamada, much�simas gracias. 138 00:04:43,716 --> 00:04:44,402 Mm. 139 00:04:44,512 --> 00:04:46,615 - It was the mother's sister Juanita. - Yeah. 140 00:04:46,709 --> 00:04:49,009 She said that she doesn't know the exact hospital yet, 141 00:04:49,129 --> 00:04:51,431 but that she will call you, like, in the next hour. 142 00:04:51,531 --> 00:04:53,345 Oh, thank you, Gloria. I-I hate to ask this of you, 143 00:04:53,439 --> 00:04:54,957 but would you mind coming with us? 144 00:04:55,049 --> 00:04:57,030 We need someone who actually knows how to speak Spanish. 145 00:04:57,139 --> 00:04:59,059 Fr�o. Muy fr�o. 146 00:04:59,151 --> 00:05:02,434 Ay, yes, of course! I would love to! Thank you! Thank you! 147 00:05:02,537 --> 00:05:04,717 I'm gonna grab my stuff, and we go, okay? 148 00:05:04,828 --> 00:05:06,496 All right, sweetheart. All right, come here. 149 00:05:06,630 --> 00:05:07,127 Mmm. 150 00:05:07,217 --> 00:05:09,337 - Daddies gotta go, okay? - All right. 151 00:05:09,471 --> 00:05:11,114 Okay, we're so sorry we're missing your recital, sweetie. 152 00:05:11,216 --> 00:05:11,804 But you know what? 153 00:05:11,902 --> 00:05:14,211 You're getting a brand-new baby brother! 154 00:05:14,326 --> 00:05:15,078 - Cam, come on. Come on. - Mwah! 155 00:05:15,182 --> 00:05:17,263 Okay. All right, breathe, breathe, breathe. 156 00:05:17,348 --> 00:05:19,413 Ciao, Jay! Ciao, Manny! I see you later, okay? 157 00:05:21,129 --> 00:05:22,549 What just happened here? 158 00:05:22,644 --> 00:05:24,366 I have to go to the bathroom. 159 00:05:24,451 --> 00:05:26,051 - She's talking to you. - You wanna take that? 160 00:05:28,589 --> 00:05:30,348 Always keep the rhythm in your feet. 161 00:05:30,653 --> 00:05:31,370 Then we're gonna add 162 00:05:31,471 --> 00:05:33,696 just a little party in the shoulders. All right? 163 00:05:33,967 --> 00:05:35,547 Now let's get those arms going. 164 00:05:36,478 --> 00:05:38,835 No, no, no. Arms down here says, "I'm white and I'm sorry," 165 00:05:38,947 --> 00:05:41,358 but arms up here says, "You don't know what I am." 166 00:05:41,454 --> 00:05:42,621 I-I don't. 167 00:05:42,839 --> 00:05:44,942 You're never gonna believe it! You're never gonna believe it! 168 00:05:45,027 --> 00:05:46,108 You're never gonna believe it! 169 00:05:46,199 --> 00:05:48,322 Guess who got a job! I did! 170 00:05:48,429 --> 00:05:49,809 Oh, shoot. I just told you. 171 00:05:49,903 --> 00:05:51,278 - Oh! Honey, congratulations! - That's amazing! 172 00:05:51,379 --> 00:05:53,262 You got a job! 173 00:05:53,353 --> 00:05:54,513 And what is all this? 174 00:05:54,626 --> 00:05:57,020 I stopped by the grocery store to get some stuff for dinner. 175 00:05:57,297 --> 00:05:58,969 You know where the grocery store is? 176 00:05:59,073 --> 00:06:00,145 Yes, mother. 177 00:06:00,232 --> 00:06:02,620 I'm celebrating by making dinner for me and Dylan tonight. 178 00:06:02,708 --> 00:06:04,272 Would you and dad like to join us? 179 00:06:04,401 --> 00:06:06,943 - What's happening? - I don't know. 180 00:06:07,293 --> 00:06:08,152 Tonight at dinner, 181 00:06:08,266 --> 00:06:10,334 I'm telling my parents the biggest news of all. 182 00:06:10,490 --> 00:06:13,722 After graduation, I'm moving in with someone. 183 00:06:13,936 --> 00:06:15,913 And his name is me. 184 00:06:20,659 --> 00:06:21,911 Watch me dance. 185 00:06:22,017 --> 00:06:23,585 Honey, you don't need to practice anymore. 186 00:06:23,677 --> 00:06:26,449 The turning, the jumping, the little bird thing-- 187 00:06:26,534 --> 00:06:27,398 You've got it. 188 00:06:27,508 --> 00:06:28,257 What's this? 189 00:06:28,332 --> 00:06:30,304 Sweetie, please don't play with the pieces. 190 00:06:30,391 --> 00:06:32,142 I've told you, they're very delicate. 191 00:06:32,273 --> 00:06:33,525 What are you building? 192 00:06:33,625 --> 00:06:36,584 It's a model of a plane that was built for Amelia Earhart. 193 00:06:36,689 --> 00:06:37,405 Why? 194 00:06:37,500 --> 00:06:39,269 Because she wanted to fly around the world. 195 00:06:39,380 --> 00:06:40,151 Why? 196 00:06:40,268 --> 00:06:42,490 Because she problem needed to get away from her kids. 197 00:06:42,610 --> 00:06:44,315 - Why? - You know how to stop this? 198 00:06:44,425 --> 00:06:45,703 I'm on it. 199 00:06:46,145 --> 00:06:49,069 Lily, we really need you to let us concentrate 200 00:06:49,174 --> 00:06:50,596 for a few minutes, okay? 201 00:06:50,709 --> 00:06:52,263 Your hair is weird. 202 00:06:52,383 --> 00:06:54,504 Um, now I'm flustered. 203 00:06:55,800 --> 00:06:59,705 Oh, you look adorable! 204 00:06:59,833 --> 00:07:01,094 "Adorable"? I'm not a puppy. 205 00:07:01,197 --> 00:07:02,681 Oh, honey, it was meant as a compliment. 206 00:07:02,778 --> 00:07:05,420 Claire, I got this. Honey, you look super sexy. 207 00:07:05,588 --> 00:07:06,787 Ew. 208 00:07:07,076 --> 00:07:08,472 Well, we tried everything. 209 00:07:08,590 --> 00:07:10,148 Oh, good-bye! 210 00:07:10,269 --> 00:07:11,692 Wait! Wait, wait! 211 00:07:11,790 --> 00:07:13,615 We wanna meet this Casanova. 212 00:07:13,716 --> 00:07:16,332 Oh, no, parents aren't really his scene. 213 00:07:16,424 --> 00:07:18,596 Alex, open the door. We are going to get a picture. 214 00:07:19,136 --> 00:07:20,378 Fine. 215 00:07:21,934 --> 00:07:24,776 You... look... flawless. 216 00:07:24,881 --> 00:07:25,668 Thanks. 217 00:07:25,750 --> 00:07:28,079 Did I not say coral was the color for you? 218 00:07:28,180 --> 00:07:29,971 Look what it does for your skin. 219 00:07:31,899 --> 00:07:32,969 - Hi! - Hi, buddy. 220 00:07:33,104 --> 00:07:34,216 Hi. 221 00:07:34,327 --> 00:07:36,835 Yes, my bad boy prom date is gay. 222 00:07:36,978 --> 00:07:38,372 He just doesn't know it yet, 223 00:07:38,478 --> 00:07:40,701 so I'm basically his beard. 224 00:07:41,756 --> 00:07:43,079 Pre-beard. 225 00:07:43,873 --> 00:07:45,480 His stubble. 226 00:07:45,612 --> 00:07:47,537 Okay, say "cheese"! 227 00:07:47,666 --> 00:07:48,988 Cheese. 228 00:07:49,111 --> 00:07:51,418 Okay, now one with flash. 229 00:07:51,521 --> 00:07:53,049 - Cheese. - Cheese! 230 00:07:54,626 --> 00:07:56,049 Okay, I think you got the picture. 231 00:07:56,329 --> 00:07:58,234 Well, you guys have fun. 232 00:07:59,363 --> 00:08:00,863 Do you want me to touch up your hair, honey? 233 00:08:00,964 --> 00:08:02,095 Oh, no, I'm good. 234 00:08:05,103 --> 00:08:07,660 Ay, please stop driving the car like a snake. 235 00:08:07,759 --> 00:08:09,111 It's making me nauseating. 236 00:08:09,209 --> 00:08:10,396 Well, uh, if you want to switch places, 237 00:08:10,498 --> 00:08:12,258 there's plenty of room to stretch out back here. 238 00:08:12,360 --> 00:08:14,430 Yeah, that's why we traded our old prius in for the new one. 239 00:08:14,513 --> 00:08:16,032 You know, bigger family, bigger backseat. 240 00:08:16,127 --> 00:08:16,957 You can fit two car seats 241 00:08:17,048 --> 00:08:19,166 and a prize-winning pig back there. 242 00:08:19,569 --> 00:08:21,436 Please don't put a pig in the backseat with our children. 243 00:08:21,529 --> 00:08:22,590 I'm not being literal. 244 00:08:22,676 --> 00:08:24,342 It's a unit of measurement we used on the farm. 245 00:08:24,429 --> 00:08:26,456 You know, like, "that bed's a double-pigger." 246 00:08:27,416 --> 00:08:29,958 Oh, uh, sorry. Maybe think about something else. 247 00:08:30,080 --> 00:08:31,461 You know, I missed "Fire And Ice" on Monday. 248 00:08:31,550 --> 00:08:32,443 What happened? 249 00:08:32,532 --> 00:08:34,277 My guess is a bunch of ridiculous plot turns 250 00:08:34,381 --> 00:08:37,086 done by overwrought actors who are impossibly good-looking. 251 00:08:37,183 --> 00:08:38,651 - Don't listen to him. - Nothing, really. 252 00:08:38,759 --> 00:08:40,872 Antonio hired a hooker to marry his father 253 00:08:40,983 --> 00:08:42,454 so that he can get back the money, 254 00:08:42,565 --> 00:08:45,513 but the hooker ended up being his long lost sister, 255 00:08:45,651 --> 00:08:47,172 the former beauty queen. 256 00:08:47,294 --> 00:08:49,009 Oh. Well, I stand uncorrected. 257 00:08:49,121 --> 00:08:51,115 Ay, please just drive straighter. 258 00:08:51,209 --> 00:08:52,443 Oh, sorry. Are my pinkies up again? 259 00:08:52,556 --> 00:08:54,027 I-- They do that when I get excited. 260 00:08:54,115 --> 00:08:55,616 Down, girls! 261 00:08:56,901 --> 00:08:59,172 Well, Alex should be hitting the dance floor right about now. 262 00:08:59,272 --> 00:09:00,977 Must be fun. 263 00:09:01,094 --> 00:09:02,352 Really, dad, let it go. 264 00:09:02,501 --> 00:09:04,525 I'm sorry, sweetie. I'm just sad you're missing it. 265 00:09:04,708 --> 00:09:06,865 I can still totally picture my prom night. 266 00:09:06,990 --> 00:09:09,179 My date was Angela Wilkins. 267 00:09:09,350 --> 00:09:13,008 My dad dressed as a limo driver and spoke with a British accent. 268 00:09:13,110 --> 00:09:14,822 He even announced our arrival. 269 00:09:15,858 --> 00:09:17,515 "Sir Philliam Dunphy 270 00:09:17,620 --> 00:09:20,297 and the Lady Wilkins!" 271 00:09:20,407 --> 00:09:21,456 - Ahem. - All the cool kids 272 00:09:21,568 --> 00:09:22,826 were totally laughing with us. 273 00:09:22,930 --> 00:09:25,107 Oh, I'm just so glad we met after that. 274 00:09:25,244 --> 00:09:26,597 Oh. 275 00:09:27,429 --> 00:09:28,694 - Me, too. - Mhmm. 276 00:09:29,779 --> 00:09:31,588 Wonder what ever happened to Angela? 277 00:09:31,907 --> 00:09:32,831 You don't know? 278 00:09:32,938 --> 00:09:34,236 I haven't seen her in over 20 years, 279 00:09:34,332 --> 00:09:36,424 but that's what's special about prom. 280 00:09:36,896 --> 00:09:38,172 No matter what... 281 00:09:38,273 --> 00:09:39,476 The Lady Wilkins and I 282 00:09:39,574 --> 00:09:41,124 will always have that night. 283 00:09:41,233 --> 00:09:43,520 Wow. Hmm. 284 00:09:43,602 --> 00:09:44,762 Oh, no, no, no! We got this. 285 00:09:44,863 --> 00:09:47,074 - We'll clean. - Oh. Uh... 286 00:09:47,171 --> 00:09:48,333 - Oh. - You're cleaning up? 287 00:09:48,453 --> 00:09:49,900 What kind of day is this? 288 00:09:49,997 --> 00:09:52,263 Cam and Mitch get a new son, we get a new daughter. 289 00:09:52,357 --> 00:09:53,374 That was really fun, you guys. 290 00:09:53,475 --> 00:09:54,299 - Yes. - Yeah, 291 00:09:54,422 --> 00:09:56,047 and next time, we'll just do it at our place. 292 00:09:57,496 --> 00:09:59,217 I'm in. Just give me a heads-up. 293 00:09:59,739 --> 00:10:01,731 "Our place"? What? What? 294 00:10:01,832 --> 00:10:02,878 Um, well, 295 00:10:02,979 --> 00:10:05,051 since I have a job now 296 00:10:05,161 --> 00:10:07,426 and I'm going to community college, 297 00:10:07,545 --> 00:10:10,456 uh, Dylan and I were thinking that, you know, 298 00:10:10,564 --> 00:10:13,074 we would get an apartment together. 299 00:10:13,185 --> 00:10:15,269 - What? - Are you doing sex? 300 00:10:15,381 --> 00:10:16,984 Luke, can we have a minute, please? 301 00:10:17,088 --> 00:10:18,552 - Um... - Listen... 302 00:10:19,405 --> 00:10:20,542 I know that you're concerned, 303 00:10:20,674 --> 00:10:24,086 but I'm designing t-shirts now, and they're gonna be huge. 304 00:10:24,375 --> 00:10:26,195 Also medium and small. 305 00:10:26,482 --> 00:10:28,896 Dylan, would you excuse us for a moment 306 00:10:29,001 --> 00:10:30,584 so we can talk to Haley? 307 00:10:30,701 --> 00:10:34,346 Sure, but you stay. I'll go. 308 00:10:34,592 --> 00:10:35,827 Mm. 309 00:10:39,235 --> 00:10:40,749 Hi. Uh, uh, buenos noches. 310 00:10:40,857 --> 00:10:42,963 Uh, uh, we're looking for... Uh, English? 311 00:10:43,058 --> 00:10:45,006 Uh, well, Juanita. We're looking for Juanita. 312 00:10:45,127 --> 00:10:46,232 - �Hola! - Hi. 313 00:10:46,340 --> 00:10:47,696 Mitchell y Cameron? 314 00:10:47,808 --> 00:10:50,479 Ah, she says, "Hello, Mitch and Cameron." 315 00:10:50,584 --> 00:10:51,446 I think we got that. 316 00:10:51,548 --> 00:10:52,863 Ay, you brought me here. 317 00:10:53,052 --> 00:10:56,247 El beb� naci� hace media hora y se encuentra perfectamente de salud. 318 00:10:56,358 --> 00:10:58,034 Siete libras con cuatro onzas. 319 00:10:58,153 --> 00:11:01,948 Es hermoso, tiene el pelo grueso y los ojos grandes y cafecitos. 320 00:11:02,055 --> 00:11:03,815 Ay, �qu� bueno! 321 00:11:03,919 --> 00:11:05,267 Did you get that, too? 322 00:11:05,369 --> 00:11:06,234 Yeah, a lot of it. Mm-hmm. 323 00:11:06,322 --> 00:11:07,436 Just... Just tell us. 324 00:11:07,529 --> 00:11:11,491 The baby was born half-hour ago, that he's in perfect health. 325 00:11:12,441 --> 00:11:15,711 He was 7 pounds, 4 ounces, with thick hair and brown eyes. 326 00:11:15,827 --> 00:11:17,164 That's so good! 327 00:11:17,272 --> 00:11:18,165 So good. 328 00:11:18,578 --> 00:11:20,342 Juanita! 329 00:11:20,848 --> 00:11:23,204 Padre. �qu� hace usted ac�? 330 00:11:23,313 --> 00:11:24,374 Ven ac�. 331 00:11:26,068 --> 00:11:29,199 - Vengo con un serio aviso, mi ni�a. - Perdone. 332 00:11:29,307 --> 00:11:30,425 Gloria, what's going on? 333 00:11:30,518 --> 00:11:33,708 I don't know. The priest comes with great warning. 334 00:11:33,802 --> 00:11:34,856 That can't be good. 335 00:11:34,966 --> 00:11:37,738 Shh! Something about the grandmother. She's sick. 336 00:11:37,873 --> 00:11:38,745 Ohh. 337 00:11:38,848 --> 00:11:40,064 - But now she's better. - Oh. 338 00:11:40,185 --> 00:11:42,814 - And now she knows! - Knows what? 339 00:11:42,925 --> 00:11:45,644 T�. T� hiciste esto. 340 00:11:45,779 --> 00:11:47,763 T� le dijiste a mi abuela acerca del beb�. 341 00:11:47,908 --> 00:11:51,118 - �Por qu� har�a yo tal cosa? - Porque Carlos me escogi� a m�... 342 00:11:51,119 --> 00:11:53,201 en vez de a ti como su amante. 343 00:11:54,958 --> 00:11:56,427 What was that for?! 344 00:11:56,522 --> 00:11:58,500 The nurse stole her grandmother's almonds. 345 00:11:58,612 --> 00:12:02,383 No, the nurse is mad at Juanita because Juanita stole her lover, 346 00:12:02,495 --> 00:12:04,076 and Juanita is mad at the nurse 347 00:12:04,180 --> 00:12:07,979 because the nurse told the grandmother about the baby! 348 00:12:08,098 --> 00:12:09,885 - Our baby? - Our baby? 349 00:12:25,583 --> 00:12:27,722 We're both thinking it. I'm just gonna say it. 350 00:12:27,869 --> 00:12:29,606 Lily's dance is not up to the standard 351 00:12:29,719 --> 00:12:30,855 of what we just saw. 352 00:12:30,955 --> 00:12:32,598 In my head, I'm golfing right now. 353 00:12:33,119 --> 00:12:36,637 Hi, Mr. Pritchett? I'm Lily's dance teacher Lucy. 354 00:12:36,766 --> 00:12:38,724 We have a little bit of an issue. 355 00:12:39,149 --> 00:12:40,700 Lily doesn't want to perform. 356 00:12:40,809 --> 00:12:42,147 Oh, the poor thing. 357 00:12:42,315 --> 00:12:43,896 - You get the kid, I'll get the car. - Oh, no. 358 00:12:43,981 --> 00:12:47,027 It's really important for Lily's self-esteem that she go on. 359 00:12:47,122 --> 00:12:48,804 I think one of you should talk to her. 360 00:12:48,935 --> 00:12:50,390 You know she stinks, right? 361 00:12:50,510 --> 00:12:52,082 And I think it should be you. 362 00:12:59,819 --> 00:13:01,176 Lily. 363 00:13:02,154 --> 00:13:05,073 Your teacher tells me you don't want to dance. Is that true? 364 00:13:07,303 --> 00:13:09,062 But you were so good back at the house 365 00:13:09,171 --> 00:13:10,632 when you were practicing. 366 00:13:10,730 --> 00:13:12,606 I wanna go home, to my house. 367 00:13:12,700 --> 00:13:14,388 Ah, to your house, huh? 368 00:13:15,912 --> 00:13:17,731 Are you sad your dads aren't here? 369 00:13:19,647 --> 00:13:21,838 Yeah. Well, I know they're sad to miss this, 370 00:13:22,001 --> 00:13:24,002 but they're getting you that baby brother. 371 00:13:24,097 --> 00:13:25,741 That's good, right? 372 00:13:27,441 --> 00:13:28,494 You know, honey, 373 00:13:30,063 --> 00:13:32,515 your dads are gonna love you just as much 374 00:13:32,624 --> 00:13:35,020 when you get this brother. Trust me. 375 00:13:35,294 --> 00:13:37,398 I first had your aunt Claire, and then your dad came along, 376 00:13:37,481 --> 00:13:39,424 and I loved them just the same, 377 00:13:39,833 --> 00:13:41,350 no matter what he tells you. 378 00:13:41,655 --> 00:13:43,170 You believe me? 379 00:13:43,766 --> 00:13:45,215 Close enough. 380 00:13:45,330 --> 00:13:46,428 So what do you say? 381 00:13:46,519 --> 00:13:48,111 You gonna go out there and dance for everybody? 382 00:13:48,226 --> 00:13:49,402 No. 383 00:13:49,498 --> 00:13:52,646 Honey, there must be something I can do to get you out there. 384 00:13:53,791 --> 00:13:55,803 Come dance with me, grandpa. 385 00:13:55,893 --> 00:13:57,363 No, honey, that's not gonna happen. 386 00:13:57,459 --> 00:13:58,808 How about I give you 50 bucks? 387 00:13:59,643 --> 00:14:01,348 I don't see why I can't do this. 388 00:14:01,447 --> 00:14:03,249 I'm totally getting my life together. 389 00:14:03,355 --> 00:14:04,698 Uh, allow me, if you will, 390 00:14:04,793 --> 00:14:07,035 to paint an accurate picture of this life 391 00:14:07,130 --> 00:14:08,331 - yeah. - ...You think you want, okay? 392 00:14:08,467 --> 00:14:10,649 Um, at first, it's a blast-- 393 00:14:10,784 --> 00:14:12,007 Buying a dish rack, 394 00:14:12,131 --> 00:14:15,148 hanging a sheet up to turn one room into two. 395 00:14:15,251 --> 00:14:16,828 Allen-wrenching a bookcase called a Nurnk... 396 00:14:16,931 --> 00:14:17,454 Mm-hmm. 397 00:14:17,573 --> 00:14:19,572 Because you couldn't afford the Sklurg. 398 00:14:20,032 --> 00:14:21,206 But then... 399 00:14:21,456 --> 00:14:23,725 Then those bills start rolling in... 400 00:14:23,817 --> 00:14:24,942 So you gotta pick up some extra shifts. 401 00:14:25,044 --> 00:14:26,218 - Yeah. - And suddenly... 402 00:14:26,326 --> 00:14:28,706 Uh-oh, what's that? You're pregnant. 403 00:14:28,801 --> 00:14:29,763 Should've been safe. 404 00:14:29,864 --> 00:14:31,532 Ooh, and you're stressed and exhausted. 405 00:14:31,633 --> 00:14:35,065 You've got a garage filled with unsold huge t-shirts. 406 00:14:35,166 --> 00:14:36,747 And, honey, if you think this kind of stress 407 00:14:36,847 --> 00:14:39,955 is not gonna take its toll on that body and that face, 408 00:14:40,081 --> 00:14:41,276 think again. 409 00:14:41,396 --> 00:14:43,736 Good-bye, beautiful skin. 410 00:14:43,841 --> 00:14:46,125 Farewell, silky hair. 411 00:14:46,246 --> 00:14:48,147 And hello, Alex's hand-me-downs, 412 00:14:48,258 --> 00:14:49,864 'cause you can't afford to shop. 413 00:14:51,077 --> 00:14:52,346 - Good one. - Mm-hmm. 414 00:14:54,275 --> 00:14:56,610 Do you think that this is gonna work out? 415 00:14:56,809 --> 00:14:58,080 Yes. 416 00:14:58,281 --> 00:14:59,838 Well, for my parents, I mean. 417 00:14:59,975 --> 00:15:01,267 For you? 418 00:15:01,397 --> 00:15:02,681 No. 419 00:15:02,957 --> 00:15:04,202 God. 420 00:15:04,470 --> 00:15:07,530 I just wanna live with Haley so bad. 421 00:15:08,167 --> 00:15:11,134 It's like, I missed all this time with her in Wyoming. 422 00:15:11,325 --> 00:15:13,949 Then I thought I was gonna lose her again to college. 423 00:15:14,053 --> 00:15:17,046 Don't worry. I got your back, buddy. That's not gonna happen. 424 00:15:17,271 --> 00:15:18,689 What does that mean? 425 00:15:18,970 --> 00:15:20,918 Dylan, shut the door. 426 00:15:24,712 --> 00:15:27,012 The bedroom door. 427 00:15:32,443 --> 00:15:33,545 Excuse me. Excuse me. 428 00:15:33,672 --> 00:15:34,585 Okay. 429 00:15:34,688 --> 00:15:35,498 We're very confused. 430 00:15:35,596 --> 00:15:37,717 Can somebody please just tell us what's happening? 431 00:15:37,905 --> 00:15:39,941 Somebody told the grandmother about the baby, 432 00:15:40,040 --> 00:15:41,847 and she wasn't supposed to know. 433 00:15:41,966 --> 00:15:45,096 If you ask me, it was the sexy priest. 434 00:15:45,201 --> 00:15:46,559 Enough! 435 00:15:46,861 --> 00:15:48,380 It wasn't the priest. 436 00:15:48,514 --> 00:15:49,544 It was me. 437 00:15:49,635 --> 00:15:51,561 Eduardo! Oh! 438 00:15:51,690 --> 00:15:53,386 Ay! Ay! Oh! What's happening? 439 00:15:53,491 --> 00:15:55,568 Yes, I am alive. 440 00:15:55,700 --> 00:15:57,335 And I may be just a ranch hand, 441 00:15:57,438 --> 00:16:00,037 but I'm the one that told your abuela about the baby. 442 00:16:00,144 --> 00:16:02,266 I told her because I swore to your mother 443 00:16:02,367 --> 00:16:03,774 to look after your family. 444 00:16:03,896 --> 00:16:05,217 Your mother... 445 00:16:05,378 --> 00:16:06,933 Was my lover. 446 00:16:07,100 --> 00:16:08,387 �qu�? 447 00:16:08,522 --> 00:16:11,216 Ay, wait a minute. Now I go from English to Spanish. 448 00:16:11,327 --> 00:16:12,457 Que �l no est� muerto... 449 00:16:12,564 --> 00:16:15,124 C-can we please just see our baby? 450 00:16:15,221 --> 00:16:16,406 No! 451 00:16:17,890 --> 00:16:19,697 - �Abuela? - �Abuela? 452 00:16:19,842 --> 00:16:22,892 �C�mo te atreves a ocultar esto de m�? 453 00:16:22,893 --> 00:16:24,816 El beb� es mi familia, 454 00:16:24,955 --> 00:16:28,241 y no va a ser educado por extra�os. 455 00:16:31,014 --> 00:16:34,134 She's saying that she's going to raise the baby. 456 00:16:35,862 --> 00:16:37,299 No. 457 00:16:37,558 --> 00:16:39,004 Cam. 458 00:16:45,634 --> 00:16:47,358 Guess what? Suddenly, you're 60 years old, 459 00:16:47,474 --> 00:16:51,024 wandering toothless and alone in a postapocalyptic wasteland. 460 00:16:51,116 --> 00:16:53,696 Wait a second. How did Dylan get the nuclear codes again? 461 00:16:53,799 --> 00:16:54,897 During the robot wars. 462 00:16:54,993 --> 00:16:56,215 Okay, I think your father might have gotten 463 00:16:56,313 --> 00:16:58,731 a little bit off-track here. Honey, listen, the point is, 464 00:16:58,843 --> 00:17:00,367 the choices you make today-- 465 00:17:00,465 --> 00:17:03,767 No, no, the point is, is that it doesn't have to turn out so bad. 466 00:17:03,886 --> 00:17:05,216 She's right. 467 00:17:05,351 --> 00:17:07,931 It doesn't. Luke? 468 00:17:08,018 --> 00:17:09,288 This came yesterday. 469 00:17:09,377 --> 00:17:10,217 What is it? 470 00:17:10,307 --> 00:17:11,620 It's from that college. 471 00:17:11,771 --> 00:17:12,956 You got in, Haley. 472 00:17:13,072 --> 00:17:14,074 - Oh, d-- - Oh, my God. 473 00:17:14,166 --> 00:17:15,526 - You got into college? - What?! 474 00:17:15,636 --> 00:17:17,520 - Oh, my God! Oh, my God! Aah! - That's amazing! 475 00:17:17,629 --> 00:17:19,043 Oh! 476 00:17:19,648 --> 00:17:21,401 It came yest-- Yesterday? 477 00:17:21,510 --> 00:17:23,596 Luke, why were you hiding this? 478 00:17:23,743 --> 00:17:25,175 I don't know. 479 00:17:25,436 --> 00:17:27,136 Do you not want her to go to college? 480 00:17:27,236 --> 00:17:28,059 I don't care. 481 00:17:28,153 --> 00:17:30,144 Aw! You're gonna miss me! 482 00:17:30,239 --> 00:17:33,438 Shut up! I am not! I'm never telling you anything again. 483 00:17:33,544 --> 00:17:36,476 Sorry, little dude, but she's gotta go to college, 484 00:17:36,603 --> 00:17:39,637 even if that means that she can't live with me. 485 00:17:39,744 --> 00:17:41,016 Oh, Dylan. 486 00:17:41,117 --> 00:17:43,029 Could you do one thing for me, though? 487 00:17:43,231 --> 00:17:45,655 Could you take me to your prom? 488 00:17:46,049 --> 00:17:47,782 - Really? - Yeah. 489 00:17:47,883 --> 00:17:51,016 I mean, if you go off to college and you don't come back here, 490 00:17:51,142 --> 00:17:55,566 I want you to remember me. I wanna be your Angela Wilkins. 491 00:17:55,925 --> 00:17:56,655 Oh. 492 00:17:56,757 --> 00:17:57,859 - Mom? - Yes. 493 00:17:57,972 --> 00:18:00,332 Can I borrow that purple dress I said you were too old for? 494 00:18:00,425 --> 00:18:02,880 Mm, in spite of that, yeah. Yeah. 495 00:18:04,396 --> 00:18:05,853 - Hey, buddy. - Mr. D. 496 00:18:06,901 --> 00:18:08,493 Do you have a tuxedo I could borrow? 497 00:18:08,587 --> 00:18:10,515 Yeah, sure. I mean, it's the tux I got married in, 498 00:18:10,604 --> 00:18:12,063 so it's double-breasted. 499 00:18:12,168 --> 00:18:14,927 Perfect. So am I. 500 00:18:15,606 --> 00:18:17,059 Okay. 501 00:18:23,173 --> 00:18:25,590 I'm going to get something for my stomach. 502 00:18:29,912 --> 00:18:31,630 Oh, come on, swipe. 503 00:18:31,897 --> 00:18:33,227 Swipe! 504 00:18:33,323 --> 00:18:34,821 M-Mitchell, I need your help. 505 00:18:35,379 --> 00:18:38,807 It won't swipe, and I'm in no condition to "see cashier." 506 00:18:39,003 --> 00:18:40,137 Mitchell. 507 00:18:40,653 --> 00:18:42,003 Mitchell. 508 00:18:42,118 --> 00:18:43,002 Mitchell? 509 00:18:43,078 --> 00:18:45,886 Mitch--Mitchell! Where are you going?! 510 00:18:46,237 --> 00:18:47,712 I'm just sick of it, Cam. 511 00:18:47,806 --> 00:18:49,637 Mitchell. Mitchell, come back here and talk to me. 512 00:18:49,730 --> 00:18:52,563 There are coyotes out here and-- and meth addicts! 513 00:18:52,655 --> 00:18:53,863 Every time, Cam. 514 00:18:53,962 --> 00:18:56,548 Every time someone says that we're getting a-a baby, 515 00:18:56,639 --> 00:18:58,009 I get my hopes up and then... 516 00:18:58,117 --> 00:19:00,064 And then when it all falls apart, I... 517 00:19:00,842 --> 00:19:02,629 We just have to go through the whole thing again. 518 00:19:02,709 --> 00:19:04,642 And then meanwhile, the child that we do have 519 00:19:04,733 --> 00:19:07,437 is-- is at a recital, and-- and we're missing it. 520 00:19:07,599 --> 00:19:08,952 I know. 521 00:19:09,647 --> 00:19:11,811 I'm as frustrated as you are. 522 00:19:11,940 --> 00:19:15,265 Are you? Because I-I don't-- 523 00:19:15,352 --> 00:19:17,093 I don't know how much more of this I can take. 524 00:19:17,170 --> 00:19:19,002 I am-- I am so tired 525 00:19:19,198 --> 00:19:21,768 and-- and just disappointed. 526 00:19:23,838 --> 00:19:26,044 And... I'm just tired. 527 00:19:33,369 --> 00:19:35,245 Then let's take a break. 528 00:19:35,710 --> 00:19:36,698 Really? 529 00:19:36,804 --> 00:19:38,701 It must be exhausting, 530 00:19:38,793 --> 00:19:41,435 always keeping it together for the both of us. 531 00:19:45,474 --> 00:19:46,493 Oh. 532 00:19:48,846 --> 00:19:50,577 And I'm tired, too. 533 00:19:54,453 --> 00:19:56,053 I think I'm lying on a rock. 534 00:19:56,165 --> 00:19:58,886 I'm lying next to my rock. 535 00:20:00,890 --> 00:20:02,331 There's certain moments in life 536 00:20:02,435 --> 00:20:04,212 that you never forget, 537 00:20:05,725 --> 00:20:09,370 like when I held Manny in my arms for the very first time. 538 00:20:12,709 --> 00:20:16,007 I was nervous. I didn't know what I was doing. 539 00:20:16,721 --> 00:20:17,853 What do you think? 540 00:20:17,956 --> 00:20:20,750 - You guys look amazing. - Oh, our little girl! 541 00:20:20,842 --> 00:20:22,769 And I was so excited to see him grow up. 542 00:20:22,871 --> 00:20:24,082 - Bye, sweetie. - Have fun, man. 543 00:20:24,209 --> 00:20:25,770 She's asleep. 544 00:20:26,955 --> 00:20:28,927 I tell you, kid, I'm too old for this. 545 00:20:29,038 --> 00:20:30,623 You and me both. 546 00:20:30,725 --> 00:20:33,105 And the more he becomes the little man I know today, 547 00:20:33,241 --> 00:20:37,482 the more I know I would do it all over again... 548 00:20:38,912 --> 00:20:42,760 Which is good, because I'm going to do it all over again. 549 00:20:42,864 --> 00:20:45,235 Turns out that I wasn't carsick. 550 00:20:46,303 --> 00:20:48,119 I'm pregnant. 551 00:20:50,960 --> 00:20:51,721 Okay, Luke, 552 00:20:51,838 --> 00:20:54,555 - let's see what else you've been hiding from us. - Okay, fine. 553 00:20:54,975 --> 00:20:57,140 Here's a bill for the birdhouse I blew up at the Dude Ranch. 554 00:20:57,232 --> 00:20:58,163 You blew up a birdhouse? 555 00:20:58,250 --> 00:20:59,966 Let's hold all questions until the end. 556 00:21:00,074 --> 00:21:03,159 Here's dad's jury duty thing for the day we went to Disneyland. 557 00:21:03,369 --> 00:21:04,891 I didn't want you to cancel the trip. 558 00:21:05,021 --> 00:21:06,024 Good call. 559 00:21:06,234 --> 00:21:08,124 Here's a coupon for a gun range for mom. 560 00:21:08,231 --> 00:21:09,305 I don't know what that's about. 561 00:21:09,385 --> 00:21:10,483 I don't know either. It's... 562 00:21:10,601 --> 00:21:11,597 - Report card. - Mm-hmm. 563 00:21:11,699 --> 00:21:13,098 Report card. 564 00:21:14,270 --> 00:21:16,036 Notice from the city to take down the tree house 565 00:21:16,141 --> 00:21:17,657 or be fined $25 a day... 566 00:21:17,784 --> 00:21:19,619 Report card. 567 00:21:20,189 --> 00:21:22,469 Red light ticket from when me and Manny stole that... 568 00:21:23,910 --> 00:21:28,681 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 9999 00:00:01,700 --> 00:00:03,200 www.tvsubtitles.net 41339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.