Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,988 --> 00:00:31,532
CJ Entertainment Presents
2
00:00:32,991 --> 00:00:34,575
CJ Entertainment y
Producción de Pollux Barunson Inc
3
00:00:34,576 --> 00:00:36,118
Productor ejecutivo Miky LEE
4
00:00:36,119 --> 00:00:37,454
Productor ejecutivo JEONG Tee-sung
5
00:00:39,081 --> 00:00:40,498
Producido por Michelle KWON, Simon LEE
6
00:00:40,499 --> 00:00:41,959
productores PARK Ji-sung,
AN EUN-MI, YI Jin-hee
7
00:00:49,754 --> 00:00:51,594
Comes pescado muy bien.
8
00:00:51,724 --> 00:00:52,854
¿Te gustan?
9
00:00:53,634 --> 00:00:55,594
No puedo tener suficiente.
10
00:00:55,864 --> 00:00:57,354
Es bueno crudo
11
00:00:57,734 --> 00:01:00,894
Frito, y en cualquier forma o forma.
12
00:01:02,204 --> 00:01:04,574
Yo no los como
Por qué no?
13
00:01:05,244 --> 00:01:07,644
Lo que pasa con el pescado es, mirarlo,
14
00:01:07,944 --> 00:01:10,220
mueren con los ojos abiertos.
15
00:01:10,244 --> 00:01:13,684
Parece que son deslumbrantes
a mí, hablando mierda.
16
00:01:13,814 --> 00:01:14,944
No me gusta el pescado
17
00:01:16,314 --> 00:01:20,314
¿Qué pasa con las anchoas?
Sé que los comes.
18
00:01:20,794 --> 00:01:22,054
Las anchoas son frescas.
19
00:01:22,594 --> 00:01:25,254
Son peces también, con ojos nada menos.
20
00:01:25,664 --> 00:01:28,824
Tienen pequeños ojos pequeños y brillantes.
21
00:01:29,794 --> 00:01:33,034
No puedo mirar a los ojos cuando estoy trabajando.
22
00:01:33,134 --> 00:01:35,294
Pero Jae-ho es todo lo contrario.
23
00:01:35,304 --> 00:01:39,003
Mata mientras mira
a ellos en el ojo.
24
00:01:39,004 --> 00:01:41,444
Así que él come pescado tan bien,
el solo come pescado
25
00:01:43,044 --> 00:01:47,604
Te animas cuando
hablar sobre el Sr. Han Jae-ho.
26
00:01:47,614 --> 00:01:48,844
Todo mareado.
27
00:01:51,624 --> 00:01:53,784
No creo que tenga conciencia de culpa.
28
00:01:54,354 --> 00:01:57,624
Pero eso no siempre es tan malo.
29
00:01:58,464 --> 00:02:02,094
Está completamente avanzado
Nuestros métodos de trabajo.
30
00:02:02,494 --> 00:02:07,524
En la Edad de Piedra,
Usaban piedras para matar.
31
00:02:07,874 --> 00:02:11,774
En la Edad del Bronce y del Hierro, cuchillos y hachas.
32
00:02:12,344 --> 00:02:15,104
Hoy en día, es una pistola.
33
00:02:15,114 --> 00:02:17,844
Las armas de fuego mitigan la conciencia culpable.
34
00:02:17,984 --> 00:02:20,104
Probablemente debido a un mayor alcance.
35
00:02:20,414 --> 00:02:22,474
¿Qué demonios dices?
36
00:02:27,994 --> 00:02:29,424
Hombre...
37
00:02:30,864 --> 00:02:32,824
No puedo soportar ver.
38
00:02:33,694 --> 00:02:35,594
Muy bien, Nikolai.
39
00:02:45,844 --> 00:02:51,504
EL MERCILESS
40
00:02:51,914 --> 00:02:54,474
SUL Gyeong-gu
41
00:02:55,654 --> 00:02:58,674
YIM Si-wan
42
00:02:59,684 --> 00:03:03,594
KIM Hie-won, JEON Hye-jin
LEE Kyoung-young
43
00:03:10,264 --> 00:03:14,034
DIA DE LANZAMIENTO
44
00:03:31,154 --> 00:03:32,884
Tan hortera
45
00:03:34,224 --> 00:03:36,384
El espectáculo lateral.
46
00:03:37,194 --> 00:03:39,824
El color de este coche.
47
00:03:48,574 --> 00:03:50,864
La tradición del tofu es lo peor.
48
00:03:55,044 --> 00:03:56,044
Eso es mio.
49
00:04:04,884 --> 00:04:05,974
¿Dónde está el mío?
50
00:04:07,254 --> 00:04:08,344
¿Tuya?
51
00:04:12,624 --> 00:04:13,894
Natasha!
52
00:04:50,404 --> 00:04:55,034
Solo hay una mujer que yo respeto,
53
00:04:55,134 --> 00:04:57,694
y ese eres tu, jefe cheon.
54
00:04:58,144 --> 00:05:00,164
Esa tenacidad tuya.
55
00:05:01,614 --> 00:05:05,804
Mi equipo legal quiere
presentar una demanda en su contra
56
00:05:05,814 --> 00:05:09,144
Por toda la pérdida de nuestras horas de trabajo.
57
00:05:10,214 --> 00:05:12,414
Pero los apagué rápidamente.
58
00:05:12,684 --> 00:05:16,624
El respeto engendra respeto,
Así nos ganamos el respeto.
59
00:05:18,764 --> 00:05:23,664
Para un país tan pequeño, es
rebosante de presidentes.
60
00:05:24,134 --> 00:05:27,294
No tengo nada personal
vendetta contra ti.
61
00:05:28,204 --> 00:05:32,004
Es mi trabajo perseguir a la droga.
Empujadores como usted, presidente Ko.
62
00:05:32,704 --> 00:05:35,374
Así me gano mi
Salario y ascenso.
63
00:05:36,644 --> 00:05:38,174
Ayúdame.
64
00:05:38,714 --> 00:05:42,844
Ve a ayudar a un perro a masturbarse,
Tráenos la evidencia.
65
00:05:45,424 --> 00:05:48,154
Este es el caviar beluga ruso,
66
00:05:48,594 --> 00:05:51,524
Es comparable a la paga de tu mes.
67
00:05:52,324 --> 00:05:53,924
¿Te gustaría intentarlo?
68
00:05:57,534 --> 00:06:00,124
Dedos es todo lo que tienes?
69
00:06:04,944 --> 00:06:06,844
¿No lo has conseguido en mucho tiempo?
70
00:06:08,114 --> 00:06:10,013
Maldita puta.
71
00:06:10,014 --> 00:06:12,414
Ponte de rodillas y tómalo.
72
00:06:17,284 --> 00:06:19,344
Hace un tiempo, jefe!
73
00:06:20,184 --> 00:06:22,084
Sigue siendo hermosa como siempre!
74
00:06:26,294 --> 00:06:27,554
Un novato
75
00:06:28,334 --> 00:06:29,694
¿Quién eres tú?
76
00:06:30,634 --> 00:06:34,724
Señora, no hay necesidad de medir dick ya.
77
00:06:35,574 --> 00:06:37,504
Yo no creo esto.
78
00:06:41,944 --> 00:06:43,074
Bien.
79
00:06:44,344 --> 00:06:46,614
Fiesta con buena comida,
80
00:06:47,284 --> 00:06:50,013
Mierda un montón de bimbos mientras puedas.
81
00:06:50,014 --> 00:06:54,454
Todos ustedes terminarán en la articulación.
y masturbarse a un pin-up.
82
00:06:55,524 --> 00:06:56,954
¿No es así, Sr. Han?
83
00:07:03,334 --> 00:07:06,824
Hace 3 años, Penitenciaría Gyeonggi
84
00:07:08,904 --> 00:07:10,424
1,2,3!
85
00:07:24,354 --> 00:07:26,653
Siguiente retador! ¿Nadie?
86
00:07:26,654 --> 00:07:28,384
¡Vamos a la mierda!
87
00:07:29,054 --> 00:07:30,654
¡Ahí! ¡Tenemos uno!
88
00:07:44,244 --> 00:07:47,934
No se si deberia
El viento podría noquearlo.
89
00:07:50,814 --> 00:07:51,814
¡Bien bien!
90
00:07:52,514 --> 00:07:54,144
1,2,3!
91
00:07:57,484 --> 00:07:58,484
Niño
92
00:07:58,754 --> 00:08:01,584
muerde fuerte, no te pierdas la lengua.
93
00:09:05,084 --> 00:09:06,484
¡Hijo de puta!
94
00:09:06,584 --> 00:09:08,614
¡Eso fue un puño! Estás engañando a la mierda!
95
00:09:08,754 --> 00:09:10,454
¡Me golpeó con un puño!
96
00:09:10,594 --> 00:09:13,584
Volvamos, es vergonzoso.
97
00:09:13,864 --> 00:09:16,354
Eso fue un puño, maldita mierda.
98
00:09:16,364 --> 00:09:19,694
Fue una bofetada, mierda culo calvo.
99
00:09:20,004 --> 00:09:22,094
¡Hijo de puta! Que mierda
100
00:09:24,744 --> 00:09:25,794
¡Mierda!
101
00:09:32,084 --> 00:09:33,084
¡Cosiguele!
102
00:09:41,524 --> 00:09:43,494
¡Espera espera!
103
00:10:01,214 --> 00:10:02,434
Estás engañando a la mierda!
104
00:10:14,124 --> 00:10:15,124
Bastardo!
105
00:10:16,354 --> 00:10:17,454
Te golpeé así.
106
00:10:19,324 --> 00:10:22,764
¡Maldito idiota!
107
00:10:24,564 --> 00:10:26,094
¡Este es mi puño!
108
00:10:31,874 --> 00:10:34,244
Un idiota revolucionario!
109
00:10:56,064 --> 00:10:57,064
¿Qué es?
110
00:10:58,334 --> 00:11:03,234
Hay 2 tipos de
culos detrás de estos muros.
111
00:11:05,474 --> 00:11:10,774
Aquellos con los que puedes joder
y aquellos que no deberías.
112
00:11:11,044 --> 00:11:15,844
Los que jodiste
Hoy fueron los últimos.
113
00:11:17,014 --> 00:11:18,614
¿Y usted?
114
00:11:27,864 --> 00:11:29,224
¿Qué piensas?
115
00:11:30,664 --> 00:11:33,604
El que no debería?
116
00:11:38,504 --> 00:11:39,594
No
117
00:11:40,774 --> 00:11:43,474
Yo soy el que traza la línea.
118
00:11:44,344 --> 00:11:47,544
No levante su sentencia sin ninguna razón.
119
00:11:56,524 --> 00:11:57,544
Guau.
120
00:12:00,094 --> 00:12:02,154
Incluso tus moretones son bonitos.
121
00:12:25,724 --> 00:12:26,724
¡Explosión!
122
00:12:54,184 --> 00:12:56,484
Has recibido la gracia del Señor.
123
00:12:57,884 --> 00:13:00,874
Esos brutos no son
El tipo de dejar ir las cosas.
124
00:13:01,354 --> 00:13:03,914
Decidieron dejar
El incidente de la cocina se desliza.
125
00:13:10,764 --> 00:13:13,663
Como compañero hijo de Dios,
¿Por qué no nos hacemos amigos?
126
00:13:13,664 --> 00:13:14,964
Yo no soy religioso.
127
00:13:14,974 --> 00:13:18,404
Estos criminales no obtendrán
yo cuando estoy cerca de ti
128
00:13:34,194 --> 00:13:36,314
Debe estar apretado con los guardias.
129
00:13:36,554 --> 00:13:38,184
Probablemente sobre el impuesto al cigarro.
130
00:13:39,024 --> 00:13:40,024
¿Ciggy?
131
00:13:40,794 --> 00:13:44,284
No soltarlos todos
a la vez como la última vez.
132
00:13:44,764 --> 00:13:47,394
Recibirás el pago por
3 cartones mañana.
133
00:13:49,974 --> 00:13:53,104
derecho de distribución Ciggy es
una importante fuente de fondos.
134
00:13:53,544 --> 00:13:58,914
Y estos cabrones demoníacos
Hará cualquier cosa para aprovecharla.
135
00:14:00,084 --> 00:14:05,984
Han Jae-ho se hizo cargo de él
tan pronto como llegó.
136
00:14:06,654 --> 00:14:07,884
Aleluya.
137
00:14:09,454 --> 00:14:12,424
Han comenzó tratando
metanfetamina en su adolescencia,
138
00:14:12,724 --> 00:14:18,034
por lo que no es un gángster original,
pero cuando él aparece,
139
00:14:18,334 --> 00:14:20,994
Incluso los OG se separarán como el Mar Rojo.
140
00:14:22,134 --> 00:14:25,004
Tener un teléfono privado es un secreto abierto,
141
00:14:25,374 --> 00:14:27,034
es como un Jesucristo enjaulado.
142
00:14:27,444 --> 00:14:31,204
Llenó su ala con
Sus discípulos y tiene fiestas.
143
00:14:31,214 --> 00:14:32,514
¡Chicos! Llena tus gafas.
144
00:14:34,084 --> 00:14:36,744
Vamos todos a brindar.
145
00:14:40,424 --> 00:14:41,424
Bien.
146
00:14:42,354 --> 00:14:43,400
¡Estamos!
147
00:14:43,424 --> 00:14:44,854
¡Familia!
148
00:14:45,694 --> 00:14:48,124
¡Hermano! ¡Te amamos!
149
00:15:03,344 --> 00:15:06,744
13 días después de la publicación
150
00:15:10,514 --> 00:15:13,784
Han habló muy bien de ti.
151
00:15:14,084 --> 00:15:16,254
Buena cabeza y puño competente.
152
00:15:17,294 --> 00:15:20,264
No estoy seguro de la cabeza,
Pero el puño no tanto.
153
00:15:21,134 --> 00:15:23,464
¿Te gustaría comprobarlo de primera mano?
154
00:15:26,364 --> 00:15:27,134
¿Cómo?
155
00:15:27,264 --> 00:15:31,504
Él quiere bailar contigo.
156
00:15:32,074 --> 00:15:34,544
No te avergüences
delante de tus hijos
157
00:15:34,744 --> 00:15:35,834
Eso es suficiente.
158
00:15:36,014 --> 00:15:37,104
Jae-ho.
159
00:15:39,114 --> 00:15:41,104
¿A quién estás frenando?
160
00:15:41,714 --> 00:15:43,084
Yo, obviamente.
161
00:15:52,824 --> 00:15:54,264
Yo, culo punk.
162
00:15:54,764 --> 00:16:00,134
Si me ganas, te la chupo
Gallea y canta el himno.
163
00:16:01,234 --> 00:16:03,324
Yo no giro de esa manera.
164
00:16:04,744 --> 00:16:06,004
Hijo de...!
165
00:16:08,274 --> 00:16:10,244
Bro, ¿es esta una verdadera arma?
166
00:16:27,624 --> 00:16:28,754
¡Hijo de puta!
167
00:16:37,034 --> 00:16:38,064
Ven aca.
168
00:16:43,714 --> 00:16:44,714
Querido sobrino
169
00:16:45,784 --> 00:16:51,154
Diferenciar trabajo y ocio.
170
00:16:52,484 --> 00:16:55,584
No seas como tu padre idiota.
171
00:16:57,394 --> 00:16:58,484
Sé bueno.
172
00:17:08,534 --> 00:17:09,764
Mierda...
173
00:17:12,474 --> 00:17:13,494
¡Mierda!
174
00:17:18,384 --> 00:17:19,504
¿Estas bien?
175
00:17:22,714 --> 00:17:25,714
Ir de fiesta un poco más, ¿por qué estás aquí?
176
00:17:28,554 --> 00:17:29,784
¿Estabas llorando?
177
00:17:32,494 --> 00:17:33,724
Estaba llorando?
178
00:17:33,824 --> 00:17:34,824
¿Señor?
179
00:17:35,164 --> 00:17:36,994
¿Estaba llorando, joder?
180
00:17:37,264 --> 00:17:38,464
Si tu fuiste.
181
00:17:38,564 --> 00:17:42,024
Mierda de mierda, cuando
¡¿Qué carajo lloré ?!
182
00:17:42,274 --> 00:17:44,434
¡Fuera, imbécil! ¡Estas muerto!
183
00:17:48,244 --> 00:17:51,004
¿Cómo fue Jae-ho dentro de la articulación?
184
00:17:52,114 --> 00:17:54,544
Probablemente actuó como un rey sin mí.
185
00:17:55,584 --> 00:17:57,714
Más como un presidente, señor.
186
00:17:57,824 --> 00:17:59,544
¿Cual es la diferencia?
187
00:18:00,184 --> 00:18:02,184
Un presidente tiene un plazo.
188
00:18:03,294 --> 00:18:05,554
Y ese término es finito.
189
00:18:27,014 --> 00:18:29,954
Oh Señor, el tiempo ha llegado.
190
00:18:31,554 --> 00:18:32,554
¿Qué es?
191
00:18:33,684 --> 00:18:34,884
Kim Sung-han.
192
00:18:35,394 --> 00:18:37,584
Debes haber oído hablar de él.
193
00:18:37,864 --> 00:18:39,584
Él es la ballena de todos los criminales.
194
00:18:45,164 --> 00:18:46,324
Vamos a mirar.
195
00:18:47,664 --> 00:18:49,864
Es tiempo de elecciones.
196
00:19:24,234 --> 00:19:26,964
Tu reputación precede
usted, un placer conocerte.
197
00:19:26,974 --> 00:19:28,344
Soy Han Jae-ho.
198
00:19:29,074 --> 00:19:33,014
Así que tú eres el encargado aquí.
199
00:19:33,344 --> 00:19:35,174
No me gusta andar por las ramas
200
00:19:35,414 --> 00:19:37,313
Así que dejaré una cosa clara.
201
00:19:37,314 --> 00:19:39,254
Vayamos 50-50 en el negocio de los cigarrillos.
202
00:19:39,484 --> 00:19:42,284
Precio a valor de mercado,
y la oferta está pendiente ...
203
00:19:42,294 --> 00:19:43,294
Oye.
204
00:19:45,964 --> 00:19:47,364
Soy Kim Sung-han.
205
00:19:48,734 --> 00:19:51,324
¿Parezco un empujador de tabaco?
206
00:19:52,764 --> 00:19:55,894
Escuché que vendiste drogas para vivir.
207
00:20:04,714 --> 00:20:07,404
Si vas a la guerra ahora,
¿Quién crees que ganará?
208
00:20:07,784 --> 00:20:11,214
¿O te gustaría bailar conmigo?
209
00:20:15,754 --> 00:20:16,670
Jefe,
210
00:20:16,694 --> 00:20:18,624
Ho-yeol fue llevado a la seguridad.
211
00:20:38,344 --> 00:20:41,144
¿Qué tal una palabra?
212
00:20:42,954 --> 00:20:44,174
Jefe de Seguridad!
213
00:20:46,124 --> 00:20:47,784
¿Que esta pasando?
214
00:20:49,424 --> 00:20:51,754
No sabía sobre el
inspección este mes?
215
00:20:51,764 --> 00:20:53,024
¿Esto es una broma?
216
00:20:58,434 --> 00:20:59,240
¿Qué?
217
00:20:59,264 --> 00:21:00,664
¿Fue Kim Sung-han?
218
00:21:01,534 --> 00:21:04,664
¿Te sobornó? Más que el mío?
219
00:21:05,104 --> 00:21:07,874
¡Hijo de puta! ¿Qué dijiste?
220
00:21:11,884 --> 00:21:13,174
¡Maldita peste!
221
00:21:16,854 --> 00:21:18,374
Maldición.
222
00:21:20,054 --> 00:21:21,854
Jodida cucaracha.
223
00:21:27,464 --> 00:21:28,924
Eso es suficiente, para.
224
00:21:29,194 --> 00:21:31,224
¡Para! Lo mataras
225
00:21:31,904 --> 00:21:32,904
Levántalo.
226
00:21:37,334 --> 00:21:40,034
Al aislamiento.
Sí señor.
227
00:22:04,564 --> 00:22:06,194
La elección ha terminado.
228
00:22:06,834 --> 00:22:09,864
Kim y el director son
de la misma ciudad.
229
00:22:16,814 --> 00:22:19,144
631, sal.
230
00:22:21,084 --> 00:22:22,884
Han Jae-ho está fuera, jefe.
231
00:22:24,214 --> 00:22:26,744
El jefe de seguridad dividió a sus hijos,
232
00:22:27,124 --> 00:22:28,954
por lo que estará solo por un tiempo.
233
00:22:29,854 --> 00:22:34,524
Puede ser tenaz, pero
Él no puede sobrevivir solo.
234
00:22:37,994 --> 00:22:38,994
Bebamos.
235
00:22:39,264 --> 00:22:40,264
¡Todo el mundo!
236
00:24:05,224 --> 00:24:06,224
¡Guardia!
237
00:24:07,554 --> 00:24:09,024
¡Tiene un shiv!
238
00:24:09,524 --> 00:24:10,544
¡Guardia!
239
00:24:16,664 --> 00:24:17,754
¿Tuya?
240
00:24:18,164 --> 00:24:19,694
¡No es mío!
241
00:24:19,804 --> 00:24:22,994
Lo vi saliendo de su manga.
242
00:24:28,474 --> 00:24:29,964
¿Puedes probarlo?
243
00:24:30,374 --> 00:24:34,004
¿Cómo? Debería conseguirte
evidencia fotográfica?
244
00:24:43,754 --> 00:24:44,784
TOC Toc.
245
00:24:55,004 --> 00:24:57,264
¿Tu vida vale un solo cartón?
246
00:24:59,644 --> 00:25:01,804
Una sonda comenzará mañana.
247
00:25:02,474 --> 00:25:03,874
No hay necesidad.
248
00:25:04,914 --> 00:25:08,744
Kim y el jefe de seguridad son
probablemente masturbándose unos a otros
249
00:25:10,484 --> 00:25:12,384
Pero algo está realmente mal.
250
00:25:14,024 --> 00:25:18,554
En este punto, ya perdí la guerra.
251
00:25:18,864 --> 00:25:20,584
Entonces, ¿por qué tratar de enterrarme?
252
00:25:26,764 --> 00:25:28,134
¿Por qué lo hiciste?
253
00:25:30,534 --> 00:25:34,834
Mi mamá me dijo que no lo ignorara.
El sufrimiento de lo mezquino.
254
00:25:39,714 --> 00:25:41,204
Vete, nos vemos mañana.
255
00:25:42,554 --> 00:25:43,574
Bueno.
256
00:26:03,004 --> 00:26:04,804
¿Todavía tienes tu teléfono?
257
00:26:07,504 --> 00:26:09,204
¿Tienes algo que informar?
258
00:26:11,844 --> 00:26:13,713
Encontré esto dentro de la articulación,
259
00:26:13,714 --> 00:26:15,704
Realmente deberías echar un vistazo.
260
00:26:16,054 --> 00:26:19,784
Hay algunas imágenes interesantes.
261
00:26:31,034 --> 00:26:36,164
Me gustaría reportar a este tipo por
Distribución ilegal de cigarrillos.
262
00:26:38,744 --> 00:26:39,904
¿Este chico?
263
00:26:40,404 --> 00:26:41,704
'Caballero', por favor.
264
00:26:42,614 --> 00:26:43,834
Este caballero
265
00:26:44,374 --> 00:26:46,004
¿Me estás amenazando?
266
00:26:46,144 --> 00:26:52,454
¿Cómo podemos amenazarle, señor?
267
00:26:53,054 --> 00:26:56,314
Desde que tenemos las fotos,
Será fácil archivar el informe.
268
00:26:56,824 --> 00:26:58,014
¡Ustedes bastardos!
269
00:26:58,254 --> 00:27:00,954
Joder, joder, joder!
270
00:27:01,064 --> 00:27:03,964
¡Hijos de puta! ¡Lo he tenido puta!
271
00:27:05,834 --> 00:27:08,634
Maldita rata, ¿me veo fácil?
272
00:27:08,734 --> 00:27:09,764
De ningún modo.
273
00:27:10,004 --> 00:27:12,804
Iba a denunciarlo por
poseyendo eso también.
274
00:27:12,904 --> 00:27:14,034
¡Estás engañando a la mierda!
275
00:27:16,114 --> 00:27:17,774
¡Cómo te atreves!
276
00:27:20,414 --> 00:27:21,814
¿No lo entiendes?
277
00:27:22,684 --> 00:27:28,284
Enviamos esas fotos a esta
tripulación de caballeros fuera.
278
00:27:28,594 --> 00:27:31,954
Si no podemos ser alcanzados por un
semana o no se permiten visitas,
279
00:27:32,524 --> 00:27:35,324
enviarán esas fotos
al fiscal.
280
00:27:38,634 --> 00:27:39,994
Jefe.
281
00:27:40,764 --> 00:27:44,674
Estoy arriesgando solo un año más a mi tiempo,
282
00:27:44,974 --> 00:27:48,634
pero cuando se abre un caso,
¿a quién crees que voy a nombrar?
283
00:28:07,664 --> 00:28:08,784
Cuando yo era un niño,
284
00:28:10,034 --> 00:28:14,294
tus memorias hicieron un
fuerte impresión en mí.
285
00:28:15,104 --> 00:28:19,134
'Mi puño lloró todas las noches' ...
286
00:28:21,774 --> 00:28:26,504
Dijiste que peleaste con 30 hombres y ganaste.
287
00:28:26,784 --> 00:28:27,874
fue eso de verdad?
288
00:28:29,014 --> 00:28:33,114
Creí que habías tirado bolas de fuego y mierda.
289
00:28:40,364 --> 00:28:42,484
Jefe, está listo.
290
00:28:44,064 --> 00:28:45,064
Un momento.
291
00:28:56,574 --> 00:28:57,574
¡Ay!
292
00:29:19,564 --> 00:29:20,654
Espera fuera.
293
00:29:40,084 --> 00:29:41,714
¡Hijo de puta!
294
00:29:42,024 --> 00:29:47,324
Eres un verdadero gangsta original.
295
00:29:50,034 --> 00:29:51,864
Déjame preguntarte algo.
296
00:29:52,664 --> 00:29:55,154
No cruzamos caminos afuera,
297
00:29:55,504 --> 00:29:57,974
así que ¿por qué vienen después de mí?
298
00:29:58,134 --> 00:30:03,804
Realmente no entiendo
299
00:30:07,284 --> 00:30:10,844
Mis disculpas, terminemos aquí.
300
00:30:12,224 --> 00:30:13,244
¡Incorrecto!
301
00:30:14,354 --> 00:30:16,154
No es la respuesta correcta.
302
00:30:20,494 --> 00:30:21,624
Ko Byung-chul!
303
00:30:21,934 --> 00:30:23,834
Fue el presidente Ko.
304
00:30:24,034 --> 00:30:25,724
Cierra tu maldito agujero!
305
00:30:26,104 --> 00:30:30,294
Tu propio jefe te entregó.
306
00:30:30,404 --> 00:30:32,994
Mentir el saco de mierda. ¡No hagas la mierda!
307
00:30:33,004 --> 00:30:35,064
¡5kg de envío en agosto!
308
00:30:35,344 --> 00:30:38,144
Si mi jefe te sepultara
309
00:30:38,244 --> 00:30:41,043
Ko nos prometió un tercero.
310
00:30:41,044 --> 00:30:42,244
¡Hijo de puta!
311
00:30:42,254 --> 00:30:44,914
¡Eso es suficiente!
312
00:30:54,694 --> 00:30:56,024
Esa respuesta ...
313
00:30:57,964 --> 00:31:00,624
suena convincente
314
00:31:03,004 --> 00:31:04,004
¿Derecha?
315
00:31:06,374 --> 00:31:07,864
Soy Kim Sung-han.
316
00:31:09,274 --> 00:31:10,714
Que paso hoy...
317
00:31:12,214 --> 00:31:16,614
No hay mañana para nosotros,
tus amenazas no funcionan
318
00:31:19,784 --> 00:31:24,554
Tantos hombres mueren accidentalmente aquí.
319
00:31:25,224 --> 00:31:26,854
Bien.
320
00:31:28,664 --> 00:31:30,294
Mírame.
321
00:31:31,094 --> 00:31:34,464
Vamos, mírame.
322
00:31:34,734 --> 00:31:37,764
Esto no terminará si no lo haces.
323
00:31:49,554 --> 00:31:51,814
Muy bien.
324
00:32:08,334 --> 00:32:09,304
Jugar a la pelota.
325
00:32:09,304 --> 00:32:09,824
Reloj.
326
00:32:09,834 --> 00:32:14,064
32 días después de su publicación
327
00:32:17,914 --> 00:32:19,374
Huelga!
328
00:32:22,854 --> 00:32:23,854
¡Fuera!
329
00:32:25,484 --> 00:32:27,114
¿Estás absolutamente seguro?
330
00:32:27,684 --> 00:32:29,814
Kim murió de un ataque al corazón?
331
00:32:31,924 --> 00:32:35,364
Entonces, ¿Jae-ho no está detrás de mi cuello?
332
00:32:35,694 --> 00:32:37,324
Otra vez esto no.
333
00:32:37,964 --> 00:32:40,094
Tío, lo comprobé yo mismo.
334
00:32:40,564 --> 00:32:42,554
Kim tenía la presión arterial alta.
335
00:32:43,534 --> 00:32:48,604
Tienes más sospechas
a medida que envejeces.
336
00:32:48,974 --> 00:32:50,744
Y lleno de arrepentimientos también.
337
00:32:54,284 --> 00:32:55,644
Gracias.
338
00:33:02,254 --> 00:33:03,814
Tío,
339
00:33:05,294 --> 00:33:07,924
¿Pondrás un golpe en Jae-ho otra vez?
340
00:33:08,564 --> 00:33:10,964
Todavía le queda algo de uso.
341
00:33:11,194 --> 00:33:14,164
Tu orfanato amistad
realmente es para siempre
342
00:33:14,304 --> 00:33:15,494
Dudo que.
343
00:33:15,804 --> 00:33:17,964
Tú y yo estamos atados por la sangre.
344
00:33:18,744 --> 00:33:21,144
Este es un negocio familiar.
345
00:33:22,544 --> 00:33:25,604
Está bien, tengo una pregunta.
346
00:33:25,814 --> 00:33:26,814
Por supuesto.
347
00:33:27,684 --> 00:33:32,944
Te tomaste un perro de la
calle y lo levanto,
348
00:33:33,284 --> 00:33:35,014
Lo cuidé bien.
349
00:33:36,094 --> 00:33:39,024
Su pelaje luce saludable.
y está abultando.
350
00:33:40,294 --> 00:33:46,894
Pero a medida que crece,
deja de menear la cola.
351
00:33:48,104 --> 00:33:50,794
Ladra y muestra sus dientes a veces.
352
00:33:52,244 --> 00:33:56,334
Lo que es gracioso es que,
no sabe su lugar
353
00:34:00,144 --> 00:34:01,474
Byung-gab.
354
00:34:02,214 --> 00:34:03,944
¿Qué debe hacer su dueño?
355
00:34:05,154 --> 00:34:06,154
Si fueras yo...
356
00:34:12,064 --> 00:34:13,894
Jae-ho, que mierda!
357
00:34:15,934 --> 00:34:17,124
¡Bastardo!
358
00:34:17,334 --> 00:34:19,824
¡El presidente podría haber sido herido!
359
00:34:20,204 --> 00:34:22,434
Ha pasado un tiempo, no tengo control!
360
00:34:22,904 --> 00:34:24,464
Lo siento, Presidente!
361
00:34:27,704 --> 00:34:29,074
¡Con calma!
362
00:34:29,944 --> 00:34:31,464
Hijos de puta.
363
00:34:32,184 --> 00:34:34,944
Si lo dejo ser, eventualmente morderá.
364
00:34:35,454 --> 00:34:37,444
Entonces él debe ser puesto abajo.
365
00:34:38,384 --> 00:34:39,514
En efecto.
366
00:34:39,954 --> 00:34:44,324
Después de este trato ruso, vamos a poner un día.
367
00:34:52,034 --> 00:34:53,624
♪ Oceane Import, ♪
368
00:34:54,134 --> 00:34:56,294
♪ donde todos los peces frescos son ♪
369
00:34:56,434 --> 00:34:58,134
♪ Más de 700 tipos, ♪
370
00:34:58,634 --> 00:35:00,764
♪ comida deliciosa y fresca ♪
371
00:35:00,904 --> 00:35:04,244
♪ Oceane Import casa compras! ♪
372
00:35:04,614 --> 00:35:07,914
Llámenos, le entregaremos
en cualquier parte del país!
373
00:35:08,184 --> 00:35:12,674
HACE 3 AÑOS Y 4 MESES,
POLICÍA DE METRO DE BUSAN
374
00:35:14,924 --> 00:35:16,444
¿Por qué estamos viendo esto?
375
00:35:16,454 --> 00:35:19,654
El es el objetivo principal
de esta operación.
376
00:35:19,794 --> 00:35:22,314
Ko Byung-chul, de 52 años.
377
00:35:22,594 --> 00:35:26,764
Jefe actual de Oceane Import,
vicepresidencia de unión de cooperativas de pesca.
378
00:35:26,964 --> 00:35:27,964
Presidente Ko?
379
00:35:28,064 --> 00:35:31,334
Solía proporcionar strippers.
para un bar ruso en Seúl,
380
00:35:31,474 --> 00:35:34,164
y se asoció con
La multitud de Gegard de Vladivostok.
381
00:35:34,774 --> 00:35:37,534
Vitaly Gegard es un ex oficial,
y opera más de 80 barcos
382
00:35:37,544 --> 00:35:41,034
que están atracados en el puerto de busan.
383
00:35:50,824 --> 00:35:51,984
Continuar.
384
00:35:55,294 --> 00:35:57,524
En 2008, Ko se mudó a Busan,
385
00:35:57,534 --> 00:36:00,294
y fundó Oceane, un importador acuático.
386
00:36:01,304 --> 00:36:04,794
Es un frente para una masiva.
Operación de contrabando.
387
00:36:10,174 --> 00:36:13,774
Usando cajas de hielo para moverte.
metanfetamina, hachís y cocaína,
388
00:36:14,114 --> 00:36:16,244
Ellos contrabandearon alrededor de 15kg solo el año pasado.
389
00:36:16,254 --> 00:36:19,114
¡Deberías haberlo atrapado entonces!
390
00:36:19,224 --> 00:36:23,384
¿Por qué llorar por la leche derramada?
¡Este es un mal hábito!
391
00:36:24,294 --> 00:36:25,314
Volcar este caso,
392
00:36:26,864 --> 00:36:29,054
Y tráeme casos de prensa.
393
00:36:29,064 --> 00:36:30,724
Como un escándalo de drogas de celebridades.
394
00:36:33,704 --> 00:36:39,034
¿Por qué no importamos oficialmente metanfetaminas?
395
00:36:40,244 --> 00:36:44,074
¡Escuché que lo alto es increíble!
396
00:36:44,444 --> 00:36:46,004
Hagamos feliz a nuestra gente por una vez.
397
00:36:46,014 --> 00:36:47,704
¡Suficiente!
¡¿Qué?!
398
00:36:49,184 --> 00:36:50,204
¿Señor?
399
00:36:50,654 --> 00:36:51,674
Por qué no?
400
00:36:52,084 --> 00:36:53,614
Este es un problema económico.
401
00:36:54,284 --> 00:36:58,744
Rusia está reduciendo el
cuota de pesca cada año,
402
00:36:58,994 --> 00:37:03,954
y si los barcos dirigidos por la mafia
Deja de venir, será un desastre.
403
00:37:05,234 --> 00:37:07,863
Entonces, ¿los peces vienen antes que las drogas?
404
00:37:07,864 --> 00:37:11,864
¡Maneja tu ira y haz lo que te dicen!
405
00:37:11,874 --> 00:37:14,394
Trabajando casos amigables con la prensa,
406
00:37:14,744 --> 00:37:16,904
¿Llegarás a HQ antes de cumplir 60 años?
407
00:37:18,114 --> 00:37:19,804
Han saldrá en 2-3 años.
408
00:37:20,484 --> 00:37:23,074
Podemos atraerlo y conseguirlo.
de un solo golpe.
409
00:37:23,454 --> 00:37:24,614
¿Cuál es tu plan?
410
00:37:28,024 --> 00:37:29,184
Detalle encubierto.
411
00:38:02,494 --> 00:38:03,494
¿Estás bien?
412
00:38:10,834 --> 00:38:11,924
Es un concierto de 3 años.
413
00:38:12,264 --> 00:38:14,040
Eso es largo.
414
00:38:14,064 --> 00:38:15,280
Agencia de cooperación?
415
00:38:15,304 --> 00:38:18,533
Ninguna; Fiscalía,
KSA, costumbres, nadie lo sabrá.
416
00:38:18,534 --> 00:38:21,203
¿Nos estamos infiltrando en Corea del Norte?
417
00:38:21,204 --> 00:38:23,404
Un recluta, un conjunto.
418
00:38:26,914 --> 00:38:28,383
¡Me ofrezco voluntario para el recluta!
419
00:38:28,384 --> 00:38:30,374
Asshole, baja tu mano!
420
00:38:30,614 --> 00:38:31,984
Sigues siendo soltero.
421
00:38:32,154 --> 00:38:34,514
Soy un hombre de familia con una esposa y un bebé.
422
00:38:35,124 --> 00:38:36,130
Jefe.
423
00:38:36,154 --> 00:38:38,470
Mi hijo pronunció su primera palabra.
424
00:38:38,494 --> 00:38:40,684
¿Qué crees que fue eso?
425
00:38:40,824 --> 00:38:44,324
Estamos vendiendo nuestras familias ahora?
Mi mamá está enferma, como súper enferma.
426
00:38:44,334 --> 00:38:45,624
Usted sabe todo acerca de eso.
427
00:38:45,634 --> 00:38:47,934
Su primera palabra fue, "papá".
428
00:38:48,064 --> 00:38:51,164
Jugamos mucho yenqui prenatal
La música, por eso hablaba inglés.
429
00:38:51,434 --> 00:38:54,804
Su papi no puede ir
a la articulación en este punto.
430
00:38:55,004 --> 00:38:56,034
Jo Hyun-su,
431
00:38:56,644 --> 00:38:58,304
este es todo tu
432
00:39:03,184 --> 00:39:04,274
Para una misión tan crucial,
433
00:39:04,284 --> 00:39:08,054
¿Por qué usaste un novato como yo?
434
00:39:08,384 --> 00:39:10,724
Ser humilde no te conviene.
435
00:39:11,594 --> 00:39:14,524
Eras superior a tu
clase en la academia.
436
00:39:16,364 --> 00:39:18,454
No puedo hacer esto No, no haré esto.
437
00:39:19,364 --> 00:39:21,424
Me aclaré.
438
00:39:24,404 --> 00:39:27,803
¡Úsalo por una vez, no hace una mierda!
439
00:39:27,804 --> 00:39:30,204
¡Recupera eso! Hago mucha mierda!
440
00:39:30,214 --> 00:39:31,904
¡Yo soy el que está haciendo la mierda!
441
00:39:31,914 --> 00:39:33,104
¿Por qué me está ladrando el culo?
442
00:39:34,384 --> 00:39:37,784
Jefe, conjunta para él,
recluta para mí, ¿de acuerdo?
443
00:39:49,734 --> 00:39:51,494
Le daré un riñón a tu madre.
444
00:39:57,774 --> 00:40:01,234
Cubriremos sus facturas de diálisis
Hasta que le encontremos un riñón.
445
00:40:02,444 --> 00:40:03,564
Su llamada.
446
00:40:16,954 --> 00:40:20,914
Fue un Incheon con destino
barco de Hong Kong,
447
00:40:21,324 --> 00:40:23,694
tenía 20.000 árboles de bambú, y ephet -...
448
00:40:24,464 --> 00:40:26,494
y efedrina.
449
00:40:26,804 --> 00:40:29,633
El tiempo de atraque del barco se filtró ...
450
00:40:29,634 --> 00:40:31,104
¿Es esta una presentación?
451
00:40:31,634 --> 00:40:33,180
Es una historia de hazañas.
452
00:40:33,204 --> 00:40:35,504
Puedo venderlo en vivo.
453
00:40:37,174 --> 00:40:39,304
Las chicas de hoy en día son frescas.
454
00:40:45,354 --> 00:40:46,374
¡Tipo!
455
00:40:46,854 --> 00:40:48,044
Puedo trabajar
456
00:40:48,154 --> 00:40:51,884
Tu lengua es más vital que tu puño.
457
00:40:52,294 --> 00:40:53,294
Manos a la obra.
458
00:40:58,964 --> 00:41:01,764
Llegábamos a Incheon a las 2 de la madrugada.
459
00:41:01,864 --> 00:41:03,634
y que goteaba.
460
00:41:03,874 --> 00:41:06,434
La posada cubría el puerto.
461
00:41:07,144 --> 00:41:08,474
Entonces, ¿qué podemos hacer?
462
00:41:11,044 --> 00:41:14,643
Joder, descargamos los bambúes
y se quedó en el barco durante una semana,
463
00:41:14,644 --> 00:41:16,244
y teníamos jodido todo que hacer.
464
00:41:16,354 --> 00:41:21,484
Entonces descubrimos chino
Imitaciones de Viagra.
465
00:41:21,624 --> 00:41:24,024
Los chinos-coreanos eran como,
466
00:41:24,494 --> 00:41:26,584
A ver si funcionan o no,
467
00:41:28,464 --> 00:41:30,864
y todos ellos tenían enormes boners.
468
00:41:30,964 --> 00:41:32,994
¿Así que las imitaciones funcionaron?
469
00:41:33,004 --> 00:41:34,364
Lo hicieron totalmente.
470
00:41:34,804 --> 00:41:38,034
No pudieron sostenerlo y
Bajé y arresté.
471
00:41:38,174 --> 00:41:40,404
Eso funcionó a nuestro favor.
472
00:41:40,644 --> 00:41:43,613
Llamamos a los camiones y
descargado en tiempo récord,
473
00:41:43,614 --> 00:41:45,304
y despegó.
474
00:41:46,714 --> 00:41:48,144
¿Y los coreanos chinos?
475
00:41:48,244 --> 00:41:49,584
Descargamos toda nuestra mierda.
476
00:41:49,954 --> 00:41:53,384
El po-pos no tenía nada,
por lo que fueron puestos en libertad.
477
00:41:53,524 --> 00:41:54,614
¡Aleluya!
478
00:41:55,024 --> 00:41:56,644
Viagra los salvó a todos.
479
00:41:57,394 --> 00:41:59,794
Viagra trae de vuelta
los muertos muertos vuelven a la vida.
480
00:42:06,564 --> 00:42:07,564
¡De ninguna manera!
481
00:42:17,974 --> 00:42:20,204
Te concederé un deseo.
482
00:42:24,584 --> 00:42:26,054
Quiero una nueva celda!
483
00:42:26,754 --> 00:42:28,114
¡El más grande!
484
00:42:29,054 --> 00:42:30,454
Ese es mi celular.
485
00:42:30,994 --> 00:42:33,964
Han no es un objetivo crédulo.
486
00:42:35,064 --> 00:42:38,254
¿Está mordiendo en absoluto?
487
00:42:38,594 --> 00:42:40,724
Bueno un poco...
488
00:42:42,434 --> 00:42:45,464
Lo descubriremos pronto. ¿Hay noticias?
489
00:42:46,074 --> 00:42:48,264
Felicidades, tenemos un riñón.
490
00:42:48,544 --> 00:42:50,274
Ella va a ser operada pronto.
491
00:42:51,174 --> 00:42:52,404
¿Seriamente?
492
00:42:54,014 --> 00:42:55,034
¡Bueno!
493
00:42:57,554 --> 00:42:59,074
¿Buenas noticias?
494
00:42:59,324 --> 00:43:01,884
Muy bien, mamá, te llamo pronto!
495
00:43:14,604 --> 00:43:16,004
Prefieres
496
00:43:17,604 --> 00:43:20,574
¿La voz de tu mamá sobre un hottie?
497
00:43:20,844 --> 00:43:22,464
No tienes ni idea
498
00:43:22,714 --> 00:43:24,504
Hay esta cosa
Llamado 'afecto familiar'.
499
00:43:24,614 --> 00:43:28,514
Nunca tuve una familia, así que no puedo relacionarme.
500
00:43:28,614 --> 00:43:32,274
Tienes esos minions
Llamas a la familia afuera.
501
00:43:32,924 --> 00:43:33,924
¡Espere!
502
00:43:34,824 --> 00:43:37,684
Hablando de eso, debería unirme a ti.
503
00:43:38,154 --> 00:43:39,154
¿Derecha?
504
00:43:40,824 --> 00:43:44,454
Niño, no lo tomes tan en serio.
505
00:43:48,104 --> 00:43:49,364
¿No está Kim Sung-han aquí?
506
00:43:50,034 --> 00:43:51,294
¿Cualquier cosa paso?
507
00:43:52,504 --> 00:43:57,174
Murió de un ataque al corazón
Tan pronto como llegó.
508
00:43:57,544 --> 00:43:58,774
¿Ataque al corazón?
509
00:43:59,384 --> 00:44:02,114
Esas son buenas noticias.
510
00:44:02,414 --> 00:44:03,814
Lo miré,
511
00:44:03,914 --> 00:44:07,614
Ese maldito fue enviado aquí para enterrarte.
512
00:44:08,224 --> 00:44:09,654
¿Sabes quién le envió?
513
00:44:10,394 --> 00:44:13,294
El presidente lo hizo, asalto.
514
00:44:19,604 --> 00:44:20,824
Qué chico.
515
00:44:21,304 --> 00:44:23,794
Maldito ataque al corazón.
516
00:44:26,304 --> 00:44:27,934
¿Qué harás?
517
00:44:28,704 --> 00:44:30,334
¿Vas a enterrarlo cuando salgas?
518
00:44:30,874 --> 00:44:32,604
Voy a tener todo listo.
519
00:44:35,144 --> 00:44:36,674
Mierda despiadada.
520
00:44:37,114 --> 00:44:39,914
¿Cómo puedes ser tan indiferente?
acerca de matar a la familia?
521
00:44:40,054 --> 00:44:42,114
¡Mierda esa mierda!
522
00:44:42,584 --> 00:44:46,454
Cuando mi padre murio el
me tiraron en el orfanato!
523
00:44:46,594 --> 00:44:47,594
¡Mira!
524
00:44:47,994 --> 00:44:49,824
¡Mira este!
525
00:44:51,164 --> 00:44:53,924
Ordené los fideos equivocados,
526
00:44:54,034 --> 00:44:58,234
así que me golpeó con
un puto cenicero!
527
00:44:58,634 --> 00:45:01,904
Eso fue tu culpa
528
00:45:03,814 --> 00:45:07,174
Pero el que ordené fue mejor.
529
00:45:09,984 --> 00:45:15,884
Si estalla una guerra ahora,
los chicos se apegarán al dinero.
530
00:45:16,454 --> 00:45:20,554
Vamos a sentarnos este.
531
00:45:21,094 --> 00:45:22,254
No puedo hacer eso
532
00:45:23,534 --> 00:45:27,124
Estoy harto de cuidar
la mierda senil, brote.
533
00:45:28,464 --> 00:45:29,864
Por cierto,
534
00:45:30,534 --> 00:45:31,594
¿Lo has mirado?
535
00:45:32,474 --> 00:45:34,804
Sobre eso Jo Hyun-su?
536
00:45:35,504 --> 00:45:38,304
Ese bastardo realmente estaba con
La pandilla de la grulla dorada.
537
00:45:48,284 --> 00:45:49,684
¡Oye! ¡Déjanos!
538
00:46:04,734 --> 00:46:06,294
Tienen pelotas.
539
00:46:10,114 --> 00:46:13,014
Antes de que los forenses lo atrapen,
limpiar sus registros.
540
00:46:15,314 --> 00:46:16,644
¿Jo va a estar bien?
541
00:46:16,984 --> 00:46:18,474
Él todavía está vivo y pateando.
542
00:46:19,414 --> 00:46:21,214
Es difícil cubrirlo ahí dentro.
543
00:46:23,494 --> 00:46:24,984
No deberíamos notificarle de esto.
544
00:46:24,994 --> 00:46:27,293
Podía hurgar y arruinar la operación.
545
00:46:27,294 --> 00:46:29,264
¿Cuándo es la cirugía de su madre?
546
00:46:32,094 --> 00:46:35,154
Sí, estoy siendo admitido hoy.
547
00:46:35,664 --> 00:46:37,794
Gracias, Jefe.
548
00:46:40,244 --> 00:46:41,244
Sí.
549
00:46:43,144 --> 00:46:45,234
¿Está bien mi hijo?
550
00:46:52,654 --> 00:46:53,954
La fotosíntesis?
551
00:46:56,294 --> 00:46:57,984
Es un lindo día.
552
00:47:01,324 --> 00:47:05,094
Muy bien
553
00:47:30,324 --> 00:47:32,294
¡No me mientas!
554
00:47:32,494 --> 00:47:34,154
¡Cálmese!
Tu follador
555
00:47:34,494 --> 00:47:37,584
¿Por qué se acaba de caer muerta?
556
00:47:38,734 --> 00:47:39,424
¡Cálmese!
557
00:47:39,434 --> 00:47:42,964
¿Por qué se acaba de morir, maldita mentirosa?
558
00:47:45,174 --> 00:47:46,434
Quiero ver a mi mamá ...
559
00:47:46,574 --> 00:47:50,004
La veré y volveré!
560
00:47:50,374 --> 00:47:51,574
Jo, siéntate!
561
00:47:51,974 --> 00:47:54,704
¡Tengo que verla!
562
00:47:55,884 --> 00:47:56,884
¡Sentar!
563
00:48:17,834 --> 00:48:20,134
LLAMADOR NO IDENTIFICADO
564
00:48:20,144 --> 00:48:21,734
Sácame de aquí.
565
00:48:22,374 --> 00:48:23,774
Incluso por un día.
566
00:48:25,614 --> 00:48:27,844
No hay nadie más para celebrar su funeral.
567
00:48:29,714 --> 00:48:33,314
No eres un prisionero modelo
por ese privilegio.
568
00:48:34,784 --> 00:48:37,254
¿Y quién tiene la culpa de eso, maldita sea?
569
00:48:42,024 --> 00:48:43,154
Por favor.
570
00:48:43,834 --> 00:48:46,454
Hice todo lo que me pediste.
571
00:48:46,964 --> 00:48:49,063
No hay nada que pueda hacer en este momento.
572
00:48:49,064 --> 00:48:50,694
AGENTE DE SUBVERSO
573
00:48:50,804 --> 00:48:54,864
No digas eso, por favor haz algo.
574
00:48:56,204 --> 00:49:00,944
He estado pudriéndome aquí por 2
Años, y ni siquiera puedo enterrar a mamá?
575
00:49:06,924 --> 00:49:10,544
Si no me dejas salir
Voy a exponerlo todo.
576
00:49:13,424 --> 00:49:16,264
Si borro tus registros,
Solo eres un pequeño criminal.
577
00:49:16,934 --> 00:49:18,454
¿Es eso lo que quieres?
578
00:49:20,604 --> 00:49:21,694
Como pudiste...
579
00:49:23,574 --> 00:49:24,934
hacerme esto
580
00:49:25,934 --> 00:49:26,994
Hyun-su.
581
00:49:28,474 --> 00:49:30,704
Este no es el momento de ser lindo.
582
00:49:52,164 --> 00:49:53,394
No me toques
583
00:49:57,004 --> 00:49:58,134
Bien.
584
00:49:59,504 --> 00:50:00,874
Sé por lo que estás pasando.
585
00:50:01,244 --> 00:50:02,244
¿Tú lo haces?
586
00:50:04,944 --> 00:50:06,604
¿Qué sabrías?
587
00:50:10,484 --> 00:50:11,544
Eh
588
00:50:13,884 --> 00:50:17,154
¿Cómo sabes eso, maldito imbécil?
589
00:50:23,594 --> 00:50:25,124
No hagas nada de lo que te arrepientas.
590
00:50:31,034 --> 00:50:32,434
¿Qué fue eso?
591
00:50:34,504 --> 00:50:35,944
Vete a la mierda
592
00:50:46,724 --> 00:50:48,114
¡Eso es suficiente!
593
00:50:57,064 --> 00:50:58,124
¡Estúpido!
594
00:51:03,334 --> 00:51:04,204
¡Déjalo ir!
595
00:51:04,334 --> 00:51:07,504
¡Suficiente!
¡Déjalo ir!
596
00:51:30,234 --> 00:51:31,324
Eso es suficiente.
597
00:52:03,464 --> 00:52:05,294
Esto es interesante.
598
00:52:06,804 --> 00:52:08,764
Se sintió como ayer.
599
00:52:08,904 --> 00:52:10,304
cuando ustedes trataron de joderme
600
00:52:12,404 --> 00:52:13,494
Beberse todo.
601
00:52:17,174 --> 00:52:18,664
Tienes un permiso hoy.
602
00:52:20,584 --> 00:52:23,274
Obtendrás dos escorts
y mantente esposado también.
603
00:52:27,884 --> 00:52:29,114
Dirección de la funeraria.
604
00:52:32,224 --> 00:52:34,854
Han pagó por todo el funeral.
605
00:52:37,334 --> 00:52:41,894
Me amenazó con soltarte antes.
606
00:52:42,834 --> 00:52:45,304
Pero eso depende del director.
607
00:52:46,234 --> 00:52:47,674
Sé feliz con un día de descanso.
608
00:53:35,954 --> 00:53:37,854
Ni siquiera recuerdo la cara de papá.
609
00:53:39,394 --> 00:53:43,054
Ella era todo para mí.
610
00:53:44,794 --> 00:53:49,234
Se siente como si hubiera estado
expulsado por el mundo.
611
00:53:51,874 --> 00:53:52,874
Olvídalo.
612
00:53:55,304 --> 00:53:56,904
¿Qué sabrías?
613
00:53:59,944 --> 00:54:07,514
¿Sabes quién intentó
¿Matarme por primera vez?
614
00:54:12,454 --> 00:54:14,324
Una mujer a la que llamé mamá.
615
00:54:15,894 --> 00:54:21,894
Después de un trago, papá tomó
placer en golpearla a ella y a mi
616
00:54:22,864 --> 00:54:25,064
Estaba bien cuando estaba sobrio.
617
00:54:25,074 --> 00:54:27,974
El problema era que él bebía todos los días.
618
00:54:30,574 --> 00:54:32,134
Cuando tenía 12 años o así,
619
00:54:33,384 --> 00:54:38,404
Cenamos un día
pero algo se sintió apagado,
620
00:54:38,814 --> 00:54:40,044
y la comida sabía raro también.
621
00:54:40,324 --> 00:54:42,814
Mamá trató de evitar mi contacto visual.
622
00:54:43,854 --> 00:54:46,084
Así que corrí al baño,
623
00:54:47,564 --> 00:54:50,324
dedos pegados por mi
Garganta, y vomitó.
624
00:54:52,864 --> 00:54:54,394
Y cuando volví,
625
00:54:55,934 --> 00:55:04,104
mis dos padres haciendo espuma
En la boca y muerto.
626
00:55:06,644 --> 00:55:08,944
Bro, lo siento ... yo ...
627
00:55:12,454 --> 00:55:15,144
Estoy bastante acostumbrado a ser expulsado.
628
00:55:17,124 --> 00:55:21,114
De todos modos, la moraleja de esta historia es,
629
00:55:26,904 --> 00:55:28,734
no confíes en la gente
630
00:55:29,704 --> 00:55:32,834
Confía en las circunstancias.
631
00:55:38,044 --> 00:55:39,514
Cuando sales
632
00:55:40,914 --> 00:55:43,144
¿De verdad quieres asociarte?
633
00:55:46,084 --> 00:55:49,614
Joder, si quieres,
634
00:55:51,394 --> 00:55:52,914
vamos a darle una oportunidad.
635
00:55:53,664 --> 00:55:56,624
Los niños perdidos se unen.
636
00:55:58,634 --> 00:55:59,994
Y sabes,
637
00:56:00,434 --> 00:56:03,334
Sería divertido tenerte cerca.
638
00:56:04,634 --> 00:56:08,694
No te estoy pidiendo que seas mi secuaz.
639
00:56:09,444 --> 00:56:12,414
¿Qué te parece? ¿Suena divertido?
640
00:56:13,274 --> 00:56:14,714
Pero a cambio ...
Bro ...
641
00:56:17,614 --> 00:56:19,054
Soy un policía.
642
00:56:24,294 --> 00:56:26,524
127 días después de la publicación
643
00:56:27,224 --> 00:56:28,124
¿Que pasó?
644
00:56:28,224 --> 00:56:29,994
Perdimos su señal.
¿Qué?
645
00:56:32,034 --> 00:56:32,924
¿Su cubierta está soplada?
646
00:56:33,034 --> 00:56:36,164
No lo creo, su
el reloj debe ser roto.
647
00:56:36,264 --> 00:56:37,264
Juegalo.
648
00:56:40,744 --> 00:56:44,644
No sé lo que has oído,
649
00:56:45,014 --> 00:56:49,914
Solo descargué 200 cajas
de rey cangrejos ese día.
650
00:56:51,614 --> 00:56:55,574
El presidente y yo no
ojo a ojo recientemente,
651
00:56:56,054 --> 00:57:00,924
pero no soy alguien que hubiera
causar un hedor sobre él.
652
00:57:15,204 --> 00:57:16,974
¿Podría hacer una llamada?
653
00:57:17,174 --> 00:57:18,174
Adelante.
654
00:57:18,274 --> 00:57:21,674
Usted tiene ese derecho.
655
00:57:23,314 --> 00:57:24,374
¿Quién es ese?
656
00:57:24,714 --> 00:57:29,154
Choi Dae-hyun, 45,
12 crímenes violentos, y ...
657
00:57:29,584 --> 00:57:30,584
Cpt. Choi?
658
00:57:31,194 --> 00:57:32,244
Jesucristo...
659
00:57:33,664 --> 00:57:36,024
Es un criminal profesional.
660
00:57:36,224 --> 00:57:39,194
Él es un enemigo demasiado grande
para que Jo aborde solo.
661
00:57:39,464 --> 00:57:40,524
¿Cuál es la historia de fondo?
662
00:57:40,764 --> 00:57:44,764
Ko contrabandeado en unos pocos sellos
para la falsificación de documentos de exportación,
663
00:57:44,874 --> 00:57:46,934
y Choi debió haberlos interceptado.
664
00:57:48,044 --> 00:57:49,064
¿Qué sellos?
665
00:57:49,204 --> 00:57:52,874
Aduanas y puerto de Busan
Se verifican los sellos maestros.
666
00:57:53,214 --> 00:57:55,804
La gente de la aduana se volverá loca.
667
00:57:56,284 --> 00:57:57,544
¿No deberíamos entrar en picado?
668
00:57:58,554 --> 00:58:02,614
¿Y abandonar el trabajo encubierto de 3 años?
669
00:58:12,664 --> 00:58:15,424
Esta es la propuesta final del Presidente.
670
00:58:17,874 --> 00:58:20,334
Vamos, ¿qué pasa contigo?
671
00:58:20,744 --> 00:58:22,574
¡No tengo esos sellos!
672
00:58:24,314 --> 00:58:26,834
Si ves el número,
besaras mis pies
673
00:58:27,744 --> 00:58:28,834
Guau.
674
00:58:30,254 --> 00:58:33,584
Bromeas bien para un chico tan bonito.
675
00:58:33,724 --> 00:58:35,344
¿Me estoy riendo?
676
00:59:10,224 --> 00:59:11,384
Vamos a empezar.
677
00:59:12,224 --> 00:59:14,984
¿Cual es la prisa?
678
00:59:16,624 --> 00:59:19,394
¿Por qué estás tan ansioso como un perro enojado?
679
00:59:19,994 --> 00:59:22,434
Tenemos que conseguirlos todos a la vez.
680
00:59:25,234 --> 00:59:30,574
Amigo, ¿estás preocupado por tu protegido?
681
00:59:48,294 --> 00:59:49,294
Bastardo!
682
00:59:51,134 --> 00:59:52,134
¡Cosiguele!
683
00:59:57,974 --> 00:59:59,164
¡Vete!
684
01:00:01,544 --> 01:00:02,704
¡No te acerques más!
685
01:00:07,784 --> 01:00:10,304
¡Vete! ¡Ir!
686
01:00:18,024 --> 01:00:20,324
¿Que estas esperando?
Mata al follador!
687
01:00:21,994 --> 01:00:23,014
Aquí están.
688
01:00:28,304 --> 01:00:31,164
¡Oye!
689
01:00:32,674 --> 01:00:33,764
¿Qué es?
690
01:00:35,274 --> 01:00:36,294
Vas a trabajar?
691
01:00:36,804 --> 01:00:38,864
Es divertido trabajar de vez en cuando.
692
01:00:39,114 --> 01:00:40,114
¡Tipo!
693
01:00:49,754 --> 01:00:50,844
¿Todo el mundo?
694
01:00:51,824 --> 01:00:52,824
¡Que te diviertas!
695
01:01:16,144 --> 01:01:18,584
¡Bebé! ¡Estoy en casa!
696
01:01:50,214 --> 01:01:51,214
Venga.
697
01:03:09,894 --> 01:03:11,834
¡Hey! Detente! No lo hagas ¡Por favor!
698
01:03:23,674 --> 01:03:24,804
Maldita sea
699
01:03:25,644 --> 01:03:26,874
Casi me duele.
700
01:03:28,014 --> 01:03:29,344
Y casi me muero.
701
01:03:31,254 --> 01:03:32,744
Sácalo de mí.
702
01:03:34,324 --> 01:03:35,444
Ayudame.
703
01:03:35,554 --> 01:03:37,923
Tienes que sacarlo para que pueda ayudar.
704
01:03:37,924 --> 01:03:40,484
Puedo bajarlo solo si me levantas.
705
01:03:41,164 --> 01:03:42,554
¡Oh, por el amor de Dios!
706
01:03:56,244 --> 01:03:57,244
¡Quedarse atrás!
707
01:04:00,784 --> 01:04:03,074
No vengas ¡Quedarse atrás!
708
01:04:03,384 --> 01:04:04,844
Esto no está bien ...
709
01:04:31,714 --> 01:04:37,674
Conseguimos las focas y cuidamos.
de Choi gracias a Hyun-su.
710
01:04:38,284 --> 01:04:39,284
Buen trabajo.
711
01:04:39,684 --> 01:04:41,174
Este trabajo fue divertido.
712
01:04:41,924 --> 01:04:42,944
¿Divertido?
713
01:04:44,794 --> 01:04:47,284
¿Acaba de decir que fue divertido?
714
01:04:49,494 --> 01:04:50,494
H ...
715
01:04:53,134 --> 01:04:55,034
Un barril de diversión!
716
01:06:04,804 --> 01:06:06,294
Que bueno verte.
717
01:06:14,284 --> 01:06:15,644
Lugar divertido, ¿eh?
718
01:06:20,954 --> 01:06:21,954
Oye.
719
01:07:01,124 --> 01:07:03,184
El señor Gegard te está esperando.
720
01:07:06,894 --> 01:07:07,894
¡Aclamaciones!
721
01:07:11,804 --> 01:07:12,804
Quedarse quieto.
722
01:07:41,764 --> 01:07:43,864
Ha pasado un tiempo, Sr. Gegard.
723
01:07:45,004 --> 01:07:47,024
Es bueno verte, Sr. Han.
724
01:08:26,244 --> 01:08:27,334
¿Estás loco?
725
01:08:27,814 --> 01:08:29,114
¿Por qué mierda estás aquí?
726
01:08:29,244 --> 01:08:31,544
Pareces drogada.
727
01:08:33,554 --> 01:08:35,244
Ten cuidado con éste.
728
01:08:35,784 --> 01:08:37,884
Estoy tan jodidamente conmovido.
729
01:08:39,154 --> 01:08:41,594
Se siente como si me estuvieran vigilando también.
730
01:08:43,294 --> 01:08:45,324
Choi sigue inconsciente.
731
01:08:45,334 --> 01:08:47,563
¿Sabes qué?
¿Lo hicimos para taparlo?
732
01:08:47,564 --> 01:08:49,324
Entonces envíame de vuelta!
733
01:08:49,334 --> 01:08:51,204
Tu puta
Jo Hyun-su!
734
01:08:51,974 --> 01:08:53,264
Jo Hyun-su!
735
01:08:55,804 --> 01:08:57,104
Maldito bastardo!
736
01:09:03,514 --> 01:09:04,814
¿Que esta pasando?
737
01:09:05,784 --> 01:09:08,653
El inodoro era desagradable
Así que salí por una fuga,
738
01:09:08,654 --> 01:09:11,384
Entonces esta mierda pervertida tiene un vistazo.
739
01:09:13,954 --> 01:09:15,114
¡Jesús!
740
01:09:15,594 --> 01:09:18,564
Esto puede ser un progresivo.
La sociedad, pero eso no está bien.
741
01:09:18,894 --> 01:09:20,663
Creo que ha habido un malentendido.
742
01:09:20,664 --> 01:09:22,034
No miré a propósito ...
743
01:09:22,634 --> 01:09:24,564
Jodido pervertido.
744
01:09:26,874 --> 01:09:27,964
Escogiste la polla equivocada
745
01:09:29,474 --> 01:09:30,944
para jugar tom peeping en.
746
01:09:31,074 --> 01:09:33,204
Hermano ¡Detener!
¡Maldito pervertido!
747
01:09:33,214 --> 01:09:34,874
Suficiente, eso es suficiente.
748
01:09:35,244 --> 01:09:37,113
Solo vamonos.
¡Saca tu polla!
749
01:09:37,114 --> 01:09:38,914
Echemos un vistazo al tuyo.
750
01:09:42,954 --> 01:09:44,884
¿Viste la cara de ese policía?
751
01:09:45,654 --> 01:09:47,854
¡Estaba asustado de su ingenio!
752
01:09:52,394 --> 01:09:55,024
Me siento mal por hacerle pervertido.
753
01:10:06,344 --> 01:10:07,344
Por qué...
754
01:10:09,614 --> 01:10:11,134
¿Se apareció de repente?
755
01:10:11,854 --> 01:10:13,114
El reloj roto.
756
01:10:19,624 --> 01:10:20,484
¡¿Qué estás haciendo?!
757
01:10:20,624 --> 01:10:21,954
Quédate quieto, imbécil!
758
01:10:24,694 --> 01:10:27,064
¡Aguanta, quédate quieto!
759
01:10:29,504 --> 01:10:31,334
¡Manos arriba, ambos!
760
01:10:56,524 --> 01:10:58,964
¿Eres feliz ahora?
761
01:11:07,204 --> 01:11:08,264
Maldito infierno!
762
01:11:45,814 --> 01:11:48,504
Empecé aquí a tu edad.
763
01:11:49,944 --> 01:11:51,344
Tú sabes
764
01:11:52,584 --> 01:11:56,044
¿Cuántos me han traicionado en esos años?
765
01:11:58,594 --> 01:12:04,254
Incluso el jefe que dediqué 20 años a
766
01:12:05,294 --> 01:12:08,494
está tratando de apuñalarme
con una sonrisa en su rostro.
767
01:12:09,304 --> 01:12:14,104
Crees que soy capaz
de confiar en alguien?
768
01:12:22,744 --> 01:12:24,574
Bien, lo entiendo.
769
01:12:25,754 --> 01:12:29,274
Nunca te diré que confíes en mí otra vez.
770
01:12:29,884 --> 01:12:31,354
Dios ...
771
01:12:37,024 --> 01:12:38,754
Pero confío en ti aunque.
772
01:12:51,544 --> 01:12:53,534
Este lugar es tan hortera.
773
01:12:56,814 --> 01:13:00,214
Lo hiciste grande.
774
01:13:06,694 --> 01:13:07,754
¿Grande?
775
01:13:14,564 --> 01:13:16,364
Es una nueva muestra.
776
01:13:16,764 --> 01:13:21,064
La mitad del costo y 90% de pureza.
mejorando la fórmula.
777
01:13:21,504 --> 01:13:24,904
Si esto no fuera ilegal,
Sería digno de un premio Nobel.
778
01:13:26,574 --> 01:13:28,944
Solo necesito configurar el día D, tío.
779
01:13:29,984 --> 01:13:32,144
Vamos a lo grande con este.
780
01:13:32,484 --> 01:13:33,484
¿Cantidad?
781
01:13:34,624 --> 01:13:37,144
Estamos pensando en los 50kg.
782
01:13:37,384 --> 01:13:38,384
50?
783
01:13:39,324 --> 01:13:42,054
Si ampliamos la distribución,
Podemos cubrir el país.
784
01:13:42,324 --> 01:13:44,440
Subiendo con ese dinero
tomará un mes
785
01:13:44,464 --> 01:13:48,094
Vamos, Dios creó el mundo en 6 días.
786
01:13:49,004 --> 01:13:52,964
Jefe Cheon obtendrá un
Whiff y venga después de nosotros.
787
01:13:57,274 --> 01:13:58,604
Hay una manera.
788
01:14:00,074 --> 01:14:01,474
¿Cuál es el plan?
789
01:14:02,184 --> 01:14:04,944
¿Qué pasa con el po-po? ¿Lo usarás?
790
01:14:05,754 --> 01:14:06,914
Mantenerla baja.
791
01:14:10,324 --> 01:14:13,014
Chicas, este hombre sale con un policía!
792
01:14:18,434 --> 01:14:21,764
Todavía no me has dicho cómo lo hiciste.
793
01:14:23,604 --> 01:14:24,604
¿Qué hizo?
794
01:14:25,134 --> 01:14:28,594
Tu protegido, ¿cómo lo cebaste?
795
01:14:33,614 --> 01:14:34,874
Sobre eso Jo Hyun-su?
796
01:14:35,044 --> 01:14:37,104
Ese bastardo realmente estaba con
La pandilla de la grulla dorada.
797
01:14:38,484 --> 01:14:41,284
Pero la cosa es ...
798
01:14:42,654 --> 01:14:45,214
Tada!
799
01:14:47,224 --> 01:14:51,064
Pasé por tantos problemas por esto.
800
01:14:51,734 --> 01:14:56,534
Iba a rastrear a Cheon
Y violar a esa perra.
801
01:14:56,964 --> 01:14:57,964
Mira.
802
01:14:58,734 --> 01:15:01,504
Entonces tengo esta foto. Echar un vistazo.
803
01:15:02,544 --> 01:15:03,544
Jefe Cheon.
804
01:15:03,974 --> 01:15:06,064
Cuidé del bastardo a su lado.
805
01:15:07,214 --> 01:15:10,374
Así que saca a este niño de aquí.
806
01:15:11,684 --> 01:15:12,874
Esa es la mejor manera.
807
01:15:18,754 --> 01:15:23,884
¡Los policías son incluso más intrigantes que nosotros!
808
01:15:27,464 --> 01:15:28,464
¿Qué?
809
01:15:29,234 --> 01:15:30,924
Es demasiado bueno para enterrarlo.
810
01:15:32,834 --> 01:15:35,064
¿Tienes una erección para él?
811
01:15:37,304 --> 01:15:38,974
Intentaré atraparlo a nuestro lado.
812
01:15:40,344 --> 01:15:43,804
¡Es un policía! ¿Cómo se ceba un policía?
813
01:15:43,914 --> 01:15:45,944
Tengo mis maneras.
814
01:15:57,064 --> 01:15:59,124
Lo intentaré,
815
01:16:01,864 --> 01:16:02,864
si no,
816
01:16:04,304 --> 01:16:05,734
Voy a envolver las cosas.
817
01:16:06,804 --> 01:16:07,804
Bro.
818
01:16:08,674 --> 01:16:09,834
Soy un policía.
819
01:16:14,884 --> 01:16:16,974
Sé que lo que estoy haciendo es una locura.
820
01:16:17,984 --> 01:16:20,214
Sé que puedes romperme el cuello ahora mismo.
821
01:16:27,024 --> 01:16:29,224
Pero no creo que deba
engañarte más
822
01:16:36,534 --> 01:16:37,764
Lo siento, hermano.
823
01:16:39,374 --> 01:16:42,104
¿Así que ese idiota vino limpio por su cuenta?
824
01:16:43,404 --> 01:16:44,604
¿Cómo lo hiciste?
825
01:16:46,144 --> 01:16:47,444
Derramarlo.
826
01:16:47,774 --> 01:16:48,874
El es un buen chico
827
01:16:50,484 --> 01:16:54,384
Tú y yo nunca entenderemos eso.
828
01:17:07,564 --> 01:17:09,934
El árbol de Jung Kyung-hee 1962-2014
829
01:17:37,624 --> 01:17:38,684
¿Quién eres tú?
830
01:17:39,664 --> 01:17:40,354
¡¿Quien diablos eres tú?!
831
01:17:40,464 --> 01:17:42,294
Yo, po-po.
832
01:17:45,774 --> 01:17:47,673
Po-po? ¿Qué mierda?
833
01:17:47,674 --> 01:17:49,974
Han Jae-ho te entregó.
834
01:17:50,074 --> 01:17:51,074
¿Qué?
835
01:17:51,714 --> 01:17:54,374
¿Quién crees que te ilumina?
836
01:17:57,314 --> 01:17:58,334
Consigue la gasolina.
837
01:18:03,354 --> 01:18:04,354
Viertalo.
838
01:18:18,634 --> 01:18:22,534
¿Algunas últimas palabras? Tienes 5 segundos.
839
01:18:23,904 --> 01:18:25,204
5!
¡Espere! ¡Espere!
840
01:18:25,214 --> 01:18:26,643
4!
¡Espere!
841
01:18:26,644 --> 01:18:27,804
3!
¿Cómo lo supo?
842
01:18:27,944 --> 01:18:30,144
¿Cómo lo sabía Han?
2! 1!
843
01:18:53,574 --> 01:18:54,764
¿Verificación de lealtad?
844
01:18:57,744 --> 01:18:59,004
¡Verificación de lealtad!
845
01:19:00,874 --> 01:19:03,874
Como si me enviara a la
la articulación no era suficiente,
846
01:19:04,114 --> 01:19:06,644
¿Ahora me quemarás vivo también?
847
01:19:10,254 --> 01:19:11,514
Yo, pervertido.
848
01:19:12,924 --> 01:19:15,184
¿Te sientes bien para conseguir tu venganza?
849
01:19:16,064 --> 01:19:18,224
Suenas como un verdadero gángster ahora.
850
01:19:18,234 --> 01:19:20,924
Si sirven 3 años,
Tú también serás, gilipollas.
851
01:19:21,504 --> 01:19:22,434
Hijo de puta...
852
01:19:22,435 --> 01:19:23,524
Hey hey
853
01:19:28,844 --> 01:19:30,104
¿Está establecido el día D?
854
01:19:32,344 --> 01:19:34,364
Han está tratando de convencer al presidente.
855
01:19:34,914 --> 01:19:37,884
Una vez que Ko está a bordo, el
Los rusos fijarán una fecha.
856
01:19:39,514 --> 01:19:40,674
¿Cantidad?
857
01:19:41,354 --> 01:19:42,414
Alrededor de 50.
858
01:19:48,694 --> 01:19:51,024
¿Alguna pista sobre el caso de golpe y fuga de mamá?
859
01:19:52,634 --> 01:19:55,864
Lleva tiempo, pero la mayoría
golpear y correr se resuelven.
860
01:19:56,134 --> 01:19:58,154
Estamos presionando a los responsables,
861
01:19:58,804 --> 01:20:00,204
vamos a esperar y ver.
862
01:20:13,714 --> 01:20:17,984
HACE 1 AÑO, EL DÍA DE
LA MUERTE DE LA MADRE DE HYUN-SU
863
01:20:22,994 --> 01:20:24,394
Tenemos que hacerle saber.
864
01:20:24,764 --> 01:20:25,764
Si supiera,
865
01:20:26,364 --> 01:20:28,494
¿Eso la traería de vuelta?
866
01:20:31,404 --> 01:20:35,364
Jefe, podemos trabajar fuera de la
libros, pero esto es ...
867
01:20:36,344 --> 01:20:38,104
¡Maldita mierda!
868
01:20:54,024 --> 01:20:55,024
¡Compañero!
869
01:20:55,794 --> 01:20:57,054
Escucha cuidadosamente.
870
01:20:59,234 --> 01:21:02,254
Nadie tiene la culpa hasta que es descubierto.
871
01:21:04,264 --> 01:21:08,394
El que ha sido víctima tiene la culpa.
872
01:21:11,244 --> 01:21:13,834
no hay espacio para
conciencia culpable a medias.
873
01:21:15,884 --> 01:21:18,374
O terminarás destruyéndote a ti mismo.
874
01:21:29,724 --> 01:21:31,024
¿Que está pasando aqui?
875
01:21:31,934 --> 01:21:34,334
¿Estás poniendo un espectáculo o algo?
876
01:21:34,434 --> 01:21:37,064
¿Qué te ha pasado?
877
01:21:42,274 --> 01:21:44,404
Es una larga historia.
878
01:21:45,514 --> 01:21:46,514
Vamonos.
879
01:22:25,514 --> 01:22:26,514
Bro.
880
01:22:27,554 --> 01:22:29,284
¿No estás harto de vivir así?
881
01:22:29,884 --> 01:22:30,884
¿Como que?
882
01:22:31,994 --> 01:22:37,624
A veces me compadezco de tu estilo de vida.
883
01:22:39,994 --> 01:22:43,594
No quiero vivir así.
Vivo así solo para sobrevivir.
884
01:22:45,134 --> 01:22:47,604
Los acontecimientos que se desarrollan en tu vida.
885
01:22:48,274 --> 01:22:50,704
Por lo general vienen por detrás.
886
01:22:51,674 --> 01:22:53,764
Nunca desde el frente.
887
01:22:54,844 --> 01:22:55,974
Así que debes ...
888
01:22:57,544 --> 01:22:59,604
Cuida tu espalda constantemente.
889
01:23:02,484 --> 01:23:03,644
En efecto,
890
01:23:05,524 --> 01:23:08,254
Nunca esperé a mi mamá
Para terminar así.
891
01:23:11,734 --> 01:23:16,034
Pero ahora no estarías a mi lado.
892
01:24:13,694 --> 01:24:17,094
Debido a la escala del envío,
las cosas se moverán rápido.
893
01:24:17,424 --> 01:24:18,524
Tienes un disparo.
894
01:24:19,594 --> 01:24:20,594
¿Es legítimo?
895
01:24:21,034 --> 01:24:22,864
Fue difícil obtener la aprobación.
896
01:24:23,234 --> 01:24:25,754
Policías, guardacostas,
costumbres, e incluso SWAT,
897
01:24:26,334 --> 01:24:27,924
esto es un éxito de taquilla.
898
01:24:28,544 --> 01:24:30,804
Entonces haz que sea un éxito de taquilla.
899
01:24:33,174 --> 01:24:36,274
150 días después de su publicación
900
01:24:43,324 --> 01:24:44,344
¡Aquí vamos!
901
01:25:27,994 --> 01:25:29,094
¡Gracias Gracias!
902
01:26:24,184 --> 01:26:25,214
¡Hola chicos!
903
01:26:48,814 --> 01:26:50,714
Muy agradable.
904
01:26:52,154 --> 01:26:53,844
Ha pasado un tiempo, Presidente Ko!
905
01:27:00,894 --> 01:27:04,824
¡Ponte de rodillas, hijo de puta!
906
01:27:10,004 --> 01:27:11,864
¿Qué mierda? ¡Detenerlos!
907
01:27:20,414 --> 01:27:22,374
Recupera las cajas!
908
01:27:30,284 --> 01:27:34,084
Tus articulaciones no son lo que
solían ser, ¿estás bien?
909
01:27:36,124 --> 01:27:37,124
Ábrelos.
910
01:27:48,804 --> 01:27:50,634
Juguetes maravillosos!
911
01:27:50,874 --> 01:27:52,534
Muy buena elección.
912
01:28:21,204 --> 01:28:24,694
Estos marineros deben haber estado solos.
913
01:28:25,204 --> 01:28:27,044
Con mi respeto, Jefe Cheon.
914
01:28:28,714 --> 01:28:29,834
¡Vamos, señor Gegard!
915
01:28:42,824 --> 01:28:43,914
Mierda...
916
01:28:59,214 --> 01:29:02,874
Así que la sal tarda 2 horas.
para fundir en el agua?
917
01:29:03,544 --> 01:29:05,744
Se debe hacer por ahora.
918
01:29:06,084 --> 01:29:07,084
Bien bien.
919
01:29:07,254 --> 01:29:12,014
Jo Hyun-su es un niño inteligente,
tal vez porque es joven.
920
01:29:14,024 --> 01:29:16,824
La forma en que plantaste Intel para Cheon fue
921
01:29:18,394 --> 01:29:19,594
por casualidad...
922
01:29:21,064 --> 01:29:24,334
La curiosidad mató al gato, lo planté.
923
01:29:27,874 --> 01:29:30,434
Está todo allí. Confirmamos el efectivo.
924
01:29:30,574 --> 01:29:34,134
Ahora vamos a revisar la mercancía.
925
01:29:42,384 --> 01:29:43,644
Verificado.
926
01:29:44,054 --> 01:29:45,054
Bueno.
927
01:29:49,364 --> 01:29:51,414
Una bebida para nuestro negocio!
928
01:29:51,924 --> 01:29:54,424
¡Muy bien, gracias!
929
01:29:55,264 --> 01:29:56,424
Buen trabajo, Jae-ho.
930
01:29:56,834 --> 01:29:58,824
¡Bebamos hasta que caigamos!
931
01:30:00,804 --> 01:30:02,674
¡Aclamaciones! ¡Aclamaciones!
932
01:30:07,914 --> 01:30:08,914
Presidente.
933
01:30:10,514 --> 01:30:12,774
No bebo con los cadáveres.
934
01:30:14,614 --> 01:30:15,774
¿Que debería hacer?
935
01:30:16,854 --> 01:30:18,014
Han.
936
01:30:21,354 --> 01:30:22,624
Mis disculpas.
937
01:30:23,564 --> 01:30:25,024
¡Malditos traidores!
938
01:30:27,594 --> 01:30:28,594
¡Mierda!
939
01:31:07,034 --> 01:31:08,764
Pesque la mercadería y regrese.
940
01:31:09,044 --> 01:31:11,634
Cuida tu protegido tú mismo.
941
01:31:14,044 --> 01:31:15,174
¡Mira!
942
01:31:16,544 --> 01:31:17,804
Él no está muerto todavía.
943
01:31:18,484 --> 01:31:20,144
¡Buen trabajo!
944
01:31:21,414 --> 01:31:22,684
¿Es él uno de los nuestros?
945
01:31:57,984 --> 01:31:58,984
¿Estás bien?
946
01:32:02,094 --> 01:32:03,154
Maldito duele, ¿verdad?
947
01:32:03,494 --> 01:32:06,054
¡Duele como un hijo de puta!
948
01:32:06,894 --> 01:32:08,664
¿Debemos ir tan lejos?
949
01:32:13,604 --> 01:32:14,604
¿De nuevo?
950
01:32:16,144 --> 01:32:18,134
Eres un maldito psicópata.
951
01:32:29,754 --> 01:32:32,314
Su hombre recibió un disparo durante la operación,
952
01:32:33,794 --> 01:32:36,314
pero el jefe no está a la vista.
953
01:32:43,934 --> 01:32:45,064
Trae a Jo adentro.
954
01:32:45,874 --> 01:32:48,494
le dispararon dos veces, es
siendo tratado en este momento.
955
01:32:48,504 --> 01:32:50,374
¡No le dispararon en la cabeza!
956
01:33:08,624 --> 01:33:09,654
¿Que es esto?
957
01:34:03,914 --> 01:34:05,504
¿No le parece familiar?
958
01:34:22,094 --> 01:34:23,124
Por qué...
959
01:34:24,004 --> 01:34:25,594
porque no me lo dijiste
960
01:34:26,234 --> 01:34:27,604
¿Por qué no lo hiciste?
961
01:34:27,734 --> 01:34:30,364
Pensé que arruinarías la operación.
962
01:34:30,804 --> 01:34:32,004
Todo se ha ido a la mierda de todos modos.
963
01:34:34,874 --> 01:34:36,144
¿Por que me estas haciendo esto?
964
01:34:37,614 --> 01:34:38,290
¡Relájate!
965
01:34:38,314 --> 01:34:39,444
Maldita puta!
966
01:34:39,954 --> 01:34:41,314
¿Por que me estas haciendo esto?
967
01:34:41,414 --> 01:34:42,754
Lo sabes completamente bien.
968
01:34:43,884 --> 01:34:45,944
¿Dejarás libre al asesino de tu madre?
969
01:34:47,594 --> 01:34:48,594
Cálmese.
970
01:34:51,494 --> 01:34:55,624
Pero ahora no estarías a mi lado.
971
01:35:00,404 --> 01:35:01,804
¡Detener! ¡Detener!
972
01:35:02,574 --> 01:35:04,234
¡De ninguna manera!
973
01:35:22,324 --> 01:35:23,984
La moraleja de esta historia es
974
01:35:25,734 --> 01:35:27,664
no confíes en la gente
975
01:35:29,504 --> 01:35:31,094
Confía en las circunstancias.
976
01:35:32,834 --> 01:35:34,034
Las circunstancias.
977
01:35:43,784 --> 01:35:44,674
¡Estamos!
978
01:35:44,784 --> 01:35:46,374
¡Familia!
979
01:36:01,164 --> 01:36:02,494
¡Mi amigo es un hombre hecho!
980
01:36:05,134 --> 01:36:06,134
¡Movimiento!
981
01:36:07,034 --> 01:36:09,164
¡Bebamos!
982
01:36:11,504 --> 01:36:12,504
Gracias Señor.
983
01:36:18,514 --> 01:36:19,144
Brote.
984
01:36:19,284 --> 01:36:22,154
Los co-jefes son comunes hoy en día.
985
01:36:24,184 --> 01:36:26,014
Pero no hagamos eso.
986
01:36:28,794 --> 01:36:30,194
¡Estamos!
¡Familia!
987
01:36:40,574 --> 01:36:42,904
¿Estás bien para contactar tan rápido?
988
01:36:43,504 --> 01:36:44,504
Bro.
989
01:36:46,344 --> 01:36:49,334
estoy siendo investigado,
Tú también estás en peligro.
990
01:36:52,184 --> 01:36:53,484
¿Qué quieres decir?
991
01:36:53,784 --> 01:36:55,084
Creo que alguien me entregó.
992
01:36:57,424 --> 01:36:59,854
¿Hay alguien que sepa de mi portada?
993
01:37:07,894 --> 01:37:10,454
Se emitirá una orden de allanamiento mañana.
994
01:37:11,634 --> 01:37:13,564
Tenemos que agarrar nuestra mierda
y salta de la ciudad hoy.
995
01:37:17,044 --> 01:37:19,944
Te daré el tiempo
Más tarde, nos vemos en nuestro lugar.
996
01:37:28,254 --> 01:37:29,344
Está bien, hasta entonces.
997
01:37:32,854 --> 01:37:34,293
¿No deberíamos solicitar copia de seguridad?
998
01:37:34,294 --> 01:37:36,854
No, si pedimos otra,
vamos a ser sacados de esto
999
01:37:36,864 --> 01:37:38,124
Nuestro objetivo es sólo Han Jae-ho.
1000
01:37:38,224 --> 01:37:39,784
¿Cuántos hombres podemos conseguir tranquilamente?
1001
01:37:40,264 --> 01:37:41,264
Alrededor de tres.
1002
01:37:41,364 --> 01:37:42,664
¿Realmente vendrá?
1003
01:38:10,424 --> 01:38:11,424
Eh?
1004
01:38:13,064 --> 01:38:14,554
Me llamó abajo, pero se ha ido?
1005
01:38:23,904 --> 01:38:25,564
CEO.
1006
01:38:30,544 --> 01:38:32,914
Dope, eso es tan dope.
1007
01:38:50,864 --> 01:38:52,024
Ve a cuidarlo.
1008
01:39:07,184 --> 01:39:08,314
Hey, Jae-ho!
1009
01:39:25,264 --> 01:39:26,324
Jae-ho ...
1010
01:39:28,834 --> 01:39:30,804
Jo Hyun-su, esa mierda ...
1011
01:39:31,744 --> 01:39:33,234
Voy a matarlo...
1012
01:39:35,014 --> 01:39:36,134
Jae-ho ...
1013
01:39:38,684 --> 01:39:39,974
No puedes hacer esto.
1014
01:39:43,254 --> 01:39:45,884
No estas viendo cosas
recta, gilipollas!
1015
01:39:50,024 --> 01:39:51,184
Brote...
1016
01:39:53,234 --> 01:39:54,624
¡Animarse!
1017
01:39:55,264 --> 01:39:56,454
Hijo de puta...
1018
01:40:07,044 --> 01:40:11,174
No eres un amigo, maldita sea ...
1019
01:40:12,084 --> 01:40:13,704
¡Hijo de puta!
1020
01:40:27,634 --> 01:40:28,794
Jae-ho ...
1021
01:40:32,904 --> 01:40:36,604
Todo esto está mal, gilipollas!
1022
01:40:37,104 --> 01:40:39,734
¡Animarse!
1023
01:41:06,334 --> 01:41:07,464
Joven geun
1024
01:41:08,534 --> 01:41:10,664
¿No estás harto de vivir así?
1025
01:41:15,114 --> 01:41:16,114
Déjame.
1026
01:42:55,414 --> 01:42:56,434
¿Qué pasa con él?
1027
01:43:20,504 --> 01:43:21,834
¿Has esperado mucho?
1028
01:43:24,804 --> 01:43:26,364
Voy tarde.
1029
01:43:29,444 --> 01:43:30,504
Oye.
1030
01:43:31,284 --> 01:43:34,144
¿Viste la lluvia?
1031
01:43:34,914 --> 01:43:36,114
Es una locura.
1032
01:43:38,784 --> 01:43:40,624
¿Como te sientes?
1033
01:43:43,464 --> 01:43:47,294
Me disparaste, ya sabes como soy.
1034
01:43:54,534 --> 01:43:56,764
Has hecho tanto.
1035
01:43:59,874 --> 01:44:01,404
En el camino aquí,
1036
01:44:02,414 --> 01:44:07,244
Vi un camión de agua raro
Entre los carros abandonados.
1037
01:44:07,254 --> 01:44:08,714
Maldita sea ...
1038
01:44:08,914 --> 01:44:15,624
hacer camiones de agua mineral
¿Tiñe las ventanas que oscurecen?
1039
01:44:19,364 --> 01:44:21,194
¿Sigues sospechando de mí?
1040
01:44:31,044 --> 01:44:32,204
Dame una palmadita
1041
01:44:44,854 --> 01:44:46,344
Estoy harto de esto.
1042
01:44:47,854 --> 01:44:49,224
Viviendo esta vida.
1043
01:44:51,324 --> 01:44:52,424
Hyun-su.
1044
01:44:52,994 --> 01:44:57,624
¿Debemos vender las drogas?
¿Y dejar este negocio?
1045
01:45:03,674 --> 01:45:04,764
No
1046
01:45:06,444 --> 01:45:08,804
No hay otro trabajo
que eres apto para
1047
01:45:11,044 --> 01:45:14,574
Mata al traidor,
matar a la competencia,
1048
01:45:14,854 --> 01:45:16,444
mata a quien no te guste
1049
01:45:20,594 --> 01:45:22,214
¿Está el Sr. Ko todavía vivo?
1050
01:45:30,464 --> 01:45:32,564
Oí que mataste a mi mamá también.
1051
01:46:01,094 --> 01:46:02,294
Eso es verdad
1052
01:46:05,934 --> 01:46:07,564
Ya no puedo ver derecho ...
1053
01:46:09,504 --> 01:46:10,534
Derecha.
1054
01:46:11,744 --> 01:46:16,204
Debería haberte matado desde el principio.
1055
01:46:18,684 --> 01:46:19,804
Yo debería.
1056
01:46:30,494 --> 01:46:31,924
Mierda...
1057
01:46:36,504 --> 01:46:37,624
Deberías haber
1058
01:46:39,164 --> 01:46:40,324
Nunca
1059
01:46:42,874 --> 01:46:44,364
descubierto
1060
01:46:47,174 --> 01:46:48,334
Venga.
1061
01:46:51,444 --> 01:46:53,344
¿No puedes dispararme por lástima?
1062
01:47:06,534 --> 01:47:08,124
Si vas a disparar, hazlo rápido.
1063
01:47:08,794 --> 01:47:10,824
Po-pos llegará pronto.
1064
01:47:20,944 --> 01:47:22,134
El plan era
1065
01:47:23,944 --> 01:47:26,174
después de verificar la mercancía exterior,
1066
01:47:26,954 --> 01:47:28,944
Yo quería emboscarte.
1067
01:47:30,454 --> 01:47:31,944
Arruiné el plan de nuevo.
1068
01:47:51,004 --> 01:47:52,204
¡Maldita sea!
1069
01:48:12,824 --> 01:48:14,224
¿Dónde está Han Jae-ho?
1070
01:48:46,564 --> 01:48:48,464
¡Hijo de puta! ¡¿Dónde estás?!
1071
01:48:49,234 --> 01:48:50,754
¡Salga!
1072
01:49:10,824 --> 01:49:12,014
Dame la pistola
1073
01:49:12,524 --> 01:49:13,714
Así es como vives.
1074
01:49:17,294 --> 01:49:20,824
Hijo de puta, ¿quieres morir?
1075
01:49:21,234 --> 01:49:23,854
Él no es alguien que puedas manejar.
1076
01:49:58,064 --> 01:49:59,094
¿Asustado?
1077
01:49:59,534 --> 01:50:00,764
¡Cállate!
1078
01:50:16,854 --> 01:50:19,914
Joder, ¿qué estás tratando de sacar?
1079
01:50:48,284 --> 01:50:50,374
Si no me matas, eres hombre muerto.
1080
01:51:25,454 --> 01:51:27,924
Comencé aquí cuando tenía tu edad.
1081
01:51:29,524 --> 01:51:30,924
¿Sabes?
1082
01:51:32,264 --> 01:51:35,454
¿cuántos me han traicionado en esos años?
1083
01:51:36,764 --> 01:51:38,194
Bien, lo entiendo.
1084
01:51:38,634 --> 01:51:42,734
Nunca te diré que confíes en mí otra vez.
1085
01:51:45,344 --> 01:51:47,134
Pero confío en ti, sin embargo.
1086
01:51:50,144 --> 01:51:51,144
Bro.
1087
01:51:51,714 --> 01:51:53,444
Lo hiciste grande.
1088
01:51:54,014 --> 01:51:55,014
¿Grande?
1089
01:52:44,334 --> 01:52:45,334
Han Jae-ho.
1090
01:52:48,034 --> 01:52:49,264
¿Dónde están las drogas?
1091
01:53:36,754 --> 01:53:37,874
Bueno.
1092
01:53:46,964 --> 01:53:48,054
Jo Hyun-su.
1093
01:53:51,164 --> 01:53:52,164
Hyun-su, espera ...
1094
01:54:55,664 --> 01:54:56,684
Hyun-su ...
1095
01:55:01,274 --> 01:55:02,274
No ...
1096
01:55:04,844 --> 01:55:07,004
cometer el mismo error
1097
01:57:11,464 --> 01:57:21,034
EL MERCILESS
1098
01:57:24,621 --> 01:57:26,706
Dirigida por BYUN Sung-hyun
75883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.