Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,513 --> 00:00:17,108
Sumida Masakiyo
2
00:00:17,517 --> 00:00:19,212
Starring
3
00:00:20,253 --> 00:00:21,447
Sumida!
4
00:00:23,857 --> 00:00:26,291
Hey, Sumida-san!
5
00:00:27,794 --> 00:00:31,127
I'm gonna miss my rehearsal.
Hurry up!
6
00:00:31,965 --> 00:00:34,900
Come on,
Sumida-san, let's go.
7
00:00:45,779 --> 00:00:46,768
All right.
8
00:00:47,981 --> 00:00:48,970
Let's go.
9
00:00:49,616 --> 00:00:50,674
Help me.
10
00:00:53,887 --> 00:00:55,252
Okay, hold tight.
11
00:00:58,625 --> 00:00:59,751
This is always weird.
12
00:01:07,467 --> 00:01:08,365
Let's go.
13
00:01:33,560 --> 00:01:51,502
LATE BLOOMER
14
00:02:14,000 --> 00:02:16,730
A Film by Shibata Go
15
00:02:21,508 --> 00:02:27,606
When - is - she - com - ing?
16
00:02:28,214 --> 00:02:31,547
When is she coming?
17
00:02:32,218 --> 00:02:34,118
I have no idea...
18
00:02:36,156 --> 00:02:37,851
Sumida-san, I made you some curry,
19
00:02:38,024 --> 00:02:40,219
so remember to heat it up later, okay?
20
00:02:41,094 --> 00:02:42,425
Okay, I gotta go now.
21
00:02:42,595 --> 00:02:44,028
Bye now, Sumida-san.
22
00:03:36,049 --> 00:03:37,744
You want some ice?
23
00:04:05,545 --> 00:04:07,513
EXTREME GUNS
24
00:04:29,369 --> 00:04:30,631
All right! Sumida-san,
25
00:04:31,571 --> 00:04:32,902
the food's ready.
26
00:04:38,344 --> 00:04:39,606
Please eat up.
27
00:04:44,484 --> 00:04:45,815
Tastes good, huh?
28
00:04:46,552 --> 00:04:47,814
I let it sit...
29
00:04:48,888 --> 00:04:50,549
for two days now.
30
00:04:53,826 --> 00:04:54,758
I'm stuffed.
31
00:04:56,195 --> 00:04:57,423
You had enough?
32
00:04:59,399 --> 00:05:00,423
You're full?
33
00:05:02,402 --> 00:05:03,733
You're sure?
34
00:05:07,874 --> 00:05:08,932
Well...
35
00:05:09,175 --> 00:05:12,508
I'm gonna have some more, then.
36
00:05:12,912 --> 00:05:14,846
It tastes pretty good to me.
37
00:06:46,739 --> 00:06:48,832
Go - a - head.
38
00:06:50,042 --> 00:06:54,138
Al - right...
please - ex - cuse - me.
39
00:07:02,789 --> 00:07:04,882
I - am - home.
40
00:07:05,224 --> 00:07:06,816
Wel - come - home.
41
00:07:07,160 --> 00:07:08,787
I - am - home.
42
00:07:09,162 --> 00:07:10,993
Wel - come - home.
43
00:07:11,497 --> 00:07:12,862
I - am - home.
44
00:07:13,399 --> 00:07:15,367
Wel - come - home.
45
00:07:19,972 --> 00:07:21,769
Where've you been?
46
00:07:22,475 --> 00:07:24,067
Oh, what's this?
47
00:07:24,677 --> 00:07:29,046
You wanna drink again?
Can't get enough, huh?
48
00:07:42,495 --> 00:07:44,463
After I leave, you can't open
49
00:07:44,797 --> 00:07:46,765
those beers in the fridge, okay?
50
00:07:47,967 --> 00:07:49,264
You understand?
51
00:07:52,271 --> 00:07:54,102
You drink everything in sight.
52
00:07:56,642 --> 00:07:58,633
I'm not kidding you, man.
53
00:08:02,748 --> 00:08:04,045
Alright now.
54
00:08:06,686 --> 00:08:07,675
Oh...
55
00:08:08,488 --> 00:08:09,250
Here's my band's latest CD.
56
00:08:09,422 --> 00:08:11,322
Tell me what you think.
57
00:08:11,958 --> 00:08:13,721
Okay, good night.
58
00:09:19,125 --> 00:09:20,649
Good morning.
59
00:09:23,329 --> 00:09:24,819
Sumida-san?
60
00:09:26,232 --> 00:09:27,722
Sumida-san?
61
00:09:29,235 --> 00:09:30,532
Sumida-san?
62
00:09:33,005 --> 00:09:34,336
Sumida-san...
63
00:09:36,175 --> 00:09:37,642
Are you all right?
64
00:09:42,114 --> 00:09:43,547
Okay, okay, here.
65
00:09:44,850 --> 00:09:48,547
My - bo - dy - hurts...
66
00:09:48,854 --> 00:09:50,788
Please - give - me - me - di - cine.
67
00:09:50,856 --> 00:09:52,585
Okay, get some rest.
68
00:09:55,928 --> 00:09:58,988
That's strange,
you were doing so well
69
00:09:59,365 --> 00:10:00,992
these days.
70
00:10:02,969 --> 00:10:04,197
Yes.
71
00:10:07,073 --> 00:10:09,541
Anyway, try and get some rest, okay?
72
00:10:11,911 --> 00:10:14,175
When - is - the - girl...
73
00:10:14,413 --> 00:10:16,472
go - ing - to - co - me?
74
00:10:16,949 --> 00:10:19,247
Dirty old man!
What's wrong with me?
75
00:10:19,418 --> 00:10:20,510
You already have two helpers.
76
00:10:22,421 --> 00:10:23,911
No meal for you tonight.
77
00:10:24,290 --> 00:10:30,251
No - pay - for - you - then... fool.
78
00:10:30,596 --> 00:10:32,359
So what sort of activities
79
00:10:32,531 --> 00:10:34,055
are you into these days?
80
00:10:34,467 --> 00:10:36,526
Well, I'm gonna graduate
81
00:10:36,736 --> 00:10:40,797
from college next year.
82
00:10:40,973 --> 00:10:43,464
So for my flnal thesis,
83
00:10:43,643 --> 00:10:44,632
my aunt introduced me to...
84
00:10:45,344 --> 00:10:46,538
You mean the "old bitch?"
85
00:10:46,712 --> 00:10:47,679
The bitch introduced you to...
86
00:10:48,280 --> 00:10:49,269
That's awful!
87
00:10:49,649 --> 00:10:52,345
I couldn't care less.
I'm volunteering to help the disabled.
88
00:11:06,032 --> 00:11:10,731
Dear Mr. Sumida, my name is Nobuko.I'm a 2nd year college student.
89
00:11:10,936 --> 00:11:14,235
For my thesis,I decided to write about
90
00:11:14,407 --> 00:11:16,534
my experiences as your helper.
91
00:11:16,842 --> 00:11:20,209
I will report to you at 10 a.m. Tomorrow.I look forward to the next two months.
92
00:11:20,379 --> 00:11:22,244
Toriyama Nobuko.
93
00:11:22,782 --> 00:11:24,340
Wait!
94
00:11:27,386 --> 00:11:28,546
Who is it?
Someone you know?
95
00:11:28,854 --> 00:11:30,344
No...
96
00:11:34,460 --> 00:11:35,984
Maybe it's him.
97
00:12:22,942 --> 00:12:24,000
Sumida-san...
98
00:12:28,047 --> 00:12:30,072
I'm about done.
99
00:12:30,816 --> 00:12:33,182
Do you need anything else?
100
00:12:36,422 --> 00:12:38,583
You sure you don't want to eat?
101
00:12:40,860 --> 00:12:42,760
Are you going to sleep?
102
00:12:50,503 --> 00:12:52,232
I'll make some tea then.
103
00:12:59,645 --> 00:13:01,510
Which one's yours?
104
00:13:13,592 --> 00:13:15,685
I'll have some too.
105
00:13:46,759 --> 00:13:48,124
What's this?
106
00:13:52,231 --> 00:13:54,165
M - y...
107
00:13:54,600 --> 00:14:00,539
c - a - r - e
108
00:14:01,140 --> 00:14:07,409
p - e - r - s - o - n
109
00:14:07,546 --> 00:14:16,121
T - a - k - e - s - a - n... i - s
110
00:14:16,121 --> 00:14:17,110
T - a - k - e - s - a - n... i - s
111
00:14:21,560 --> 00:14:23,027
My - care - person
112
00:14:23,229 --> 00:14:25,663
Take-san - is...
113
00:14:25,898 --> 00:14:28,366
hav - ing - a - gig - soon.
114
00:14:28,567 --> 00:14:33,266
Do - you - want - to - come - with - me?
115
00:14:36,175 --> 00:14:37,472
When is it?
116
00:14:40,512 --> 00:14:44,141
Day - af - ter...
117
00:14:44,416 --> 00:14:49,080
Oh, it says right here...
118
00:14:52,358 --> 00:14:54,349
I know this place.
119
00:14:54,793 --> 00:14:56,454
7 pm?
120
00:14:57,730 --> 00:15:03,464
I have to work that day.
But I might have time later.
121
00:15:10,242 --> 00:15:14,645
I - un - der - sta - nd.
122
00:15:15,648 --> 00:15:18,173
I - under - stand.
123
00:15:22,321 --> 00:15:23,720
Hello, Sumida-san.
124
00:15:26,525 --> 00:15:28,823
Long time no see.
125
00:15:42,741 --> 00:15:44,299
Is it a woman?
126
00:15:47,646 --> 00:15:50,342
A - col - lege - girl.
127
00:15:50,783 --> 00:15:52,444
Is she cute?
128
00:15:53,052 --> 00:15:55,077
I - will - bring - her
129
00:15:55,321 --> 00:15:57,448
along - next - time.
130
00:15:58,490 --> 00:15:59,821
Sounds good.
131
00:16:00,626 --> 00:16:03,390
Hey, go next door for a while.
132
00:16:35,194 --> 00:16:36,957
That - is - my - mo - ther.
133
00:16:37,262 --> 00:16:39,230
She - work - ed - at - a
134
00:16:39,631 --> 00:16:42,691
nurs - ing - school.
135
00:16:49,141 --> 00:16:50,972
She - dumped - me.
136
00:16:56,148 --> 00:16:59,174
I - want - to - see - my - friends.
137
00:17:13,399 --> 00:17:16,835
I feel like we have
to whisper to each other.
138
00:18:32,478 --> 00:18:35,914
This next song is for
139
00:18:36,115 --> 00:18:38,242
all my disabled friends.
140
00:19:48,420 --> 00:19:51,218
Don't you want a straw?
141
00:20:06,405 --> 00:20:08,498
Sumida-san?
142
00:20:10,542 --> 00:20:12,271
Are you all right?
143
00:20:16,148 --> 00:20:17,638
There you are!
144
00:20:18,617 --> 00:20:20,141
I knew you'd be here.
145
00:20:21,386 --> 00:20:24,753
You never tell me you're coming!
146
00:20:34,399 --> 00:20:36,424
You gotta let me know, man.
147
00:20:36,935 --> 00:20:38,368
My bandmates were waiting for you.
148
00:20:38,904 --> 00:20:39,962
Hello.
149
00:20:41,707 --> 00:20:43,072
Hello there.
150
00:20:44,843 --> 00:20:46,276
What a surprise.
151
00:20:48,313 --> 00:20:51,146
Now I see why he didn't jump onstage.
152
00:20:52,985 --> 00:20:54,748
I'm in the helpers' program too.
153
00:20:54,886 --> 00:20:56,046
Oh yeah?
154
00:20:56,221 --> 00:20:59,782
Sumida-san, we're having an after-party.
155
00:21:00,259 --> 00:21:01,317
As usual.
156
00:21:01,727 --> 00:21:03,627
Come on! A party.
157
00:21:04,363 --> 00:21:07,093
Let's go.
Everyone's waiting for you.
158
00:21:07,599 --> 00:21:08,998
She's coming too, right?
159
00:21:09,601 --> 00:21:10,465
Right?
160
00:21:10,836 --> 00:21:12,701
Good, let's go.
161
00:21:15,207 --> 00:21:17,232
Sumida-san, you coming?
162
00:21:17,909 --> 00:21:20,707
Okay, let's go. Yes!
163
00:21:23,649 --> 00:21:25,981
Nobuko, how long have you
164
00:21:26,251 --> 00:21:29,243
been doing home-care stuff?
165
00:21:29,521 --> 00:21:33,321
I'm still new.
About 3 or 4 days.
166
00:21:33,392 --> 00:21:36,327
Oh yeah? Just 3 or 4 days?
167
00:21:40,866 --> 00:21:45,200
This old dude is stubborn...
168
00:21:45,537 --> 00:21:48,836
so you gotta lay it on him straight.
169
00:21:49,441 --> 00:21:50,465
Right?
170
00:21:51,076 --> 00:21:52,338
I - have - to - take
171
00:21:52,511 --> 00:21:54,445
my - me - di - cine - now...
172
00:21:54,579 --> 00:21:56,604
so - I - will - eat - at - home.
173
00:21:56,748 --> 00:21:58,272
I - am - tired - and - drunk - so
174
00:21:58,450 --> 00:22:00,441
I - will - go - home...
175
00:22:00,585 --> 00:22:01,415
What are you talking about?
176
00:22:01,687 --> 00:22:05,248
So - long.
177
00:22:05,657 --> 00:22:07,420
Why can't you eat here?
178
00:22:08,093 --> 00:22:09,617
Are you really taking off?
179
00:22:11,129 --> 00:22:12,619
Just stay here and eat.
180
00:22:14,599 --> 00:22:17,329
I brought your medicine.
181
00:22:18,437 --> 00:22:20,132
Wait... Sumida-san!
182
00:22:21,873 --> 00:22:23,738
Nobuko, sit over here.
183
00:22:24,976 --> 00:22:26,102
A college girl!
184
00:24:29,701 --> 00:24:31,396
I - am - in - Io - ve.
185
00:24:31,703 --> 00:24:33,295
You fool!
186
00:24:34,906 --> 00:24:38,467
What's done is done...
187
00:24:40,178 --> 00:24:43,238
You always get like this.
188
00:24:44,282 --> 00:24:46,341
I told you so.
189
00:24:48,887 --> 00:24:56,055
You - have - al - ways - been...
190
00:24:56,228 --> 00:24:59,459
my - teach - er - in - life.
191
00:25:03,635 --> 00:25:05,728
Hey, Sumida.
192
00:25:07,372 --> 00:25:09,738
Look around you.
193
00:25:11,910 --> 00:25:14,538
My life is just a bunch of walls.
194
00:25:19,117 --> 00:25:21,517
Sumida, you can't open up to
195
00:25:21,686 --> 00:25:24,018
every person you meet.
196
00:25:24,556 --> 00:25:27,047
Your body won't last.
197
00:25:28,727 --> 00:25:32,163
Don't ever accept the whole world.
198
00:25:33,231 --> 00:25:35,927
Just choose one person.
199
00:25:38,503 --> 00:25:41,995
Choose right and don't mess it up.
200
00:25:50,782 --> 00:25:56,084
I - want - to - teach - her - so - much.
201
00:26:00,325 --> 00:26:03,260
Before you even think about teaching,
202
00:26:03,562 --> 00:26:07,555
what are you going to do
203
00:26:07,799 --> 00:26:10,393
if you're bedridden?
204
00:26:11,136 --> 00:26:13,604
Break down the walls, the walls.
205
00:26:17,175 --> 00:26:19,336
Everything comes back to you.
206
00:26:20,145 --> 00:26:23,581
Be on good terms with Take...
207
00:26:26,451 --> 00:26:28,043
Don't forget.
208
00:26:29,621 --> 00:26:31,919
It's important.
All right?
209
00:26:33,291 --> 00:26:34,724
That's all.
210
00:26:40,799 --> 00:26:43,063
There's a poetry reading today.
211
00:26:43,468 --> 00:26:45,129
This poet will be reading his stuff.
212
00:26:45,270 --> 00:26:47,204
You'll see when we get there.
213
00:26:47,339 --> 00:26:50,706
Oh, and I invited
that girl Nobuko, too.
214
00:26:52,744 --> 00:26:54,234
What's wrong?
You look pale.
215
00:26:55,947 --> 00:26:59,280
"Disease is not the only thing..."
216
00:27:00,385 --> 00:27:01,716
"that spreads..."
217
00:27:01,853 --> 00:27:03,445
"from person to person."
218
00:27:05,357 --> 00:27:06,984
"We must be careful..."
219
00:27:07,258 --> 00:27:08,816
"because it's contagious."
220
00:27:09,060 --> 00:27:11,961
POETRY READING
"But if some diseases are harmful..."
221
00:27:12,097 --> 00:27:14,065
"others may also cure."
222
00:27:16,868 --> 00:27:18,563
"Why that isn't considered..."
223
00:27:19,237 --> 00:27:20,727
"sick is the sickness itself."
224
00:27:21,339 --> 00:27:25,275
"I must have caught
a disease from someone."
225
00:27:26,478 --> 00:27:28,139
Hey, gimme a beer.
226
00:27:30,148 --> 00:27:31,547
Thank you.
227
00:27:34,119 --> 00:27:35,086
Hey, Take!
228
00:27:35,620 --> 00:27:36,382
Hey, I made it!
229
00:27:36,454 --> 00:27:37,751
Listen, man.
230
00:27:40,659 --> 00:27:41,887
Fukunaga is worried.
231
00:27:42,394 --> 00:27:43,326
About what?
232
00:27:43,495 --> 00:27:45,326
About Sumida acting strange lately.
233
00:27:46,064 --> 00:27:49,522
Sometimes it's hard to flgure
what's going on inside his head.
234
00:27:51,302 --> 00:27:54,703
People who grin all the time...
you never know what they're up to.
235
00:27:59,644 --> 00:28:00,736
What're you trying to say?
236
00:28:03,248 --> 00:28:05,409
"That's what it's all about."
237
00:28:35,980 --> 00:28:37,880
Shut up and listen, fools!
238
00:28:45,190 --> 00:28:46,088
Oh yeah.
239
00:29:27,599 --> 00:29:30,227
How about we...
240
00:29:31,970 --> 00:29:33,995
- stop by the park?
- What?
241
00:29:35,774 --> 00:29:37,071
You brought some.
242
00:29:37,342 --> 00:29:38,639
And some more.
243
00:29:38,977 --> 00:29:40,171
How many did you bring?
244
00:29:40,945 --> 00:29:42,207
All I could carry.
245
00:29:43,681 --> 00:29:44,739
Sumida-san!
246
00:29:46,317 --> 00:29:50,720
Beer!
Let's go to the park and drink.
247
00:30:21,553 --> 00:30:23,020
Hello.
248
00:30:25,323 --> 00:30:26,381
I'm coming up.
249
00:30:46,945 --> 00:30:48,503
Oh yeah...
250
00:30:50,815 --> 00:30:53,306
Remember that
video you wanted to see?
251
00:31:00,225 --> 00:31:01,123
I'm ready.
252
00:31:01,726 --> 00:31:04,024
Here I go.
253
00:31:04,229 --> 00:31:06,220
Wow, cool!
254
00:31:08,399 --> 00:31:13,268
"Love is all about give and take."
255
00:31:17,976 --> 00:31:19,443
That's right.
256
00:31:20,511 --> 00:31:21,978
So why did you quit?
257
00:31:22,513 --> 00:31:23,810
Because I was tired.
258
00:31:24,082 --> 00:31:25,572
Being a hostess...
259
00:31:29,120 --> 00:31:31,020
How - ma - ny - are - there?
260
00:31:31,289 --> 00:31:32,551
Living with me?
261
00:31:34,025 --> 00:31:35,720
Four including me.
262
00:31:36,294 --> 00:31:39,058
I - am - al - ways - a - Ione
263
00:31:39,330 --> 00:31:41,195
and - Ione - ly.
264
00:31:41,633 --> 00:31:43,260
That's why I'm here, right?
265
00:31:46,771 --> 00:31:47,897
Sumida-san...
266
00:31:51,409 --> 00:31:53,206
Did you want to be born normal?
267
00:32:05,456 --> 00:32:07,651
I - will - kill - you.
268
00:32:40,325 --> 00:32:41,917
There he is!
269
00:32:47,799 --> 00:32:51,132
Aya, let's go to
Sumida's house next time.
270
00:32:51,903 --> 00:32:53,131
No thanks.
271
00:32:55,273 --> 00:32:58,504
Ooh, there's
a piece of turd. Oh no...
272
00:32:59,944 --> 00:33:01,309
Nobuko...
273
00:33:32,143 --> 00:33:35,169
What - are - you - shoot - ing?
274
00:34:14,052 --> 00:34:15,713
Oh, that feels good.
275
00:34:33,304 --> 00:34:34,669
Cheers!
276
00:34:42,280 --> 00:34:44,180
Any plans for our next gig?
277
00:34:44,449 --> 00:34:46,576
- We just flnished one, man!
- That's right!
278
00:34:46,884 --> 00:34:49,785
Dude, you got no motivation.
279
00:34:50,021 --> 00:34:53,252
Hey, why don't we recruit
Sumida-san for our band?
280
00:35:08,940 --> 00:35:12,569
Come on, Sumida-san.
Stop smiling and say something.
281
00:35:57,889 --> 00:36:00,722
Sumida!
Hey, Sumida-san!
282
00:36:01,592 --> 00:36:03,856
Sumida-san!
283
00:36:05,530 --> 00:36:08,727
I'm going to miss my rehearsal.
Hurry up!
284
00:36:10,134 --> 00:36:14,230
Come on,
Sumida-san, let's go.
285
00:36:47,104 --> 00:36:48,935
So, what will
you do for us today?
286
00:37:57,475 --> 00:37:58,669
Man, I'm beat today.
287
00:38:01,145 --> 00:38:03,443
We had a good time, though.
288
00:38:07,385 --> 00:38:08,647
You were great.
289
00:38:16,060 --> 00:38:18,961
Sorry, I need to take a piss.
290
00:38:51,262 --> 00:38:52,422
You had enough?
291
00:38:53,664 --> 00:38:56,565
Finished?
I'm cleaning up then.
292
00:39:08,479 --> 00:39:10,606
You want a bath?
293
00:39:13,250 --> 00:39:15,616
Okay, hold on.
294
00:39:21,525 --> 00:39:23,857
Man, you got a deep bath.
295
00:39:31,402 --> 00:39:33,700
I - will - at - tack - you.
296
00:39:34,071 --> 00:39:35,936
I - will - attack - you.
297
00:39:36,540 --> 00:39:38,508
I will attack you.
298
00:40:06,904 --> 00:40:08,337
You flnished with the beer?
299
00:40:09,440 --> 00:40:10,407
You sure?
300
00:40:32,530 --> 00:40:33,758
I'm gonna do the dishes,
301
00:40:34,064 --> 00:40:35,998
so go ahead and take your bath.
302
00:40:40,004 --> 00:40:40,993
So...
303
00:40:43,607 --> 00:40:44,471
ti...
304
00:40:46,444 --> 00:40:47,775
red...
305
00:40:50,381 --> 00:40:53,817
Sumida-san, your bath is ready.
306
00:40:54,518 --> 00:40:56,679
I - am - so - tired.
307
00:40:56,821 --> 00:40:59,813
You - can - go - in - flrst.
308
00:40:59,957 --> 00:41:03,859
I - will - go - after - you.
309
00:41:04,094 --> 00:41:05,459
Yeah?
310
00:41:07,164 --> 00:41:11,567
Well, I'm kind of tired myself.
311
00:41:14,071 --> 00:41:16,437
All right, I'll go ahead then.
312
00:42:57,875 --> 00:42:59,035
Sumida-san...
313
00:43:00,578 --> 00:43:01,567
Umm...
314
00:43:08,686 --> 00:43:12,247
Sumida-san, I...
315
00:43:21,966 --> 00:43:23,194
Do you want a beer?
316
00:43:36,614 --> 00:43:39,310
People die easily, huh?
317
00:43:46,357 --> 00:43:48,120
"That is..."
318
00:43:53,697 --> 00:43:54,721
"Wrong"?
319
00:43:56,000 --> 00:43:57,524
What's wrong?
320
00:44:00,204 --> 00:44:01,398
Oh...
321
00:44:02,072 --> 00:44:03,334
Umm...
322
00:44:12,616 --> 00:44:13,844
Huh?
323
00:44:41,011 --> 00:44:42,603
What about the police?
324
00:44:44,048 --> 00:44:45,982
So everything is settled?
325
00:44:46,750 --> 00:44:51,050
They - found - Dantrium - in - him.
326
00:44:56,026 --> 00:44:58,187
OK! Let it roll.
327
00:45:01,065 --> 00:45:03,192
Hey, he's got a nice place.
328
00:45:03,767 --> 00:45:05,234
Is he rich?
329
00:45:05,803 --> 00:45:08,636
- What does he usually do?
- Who knows?
330
00:45:09,039 --> 00:45:11,200
He's a director at the
disabled peoples' center.
331
00:45:11,442 --> 00:45:12,704
What kind of job is that?
332
00:45:14,044 --> 00:45:17,946
He supports other disabled people
so they can live on their own.
333
00:45:18,515 --> 00:45:23,179
You can imitate him
and use it in your dance.
334
00:45:27,658 --> 00:45:29,216
You bought a cell phone?
335
00:45:29,693 --> 00:45:31,160
Yeah, the other day. Sorry...
336
00:45:31,228 --> 00:45:32,889
Yes, hello?
337
00:45:35,766 --> 00:45:36,066
Hello?
338
00:45:36,066 --> 00:45:36,725
Hello?
339
00:45:39,002 --> 00:45:40,833
Hello? Who is this?
340
00:45:40,971 --> 00:45:42,302
Oh, Sumida-san?
341
00:45:42,573 --> 00:45:44,063
Hold on. There's another tape.
342
00:45:44,341 --> 00:45:45,569
Hello.
343
00:45:46,577 --> 00:45:49,876
We got a fax on our phone.
344
00:45:50,214 --> 00:45:51,875
The number is...
345
00:45:52,616 --> 00:45:56,643
06... 6535... 5227.
346
00:45:57,020 --> 00:45:58,146
You got it?
347
00:45:58,355 --> 00:45:59,720
He knows you were snooping.
348
00:45:59,857 --> 00:46:01,119
Hello?
349
00:46:06,830 --> 00:46:07,854
What's wrong?
350
00:46:08,398 --> 00:46:09,558
Nothing.
351
00:46:20,477 --> 00:46:21,842
Please give me one fuck.
352
00:46:22,012 --> 00:46:23,172
Sumida Masakiyo.
353
00:46:28,385 --> 00:46:30,285
Do you like beer?
354
00:46:30,754 --> 00:46:32,813
Don't laugh anddrink at the same time!
355
00:46:36,093 --> 00:46:37,458
Sumida-san, do youlike to clean your room?
356
00:46:38,962 --> 00:46:39,758
Your room is cold,Sumida-san.
357
00:46:41,098 --> 00:46:42,190
That hurt?
358
00:46:43,634 --> 00:46:46,000
I - will - kill - you.
359
00:46:57,915 --> 00:47:03,478
Now, I'd like to askNobuko a few questions.
360
00:47:06,824 --> 00:47:08,086
Here's Nobuko.
361
00:47:08,559 --> 00:47:09,753
I'm Nobuko!
362
00:47:10,627 --> 00:47:12,652
Ready? Okay, Nobuko,
363
00:47:12,796 --> 00:47:15,390
tell me something about yourself.
364
00:47:16,466 --> 00:47:17,433
My name's Nobuko.
365
00:47:17,568 --> 00:47:18,592
Very creative.
366
00:47:19,102 --> 00:47:23,732
Well, your hairlooks quite nice today.
367
00:47:25,642 --> 00:47:29,078
So, what sort of activitiesare you into these days?
368
00:47:29,646 --> 00:47:36,677
Well, I'm gonna graduatefrom college next year.
369
00:47:37,387 --> 00:47:39,981
So for my final thesis,my aunt introduced me to...
370
00:47:40,324 --> 00:47:41,814
You mean "the old bitch?"
371
00:47:41,959 --> 00:47:43,290
The bitch introduced you to...
372
00:47:43,861 --> 00:47:45,954
That's awful!I'm volunteering to help the disabled.
373
00:47:58,242 --> 00:47:59,470
These are yours, right?
374
00:48:13,423 --> 00:48:15,288
You're just the same
as the rest of them!
375
00:48:32,509 --> 00:48:33,942
Is this what you wanted?
376
00:48:36,980 --> 00:48:37,844
Is it?
377
00:48:38,782 --> 00:48:39,908
Right?
378
00:50:05,902 --> 00:50:07,893
Good morning.
379
00:50:29,026 --> 00:50:30,084
Hey.
380
00:50:31,928 --> 00:50:33,156
You all right?
381
00:50:41,905 --> 00:50:43,167
Sumida.
382
00:50:48,512 --> 00:50:50,002
That girl is flred.
383
00:50:56,019 --> 00:51:00,388
Hello, Nobuko?
Where are you?
384
00:51:01,458 --> 00:51:03,085
Are you serious?
Okinawa?
385
00:51:03,960 --> 00:51:06,155
She's already there!
386
00:51:07,497 --> 00:51:10,295
Someone's really upset about you.
387
00:51:10,467 --> 00:51:11,456
Here she is.
388
00:51:14,037 --> 00:51:16,597
Hello?
What are you doing?
389
00:51:16,807 --> 00:51:18,206
Why'd you go without saying anything?
390
00:51:19,843 --> 00:51:23,335
What? Oh really?
391
00:51:24,881 --> 00:51:26,439
Well, just bring some gifts.
392
00:51:27,250 --> 00:51:28,717
You want Aya?
393
00:52:26,143 --> 00:52:27,303
Dinner.
394
00:52:35,952 --> 00:52:37,044
Good?
395
00:52:42,459 --> 00:52:44,757
Oh no, you're spilling it.
396
00:52:54,771 --> 00:52:56,966
Slowly, slowly.
397
00:53:14,925 --> 00:53:16,483
Wow, Sumida-san!
398
00:53:25,302 --> 00:53:27,236
Look!
Don't I look like a homo?
399
00:53:35,478 --> 00:53:37,810
I'm bored. I gotta go.
400
00:55:41,037 --> 00:55:42,436
You're leaving?
401
00:55:44,507 --> 00:55:46,702
Drive safely, alright?
402
00:55:50,313 --> 00:55:51,473
Goodbye.
403
00:56:10,266 --> 00:56:13,258
You wanna kill me?
Go ahead.
404
00:56:42,832 --> 00:56:45,323
Hey, Keita.
405
00:56:46,936 --> 00:56:49,166
I need to make a call.
406
00:59:49,953 --> 00:59:51,011
Get the stretcher!
407
00:59:52,655 --> 00:59:53,815
Over here!
408
00:59:56,292 --> 00:59:58,089
Sumida-san, did you hear
409
00:59:58,962 --> 01:00:00,793
about the killing?
410
01:00:02,231 --> 01:00:05,064
The knife went so deep,
he died in one blow.
411
01:00:07,937 --> 01:00:10,098
They said it was a bloodbath.
412
01:00:10,673 --> 01:00:11,867
You gotta be careful, Sumida-san.
413
01:00:12,008 --> 01:00:13,703
The victim was discoveredearly this morning.
414
01:00:13,810 --> 01:00:18,144
Police say the incident wasa random killing,
415
01:00:18,247 --> 01:00:21,045
and the suspect is still at large.
416
01:00:21,484 --> 01:00:25,250
The victim, Mr. Koike, was a
star slugger for his local baseball team,
417
01:00:25,755 --> 01:00:28,986
known as "The Merry-go-round"
418
01:00:29,292 --> 01:00:31,351
for his flamboyant swing.
419
01:00:31,527 --> 01:00:34,985
After traveling to the U.S., he returned
420
01:00:35,164 --> 01:00:37,132
to Japan and dedicated histalents to community baseball.
421
01:00:37,200 --> 01:00:38,690
Where you going?
422
01:00:39,369 --> 01:00:40,529
Nowhere.
423
01:00:40,703 --> 01:00:41,761
Oh yeah?
424
01:01:00,056 --> 01:01:01,318
What are you doing?
425
01:01:10,066 --> 01:01:12,296
This is the studio I rent.
426
01:01:12,969 --> 01:01:14,834
I'm turning on some lights, okay?
427
01:01:46,135 --> 01:01:47,602
Nice, that's good!
428
01:01:48,938 --> 01:01:50,428
Hold on. I'm out of fllm.
429
01:04:22,859 --> 01:04:23,883
What?
430
01:04:24,927 --> 01:04:26,451
It's his mother.
431
01:04:34,503 --> 01:04:35,663
Old photos...
432
01:04:43,679 --> 01:04:44,805
Which means...
433
01:04:53,623 --> 01:04:55,113
This one's from kindergarten.
434
01:04:58,794 --> 01:05:00,591
Junior high...
435
01:05:05,501 --> 01:05:06,092
Grade 8?
436
01:05:07,003 --> 01:05:08,334
Hmm.
437
01:05:10,139 --> 01:05:11,003
Wait.
438
01:05:12,108 --> 01:05:14,668
"Birthday, September 30th, 1971"?
439
01:05:16,445 --> 01:05:17,571
That's soon.
440
01:05:42,104 --> 01:05:44,299
Hey guys!A Sumida Party!
441
01:07:28,377 --> 01:07:31,210
Sumida-san's birthday is coming up.
442
01:07:31,580 --> 01:07:32,911
So are we throwing a party?
443
01:07:33,049 --> 01:07:34,175
I'm thinking about it.
444
01:07:34,283 --> 01:07:34,977
Let's do it.
445
01:07:35,117 --> 01:07:36,209
Yeah, let's do it!
446
01:07:38,087 --> 01:07:39,782
I'm baking a cake.
447
01:07:40,156 --> 01:07:41,555
Everybody has to do something.
448
01:07:41,690 --> 01:07:42,987
We'll play charades.
449
01:07:44,560 --> 01:07:46,790
No one's gonna beat me at that.
450
01:12:39,688 --> 01:12:43,021
"Happy Birthday, Sumida"!
451
01:12:43,325 --> 01:12:44,587
Oh yeah!
452
01:12:44,960 --> 01:12:46,655
Yeah! We did it!
453
01:12:56,438 --> 01:12:58,429
That looks good enough. OK.
454
01:13:01,643 --> 01:13:02,701
You want one?
455
01:13:04,046 --> 01:13:05,673
You're in the way.
456
01:13:06,215 --> 01:13:07,443
Go away.
457
01:13:07,916 --> 01:13:08,883
Yusuke...
458
01:13:11,320 --> 01:13:12,287
You're in the way.
459
01:13:15,557 --> 01:13:16,546
Yusuke...
460
01:13:16,692 --> 01:13:18,023
Hey, Yusuke...
461
01:13:28,070 --> 01:13:29,537
Hi, a party cracker for you.
462
01:13:29,872 --> 01:13:31,032
Hi, thank you kindly.
463
01:13:34,309 --> 01:13:36,675
Where do you think he's
gonna enter from?
464
01:13:37,646 --> 01:13:38,977
The front door?
465
01:13:40,449 --> 01:13:41,746
Or maybe here?
466
01:13:42,751 --> 01:13:43,683
I'll go get it.
467
01:13:44,987 --> 01:13:46,477
Hey!
He's here!
468
01:13:49,091 --> 01:13:50,023
He's here!
469
01:13:50,659 --> 01:13:51,819
What? Already?
470
01:14:18,086 --> 01:14:19,849
Happy Birthday!
471
01:14:27,362 --> 01:14:29,421
OK, let's go!
472
01:14:30,165 --> 01:14:33,760
Come on!
Shut up, I'm coming...
473
01:17:35,417 --> 01:17:37,146
Horita Naozo
474
01:17:39,688 --> 01:17:41,815
Torii Mari
475
01:17:43,892 --> 01:17:45,985
Shirai Sumiko
476
01:19:06,007 --> 01:19:08,703
Fukunaga Toshihisa
477
01:21:47,302 --> 01:21:49,668
Original Concept by Naka Satoshi
Shibata Go & Terauchi Naruhito
478
01:21:50,639 --> 01:21:53,164
Produced by
Shima Toshiki
479
01:21:53,675 --> 01:21:55,836
Co-produced by
Nunose Shrine
480
01:21:56,144 --> 01:21:58,169
Cinematographer
Takakura Masaaki
481
01:22:08,657 --> 01:22:10,648
Edited by
Ichikawa Keita
482
01:22:21,169 --> 01:22:23,194
Music by
world's end girlfriend
483
01:22:35,383 --> 01:22:37,408
English Subtitles by Ken Kawashima
484
01:22:48,697 --> 01:22:51,165
Special thanks to
Hanshin Shogaisha Kaiho Center
485
01:22:53,368 --> 01:22:56,735
Written and directed by
Shibata Go
30752
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.