Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,314 --> 00:00:16,416
'Wilma! Where's
my chicken beak?'
2
00:00:16,450 --> 00:00:17,751
'Just a minute, Fred.'
3
00:00:17,785 --> 00:00:20,821
'I'm having trouble
getting my ears on.'
4
00:00:22,389 --> 00:00:25,091
Oh, boy! Just wait till
Barney sees the outfits
5
00:00:25,158 --> 00:00:26,493
we came up with, Wilma.
6
00:00:27,427 --> 00:00:29,262
Here's your beak, Fred.
7
00:00:29,329 --> 00:00:32,432
I wonder what kind of costumes
Barney and Betty are wearing.
8
00:00:32,466 --> 00:00:34,434
I don't know,
but if Monty Marble
9
00:00:34,468 --> 00:00:36,770
doesn't pick us
to "Make A Deal Or Don't"
10
00:00:36,837 --> 00:00:38,438
I'll sure be surprised.
11
00:00:38,472 --> 00:00:42,342
Ha! Just think,
appearing on a TV game show.
12
00:00:42,442 --> 00:00:44,011
Oh, I'm so excited.
13
00:00:44,111 --> 00:00:47,447
Come on, Wilma, we gotta beat
Barney and Betty to the show.
14
00:00:47,514 --> 00:00:49,115
First come, first pick,
you know.
15
00:00:52,086 --> 00:00:53,921
Careful, Wilma,
we don't want the Rubbles
16
00:00:53,954 --> 00:00:55,622
seein' us in our costumes.
17
00:00:55,656 --> 00:00:59,026
Really, Fred, aren't you being
a little bit ridiculous?
18
00:01:05,099 --> 00:01:07,801
Cut it out, Dino.
Shh. Be quiet.
19
00:01:07,868 --> 00:01:10,136
He doesn't recognize us, Fred.
20
00:01:10,203 --> 00:01:12,606
Stop it, Dino. It's me, Fred.
21
00:01:12,639 --> 00:01:14,775
Cut it out, Dino.
Knock it off.
22
00:01:14,808 --> 00:01:16,777
Run to the car, Fred.
23
00:01:22,049 --> 00:01:23,817
vroom
24
00:01:23,851 --> 00:01:25,385
We're a cinch to win, Wilma.
25
00:01:25,485 --> 00:01:28,355
Even Dino thinks
I'm a real chickenasaurus.
26
00:01:28,455 --> 00:01:32,492
Barney, what was that loud
racket outside a while ago?
27
00:01:32,559 --> 00:01:35,829
Oh, that was just Dino
chasin' a big chickenasaurus
28
00:01:35,863 --> 00:01:37,531
around on Fred's front lawn.
29
00:01:39,800 --> 00:01:42,836
Remind me to have
our garage enlarged, Wilma.
30
00:01:42,903 --> 00:01:44,038
Why is that, Fred?
31
00:01:44,138 --> 00:01:45,906
Why, to hold the new car
we're gonna win
32
00:01:46,006 --> 00:01:48,508
on the "Make A Deal Or Don't"
show, of course.
33
00:01:53,347 --> 00:01:55,983
Uh, hello, chief?
Officer Riley here.
34
00:01:56,016 --> 00:01:58,986
'I've just observed
a couple of strange characters'
35
00:01:59,019 --> 00:02:00,554
'drivin' down Rock Avenue.'
36
00:02:00,654 --> 00:02:03,189
Give me a description,
and I'll run a make on 'em.
37
00:02:03,223 --> 00:02:05,525
Well, one guy is about 5'8"
38
00:02:05,559 --> 00:02:07,494
'not countin' the top feathers
on his head.'
39
00:02:07,527 --> 00:02:09,863
"Top feathers on his head?"
40
00:02:09,930 --> 00:02:11,865
Uh, h-hold everything, chief.
41
00:02:11,899 --> 00:02:14,501
This is gettin' more suspicious
all the time.
42
00:02:14,534 --> 00:02:17,905
'I am now observin' a car
driven by a short daisy'
43
00:02:18,005 --> 00:02:20,273
'with a bumble bee
sittin' next to him.'
44
00:02:20,373 --> 00:02:23,543
'A short daisy
and a bumble bee? Huh?'
45
00:02:23,577 --> 00:02:26,546
How about it, chief?
Shall I bring 'em in? Huh?
46
00:02:26,580 --> 00:02:28,048
- Huh?
- 'No, Riley.'
47
00:02:28,115 --> 00:02:29,549
I think you'd better come in
48
00:02:29,583 --> 00:02:32,385
and let's talk about
a little vacation for you.
49
00:02:32,452 --> 00:02:36,352
'I think you need a rest.'
50
00:02:48,036 --> 00:02:50,403
'This is Monty Marble
saying good evening'
51
00:02:50,437 --> 00:02:54,408
'and welcome to
"Make A Deal Or Don't."'
52
00:03:04,752 --> 00:03:06,653
Some of you out there
are going to win
53
00:03:06,753 --> 00:03:08,922
some wonderful prizes tonight.
54
00:03:08,989 --> 00:03:11,992
He's gonna call on me, Wilma.
I feel it in my bones.
55
00:03:12,092 --> 00:03:14,128
Ha ha. Which bones, Fred?
56
00:03:14,228 --> 00:03:16,930
Your drumstick
or your wing bones?
57
00:03:16,997 --> 00:03:18,431
You'll see, you'll see.
58
00:03:18,465 --> 00:03:22,669
And now, let's get our
first contestants up here.
59
00:03:22,770 --> 00:03:24,905
What a collection
of goofy costumes.
60
00:03:24,939 --> 00:03:26,239
- Pick me!
- Pick me!
61
00:03:26,273 --> 00:03:28,909
Which one will I pluck
from the audience?
62
00:03:28,943 --> 00:03:30,611
Me, Monty! Me! Me!
63
00:03:30,677 --> 00:03:33,180
Sorry, chum,
I'm not a chicken plucker.
64
00:03:34,681 --> 00:03:37,317
But I am, I am a nature lover.
65
00:03:37,417 --> 00:03:41,155
So I think I'll pick a daisy.
66
00:03:41,255 --> 00:03:43,657
Huh? Barney instead of me?
67
00:03:43,757 --> 00:03:46,794
Oh, boy, Wilma.
Monty made one big mistake.
68
00:03:46,860 --> 00:03:50,164
Oh, stop ruffling your feathers,
Fred. Sit down.
69
00:03:50,264 --> 00:03:52,466
He's got no class.
He should have picked me.
70
00:03:52,499 --> 00:03:55,035
Now, just relax, sir.
What's your name?
71
00:03:55,136 --> 00:03:57,171
Uh, uh uh, my name?
72
00:03:57,271 --> 00:04:00,107
Uh, uh, oh, gee, I..
73
00:04:00,141 --> 00:04:02,109
Hey, Betty, what's my name?
74
00:04:02,143 --> 00:04:03,477
Barney Rubble.
75
00:04:03,543 --> 00:04:06,046
Oh, wow, he picked a real doozy.
76
00:04:06,147 --> 00:04:09,549
Barney's not a doozy.
Ha ha. He's a daisy.
77
00:04:09,650 --> 00:04:14,221
Okay, Barney Rubble, to get
this show off to a grand start
78
00:04:14,322 --> 00:04:16,790
I'm going to give you a grand.
79
00:04:16,824 --> 00:04:18,291
A $1000 bill.
80
00:04:18,325 --> 00:04:21,495
- Uh, gee, gee, thanks.
- Hold it, Barney.
81
00:04:21,561 --> 00:04:24,531
With that money,
you can make a deal or don't.
82
00:04:24,631 --> 00:04:27,534
Are you willing to trade back
that $1000
83
00:04:27,634 --> 00:04:30,504
'for whatever is behind
that curtain?'
84
00:04:30,537 --> 00:04:32,173
Well, uh, I..
85
00:04:32,239 --> 00:04:33,740
'No, Barney, don't do it.'
86
00:04:33,841 --> 00:04:35,009
Keep the money!
Keep the money!
87
00:04:35,042 --> 00:04:36,243
Go for the curtain, Barn!
88
00:04:36,344 --> 00:04:37,544
Go for the curtain!
89
00:04:37,644 --> 00:04:39,546
Well, uh, gee,
I-I don't know.
90
00:04:39,646 --> 00:04:42,016
Keep the money, Barney!
Keep it!
91
00:04:42,082 --> 00:04:45,219
Uh, uh, that's my wife.
I better keep the money.
92
00:04:45,319 --> 00:04:47,487
He's going to keep the money,
folks.
93
00:04:47,521 --> 00:04:49,723
Congratulations, Betty.
94
00:04:49,823 --> 00:04:51,658
What do you mean,
congratulations?
95
00:04:51,692 --> 00:04:54,361
He goofed. He might've
doubled or tripled that.
96
00:04:54,394 --> 00:04:55,863
You chickened out, Barn!
97
00:04:55,896 --> 00:04:58,265
You should be wearing
my costume.
98
00:04:58,366 --> 00:04:59,766
Heh heh heh.
99
00:04:59,867 --> 00:05:03,270
Uh, Mr. Chickenasaurus,
would you come up here, please?
100
00:05:03,371 --> 00:05:04,337
Oh, sure.
101
00:05:08,209 --> 00:05:10,211
Hi. I'm Fred Flintstone.
102
00:05:10,277 --> 00:05:11,411
Nice to know you, Fred.
103
00:05:11,511 --> 00:05:15,249
- Here is a $1000.
- $1000?
104
00:05:15,349 --> 00:05:17,551
Yabba-dabba-doo!
105
00:05:17,584 --> 00:05:19,720
'You thought your friend
made the wrong choice.'
106
00:05:19,786 --> 00:05:23,023
So I'm going to offer you
the same deal.
107
00:05:23,057 --> 00:05:26,727
That $1000 for whatever is
behind that curtain.
108
00:05:26,760 --> 00:05:28,729
'Don't do it!'
109
00:05:28,795 --> 00:05:32,699
Oh, oh, well, I, uh, well,
I didn't mean to.. Oh, gee.
110
00:05:32,733 --> 00:05:35,903
We're waiting, Mr. Skinflit.
Uh, uh, Mr. Flintskin.
111
00:05:35,936 --> 00:05:37,137
It's Flintstone.
112
00:05:37,238 --> 00:05:38,471
Well, you see..
113
00:05:38,572 --> 00:05:41,408
A-a-a bird in a hand..
What I mean, is..
114
00:05:41,474 --> 00:05:46,080
Hey, chicken, I think
you're layin' an egg. Heh heh.
115
00:05:46,146 --> 00:05:47,614
Oh, yeah?
116
00:05:47,714 --> 00:05:49,482
Alright,
I'll go for the curtain.
117
00:05:49,583 --> 00:05:54,122
Good.
Open the curtain, Ronnie!
118
00:05:54,122 --> 00:05:57,591
'Here is what you bought
for your $1000.'
119
00:05:57,657 --> 00:05:59,426
- Huh!
- A picture?
120
00:05:59,492 --> 00:06:01,828
- How much is it worth?
- About $4.
121
00:06:01,929 --> 00:06:03,597
It's just a print,
not an original.
122
00:06:03,630 --> 00:06:07,234
- $4?
- But that's not your prize.
123
00:06:07,268 --> 00:06:11,071
It merely represents
the real prize that you've won.
124
00:06:11,105 --> 00:06:14,775
A free trip for two
to romantic Rocksylvania
125
00:06:14,841 --> 00:06:17,278
'where you and your bunny rabbit
will spend the night'
126
00:06:17,344 --> 00:06:20,680
'in the castle of
the legendary Count Rockula.'
127
00:06:20,781 --> 00:06:24,417
Rocksylvania?
A free trip for Wilma and me?
128
00:06:24,451 --> 00:06:26,686
Yabba-dabba-doo!
129
00:06:26,787 --> 00:06:29,489
A night in
Count Rockula's castle.
130
00:06:29,589 --> 00:06:30,958
How romantic.
131
00:06:31,024 --> 00:06:33,760
Oh, I'm so glad
Fred chose the curtain.
132
00:06:33,794 --> 00:06:37,530
Count Rockula's castle has been
converted into a tourist hotel.
133
00:06:37,631 --> 00:06:38,999
'You and your lovely wife'
134
00:06:39,099 --> 00:06:41,468
will attend
the opening night costume ball
135
00:06:41,535 --> 00:06:44,138
called
the Rocksylvania monster bash.
136
00:06:44,205 --> 00:06:46,106
Oh, boy, I wish
I'd have picked the curtain.
137
00:06:46,140 --> 00:06:48,275
Mr. Rubble,
I'll make a deal with ya.
138
00:06:48,309 --> 00:06:53,309
Give back the $1000, and
I'll let you and your honeybee
139
00:06:54,614 --> 00:06:57,117
go along with
the Flintstones!
140
00:06:57,151 --> 00:07:00,321
Really? I, uh..
What do you think, Betty?
141
00:07:00,354 --> 00:07:01,655
Take it, take it.
142
00:07:01,688 --> 00:07:03,557
Oh, yeah, Barney, come with us.
143
00:07:03,657 --> 00:07:06,026
It's a deal, Monty.
Here's your money back.
144
00:07:06,126 --> 00:07:10,331
Attaboy, Barn.
Rocksylvania, here we come.
145
00:07:10,364 --> 00:07:13,367
Yabba-dabba-doo!
146
00:07:27,915 --> 00:07:28,965
screech
147
00:07:35,523 --> 00:07:37,024
Well, here we are.
148
00:07:42,696 --> 00:07:44,664
Hey, there's
Count Rockula's castle.
149
00:07:45,866 --> 00:07:48,936
- Ah!
- Uh, uh, t-take it easy, Betty.
150
00:07:49,036 --> 00:07:52,406
Uh, there's absolutely nothin'
to be afraid of, uh, I think.
151
00:07:52,506 --> 00:07:54,674
Wouldn't you know
our train would be late?
152
00:07:54,708 --> 00:07:57,177
The monster bash
must've started already.
153
00:07:57,211 --> 00:08:00,047
Yes, Fred,
let's get to the castle.
154
00:08:00,114 --> 00:08:02,049
How are we gonna do that? Fly?
155
00:08:02,082 --> 00:08:04,885
Eh, why not, Fred?
Heh heh heh.
156
00:08:04,918 --> 00:08:06,954
That's what Count Rockula
used to do.
157
00:08:07,054 --> 00:08:09,256
Heh, heh, heh.
Cheep! Cheep!
158
00:08:09,356 --> 00:08:11,258
Very funny, Barn. Come on.
159
00:08:11,358 --> 00:08:14,228
There's gotta be a taxi stand
around here someplace.
160
00:08:14,261 --> 00:08:15,729
We'll be right back, girls.
161
00:08:15,762 --> 00:08:20,534
Don't take too long, Fred.
It's kinda scary here.
162
00:08:20,534 --> 00:08:22,803
Good evening, ladies.
163
00:08:22,903 --> 00:08:26,940
Fred! Fred, where are you?
164
00:08:27,040 --> 00:08:28,476
Barney, help.
165
00:08:28,576 --> 00:08:31,278
Stand back, girls.
We'll protect you.
166
00:08:31,378 --> 00:08:35,249
You are Mr. Flinsteinund Mr. Ruble?
167
00:08:35,282 --> 00:08:38,252
Uh, yeah, I'm Mr. Ruble,
and this is Mr. Flinstein.
168
00:08:38,319 --> 00:08:40,154
It's Flintstone. Who are you?
169
00:08:40,254 --> 00:08:44,091
I am Igor,
from the Rocksylvania Hotel.
170
00:08:44,158 --> 00:08:48,262
I've been instructionized
to drive you to the castle.
171
00:08:48,295 --> 00:08:52,099
'You are please to follow me
to the hotel auto.'
172
00:08:52,166 --> 00:08:54,001
'Hey, they sent a car for us.'
173
00:08:54,101 --> 00:08:59,101
Yeah, maybe we'll
be in time for the ball.
174
00:09:03,810 --> 00:09:06,280
Sounds like wolves howling
out there.
175
00:09:06,313 --> 00:09:07,848
Impossible, Wilma.
176
00:09:07,948 --> 00:09:11,618
The guidebook says there
are no wolves in Rocksylvania.
177
00:09:11,651 --> 00:09:13,687
Those are verevolves.
178
00:09:13,787 --> 00:09:15,088
- 'Verevolves?'
- 'Verevolves?'
179
00:09:15,122 --> 00:09:17,924
Verevolves are human beings
with the power
180
00:09:17,958 --> 00:09:20,861
to change themselves
into volves.
181
00:09:20,961 --> 00:09:23,964
Oh, how thrilling.
182
00:09:23,997 --> 00:09:26,666
'Verevolves was the only things
that would frighten'
183
00:09:26,766 --> 00:09:28,268
'Count Rockula.'
184
00:09:28,302 --> 00:09:31,638
'That is why he was working
in the secret laboratory.'
185
00:09:31,705 --> 00:09:33,974
- Working?
- In a secret laboratory?
186
00:09:34,007 --> 00:09:37,010
Ja, to create
a Frankenstone monster.
187
00:09:37,110 --> 00:09:39,213
To scare away the verevolves.
188
00:09:39,313 --> 00:09:43,350
Boy, oh, boy, this character
could win the Rockademy Award.
189
00:09:44,851 --> 00:09:49,189
Count Rockula has not been
seen for 500 years.
190
00:09:49,289 --> 00:09:53,727
But no one knows when he might
again come to life.
191
00:09:53,827 --> 00:09:55,628
- Come to life?
- Come to life?
192
00:09:55,662 --> 00:09:56,897
Relax, will ya?
193
00:09:56,997 --> 00:09:59,166
This guy is just part
of a phony act
194
00:09:59,199 --> 00:10:00,834
the hotel is puttin' on.
195
00:10:03,504 --> 00:10:07,809
Here we are.
Count Rockula's castle.
196
00:10:07,809 --> 00:10:09,910
Boy, what a spooky place.
197
00:10:10,010 --> 00:10:12,846
I will carry the bags
in for you.
198
00:10:12,879 --> 00:10:15,583
It's okay, Igor.
We'll handle it from here.
199
00:10:15,683 --> 00:10:18,685
Very well.
200
00:10:18,752 --> 00:10:20,554
Goodnight.
201
00:10:20,655 --> 00:10:23,657
- Fred!
- Huh? Oh, oh, yeah, sure.
202
00:10:23,690 --> 00:10:26,260
Here you are, pal.
Keep the change.
203
00:10:26,360 --> 00:10:28,195
Thank you, Mr. Flinstein.
204
00:10:28,228 --> 00:10:29,696
It's Flintstone.
205
00:10:29,763 --> 00:10:34,702
Whatever you say.
206
00:10:35,869 --> 00:10:38,539
Ah! It's a real bat.
207
00:10:39,674 --> 00:10:40,707
Ja?
208
00:10:40,740 --> 00:10:42,242
Hi, there.
209
00:10:42,343 --> 00:10:44,711
We're the Flintstones,
and, uh, the Rubbles.
210
00:10:44,744 --> 00:10:46,413
You are who?
211
00:10:46,514 --> 00:10:48,248
Uh, let me handle this, Fred.
212
00:10:48,349 --> 00:10:51,218
Uh, ma'am, we're the Flintsteins
and the Rubles.
213
00:10:51,285 --> 00:10:54,921
Oh,ja!
I am the housekeeper.
214
00:10:55,022 --> 00:10:56,524
Frau Gerta Gravestone.
215
00:10:56,557 --> 00:11:00,294
You will go inside, you will
ring the bell on the desk
216
00:11:00,394 --> 00:11:03,631
and shortly the manager
will come out. Go.
217
00:11:03,731 --> 00:11:05,566
Y-y-yeah, yeah. Sure.
218
00:11:05,599 --> 00:11:09,971
Come on, guys.
219
00:11:09,971 --> 00:11:10,937
How'd it go, Charlie?
220
00:11:11,038 --> 00:11:12,239
Beautiful, Gladys.
221
00:11:12,306 --> 00:11:14,941
They really fell
for my spooky stories.
222
00:11:15,042 --> 00:11:18,546
Look what the big spender
gave me. Two bits.
223
00:11:18,579 --> 00:11:22,216
Ha ha. The last of
the fat spenders.
224
00:11:25,986 --> 00:11:27,588
The service here is terrible.
225
00:11:27,621 --> 00:11:28,755
Where's the manager?
226
00:11:28,788 --> 00:11:29,923
Be patient, Fred.
227
00:11:29,990 --> 00:11:31,725
She said he'd be here shortly.
228
00:11:31,758 --> 00:11:32,926
poof
229
00:11:32,959 --> 00:11:36,296
- Aah!
- Aah!
230
00:11:36,296 --> 00:11:37,831
It's Count Rockula.
231
00:11:37,931 --> 00:11:41,435
No, no.
I amHerr Silika.
232
00:11:41,502 --> 00:11:43,136
The manager. Heh.
233
00:11:43,237 --> 00:11:46,006
This is my party costume.
Heh heh heh.
234
00:11:46,106 --> 00:11:49,309
Are we too late for
the costume ball, Mr. Silika?
235
00:11:49,410 --> 00:11:51,144
Oh, not at all, my dear.
236
00:11:51,245 --> 00:11:56,245
It will continue until
the cock crows at dawn. Heh heh.
237
00:11:56,983 --> 00:12:00,287
There is a costume
for each of you in your rooms.
238
00:12:00,354 --> 00:12:03,357
Oh, thank you.
239
00:12:11,799 --> 00:12:14,034
So this is the monster bash, eh?
240
00:12:14,134 --> 00:12:16,203
Oh, it looks like such fun.
241
00:12:16,303 --> 00:12:19,106
You know, Barney, I'm glad
they're providin' the costumes.
242
00:12:19,139 --> 00:12:21,542
I wouldn't know what to wear
to a monster bash.
243
00:12:21,642 --> 00:12:23,777
In your case, Fred
244
00:12:23,810 --> 00:12:26,179
a monster bash is
a come-as-you-are party.
245
00:12:26,280 --> 00:12:27,448
Heh heh heh.
246
00:12:27,481 --> 00:12:32,481
I'm warnin' you, Barn,
that's a 30-foot drop.
247
00:12:34,155 --> 00:12:37,558
This will be your room,
Mr. and Mrs. Rubble.
248
00:12:37,658 --> 00:12:39,727
This was Count Rockula's
bedroom.
249
00:12:39,827 --> 00:12:43,230
Hey, no kiddin'. So this
is where the old bat slept.
250
00:12:43,330 --> 00:12:44,164
Heh heh heh.
251
00:12:44,197 --> 00:12:47,134
Your costumes are in the closet.
252
00:12:47,167 --> 00:12:50,971
Thank you.
See you later, Wilma.
253
00:12:51,004 --> 00:12:53,340
But now I will take you
to your room.
254
00:12:53,407 --> 00:12:54,241
Swell.
255
00:12:54,341 --> 00:12:56,577
It might interest you to know
256
00:12:56,677 --> 00:13:00,514
that this was theboudoir
of Count Rockula's bride.
257
00:13:00,581 --> 00:13:02,182
Oh, my goodness.
258
00:13:02,249 --> 00:13:05,519
The bride of Rockula
actually slept here?
259
00:13:05,552 --> 00:13:06,520
'Ja.'
260
00:13:06,587 --> 00:13:08,155
Did she sleep in a bed
261
00:13:08,188 --> 00:13:10,223
or did she hang
from the ceilin'?
262
00:13:10,324 --> 00:13:11,558
Heh heh heh.
263
00:13:11,659 --> 00:13:14,027
Oh, Fred.
264
00:13:14,060 --> 00:13:16,997
As soon as you have changed
into your costumes
265
00:13:17,030 --> 00:13:20,434
you will join
the festivities downstairs.
266
00:13:20,534 --> 00:13:24,272
Thank you, Mr. Silika.
267
00:13:24,272 --> 00:13:26,540
Oh! Isn't this exciting, Fred?
268
00:13:26,574 --> 00:13:31,378
I can hardly wait
to see my costume.
269
00:13:39,854 --> 00:13:42,723
Come on, Rocky,
what's taking you so long?
270
00:13:42,790 --> 00:13:47,790
'I will be ready in two shakes
of a vampire's tail.'
271
00:13:50,898 --> 00:13:53,066
Wilma, are you havin' a fit?
272
00:13:53,100 --> 00:13:57,371
No, but your costume
could use one.
273
00:13:57,404 --> 00:14:00,107
Come on, let's see
what the Rubbles look like.
274
00:14:00,207 --> 00:14:02,476
Heh heh. Watch this, Wilma.
275
00:14:02,576 --> 00:14:06,380
I'll bet I scare
the daylights out of 'em.
276
00:14:06,413 --> 00:14:07,414
thud thud thud
277
00:14:07,448 --> 00:14:09,082
Open ze door.
278
00:14:09,149 --> 00:14:13,587
In ze name of Count Rockula!
279
00:14:13,621 --> 00:14:15,155
Aah!
280
00:14:15,255 --> 00:14:17,391
Hey, what's the matter, Fred?
Somethin' you ate?
281
00:14:17,424 --> 00:14:18,774
Wise guy!
282
00:14:22,997 --> 00:14:27,997
Oh, how cute.
Mr. and Mrs. Frankenstone.
283
00:14:28,135 --> 00:14:29,837
Barney, you gotta be
284
00:14:29,937 --> 00:14:32,172
the shortest Frankenstone
in history.
285
00:14:32,272 --> 00:14:34,775
Instead of Frankenstone,
they're gonna call you
286
00:14:34,842 --> 00:14:37,478
Frankenpebble.
Heh heh heh.
287
00:14:37,578 --> 00:14:38,979
Hey, watch it, Rockula.
288
00:14:39,079 --> 00:14:41,782
It ain't smart to get us
monsters mad, you know?
289
00:14:43,651 --> 00:14:45,586
Oh, my eyes are too dark, Betty.
290
00:14:45,619 --> 00:14:48,188
Would you come into my room
and help me fix my make-up?
291
00:14:48,288 --> 00:14:50,791
Sure, Wilma. I mean, Countess.
292
00:14:52,292 --> 00:14:56,196
Fellas, if you hear us scream,
come a-running.
293
00:14:56,296 --> 00:14:58,432
You know somethin', Barn?
They're really scared.
294
00:14:58,465 --> 00:15:00,801
Uh, they don't sound
scared to me.
295
00:15:00,868 --> 00:15:02,469
It's this phony horror act
296
00:15:02,503 --> 00:15:04,338
the hotel is puttin' out
for the guests.
297
00:15:04,438 --> 00:15:07,808
Like this phony bat,
for instance.
298
00:15:11,312 --> 00:15:13,046
Hey, Fred, where are you?
299
00:15:13,146 --> 00:15:15,649
I'm right behind you, Barn.
300
00:15:15,683 --> 00:15:17,317
Uh, w-where does this lead to?
301
00:15:17,351 --> 00:15:20,521
When we get there,
you'll be the first to know!
302
00:15:20,621 --> 00:15:22,656
thud thud
303
00:15:22,690 --> 00:15:24,358
crash
304
00:15:24,458 --> 00:15:25,959
Uh, you know somethin', Fred?
305
00:15:25,992 --> 00:15:28,328
This is the place
Igor was talkin' about.
306
00:15:28,395 --> 00:15:33,395
'Count Rockula's
secret laboratory.'
307
00:15:34,235 --> 00:15:36,303
'A-and that's
the Frankenstone monster'
308
00:15:36,336 --> 00:15:39,473
'Rockula was workin' on
500 years ago.'
309
00:15:39,506 --> 00:15:41,375
'L-let's get outta here.'
310
00:15:41,475 --> 00:15:44,344
Barney, you're as naive
as Wilma and Betty.
311
00:15:44,411 --> 00:15:47,848
'The trapdoor, the lab,
that Frankenstone dummy'
312
00:15:47,915 --> 00:15:49,416
it's all part of the act
313
00:15:49,516 --> 00:15:51,518
like the funhouse
at the amusement park.
314
00:15:51,552 --> 00:15:53,186
'Oh, I guess
you're right, Fred.'
315
00:15:53,253 --> 00:15:55,055
'Boy, they sure went through
a lot of trouble'
316
00:15:55,155 --> 00:15:56,590
'to make it look convincin'.'
317
00:15:56,690 --> 00:16:00,026
Wait till the girls
hear about this.
318
00:16:00,093 --> 00:16:01,695
We better get back upstairs,
Barn.
319
00:16:01,729 --> 00:16:03,997
'But-but-but how are we
gonna do that, Fred?'
320
00:16:04,030 --> 00:16:05,399
'There's no door
leadin' outta here.'
321
00:16:05,499 --> 00:16:10,499
Gee, you're right, Barn.
No doors.
322
00:16:10,939 --> 00:16:15,843
Hey, uh, this is the way we
came in, but how do we get out?
323
00:16:15,876 --> 00:16:17,077
splatt
324
00:16:17,177 --> 00:16:19,212
Say, that's your window
up there.
325
00:16:19,279 --> 00:16:22,349
These vines on the outside wall
lead to your terrace.
326
00:16:22,382 --> 00:16:23,951
'Why don't we climb the vines?'
327
00:16:24,051 --> 00:16:25,619
Hey, good idea.
328
00:16:25,719 --> 00:16:29,122
As Rockula would say,
"Vine not?" He he he.
329
00:16:29,222 --> 00:16:31,358
Boy, you've got
some sense of humor.
330
00:16:31,391 --> 00:16:34,294
Yeah, I'll say.
It keeps me in stitches.
331
00:16:36,597 --> 00:16:41,597
You're gonna get real stitches
if you don't start climbin'.
332
00:16:43,804 --> 00:16:47,741
"Vine not!" Boy, oh, boy.
333
00:16:47,808 --> 00:16:48,776
splatt
334
00:16:48,876 --> 00:16:52,046
crackle crackle
335
00:17:03,491 --> 00:17:05,225
Where could they have gone?
336
00:17:05,258 --> 00:17:07,327
Maybe they went down
to the party without us.
337
00:17:07,427 --> 00:17:10,230
Fred wouldn't dare.
338
00:17:10,263 --> 00:17:11,465
- Hi, Wilma.
- Hello, Betty.
339
00:17:11,565 --> 00:17:13,133
You'll never guess
what happened.
340
00:17:13,233 --> 00:17:15,936
We won't even try.
It's midnight.
341
00:17:15,970 --> 00:17:18,906
We'd like to enjoy the party
before it runs out of steam.
342
00:17:18,939 --> 00:17:20,741
Well, but, Betty,
wait till you hear what, uh--
343
00:17:20,774 --> 00:17:25,746
Come on, Barn,
we'll tell 'em later.
344
00:17:30,117 --> 00:17:31,752
clang clang clang
345
00:17:42,263 --> 00:17:44,130
thud thud
346
00:17:44,164 --> 00:17:46,967
Midnight already?
347
00:17:47,034 --> 00:17:48,802
How long have I been asleep?
348
00:17:48,869 --> 00:17:52,673
500 years, master.
349
00:17:52,773 --> 00:17:55,141
500 years?
350
00:17:55,175 --> 00:17:56,844
Oh, boy, did I oversleep!
351
00:17:56,944 --> 00:18:00,280
You should've awakened me
400 years ago.
352
00:18:01,648 --> 00:18:05,652
Frankenstone,
what is that noise?
353
00:18:05,719 --> 00:18:09,122
It sounds like music.
354
00:18:09,155 --> 00:18:11,959
Come, we will investigate.
355
00:18:11,992 --> 00:18:14,828
We will use
the secret staircase.
356
00:18:23,038 --> 00:18:26,506
Oh, Fred, I'm having such
a good time. Aren't you?
357
00:18:26,540 --> 00:18:30,310
Hm, yeah. Oh, yeah.
Terrific party.
358
00:18:30,343 --> 00:18:33,647
I could dance like this
all night. Couldn't you?
359
00:18:33,680 --> 00:18:38,018
Uh, uh, yeah, Betty, I could,
uh, dance like this all..
360
00:18:39,887 --> 00:18:42,222
Wilma, look at this.
361
00:18:42,322 --> 00:18:44,424
'My Frankenstone fell asleep.'
362
00:18:44,524 --> 00:18:47,094
What? Fred, would you
believe this?
363
00:18:47,194 --> 00:18:48,428
Oh, no.
364
00:18:48,528 --> 00:18:51,598
Come on, you sleeping beauties.
Wake up!
365
00:18:51,698 --> 00:18:54,534
I know how to wake them.
Dinner's ready!
366
00:18:54,601 --> 00:18:58,271
- Coming, dear.
- Where, where, where, where?
367
00:18:59,840 --> 00:19:02,076
Sorry, Wilma,
it's been a long day
368
00:19:02,176 --> 00:19:03,343
what with all that travel.
369
00:19:03,376 --> 00:19:05,278
Honey,
I just gotta hit the sack.
370
00:19:05,378 --> 00:19:07,047
Uh, yeah, me too, Betty.
371
00:19:07,114 --> 00:19:10,851
Well, I guess that does it
for the big monster bash.
372
00:19:10,884 --> 00:19:12,252
I'm afraid so.
373
00:19:12,352 --> 00:19:14,387
Let's get these
zombies upstairs.
374
00:19:14,421 --> 00:19:17,691
Yeah, and I was really
enjoying myself.
375
00:19:17,724 --> 00:19:22,563
A couple of party poopers,
that's what they are.
376
00:19:22,563 --> 00:19:24,431
See you in the morning, Wilma.
377
00:19:24,531 --> 00:19:29,331
Goodnight, Betty.
Come on, Fred.
378
00:19:30,705 --> 00:19:34,541
Now, let's see what's
going on in my castle.
379
00:19:34,574 --> 00:19:36,076
'Yeah!'
380
00:19:36,143 --> 00:19:40,080
Who are these people?
Where did they come from?
381
00:19:40,114 --> 00:19:42,649
Looks like a party.
382
00:19:42,749 --> 00:19:46,887
Now, here are the finalists
in our costume contest.
383
00:19:46,920 --> 00:19:49,556
Your applause
will determines the winners.
384
00:19:49,589 --> 00:19:53,226
Stop! Stop!
Stop the music!
385
00:19:53,259 --> 00:19:54,928
'You are intruders.'
386
00:19:54,962 --> 00:19:57,597
'I want you
to leave my castle at once.'
387
00:19:57,664 --> 00:20:00,667
Oh, such perfect costumes.
388
00:20:00,768 --> 00:20:04,738
There's no question about it.
Those are the prize winners.
389
00:20:04,772 --> 00:20:06,140
The fools!
390
00:20:06,240 --> 00:20:08,275
They think we are party guests
391
00:20:08,308 --> 00:20:10,111
wearing costume.
392
00:20:10,177 --> 00:20:13,114
I will show them!
393
00:20:14,982 --> 00:20:16,951
- Did you see that?
- Did you see that?
394
00:20:16,984 --> 00:20:20,621
Oh!Ach du lieber. Folks,
this is not part of the show.
395
00:20:20,654 --> 00:20:22,856
It must be
the real Count Rockula.
396
00:20:22,957 --> 00:20:25,258
'Run for your lives!'
397
00:20:34,935 --> 00:20:39,272
Out! Out! Everybody out!
398
00:20:39,306 --> 00:20:41,274
- Ah!
- Let's go!
399
00:20:41,308 --> 00:20:43,376
vroom
400
00:20:43,477 --> 00:20:47,481
Now to make certain no one else
is left in the castle
401
00:20:47,547 --> 00:20:49,282
we will check the rooms.
402
00:20:49,316 --> 00:20:53,887
Yes, check the rooms.
403
00:20:59,860 --> 00:21:02,295
Ah, what's wrong, Fred?
404
00:21:02,329 --> 00:21:03,664
The noise. Don't you hear it?
405
00:21:03,730 --> 00:21:06,133
There's no noise.
It's perfectly quiet.
406
00:21:06,167 --> 00:21:09,837
That's just it, Wilma. There's
supposed to be a party goin' on.
407
00:21:09,870 --> 00:21:11,571
Hm, that's true.
408
00:21:11,672 --> 00:21:14,541
Oh, guess they all pooped out
the way you and Barney did.
409
00:21:14,641 --> 00:21:17,644
- Go to sleep, Fred.
- I can't sleep. I'm famished.
410
00:21:17,678 --> 00:21:20,247
I'm gonna go down
and raid that buffet table
411
00:21:20,348 --> 00:21:22,016
before they clear it away.
412
00:21:22,082 --> 00:21:24,185
Good luck.
413
00:21:24,218 --> 00:21:27,821
Well, it looks like we got rid
of all the nosy people.
414
00:21:27,855 --> 00:21:32,855
Everybody is gone.
Only one more room to check.
415
00:21:39,500 --> 00:21:42,203
It's her! It's her!
416
00:21:42,269 --> 00:21:45,372
Frankenstone,
I see my bride in there.
417
00:21:45,405 --> 00:21:50,405
She is as young and beautiful
as she was 500 years ago.
418
00:21:50,711 --> 00:21:53,047
How surprised and delighted
she will be
419
00:21:53,080 --> 00:21:58,080
'when she learns that I have
returned to her.'
420
00:21:59,020 --> 00:22:02,422
'No, do not lift the picture.'
421
00:22:02,522 --> 00:22:05,625
I will make
my usual spectacular entrance
422
00:22:05,726 --> 00:22:08,576
'from the terrace.'
423
00:22:12,200 --> 00:22:14,968
Hm, they've already
turned out the lights.
424
00:22:15,069 --> 00:22:17,470
Boy, oh, boy, I hope
they haven't cleared away
425
00:22:17,571 --> 00:22:19,940
'the refreshments.
I'll turn on a light.'
426
00:22:21,141 --> 00:22:22,375
'Do not move.'
427
00:22:22,409 --> 00:22:25,913
'I will turn on
the light for you.'
428
00:22:25,946 --> 00:22:27,614
click click click
429
00:22:29,316 --> 00:22:30,751
You?
430
00:22:30,784 --> 00:22:32,619
I had you fooled there,
didn't I, Fred?
431
00:22:32,719 --> 00:22:34,588
Someday, Barn, someday.
432
00:22:34,621 --> 00:22:35,889
Uh, you're not the only one
433
00:22:35,923 --> 00:22:38,926
who likes a little
midnight snackeroo.
434
00:22:38,959 --> 00:22:40,761
'Hey, we're in luck.
They left all the food!'
435
00:22:40,827 --> 00:22:42,395
'Yeah, that's great.'
436
00:22:42,429 --> 00:22:45,332
But why did everybody leave
the party and all this food?
437
00:22:45,433 --> 00:22:46,767
Ah, who cares? Let's eat.
438
00:22:46,800 --> 00:22:49,303
Right, pal.Bon appetit.
439
00:22:49,403 --> 00:22:51,953
Yeah, yeah, bone.
440
00:23:00,115 --> 00:23:03,516
My beloved bride!
It is me, Count Rockula.
441
00:23:03,617 --> 00:23:04,684
I have returned.
442
00:23:04,785 --> 00:23:08,088
Oh! Ah! You woke me up.
443
00:23:08,122 --> 00:23:09,790
I was having such a nice dream.
444
00:23:09,856 --> 00:23:12,926
Your dream has come true,
my darling.
445
00:23:12,960 --> 00:23:16,797
After 500 years
I have come back to you.
446
00:23:16,863 --> 00:23:21,035
Why, Mr. Silika,
how dare you come into my room?
447
00:23:21,135 --> 00:23:23,637
- This is an outrage!
- An outrage?
448
00:23:23,704 --> 00:23:25,639
But you are my bride.
449
00:23:25,706 --> 00:23:27,641
Who is Mr. Silika?
450
00:23:27,708 --> 00:23:31,379
Look, a joke is a joke,
but this is carrying it too far.
451
00:23:31,479 --> 00:23:33,647
You'd better
clear out of here fast.
452
00:23:33,680 --> 00:23:35,649
My husband will be back
any minute.
453
00:23:35,682 --> 00:23:38,319
Your husband? That is me!
454
00:23:38,352 --> 00:23:40,487
I warn you,
if he finds you here
455
00:23:40,554 --> 00:23:41,989
there's no telling
what he'll do.
456
00:23:42,056 --> 00:23:44,392
I don't know
what you're talking about.
457
00:23:44,492 --> 00:23:46,626
Come, we will leave together.
458
00:23:46,660 --> 00:23:49,663
Oh, I'm gonna report you
to Monty Marble
459
00:23:49,730 --> 00:23:52,499
'the producers
of "Make A Deal Or Don't."'
460
00:23:52,532 --> 00:23:57,532
Or they gonna
hear about this!
461
00:23:57,805 --> 00:24:01,175
Boy, these mastodon meatballs
are delicious.
462
00:24:01,208 --> 00:24:02,343
Oh, I'll say.
463
00:24:02,410 --> 00:24:04,011
Hey, how about it,
Frankenstone?
464
00:24:04,044 --> 00:24:07,348
You want one? Eh, guess Frankie
don't care for meatballs.
465
00:24:07,415 --> 00:24:08,682
Well, maybe old Frankie
would prefer
466
00:24:08,749 --> 00:24:11,419
one of these here drumsticks.
467
00:24:13,854 --> 00:24:16,890
Fred, the-the,
it-it's the real Frankenstone.
468
00:24:16,990 --> 00:24:19,026
'Barn, would you knock it off?'
469
00:24:19,093 --> 00:24:21,228
No, I-I mean it. Look.
470
00:24:21,328 --> 00:24:23,330
It's real, huh?
471
00:24:23,364 --> 00:24:25,232
Now, no more jokes.
472
00:24:25,332 --> 00:24:27,000
I, I wasn't jokin', Fred.
473
00:24:27,034 --> 00:24:29,236
You know, maybe
all this harum-scarum stuff
474
00:24:29,336 --> 00:24:33,340
is gettin' to me, just like
it got to Wilma and Betty.
475
00:24:33,374 --> 00:24:34,708
Hey, speakin' of the girls
476
00:24:34,775 --> 00:24:36,210
they're gonna start wonderin'
where we are.
477
00:24:36,277 --> 00:24:37,445
Come on, let's turn in.
478
00:24:37,545 --> 00:24:39,780
Oh, yeah, yeah.
Yeah, okay, Fred.
479
00:24:39,880 --> 00:24:44,518
Goodnight, whatever you are.
480
00:24:44,518 --> 00:24:45,719
See you in the mornin', Fred.
481
00:24:45,786 --> 00:24:50,125
Yeah, see you at breakfast.
Goodnight.
482
00:24:50,125 --> 00:24:52,692
Guess Wilma's next door
shootin' the breeze with Betty.
483
00:24:52,726 --> 00:24:57,726
Boy, these women,
yak, yak, yak, yak, yak, yak.
484
00:24:58,066 --> 00:25:00,767
No, Fred,
Wilma didn't come in here.
485
00:25:00,867 --> 00:25:02,403
'That's funny.
She's not in our room.'
486
00:25:02,470 --> 00:25:05,639
Well, if she's not in your room
and she's not in our room
487
00:25:05,739 --> 00:25:06,706
where could she be?
488
00:25:06,740 --> 00:25:08,041
I don't know, Barn.
489
00:25:08,075 --> 00:25:10,710
She's gotta be somewhere
in this creepy hotel.
490
00:25:10,744 --> 00:25:12,079
Just relax, Fred.
491
00:25:12,112 --> 00:25:14,448
Barney, you go look
for the hotel manager.
492
00:25:14,548 --> 00:25:17,451
Fred, you come with me,
we'll check all the rooms.
493
00:25:17,551 --> 00:25:22,551
Okay. Boy, I tell you,
this could drive a guy batty.
494
00:25:27,162 --> 00:25:29,796
'Ah, my secret crypt.'
495
00:25:29,896 --> 00:25:31,932
'Do you not remember this place'
496
00:25:31,999 --> 00:25:35,436
where we used to meet
before you became my bride?
497
00:25:35,469 --> 00:25:38,772
Mr. Silika, I don't appreciate
this phony act of yours.
498
00:25:38,805 --> 00:25:40,107
You know, my dear
499
00:25:40,174 --> 00:25:42,776
you are beautiful
when you are angry.
500
00:25:42,843 --> 00:25:44,945
Oh, I don't know
about beautiful
501
00:25:44,978 --> 00:25:47,515
but I'm angry alright,
Mr. Silika--
502
00:25:47,615 --> 00:25:50,784
Silika!
Who is this Mr. Silika?
503
00:25:52,453 --> 00:25:54,087
Come!
504
00:25:54,121 --> 00:25:57,525
'Well, my goodness!
Who are you?'
505
00:25:57,625 --> 00:26:01,594
I don't recall seeing a tall
Frankenstone at the party.
506
00:26:01,628 --> 00:26:05,499
She very beautiful.
507
00:26:05,599 --> 00:26:07,868
Oh, no, not you too.
508
00:26:07,968 --> 00:26:09,970
Look, fellas, I'm flattered
509
00:26:10,003 --> 00:26:13,040
but I'm tired
of this corny game, Mr. Silika.
510
00:26:13,140 --> 00:26:16,276
I am not Silika!
511
00:26:16,310 --> 00:26:20,047
I am Count Rockula!
512
00:26:20,147 --> 00:26:22,316
Watch this.
513
00:26:26,854 --> 00:26:30,357
Well, my dear,
have I convinced you?
514
00:26:30,457 --> 00:26:34,294
Uh, y-yes, uh, I believe you.
515
00:26:34,328 --> 00:26:36,230
Now to get out of here.
516
00:26:36,330 --> 00:26:40,000
Uh, look, uh,
you're the real Count Rockula
517
00:26:40,033 --> 00:26:43,571
but I'm not the real
bride of Rockula.
518
00:26:43,671 --> 00:26:47,308
Maybe I just resemble her.
519
00:26:47,341 --> 00:26:50,644
Hm? It is true.
520
00:26:50,677 --> 00:26:53,013
You are not my bride.
521
00:26:53,046 --> 00:26:55,849
Uh, thank goodness
we've cleared that up.
522
00:26:55,882 --> 00:26:59,653
But you are so lovely,
so beautiful
523
00:26:59,686 --> 00:27:02,656
that I must make you
my new bride.
524
00:27:02,689 --> 00:27:03,890
Oh, oh.
525
00:27:03,991 --> 00:27:06,994
Look, I'm flattered
by your proposal
526
00:27:07,027 --> 00:27:10,764
but I can't become your bride,
I'm a married woman.
527
00:27:10,864 --> 00:27:13,667
I am Mrs. Fred Flintstone.
528
00:27:13,700 --> 00:27:15,536
Hm, too bad.
529
00:27:15,569 --> 00:27:19,239
Even in Rocksylvania,
it is illegal to marry a woman
530
00:27:19,340 --> 00:27:20,707
who is already married.
531
00:27:20,740 --> 00:27:24,545
But wait,
I could make her my bride
532
00:27:24,578 --> 00:27:26,180
if she were a widow.
533
00:27:26,213 --> 00:27:28,081
clang
534
00:27:31,286 --> 00:27:34,955
Uh-oh. Think fast, Wilma,
he really means it.
535
00:27:35,055 --> 00:27:37,625
Frankenstone, find her husband
536
00:27:37,725 --> 00:27:40,394
'and take care
of that little matter.'
537
00:27:40,427 --> 00:27:42,563
Yes, master.
538
00:27:44,031 --> 00:27:46,200
Ah, you won't have to
look very far.
539
00:27:46,233 --> 00:27:48,402
Fred is right behind you
with the chief of police.
540
00:27:48,469 --> 00:27:52,039
- What?
- Where?
541
00:27:52,039 --> 00:27:53,541
thud
542
00:27:53,541 --> 00:27:54,708
thud
543
00:27:54,741 --> 00:27:58,445
It's locked!
Quick, break it down!
544
00:27:58,546 --> 00:28:03,150
thud thud thud
545
00:28:03,150 --> 00:28:04,218
crash
546
00:28:04,251 --> 00:28:09,251
Uh-oh. I g-gotta
find a place to hide.
547
00:28:15,997 --> 00:28:17,831
I will look for her upstairs.
548
00:28:17,931 --> 00:28:20,767
You will go outside
and search the grounds.
549
00:28:20,800 --> 00:28:24,239
Go!
550
00:28:24,239 --> 00:28:27,741
I couldn't find Mr. Silika
or Igor or-or the housekeeper.
551
00:28:27,774 --> 00:28:29,076
Uh, did you look
in all the guest rooms?
552
00:28:29,109 --> 00:28:30,477
Yeah, and they're all empty.
553
00:28:30,578 --> 00:28:32,779
It seems like
everybody has left the castle
554
00:28:32,846 --> 00:28:34,748
including my sweet little Wilma.
555
00:28:34,781 --> 00:28:38,185
Say, maybe the party
moved outside.
556
00:28:38,285 --> 00:28:43,285
- She might be with the crowd.
- That's it! Let's go.
557
00:28:51,699 --> 00:28:52,933
Bahaa!
558
00:28:56,804 --> 00:29:00,775
In here!
559
00:29:00,775 --> 00:29:02,042
I think we lost him.
560
00:29:02,142 --> 00:29:04,645
- Where are we?
- Looks like the basement.
561
00:29:04,678 --> 00:29:06,714
With those weirdos
runnin' around
562
00:29:06,814 --> 00:29:09,884
maybe Wilma came
down here to hide.
563
00:29:09,884 --> 00:29:11,184
Uh, you're right, Fred.
564
00:29:11,285 --> 00:29:15,689
Hey, uh, she might even
be in here. Empty.
565
00:29:15,790 --> 00:29:19,159
'They could be down here
in the basement.'
566
00:29:19,192 --> 00:29:22,195
- Uh-oh.
- 'Come, we will take a look.'
567
00:29:22,296 --> 00:29:24,398
Yeah, yeah.
568
00:29:24,498 --> 00:29:28,069
Quick, into the barrels.
569
00:29:28,069 --> 00:29:31,371
I'm sure I heard Fred's voice.
Fred!
570
00:29:31,472 --> 00:29:34,408
'This way, Frankenstone.'
571
00:29:34,508 --> 00:29:35,809
Uh-oh.
572
00:29:35,842 --> 00:29:39,146
That was Wilma.
Honey, where are ya?
573
00:29:39,179 --> 00:29:42,182
'Frankenstone,
did you hear a voice?'
574
00:29:42,249 --> 00:29:45,252
Uh-oh.
575
00:29:45,252 --> 00:29:46,153
Wilma, it's you.
576
00:29:46,186 --> 00:29:48,188
Fred, listen,
I've got to warn you.
577
00:29:48,221 --> 00:29:51,091
- 'Follow me.'
- Uh-oh. Get down.
578
00:29:51,191 --> 00:29:52,359
screech
579
00:29:52,392 --> 00:29:55,195
We must find him.
I will search over there.
580
00:29:55,228 --> 00:29:57,531
You stay here
and check the barrels.
581
00:29:57,598 --> 00:29:59,533
Yes, master.
582
00:29:59,600 --> 00:30:04,204
Forget about the barrel,
search elsewhere!
583
00:30:04,271 --> 00:30:06,071
Yes, master.
584
00:30:09,710 --> 00:30:12,179
Phew! Good thinking, Fred.
585
00:30:12,212 --> 00:30:16,383
Yeah, that was usin' your brain,
uh, for a change. Heh heh heh.
586
00:30:16,417 --> 00:30:17,518
Thanks a lot, Barn.
587
00:30:17,551 --> 00:30:19,453
Say, why are those weirdos
chasin' us?
588
00:30:19,553 --> 00:30:22,956
Because Rockula
wants to make me his bride.
589
00:30:23,056 --> 00:30:25,058
That's ridiculous!
590
00:30:25,125 --> 00:30:27,561
He can't marry a woman
who's already got a husband.
591
00:30:27,628 --> 00:30:31,398
He knows that. That's why
he wants to make me a widow.
592
00:30:31,432 --> 00:30:33,734
Oh, well, in that case,
there's no prob..
593
00:30:33,768 --> 00:30:36,236
Hey, wait a minute!
A widow?
594
00:30:37,438 --> 00:30:39,906
Hurry, let's get out
of this castle.
595
00:30:39,973 --> 00:30:43,423
I'm-I'm stuck.
596
00:30:45,146 --> 00:30:47,748
Oh, help me, Barney.
597
00:30:47,815 --> 00:30:49,249
I don't know
what's holding him in.
598
00:30:49,316 --> 00:30:52,453
I do, about two dozen
mastodon meatballs.
599
00:30:53,721 --> 00:30:55,922
'This way, Frankenstone.'
600
00:30:55,989 --> 00:30:58,125
Oh, dear, they're coming back.
601
00:30:58,225 --> 00:31:00,561
Uh, I-I'll see you later, Fred.
Uh, uh, come on, Betty.
602
00:31:00,594 --> 00:31:03,330
- You too, Wilma. Get going.
- Get down.
603
00:31:03,430 --> 00:31:06,133
'I am sure I heard voices.'
604
00:31:06,233 --> 00:31:09,937
Those barrels,
did you check them out?
605
00:31:09,937 --> 00:31:13,273
Uh, no, master.
606
00:31:13,307 --> 00:31:16,943
Master told me,
"Forget barrels."
607
00:31:16,977 --> 00:31:20,113
What? I said no such thing.
608
00:31:20,147 --> 00:31:22,416
Look in the barrels.
609
00:31:22,449 --> 00:31:25,853
I'll look over there.
610
00:31:25,853 --> 00:31:26,753
Empty.
611
00:31:31,792 --> 00:31:36,697
Empty.
612
00:31:36,697 --> 00:31:38,532
crash
613
00:31:38,632 --> 00:31:40,300
Uh, what happened?
614
00:31:40,334 --> 00:31:44,304
It's only a werewolf mask. Shh!
615
00:31:44,304 --> 00:31:45,305
crash
616
00:31:45,372 --> 00:31:50,143
Aha! You must be Mr. Flintstone.
617
00:31:50,177 --> 00:31:52,012
Yeah, b-but wait,
wait a minute, pal.
618
00:31:52,112 --> 00:31:53,514
I-I'm not Flintstone.
619
00:31:53,614 --> 00:31:56,483
I'm just the, uh, the, uh,
the, uh, the building inspector.
620
00:31:56,550 --> 00:31:58,952
- That's all.
- You are who?
621
00:31:58,985 --> 00:32:01,789
Uh, the-the-the local
b-building inspector.
622
00:32:01,822 --> 00:32:03,990
Why would a building inspector
623
00:32:04,024 --> 00:32:06,794
be rolling around
inside the ba-barrel?
624
00:32:06,827 --> 00:32:08,362
Yeah, well, uh, well, uh
625
00:32:08,462 --> 00:32:11,164
I'm also
the local barrel inspector.
626
00:32:11,231 --> 00:32:14,635
You inspect
buildings and barrels
627
00:32:14,668 --> 00:32:16,871
at 3 o'clock in the morning?
628
00:32:16,971 --> 00:32:19,640
Uh, yeah, well, uh, um..
629
00:32:19,673 --> 00:32:22,376
Moonlighting. That's what
I'm doing, moonlighting.
630
00:32:22,476 --> 00:32:25,679
- I have several jobs.
- Ridiculous!
631
00:32:25,713 --> 00:32:28,014
Do you take me for a fool?
632
00:32:28,081 --> 00:32:31,351
You are Fred Flintstone.
633
00:32:31,418 --> 00:32:34,020
Or shall we put it this way?
634
00:32:34,054 --> 00:32:37,190
You were Fred Flintstone.
635
00:32:37,224 --> 00:32:39,493
Uh, I like the first way better.
636
00:32:40,694 --> 00:32:43,898
Argh! A werewolf!
My worst enemy!
637
00:32:43,998 --> 00:32:46,366
Help! Save me!
638
00:32:46,400 --> 00:32:49,202
Oh, please, Mr. Wolfman, mercy!
639
00:32:49,269 --> 00:32:52,606
Oh, Fred,
it's only Barney in a mask.
640
00:32:52,706 --> 00:32:56,042
Barn? Oh, thanks, pal.
I owe you one.
641
00:32:56,076 --> 00:32:57,845
Hey, good actin' job, huh?
Heh heh heh.
642
00:32:57,878 --> 00:33:01,381
Hey, maybe I can become another
Lawrence Locklivier, huh?
643
00:33:02,449 --> 00:33:04,752
You were terrific!
Wasn't he, Wil..
644
00:33:04,852 --> 00:33:06,286
Where is she?
Where is Wilma?
645
00:33:06,386 --> 00:33:08,121
She's not with us, Fred.
646
00:33:08,221 --> 00:33:10,090
I think she ran off
in a different direction.
647
00:33:10,190 --> 00:33:15,190
We gotta find her before Rockula
does. Come on!
648
00:33:16,464 --> 00:33:18,465
Hey, we just passed
that old mummy case.
649
00:33:18,565 --> 00:33:20,133
'Uh, maybe
Wilma is hidin' in it.'
650
00:33:20,233 --> 00:33:24,583
Wait here.
I'll check it out.
651
00:33:26,073 --> 00:33:30,377
B-Barney, help.
652
00:33:32,579 --> 00:33:34,949
Ooh.
653
00:33:34,949 --> 00:33:36,216
thud
654
00:33:36,249 --> 00:33:37,918
Oh, Barney.
655
00:33:37,952 --> 00:33:41,956
Look what you did
to my poor husband.
656
00:33:41,956 --> 00:33:44,057
You mean, that's Barney?
657
00:33:44,090 --> 00:33:47,094
Wilma, is that you?
658
00:33:47,094 --> 00:33:49,930
- Uh-huh.
- 'Oh, thank goodness!'
659
00:33:49,964 --> 00:33:51,498
Oh, I'm sorry, Barn.
660
00:33:51,598 --> 00:33:53,767
I thought
you were a real wolfman.
661
00:33:55,235 --> 00:33:57,404
That's quite a wallop
you got for a mummy.
662
00:33:58,839 --> 00:34:00,407
It's lucky I hid in here
663
00:34:00,440 --> 00:34:03,076
because I discovered
something fantastic!
664
00:34:03,109 --> 00:34:05,312
Look! A secret stairway.
665
00:34:05,412 --> 00:34:06,847
'That could lead us outta here.'
666
00:34:06,947 --> 00:34:11,018
Hey, while old Rocky and Frankie
are looking for us down here
667
00:34:11,118 --> 00:34:13,020
we'll be upstairs
makin' our escape.
668
00:34:13,120 --> 00:34:17,291
Right! Let's go.
669
00:34:17,291 --> 00:34:18,959
This is all your fault, Barney.
670
00:34:18,993 --> 00:34:22,029
'You talked me into takin'
a chance on the mystery prize'
671
00:34:22,129 --> 00:34:24,297
instead of keepin' the $1000.
672
00:34:24,364 --> 00:34:27,034
Well, you tried to make me
go for the curtain too.
673
00:34:27,134 --> 00:34:28,802
Oh, stop it, you two.
674
00:34:28,836 --> 00:34:31,204
We're in enough trouble
without trying to figure out
675
00:34:31,304 --> 00:34:34,975
who got us into this mess.
676
00:34:34,975 --> 00:34:38,125
All clear. Follow me.
677
00:34:40,147 --> 00:34:44,285
Nobody in the ballroom.
Let's go.
678
00:34:44,285 --> 00:34:47,855
Here they come. Grab them!
679
00:34:48,889 --> 00:34:49,789
Yikes!
680
00:34:54,728 --> 00:34:55,963
screech
681
00:34:55,996 --> 00:35:00,334
In here, master.
682
00:35:00,334 --> 00:35:03,336
We are locked out!
683
00:35:03,370 --> 00:35:06,172
Mr. Flintstone, listen to me.
684
00:35:06,206 --> 00:35:08,542
You cannot escape
from the castle
685
00:35:08,642 --> 00:35:12,012
but I will offer you a deal.
686
00:35:12,046 --> 00:35:14,247
Unh-unh. No deals, pal.
687
00:35:14,347 --> 00:35:16,850
Makin' a deal
is what got us into this mess
688
00:35:16,884 --> 00:35:17,918
in the first place.
689
00:35:18,018 --> 00:35:21,088
Ah! He is too clever for me.
690
00:35:21,188 --> 00:35:24,190
Master, I break door.
691
00:35:24,257 --> 00:35:26,359
No, Frankenstone.
692
00:35:26,393 --> 00:35:29,195
We cannot keep breaking doors.
693
00:35:29,262 --> 00:35:30,831
Doors are expensive.
694
00:35:30,864 --> 00:35:35,035
Remember, I had no income
for 500 years.
695
00:35:35,069 --> 00:35:37,203
'Bring me the spare key.'
696
00:35:37,270 --> 00:35:40,273
Spare key?
Uh-oh. We're in big trouble.
697
00:35:40,373 --> 00:35:41,842
Uh, what do we do, Fred?
698
00:35:41,875 --> 00:35:44,011
We've gotta escape
before Frankenstone
699
00:35:44,044 --> 00:35:47,281
comes back with the key.
700
00:35:47,281 --> 00:35:49,950
It's so dark and misty,
I can't see the ground.
701
00:35:50,050 --> 00:35:52,552
Barn, you wanna jump
and see how far it is?
702
00:35:52,619 --> 00:35:54,287
'He'll do no such thing, Fred.'
703
00:35:54,387 --> 00:35:56,924
'It must be at least 50 feet.'
704
00:35:57,024 --> 00:36:00,393
Why don't we make a rope
out of bed sheets and blankets?
705
00:36:00,460 --> 00:36:02,763
I know a better way
to get out of here.
706
00:36:02,863 --> 00:36:04,698
Betty's right.
We'll make a rope.
707
00:36:04,731 --> 00:36:07,768
But, Fred, if you'll
just listen to my suggestion.
708
00:36:07,868 --> 00:36:10,570
Wilma,
our lives may be at stake.
709
00:36:10,604 --> 00:36:15,604
- We gotta act fast.
- Okay, Fred.
710
00:36:15,910 --> 00:36:18,745
Easy. That's it,
keep lettin' it out.
711
00:36:18,779 --> 00:36:22,783
Hey, Fred, we're, we're,
we're runnin' out of rope.
712
00:36:22,883 --> 00:36:25,418
Keep goin'
with what you got, Barney.
713
00:36:25,452 --> 00:36:27,287
I'm sure I'm near the ground.
714
00:36:27,387 --> 00:36:28,555
Hey, I'm down.
715
00:36:28,588 --> 00:36:31,224
Fred, come back, quick!
716
00:36:31,257 --> 00:36:33,259
What? Why should I come back?
717
00:36:33,326 --> 00:36:34,895
Look, I'm standin' on solid..
718
00:36:36,596 --> 00:36:37,998
'Frankenstone!'
719
00:36:38,098 --> 00:36:39,767
Yike!
720
00:36:39,833 --> 00:36:42,670
vroom
721
00:36:42,670 --> 00:36:46,140
You know, I'm gettin' a little
tired of these close calls.
722
00:36:46,240 --> 00:36:48,609
May I assume
that now you're ready
723
00:36:48,642 --> 00:36:50,611
to listen to my suggestion?
724
00:36:50,677 --> 00:36:55,627
'Okay, Wilma. What is it?'
725
00:36:55,749 --> 00:36:56,784
Ta-dah!
726
00:36:56,817 --> 00:36:58,485
A secret passageway.
727
00:36:58,585 --> 00:36:59,920
Gee, whizz, Wilma
728
00:36:59,954 --> 00:37:02,790
why didn't you tell us
about this before?
729
00:37:02,823 --> 00:37:06,461
Come on, gang.
730
00:37:06,461 --> 00:37:10,131
Ah, you know,
I love Fred very much
731
00:37:10,164 --> 00:37:13,314
but there are times..
732
00:37:19,307 --> 00:37:21,374
What took you so long?
733
00:37:21,475 --> 00:37:24,812
Flintstone climbed down on rope.
734
00:37:24,845 --> 00:37:26,346
I stopped him.
735
00:37:26,446 --> 00:37:28,816
Ah! Go back under the window.
736
00:37:28,882 --> 00:37:33,882
- They might try again.
- Yes, master.
737
00:37:34,689 --> 00:37:37,491
And now, my friends,
you're finished!
738
00:37:37,524 --> 00:37:40,127
You hear me? You are..
739
00:37:40,161 --> 00:37:42,111
You are gone?
740
00:37:46,033 --> 00:37:47,534
I did it! I did it!
741
00:37:47,634 --> 00:37:52,634
Rockula is locked in the room.
Let's get out of here.
742
00:37:55,343 --> 00:37:58,643
Back, everybody, back.
743
00:38:07,188 --> 00:38:08,522
Uh, hey, he stopped poundin'.
744
00:38:08,588 --> 00:38:11,525
I-I think we're safe in here,
uh, for a while.
745
00:38:11,591 --> 00:38:13,694
Yeah. Wilma, Betty,
move away, quick.
746
00:38:13,760 --> 00:38:15,529
'You're standing on a trapdoor.'
747
00:38:15,562 --> 00:38:17,198
- Huh?
- Huh?
748
00:38:17,231 --> 00:38:18,765
Uh, we fell through it before.
749
00:38:18,866 --> 00:38:21,001
Zoom, right down
to the secret lab.
750
00:38:21,035 --> 00:38:24,071
'A trapdoor
leading down to a secret lab?'
751
00:38:24,171 --> 00:38:25,706
How did you get out?
752
00:38:25,739 --> 00:38:27,875
We climbed out through
this big window down there.
753
00:38:27,908 --> 00:38:32,345
Uh-huh. And where does
the window lead to?
754
00:38:32,379 --> 00:38:34,715
Where does any window lead to?
755
00:38:34,781 --> 00:38:38,219
It leads to outside,
out to the castle grounds.
756
00:38:38,252 --> 00:38:40,353
Uh-oh. Hold everything, folks.
757
00:38:40,387 --> 00:38:42,890
I just thought
of a terrific plan.
758
00:38:42,923 --> 00:38:44,892
I knew you would, Fred.
759
00:38:44,925 --> 00:38:48,762
Why don't we drop through
this trapdoor down to the lab?
760
00:38:48,862 --> 00:38:51,131
Then we could
climb out the window
761
00:38:51,232 --> 00:38:53,267
and escape from the castle.
762
00:38:53,367 --> 00:38:55,402
Shee!
That's a great plan, Fred.
763
00:38:55,435 --> 00:38:57,238
- Oh, boy.
- Oh, boy.
764
00:38:57,304 --> 00:38:59,372
'Flintstone'
765
00:38:59,406 --> 00:39:02,209
'you will not get away
this time.'
766
00:39:03,277 --> 00:39:04,477
Uh-oh. Come on, Fred.
767
00:39:04,578 --> 00:39:06,613
- Open that trapdoor.
- Right, Barn.
768
00:39:06,713 --> 00:39:08,916
Eh, uh,
how'd I do it before?
769
00:39:08,949 --> 00:39:09,750
Gee, I don't know.
770
00:39:09,783 --> 00:39:11,085
You were movin' around the room
771
00:39:11,151 --> 00:39:13,153
and, uh, just sort of pickin' up
different objects.
772
00:39:13,254 --> 00:39:16,924
Yeah, I remember. It was one of
those objects I picked up.
773
00:39:16,957 --> 00:39:20,427
- Which object was that, Fred?
- That, I don't remember.
774
00:39:20,460 --> 00:39:21,762
We'll just have to try 'em all.
775
00:39:21,795 --> 00:39:26,101
Everybody,
start pickin' up objects.
776
00:39:26,101 --> 00:39:30,137
- Nah, it's not this one.
- It's not this one.
777
00:39:30,237 --> 00:39:35,237
Be reasonable, Flintstone.
Let's talk it over.
778
00:39:35,610 --> 00:39:38,145
And it isn't this one.
779
00:39:38,245 --> 00:39:41,581
'Give a big push, Frankenstone.'
780
00:39:41,615 --> 00:39:43,817
Aha! You are trapped.
781
00:39:43,917 --> 00:39:46,486
Stay behind me, gang.
I'll protect you.
782
00:39:46,586 --> 00:39:49,089
Flintstone,
I will not waste words.
783
00:39:49,123 --> 00:39:51,758
Your wife, Wilma,
will go with me.
784
00:39:51,792 --> 00:39:54,427
Unh-unh, pal.
Wilma stays with me.
785
00:39:54,461 --> 00:39:58,765
I am determined
to make Wilma my bride.
786
00:39:58,799 --> 00:40:01,434
'Just hold it right there, pal.'
787
00:40:01,468 --> 00:40:04,338
Take one step closer
and you'll be sorry.
788
00:40:06,106 --> 00:40:09,310
Frankenstone,
we will accept his challenge.
789
00:40:09,343 --> 00:40:12,146
- Yes?
- Yes.
790
00:40:12,213 --> 00:40:16,563
We will take one step closer.
791
00:40:17,819 --> 00:40:20,154
Uh, uh, uh..
792
00:40:20,221 --> 00:40:23,357
I'm warnin' you, I'll-I'll-I'll
bat you with this bat
793
00:40:23,457 --> 00:40:25,959
if you come any closer.
794
00:40:25,993 --> 00:40:30,993
You think you can frighten me
with that statue?
795
00:40:34,236 --> 00:40:37,637
That was it! The stone bat
opened the trapdoor.
796
00:40:37,671 --> 00:40:41,509
Let's get out of here.
797
00:40:41,509 --> 00:40:43,010
What happened?
798
00:40:43,077 --> 00:40:47,648
This lots of fun.
799
00:40:47,648 --> 00:40:49,750
boing boing
800
00:40:49,850 --> 00:40:51,818
crash
801
00:40:51,852 --> 00:40:56,852
They must not escape!
To the window. Quick!
802
00:40:57,491 --> 00:40:59,593
Hah! There they are.
803
00:40:59,693 --> 00:41:03,563
Yabba-dabba-doo!
804
00:41:03,663 --> 00:41:08,663
Master, they escape.
I not able to catch.
805
00:41:09,403 --> 00:41:12,706
You forget. I am Rockula!
806
00:41:12,739 --> 00:41:17,044
I am able to catch them!
807
00:41:20,347 --> 00:41:24,697
Boy, that a very nifty trick.
808
00:41:25,419 --> 00:41:28,588
We're safe. It'll be clear
sailin' from here on out.
809
00:41:28,688 --> 00:41:30,424
Don't be so sure, Fred.
810
00:41:30,524 --> 00:41:32,526
I just wish
the sun would come up.
811
00:41:32,526 --> 00:41:33,727
Why?
812
00:41:33,760 --> 00:41:35,729
Because Count Rockula
is a vampire.
813
00:41:35,796 --> 00:41:38,365
And vampires can't survive
in the daylight.
814
00:41:38,399 --> 00:41:40,234
'Don't waste your wishes,
Wilma.'
815
00:41:40,267 --> 00:41:45,267
'The sun won't be up
for at least two hours.'
816
00:41:48,409 --> 00:41:50,311
Aha! I am not too late.
817
00:41:50,411 --> 00:41:54,749
'I can close the gate
and they will be trapped.'
818
00:41:54,749 --> 00:41:56,049
We're gonna make it.
819
00:41:56,083 --> 00:41:57,617
I see the gate up ahead
and it's open.
820
00:41:57,717 --> 00:41:59,253
'Oh, what a break.'
821
00:41:59,286 --> 00:42:04,286
You're right, Fred, it's open,
but Rockula is closing it!
822
00:42:04,425 --> 00:42:06,726
You will be mine, Wilma
823
00:42:06,760 --> 00:42:10,397
as soon as
I get rid of your husband.
824
00:42:10,431 --> 00:42:12,799
Oh, no.
825
00:42:12,899 --> 00:42:15,068
Quick, Barney,
do your rooster imitation.
826
00:42:15,102 --> 00:42:17,637
- Uh, at a time like this?
- Just do it!
827
00:42:17,737 --> 00:42:19,840
Well, uh, uh, okay.
828
00:42:21,608 --> 00:42:23,677
Oh, boy, the cock is crowing.
829
00:42:23,777 --> 00:42:25,446
It will be dawn soon.
830
00:42:25,479 --> 00:42:29,149
Back to the coffin!
831
00:42:31,185 --> 00:42:33,620
Did you see that?
He changed into a bat.
832
00:42:33,653 --> 00:42:36,690
'Look, he's going back
inside the castle.'
833
00:42:36,790 --> 00:42:38,459
'You can thank Barney for that.'
834
00:42:38,526 --> 00:42:43,163
- Uh, me? Uh, what did I do?
- You crowed like a rooster.
835
00:42:43,263 --> 00:42:44,798
And when Rockula heard that
836
00:42:44,865 --> 00:42:47,034
he figured the sun was ready to rise.
837
00:42:47,134 --> 00:42:49,836
I get it, he has to be back in his casket
838
00:42:49,936 --> 00:42:51,338
before daylight, right?
839
00:42:51,438 --> 00:42:52,640
Right.
840
00:42:52,640 --> 00:42:55,609
thud
841
00:42:55,609 --> 00:42:59,012
Oh, Barney, I'm so proud of you.
842
00:43:00,648 --> 00:43:03,283
I don't know why.
It was Wilma's idea.
843
00:43:03,317 --> 00:43:05,285
Well, we better get movin'.
844
00:43:05,319 --> 00:43:09,490
vroom
845
00:43:09,490 --> 00:43:14,290
It's a long way
back to Bedrock.
846
00:43:18,900 --> 00:43:22,403
Where is it? Where is it?
Where's that train?
847
00:43:22,503 --> 00:43:24,171
Oh, I wish it would get here.
848
00:43:24,204 --> 00:43:27,508
Rockula is sure to realize
we tricked him.
849
00:43:32,580 --> 00:43:33,630
screech
850
00:43:40,488 --> 00:43:42,523
Home at last.
851
00:43:42,556 --> 00:43:44,158
And am I glad!
852
00:43:44,191 --> 00:43:47,595
Me too. We've been travelin'
all night and I'm pooped.
853
00:43:47,695 --> 00:43:49,930
- And hungry.
- Yeah, that too.
854
00:43:50,030 --> 00:43:52,933
Why don't you all come in,
and I'll fix something to eat?
855
00:43:53,033 --> 00:43:58,033
Wilma, baby, you couldn't
have said a nicer thing.
856
00:43:58,373 --> 00:44:01,442
Now, just rest, and I'll be
right back with the snack.
857
00:44:01,542 --> 00:44:02,776
I'll help you, Wilma.
858
00:44:02,876 --> 00:44:05,679
No, Betty,
you stay here and see to it
859
00:44:05,712 --> 00:44:08,715
that the bragging
doesn't get out of hand.
860
00:44:08,782 --> 00:44:11,619
Okay, fellers,
you heard what Wilma said
861
00:44:11,719 --> 00:44:13,554
so just keep it down.
862
00:44:13,587 --> 00:44:14,754
Uh, don't worry, Betty.
863
00:44:14,855 --> 00:44:16,457
There'll be no braggin'
from me.
864
00:44:16,557 --> 00:44:19,426
Uh, I just feel lucky
that we all got back safe.
865
00:44:19,527 --> 00:44:20,760
Right, Barn, ol' buddy.
866
00:44:20,861 --> 00:44:22,396
'And thank goodness'
867
00:44:22,463 --> 00:44:27,434
'we've seen
the last of Count Rockula.'
868
00:44:39,246 --> 00:44:40,614
poof
869
00:44:40,715 --> 00:44:43,083
Wilma, my love.
870
00:44:43,116 --> 00:44:44,117
Oh, no!
871
00:44:44,218 --> 00:44:46,587
I have come here
to plead with you.
872
00:44:46,620 --> 00:44:49,089
Please, be my bride.
873
00:44:49,122 --> 00:44:51,925
Count Rockula,
don't you ever give up?
874
00:44:51,958 --> 00:44:55,596
My dear, I have flown
all the way from Rocksylvania.
875
00:44:55,663 --> 00:44:58,165
You flew all the way?
876
00:44:58,265 --> 00:44:59,933
Oh, you poor thing.
877
00:44:59,966 --> 00:45:01,835
Your arms must be tired.
878
00:45:01,935 --> 00:45:04,171
Well, that is true,
but only because
879
00:45:04,271 --> 00:45:07,107
I have a touch of rheumatism
in my left wing.
880
00:45:07,140 --> 00:45:10,077
You know,
it is damp in my crypt.
881
00:45:10,110 --> 00:45:12,312
Oh, I am sorry, Count
882
00:45:12,413 --> 00:45:15,282
but I'm afraid
you made the trip for nothing.
883
00:45:15,315 --> 00:45:16,617
Don't you see?
884
00:45:16,650 --> 00:45:18,752
I am happily married.
885
00:45:18,785 --> 00:45:21,821
You call this happily?
886
00:45:21,922 --> 00:45:25,158
Living here in this hovel,
this dump?
887
00:45:25,259 --> 00:45:27,961
Come back with me
to Rocksylvania.
888
00:45:28,028 --> 00:45:30,163
You will have anything
your heart desires.
889
00:45:30,264 --> 00:45:33,467
'Wealth, fine clothes,
servants to wait on you.'
890
00:45:33,534 --> 00:45:36,270
Oh, thank you, Count,
it sounds wonderful
891
00:45:36,303 --> 00:45:40,374
but I don't wanna live
in gloomy old Rocksylvania.
892
00:45:40,474 --> 00:45:42,008
Would you hand me
the mayonnaise, please?
893
00:45:42,109 --> 00:45:44,311
- Oh, of course.
- Thank you.
894
00:45:44,378 --> 00:45:47,681
Then forget Rocksylvania.
We will live here.
895
00:45:47,782 --> 00:45:51,818
I will build another castle
right here in Bedrock.
896
00:45:51,885 --> 00:45:55,656
- 'A castle? Here in Bedrock?'
- 'Why not?'
897
00:45:55,689 --> 00:45:58,292
'Become my bride, lovely Wilma'
898
00:45:58,325 --> 00:46:00,494
'and I will give you
anything you want.'
899
00:46:00,561 --> 00:46:02,730
Your word will be my command.
900
00:46:02,830 --> 00:46:05,799
Please, say yes. Yes?
901
00:46:05,832 --> 00:46:10,137
My word will be your command.
902
00:46:10,137 --> 00:46:11,739
Hmm.
903
00:46:11,839 --> 00:46:14,874
'Alright, in that case,
Rocky dear'
904
00:46:14,975 --> 00:46:17,344
'I'll consider
being your bride.'
905
00:46:17,411 --> 00:46:19,313
Oh, wonderful!
906
00:46:19,346 --> 00:46:23,049
- Now, here are my conditions.
- Yes, yes!
907
00:46:23,150 --> 00:46:25,852
First, you've got to stop
carousing around all night
908
00:46:25,919 --> 00:46:27,020
and I won't stand
for this business
909
00:46:27,087 --> 00:46:28,388
of your sleeping all day.
910
00:46:28,489 --> 00:46:30,324
'Every morning,
I go jogging for an hour'
911
00:46:30,357 --> 00:46:32,058
'so you'll have to drive
Pebbles to school.'
912
00:46:32,159 --> 00:46:34,027
'When you get back,
take the garbage out'
913
00:46:34,060 --> 00:46:35,663
'then turn on the sprinklers
in the backyard.'
914
00:46:35,696 --> 00:46:38,932
Which reminds me, every weekend,
you'll have to mow the lawn.
915
00:46:39,032 --> 00:46:41,101
'My tennis lessons
are on Wednesday afternoons'
916
00:46:41,201 --> 00:46:43,203
'so you'll have to do
the shopping at the supermarket'
917
00:46:43,237 --> 00:46:45,105
because that's the day
they have the good specials.
918
00:46:45,205 --> 00:46:47,074
And by the way,
the front gate needs repair
919
00:46:47,174 --> 00:46:48,676
and so does the roof.
920
00:46:48,709 --> 00:46:51,712
And one more thing, be sure
you always wipe your feet
921
00:46:51,779 --> 00:46:53,247
before you come into the house
922
00:46:53,347 --> 00:46:55,549
and no more of this
flying through windows.
923
00:46:55,616 --> 00:46:57,050
That would scare the daylights
924
00:46:57,117 --> 00:46:58,919
out of poor little Pebbles
and her friends.
925
00:46:59,019 --> 00:47:00,421
'Bye-bye.'
926
00:47:00,521 --> 00:47:04,725
I think I need
another 500 years rest.
927
00:47:04,792 --> 00:47:08,096
And speaking of kids..
928
00:47:08,096 --> 00:47:10,731
Oh, he's gone. Phew!
929
00:47:10,798 --> 00:47:13,467
Oh, Wilma, you were wonderful.
930
00:47:13,567 --> 00:47:15,969
Honey,
you were really somethin'.
931
00:47:16,069 --> 00:47:18,272
Well, that was really smart
of you tellin' him
932
00:47:18,372 --> 00:47:21,742
the real truth a-about married
life. Heh heh heh.
933
00:47:21,809 --> 00:47:23,778
Barney!
934
00:47:23,878 --> 00:47:25,813
Oops. Heh heh.
935
00:47:25,913 --> 00:47:27,247
You know, I gotta admit, Wilma
936
00:47:27,281 --> 00:47:29,249
for a while there
I was a little worried
937
00:47:29,283 --> 00:47:31,652
that you were gonna
ditch me for Rockula.
938
00:47:31,752 --> 00:47:34,121
Me? Ditch you for him?
939
00:47:34,221 --> 00:47:36,923
Oh, Fred,
I may be a little baddie
940
00:47:36,957 --> 00:47:38,258
but I'm not a dingbat.
941
00:47:38,292 --> 00:47:40,093
I'll say you're not,
sweetie pie.
942
00:47:40,127 --> 00:47:43,430
What you are is the most
terrific wife in the world.
943
00:47:43,497 --> 00:47:45,399
And the same goes for you,
Betty.
944
00:47:45,399 --> 00:47:46,333
Oh.
945
00:47:47,934 --> 00:47:49,903
And as Fred would say..
946
00:47:49,936 --> 00:47:53,236
Yabba-dabba-doo!
68373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.