Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,133 --> 00:00:20,025
Aku sudah muak dengan semua ini!
2
00:00:22,805 --> 00:00:26,165
Ibu!
3
00:00:32,147 --> 00:00:34,482
Maafkan aku…
4
00:00:34,483 --> 00:00:41,789
Buka... maaf, maaf...
5
00:00:41,790 --> 00:00:43,357
Bila kau merindukan Ayahmu,
6
00:00:43,358 --> 00:00:44,425
Bukankah lebih baik kau terjun saja dan cari dia?!
7
00:00:44,426 --> 00:00:48,396
Ibu... Aku minta maaf...
8
00:00:48,397 --> 00:00:52,030
Ibu... Buka pintunya!
9
00:00:53,235 --> 00:00:54,797
Berisik!
10
00:01:14,389 --> 00:01:15,587
Runa?
11
00:01:27,302 --> 00:01:28,534
Runa?
12
00:01:40,482 --> 00:01:41,646
Hoi!
13
00:01:42,851 --> 00:01:44,778
Di mana kau bersembunyi?
14
00:01:52,327 --> 00:01:53,753
Runa! ?
15
00:01:56,532 --> 00:01:57,856
Runa?
16
00:01:59,835 --> 00:02:03,738
Yuri-chan! Yuri-chan! Apa kau melihat Runa?
17
00:02:03,739 --> 00:02:04,572
aku tidak melihatnya...
18
00:02:04,573 --> 00:02:06,841
Runa...Runa menghilang.
19
00:02:06,842 --> 00:02:08,576
Hilang? - Benarkah kau tak melihatnya?
20
00:02:08,577 --> 00:02:10,003
Tidak...
21
00:02:10,646 --> 00:02:11,844
Runa...
22
00:02:11,980 --> 00:02:12,947
Tunggu!
23
00:02:12,948 --> 00:02:14,840
Runa-chan!
24
00:02:19,721 --> 00:02:22,956
Tolong biarkan kami lewat - Maaf
25
00:02:25,527 --> 00:02:28,125
Aku rasa lebih baik hubungi polisi.
26
00:02:41,109 --> 00:02:42,398
Runa?
27
00:02:43,579 --> 00:02:46,414
Apa ini? Bukankah dia ada di sini?
28
00:02:46,415 --> 00:02:48,012
Syukurlah.
29
00:02:53,021 --> 00:02:54,811
Syukurlah.
30
00:03:04,299 --> 00:03:06,658
Hei, Runa. Di mana kau bersembunyi?
31
00:03:07,636 --> 00:03:09,267
Tolong beritahu Aku.
32
00:03:10,739 --> 00:03:13,667
Runa... Runa!
33
00:03:24,820 --> 00:03:26,553
Apa ini?
34
00:04:24,413 --> 00:04:28,581
"Kutukan Anak-Anak"
35
00:04:34,923 --> 00:04:36,815
Selamat pagi…
36
00:04:39,561 --> 00:04:40,761
Selamat pagi
37
00:04:40,762 --> 00:04:45,132
Ini menjengkelkan.
38
00:04:45,133 --> 00:04:48,425
Aku rasa tak adil menentukannya dengan kertas seperti itu.
39
00:04:48,770 --> 00:04:50,538
Guru Yoko, terima kasih
40
00:04:50,539 --> 00:04:51,472
Selamat pagi!
41
00:04:51,473 --> 00:04:54,442
Sampai bertemu nanti.
42
00:04:54,443 --> 00:04:55,609
Tolong berhati-hati.
43
00:04:55,610 --> 00:04:57,104
Terima kasih
44
00:04:59,548 --> 00:05:01,110
Ada apa lagi ini?
45
00:05:01,817 --> 00:05:04,950
Aku diminta agar memberi peran Princess pada anaknya.
46
00:05:06,955 --> 00:05:08,522
Jika terus begini, nanti pada saat pertunjukan
47
00:05:08,523 --> 00:05:10,688
Bisa-bisa semua anak akan berperan sebagai Princess.
48
00:05:11,493 --> 00:05:13,192
Selamat pagi
- Maaf
49
00:05:19,134 --> 00:05:22,460
Ren-kun, selamat pagi!
50
00:05:25,440 --> 00:05:26,866
Di mana ibumu?
51
00:05:27,843 --> 00:05:29,542
Kau datang sendiri?
52
00:05:31,513 --> 00:05:33,405
Jadi begitu ya...
53
00:05:34,716 --> 00:05:36,917
Hebat! Kau melakukannya dengan baik
54
00:05:36,918 --> 00:05:39,413
Jadi, mari ikut denganku.
55
00:05:40,555 --> 00:05:42,686
Ada apa?
56
00:05:43,024 --> 00:05:44,225
Ah, hentikan itu.
57
00:05:44,226 --> 00:05:45,788
Coba aku lihat.
58
00:05:51,166 --> 00:05:53,297
Apa yang terjadi?
59
00:06:01,877 --> 00:06:04,202
Ini akan membuatnya lebih baik.
60
00:06:05,647 --> 00:06:07,141
Kau baik-baik saja.
61
00:06:07,649 --> 00:06:09,143
Ini akan sembuh.
62
00:06:09,151 --> 00:06:11,112
Kau akan sembuh.. kau akan membaik!
63
00:06:11,486 --> 00:06:12,980
Luka ini akan membaik nanti.
64
00:06:13,021 --> 00:06:14,481
Pasti akan membaik.
65
00:06:14,856 --> 00:06:16,282
Guru Naomi?
66
00:06:16,591 --> 00:06:18,859
Guru Naomi! Apa yang kau lakukan?
67
00:06:25,667 --> 00:06:27,501
Itu parah sekali! Bukankah itu penyiksaan!
68
00:06:27,502 --> 00:06:30,134
Bukankah ini menakutkan? - Ibu Runa-chan menyiksanya?
69
00:06:30,272 --> 00:06:35,009
... Aku selalu mendengar suara jeritan di sebelah rumahku.
70
00:06:35,010 --> 00:06:37,403
Bukankah ini mengganggu tetangga yang lain?
71
00:06:39,514 --> 00:06:42,183
Setelah pulang dari sekolah pada hari itu...
72
00:06:42,184 --> 00:06:45,152
Dia berbohong bahwa Runa-chan hilang...
73
00:06:45,153 --> 00:06:46,545
Hilang?
74
00:06:47,222 --> 00:06:51,083
Ah, tetapi aku rasa dia hanya mengada-ada.
75
00:06:51,259 --> 00:06:53,260
Kami pergi ke rumahnya
76
00:06:53,261 --> 00:06:55,596
Runa-chan ditemukan duduk di sudut balkon.
77
00:06:55,597 --> 00:06:57,455
Eh, jadi baguslah, kan?
78
00:06:59,100 --> 00:07:02,426
Tapi... semenjak itu...
79
00:07:02,737 --> 00:07:05,471
Ibunya seringkali bertingkah aneh
80
00:07:05,540 --> 00:07:07,501
Aneh? Aneh bagaimana?
81
00:07:08,877 --> 00:07:11,712
Dia seolah-olah takut pada Runa-chan
82
00:07:11,713 --> 00:07:13,614
Huh? Kenapa dia takut kepada anak perempuannya?
83
00:07:13,615 --> 00:07:14,782
Itu benar, kenapa?
84
00:07:14,783 --> 00:07:15,816
Bukankah dia yang menyiksa anaknya sendiri?
85
00:07:15,817 --> 00:07:17,151
Itu benar, bukankah ini buruk?
86
00:07:17,152 --> 00:07:18,586
Anak-anak hanya tidak paham dengan apa yang mereka lakukan, kan?
87
00:07:18,587 --> 00:07:19,687
Itu benar-benar parah, kan?
88
00:07:19,688 --> 00:07:22,479
Semenjak Runa-chan menghilang saat itu...
89
00:07:22,724 --> 00:07:24,158
Tiga hari yang lalu, kan?
90
00:07:24,159 --> 00:07:25,259
Eh?
91
00:07:25,260 --> 00:07:27,795
Itu 3 hari sebelum ibu anak itu meninggal?
92
00:07:27,796 --> 00:07:29,495
Eh? Kenapa?
93
00:07:29,754 --> 00:07:30,394
Benarkah itu?
94
00:07:30,395 --> 00:07:33,300
Hei, Yuu. Mungkinkah karena itu?
95
00:07:33,301 --> 00:07:35,169
Legenda anak-anak yang dibawa pergi
96
00:07:35,170 --> 00:07:36,570
Kutukan Tommy
97
00:07:36,571 --> 00:07:37,872
Apa? Menakutkan!
98
00:07:37,873 --> 00:07:39,340
Apa? Tommy?
99
00:07:39,341 --> 00:07:41,472
Tunggu, bagaimana ceritanya?
100
00:07:42,277 --> 00:07:46,206
Pertama, Tommy membawa anak-anak mereka pergi.
101
00:07:46,681 --> 00:07:49,472
anak-anak akan muncul kembali, tapi
102
00:07:49,584 --> 00:07:51,185
Mereka yang telah menemui anak-anak itu
103
00:07:51,186 --> 00:07:53,621
Menjadi aneh oleh kutukan Tommy
104
00:07:53,622 --> 00:07:54,822
dan mereka akan mati 3 hari kemudian.
105
00:07:54,823 --> 00:07:56,988
Ehh!! Tunggu!
106
00:07:56,992 --> 00:07:59,193
Siapa sebenarnya Tommy itu?
107
00:07:59,194 --> 00:08:00,761
Hantu? Pembunuh?
108
00:08:00,762 --> 00:08:01,795
Kau salah.
109
00:08:01,796 --> 00:08:04,965
Tommy adalah penjaga arwah anak-anak yang mati
110
00:08:04,966 --> 00:08:06,700
Tunggu, tunggu, tunggu. Sebenarnya ini cerita apa?
111
00:08:06,701 --> 00:08:07,341
Sekarang ini, Yuri-san...
112
00:08:07,342 --> 00:08:09,203
Memang ada kabar angin begitu. Ia memang cerita yang menakutkan.
113
00:08:09,204 --> 00:08:10,905
Itu hanya mitos setempat, kan?
114
00:08:10,906 --> 00:08:13,274
Benar kan? Sangat mengerikan, bukankah itu benar?
115
00:08:13,275 --> 00:08:14,975
Yuu, kau tahu banyak tentang itu
116
00:08:14,976 --> 00:08:15,910
Kau hebat.
117
00:08:15,911 --> 00:08:17,278
Pada zaman dulu,
118
00:08:17,279 --> 00:08:19,079
ada seorang perempuan dengan mulut terbuka seperti ini.
119
00:08:19,080 --> 00:08:20,781
Kuchisake-onna, kan?
120
00:08:20,782 --> 00:08:22,182
Oh, kau sudah tahu cerita itu.
121
00:08:22,183 --> 00:08:23,384
Bagaimana kau bisa tahu?
122
00:08:23,385 --> 00:08:24,985
Benarkah kau mau menulis tentang
123
00:08:24,986 --> 00:08:28,222
"Kutukan Tommy" di surat kabar lokal?
124
00:08:28,223 --> 00:08:29,390
Aku tahu itu, tapi...
125
00:08:29,391 --> 00:08:31,056
Jadi, kenapa?
126
00:08:31,793 --> 00:08:35,358
Bukankah kau hanya menulis artikel biasa di surat kabar?
127
00:08:35,630 --> 00:08:37,031
Memangnya siapa yang mau mendengar cerita pelajar sekolah
128
00:08:37,032 --> 00:08:38,332
dengan serius?
129
00:08:38,333 --> 00:08:41,602
Tapi, gadis itulah yang pertama kali menemukan mayat itu.
130
00:08:43,305 --> 00:08:45,739
Kalau kau masih ingin melakukannya, silahkan saja.
131
00:08:45,740 --> 00:08:47,207
Aku masih punya banyak masalah lain
132
00:08:47,208 --> 00:08:49,143
yang akan aku beritakan
133
00:08:49,144 --> 00:08:51,071
kepada masyarakat.
134
00:09:07,062 --> 00:09:08,522
Bukankah itu orang sebelum ini?
135
00:09:24,212 --> 00:09:25,638
Setelah itu…
136
00:09:26,047 --> 00:09:28,508
Ibunya tak pernah sekalipun meninggalkan rumah
137
00:09:28,783 --> 00:09:31,385
Runa-chan nampaknya juga tidak pergi ke sekolah
138
00:09:31,386 --> 00:09:33,950
Walaupun aku mengetuk pintu beberapa kali...
139
00:09:36,758 --> 00:09:40,721
Dia menyuruhku untuk tidak ikut campur urusan keluarga orang lain.
140
00:09:42,330 --> 00:09:44,359
Tetapi ia sangat aneh
141
00:09:48,903 --> 00:09:53,503
Ibunya benar-benar takut pada Runa-chan...
142
00:09:58,446 --> 00:10:00,111
Aku minta maaf…
143
00:10:17,265 --> 00:10:20,100
Tolong hentikan...
144
00:10:20,101 --> 00:10:22,164
Itu salahku...
145
00:10:30,478 --> 00:10:34,270
Dan kemudian, aku hanya bertanya...
146
00:10:49,798 --> 00:10:53,261
Runa-chan, dimana Ibumu?
147
00:10:53,802 --> 00:10:57,037
Bermain harta, bermain harta karun...
148
00:10:57,038 --> 00:11:00,207
Depp menjadi, jadi Depp...
149
00:11:00,208 --> 00:11:03,010
Guru Kankuro, guru Kankuro...
150
00:11:03,011 --> 00:11:06,075
datang...
151
00:11:06,848 --> 00:11:11,312
Selamat datang ke kampung sirkus...
152
00:11:19,427 --> 00:11:22,059
Ibu! Ibu!
153
00:11:22,163 --> 00:11:26,500
Wajah sejati Tommy adalah...
154
00:11:26,501 --> 00:11:29,292
Wajah sejati Tommy?
155
00:11:29,938 --> 00:11:33,207
Tommy... itukah yang kau bicarakan dengan teman-temanmu?
156
00:11:37,545 --> 00:11:39,779
Selisih hari antara ditemukannya mayat Ibunya
157
00:11:40,248 --> 00:11:43,847
dan hilangnya Runa-chan adalah 3 hari.
158
00:11:46,888 --> 00:11:49,315
Hei, apa yang harus aku lakukan?
159
00:11:49,357 --> 00:11:51,158
Lagu Runa-chan
160
00:11:51,159 --> 00:11:53,450
Melekat dalam pikiranku
161
00:12:02,937 --> 00:12:04,534
Terima kasih
162
00:12:16,217 --> 00:12:17,317
Terima kasih
163
00:12:17,318 --> 00:12:19,210
Aku minta maaf
164
00:12:27,262 --> 00:12:28,328
Yo
165
00:12:28,329 --> 00:12:29,429
Lama tak jumpa
166
00:12:29,430 --> 00:12:30,898
Kondo!
167
00:12:30,899 --> 00:12:33,634
Apa ini, kau rupanya.
168
00:12:33,635 --> 00:12:36,130
Apa yang kau lakukan di sini?
169
00:12:41,643 --> 00:12:43,137
Apa? Apa?
170
00:12:43,645 --> 00:12:45,742
Tempat ini adalah milikku
171
00:12:46,080 --> 00:12:47,142
Eh! ?
172
00:12:48,650 --> 00:12:50,651
Selamat siang - Selamat siang.
173
00:12:50,652 --> 00:12:51,850
Tempat ini?
174
00:12:53,254 --> 00:12:54,384
Selamat datang
175
00:12:55,056 --> 00:12:57,658
Ah ah... Kau pemilik tempat ini
176
00:12:57,659 --> 00:12:59,459
Ini menakjubkan
177
00:12:59,460 --> 00:13:03,318
Sekarang ini, Aku tidak boleh menyiakan
tempat warisan Ayahku begitu saja.
178
00:13:04,299 --> 00:13:07,193
Apa yang kau bicarakan? Ayahmu telah bekerja keras, kan?
179
00:13:11,639 --> 00:13:13,930
Mmm... Apa namanya Yuu-chan?
180
00:13:14,442 --> 00:13:16,369
Dia akan berumur 4 tahun besok.
181
00:13:16,411 --> 00:13:19,980
Ia menjadi semakin merepotkan sejak mulai bisa bicara.. Berisik setiap hari.
182
00:13:19,981 --> 00:13:21,908
Bagaimana denganmu?
-Apa?
183
00:13:21,983 --> 00:13:23,580
Aku sedang membicarakan Naomi-chan?
184
00:13:24,385 --> 00:13:26,520
Sampai kapan kau akan tinggal bersamanya sebagai teman wanita saja...
185
00:13:26,521 --> 00:13:28,721
aku tahulah.
186
00:13:31,359 --> 00:13:32,717
Ada sesuatu yang terjadi?
187
00:13:34,596 --> 00:13:36,363
Sebenarnya...
188
00:13:37,498 --> 00:13:40,858
Sekarang ini, Naomi-chan sepertinya
189
00:13:43,471 --> 00:13:45,762
Lelaki lain?
- Tidak, ini tentang anak-anak
190
00:13:46,140 --> 00:13:50,501
Tetapi dia tidak memberitahu apa-apa
191
00:13:50,578 --> 00:13:51,936
Kenapa?
192
00:13:52,180 --> 00:13:53,347
Kenapa dia tidak memberitahumu?
193
00:13:53,348 --> 00:13:55,980
Dia sedang banyak masalah
194
00:13:57,118 --> 00:13:58,452
Haa? Apa kau menyalahkan Naomi-chan?
195
00:13:58,453 --> 00:13:59,620
Aku tidak berkata seperti itu...
196
00:13:59,621 --> 00:14:00,954
Jadi, dia kenapa?
197
00:14:00,955 --> 00:14:04,458
Intinya, banyak yang telah dia lalui.
198
00:14:04,459 --> 00:14:07,661
Hei Shunya. Karena itulah pada saat itu aku menyuruhmu, kan?
199
00:14:07,662 --> 00:14:09,896
Menikahlah saja
200
00:14:10,131 --> 00:14:11,625
Yeah, kau ada benarnya
201
00:14:12,066 --> 00:14:15,392
Bagaimanapun, ini hanya tentang mencari waktu yang tepat.
202
00:14:15,536 --> 00:14:18,903
Kau takkan dapat apa-apa jika kau terus bimbangkan perasaan orang lain...
203
00:14:25,013 --> 00:14:26,405
Eh, kau mengenalnya?
204
00:14:28,216 --> 00:14:29,312
Kondo?
205
00:14:30,585 --> 00:14:32,252
Eh? - Tuan
206
00:14:32,253 --> 00:14:33,587
Ada pelanggan yang ingin membeli.
207
00:14:33,588 --> 00:14:35,287
Oh, aku akan pergi ke sana.
208
00:14:35,290 --> 00:14:37,023
Maaf, Shunya datanglah lain kali, ya.
209
00:14:44,599 --> 00:14:47,401
Guru Kankuro, guru Kankuro
210
00:14:47,402 --> 00:14:48,568
Marilah...
211
00:14:48,569 --> 00:14:50,370
Runa-chan menyanyikan lagu itu...
212
00:14:50,371 --> 00:14:51,705
Melekat dalam pikiranku
213
00:14:51,706 --> 00:14:55,965
Selamat datang ke kampung sirkus...
214
00:14:56,177 --> 00:15:01,278
Wajah sejati Tommy adalah...
215
00:15:01,282 --> 00:15:04,117
Bermain harta, bermain harta karun...
216
00:15:04,118 --> 00:15:06,453
Depp membuat, jadi Depp...
217
00:15:06,454 --> 00:15:11,851
Guru Kankuro, mari...
218
00:15:24,138 --> 00:15:26,173
Guru Naomi
219
00:15:26,174 --> 00:15:27,374
aku tidak dapat menghubungi mereka.
220
00:15:27,375 --> 00:15:28,508
Benarkah...
221
00:15:28,509 --> 00:15:30,504
Mungkin ada sesuatu yang terjadi...
222
00:15:38,419 --> 00:15:42,120
Ren-kun, ibu tidak memberitahumu apa-apa?
223
00:15:46,461 --> 00:15:47,921
Apa ini?
224
00:15:51,499 --> 00:15:55,599
(Earwigs)
225
00:15:58,239 --> 00:16:03,443
Guru Kankuro, datanglah...
226
00:16:03,444 --> 00:16:08,943
... ke kampung sirkus...
227
00:16:09,183 --> 00:16:13,820
Wajah sejati Tommy adalah...
228
00:16:13,821 --> 00:16:17,579
wajah sejati...Tommy...
229
00:16:45,386 --> 00:16:46,618
Ren-kun...
230
00:17:11,746 --> 00:17:13,138
Cepatlah!
231
00:17:13,514 --> 00:17:15,179
Yuka, tunggu Ibu.
232
00:17:16,918 --> 00:17:18,776
Tolong aku!
233
00:17:21,789 --> 00:17:23,181
Naomi
234
00:17:23,658 --> 00:17:25,152
Tunggu
235
00:17:34,435 --> 00:17:36,703
Ibu sudah bilang jangan lari dulu.
236
00:18:00,294 --> 00:18:01,788
Kasahara-san
237
00:18:02,597 --> 00:18:04,956
aku Harada dari Tadika Ageha
238
00:18:07,735 --> 00:18:09,093
Kasahara-san?
239
00:18:09,871 --> 00:18:12,472
aku adalah guru kelas Ren-kun, Harada
240
00:18:12,473 --> 00:18:16,004
aku bawa Ren-kun pulang, bisakah kau buka pintunya?
241
00:18:47,542 --> 00:18:51,369
Ah ya, aku punya hadiah kecil untuk Ren-kun.
242
00:18:53,014 --> 00:18:54,246
Lihat!
243
00:18:56,017 --> 00:18:58,444
Jimat untuk membuatmu kuat
244
00:18:59,954 --> 00:19:03,280
Jimat itu apa?
245
00:19:04,525 --> 00:19:06,019
Emm...
246
00:19:07,328 --> 00:19:11,155
Bila kau kesepian atau sedih...
247
00:19:11,265 --> 00:19:14,467
Atau sedang tidak bersama orang yang kau sayangi
248
00:19:14,468 --> 00:19:19,201
Kau genggam kuat-kuat seperti ini dan kau akan merasa kuat.
249
00:19:21,342 --> 00:19:22,709
Kau berbohong
250
00:19:22,710 --> 00:19:24,444
Apaaa?
251
00:19:24,445 --> 00:19:26,613
Pernahkah Ibu guru berbohong padamu sebelumnya?
252
00:19:26,614 --> 00:19:28,415
Ah... tidak
253
00:19:28,416 --> 00:19:29,546
Benar
254
00:19:31,786 --> 00:19:33,212
Karena itu
255
00:19:33,654 --> 00:19:35,655
Aku berikan ini pada Ren-kun
256
00:19:35,656 --> 00:19:37,218
Jaga baik-baik, ya.
257
00:19:37,525 --> 00:19:39,292
Ah, terima kasih
258
00:19:48,002 --> 00:19:49,132
Baiklah
259
00:19:50,571 --> 00:19:55,268
Bolehkah Ibu guru menjadi ibu sementaramu sampai ibumu pulang?
260
00:19:56,377 --> 00:19:57,575
Benarkah?
261
00:19:58,346 --> 00:19:59,271
Okey
262
00:19:59,947 --> 00:20:01,236
Ini janji.
263
00:20:03,851 --> 00:20:10,746
Janji jari kelingking. Kalau kau membohongiku kau akan minum seribu jarum. Sekarang janji kelingking sudah dibuat.
264
00:20:12,493 --> 00:20:14,327
Takkan ada bedanya jika aku bilang tidak, kan.
265
00:20:14,328 --> 00:20:15,962
Lebih baik hubungi polisi bila berkaitan dengan masalah seperti ini.
266
00:20:15,963 --> 00:20:18,665
Aku sudah tahu itu.
267
00:20:18,666 --> 00:20:21,001
Tetapi sekarang, anak itu memerlukan perhatian dari seseorang.
268
00:20:21,002 --> 00:20:23,793
Tolonglah, untuk hari ini saja, aku berjanji
269
00:20:28,743 --> 00:20:30,203
Selamat datang
270
00:20:30,344 --> 00:20:33,078
Kau Ren-kun, bukan? Selamat berkenalan
271
00:20:35,950 --> 00:20:37,547
Ren-kun
272
00:20:38,519 --> 00:20:40,150
kenapa kau tak menyapa balik?
273
00:20:43,758 --> 00:20:47,927
Ren-kun harus ramah dengan teman Ibu guru, kan?
274
00:20:47,928 --> 00:20:49,029
Teman?
275
00:20:49,030 --> 00:20:50,262
Benar?
276
00:20:51,866 --> 00:20:53,929
Teman...huh...
277
00:20:58,139 --> 00:21:01,135
Itu benar. Aku belum makan apa-apa hari ini
278
00:21:01,575 --> 00:21:03,206
Aku hanya minum kopi saja.
279
00:21:09,950 --> 00:21:11,945
Okey. Aku akan buatkan sesuatu.
280
00:21:12,787 --> 00:21:13,787
Ren-kun, kau ingin makan apa?
281
00:21:13,788 --> 00:21:16,113
Omurice
- Omurice?
282
00:21:17,792 --> 00:21:19,492
Nah, itu dia... Aah.. ada cangkang yang jatuh
283
00:21:19,493 --> 00:21:20,727
Cangkangnya jatuh?
284
00:21:20,728 --> 00:21:22,086
Aah tidak, tidak ada yang jatuh ya?
285
00:21:22,763 --> 00:21:24,257
Baiklah...
286
00:21:25,933 --> 00:21:28,861
Selamat makan.
287
00:21:31,405 --> 00:21:32,939
Eh? Kau memang unik, ya?
288
00:21:32,940 --> 00:21:35,008
Kau memulainya dari tengah?
289
00:21:35,009 --> 00:21:36,609
Kau memotongnya jadi dua.
290
00:21:36,610 --> 00:21:37,968
yoss!
291
00:21:38,112 --> 00:21:40,814
Ini hidung babi?
- Mirip seperti dia kan, Ren-kun?
292
00:21:40,815 --> 00:21:41,881
Tentu saja tidak mirip!
293
00:21:41,882 --> 00:21:43,911
Ia terlihat mirip sepertimu.
294
00:21:46,654 --> 00:21:47,620
Hei!
295
00:21:47,621 --> 00:21:49,252
Hei!
296
00:21:55,396 --> 00:21:57,186
(Hamel flute man)
297
00:22:04,972 --> 00:22:06,102
Dia sudah tidur?
298
00:22:06,140 --> 00:22:07,737
Dia sudah tidur.
299
00:22:12,780 --> 00:22:14,479
Entah kenapa terasa lebih baik begini.
300
00:22:15,549 --> 00:22:17,441
Walaupun kau sebenarnya tidak setuju.
301
00:22:19,053 --> 00:22:21,688
Apa di rumah Shunya terasa seperti ini?
302
00:22:21,689 --> 00:22:22,785
Eh?
303
00:22:23,991 --> 00:22:27,317
Ah... biasa saja, tapi...
304
00:22:27,895 --> 00:22:29,992
Aku kira rasanya sama seperti ini.
305
00:22:29,997 --> 00:22:33,391
Mungkin saja sama... aku selalu dimarahi, sungguh berisik sekali
306
00:22:33,667 --> 00:22:36,333
Kau tau, aku memiliki beberapa adik
307
00:22:36,537 --> 00:22:39,863
Dan kadang-kadang, ibu memarahi kami semua
308
00:22:42,910 --> 00:22:45,041
Ini membuatku berpikir apa sebenernya makna menjadi ibu
309
00:22:45,846 --> 00:22:46,874
Eh?
310
00:22:52,019 --> 00:22:53,115
Naomi?
311
00:23:00,761 --> 00:23:03,325
Ibu, aku minta maaf!
312
00:23:05,199 --> 00:23:07,933
Ibu, tolonglah buka!
313
00:23:09,069 --> 00:23:11,271
Ibu!
314
00:23:11,272 --> 00:23:14,974
Diam!!! Akan lebih baik jika aku tidak pernah melahirkanmu!
315
00:23:34,061 --> 00:23:36,022
Apa maksudnya ini?
316
00:23:36,263 --> 00:23:38,258
Membawa anak itu ke rumahmu
317
00:23:39,867 --> 00:23:41,794
Sungguh sulit dipercaya
318
00:23:42,203 --> 00:23:43,299
Ya...
319
00:23:44,572 --> 00:23:48,269
Apa aku perlu beritahu mereka jika orangtua yang lain
tahu tentang ini
320
00:23:48,843 --> 00:23:51,811
Kau tahu, aku bisa terkena sanksi bila melindungimu
321
00:23:51,812 --> 00:23:53,511
Ibu!
-aku minta maaf
322
00:23:54,648 --> 00:23:56,381
Mari kita main bersama
323
00:23:57,685 --> 00:24:00,787
Eh~ Tadi Ren-kun memanggilnya "ibu"
324
00:24:00,788 --> 00:24:03,590
Ibu guru Naomi, ibu Ren-kun?
325
00:24:03,591 --> 00:24:05,188
Itu bohong...
326
00:24:05,559 --> 00:24:09,195
Aku ingin Ibu guru Naomi jadi ibu aku juga
327
00:24:09,196 --> 00:24:11,964
Tak adil ~
328
00:24:12,066 --> 00:24:13,299
Kalian semua.
329
00:24:13,300 --> 00:24:15,235
Kalian jangan merepotkan ibu guru Naomi
330
00:24:15,236 --> 00:24:18,232
Kalian semua, kemarilah.
331
00:24:27,615 --> 00:24:28,882
Ren-kun?
332
00:24:41,996 --> 00:24:43,285
Ren-kun?
333
00:25:07,721 --> 00:25:09,010
Anda siapa?
334
00:25:25,272 --> 00:25:26,105
Eh?
335
00:25:26,106 --> 00:25:27,634
Ibu guru Naomi
336
00:25:29,843 --> 00:25:30,843
Apa yang terjadi?
337
00:25:30,844 --> 00:25:33,305
Ini... Guru Yoko, lelaki itu...
338
00:25:34,715 --> 00:25:35,947
Lelaki itu?
339
00:25:42,957 --> 00:25:47,057
Sekitar pukul berapa kau datang ke rumah Ren-kun?
340
00:25:50,364 --> 00:25:55,363
Sekitar 7:00 malam
341
00:25:58,072 --> 00:25:59,532
Ada sesuatu yang terjadikah?
342
00:26:00,040 --> 00:26:02,467
Pada saat itu, bagaimana situasinya?
343
00:26:03,877 --> 00:26:05,667
Bagaimana...
344
00:26:08,115 --> 00:26:14,078
Beberapa kali aku ketuk pintu, tak ada satupun yang menjawab. Jadi aku kira tidak ada orang
345
00:26:15,389 --> 00:26:20,149
Apa kau merasakan sesuatu?
346
00:26:23,964 --> 00:26:25,595
Kasahara-san?
347
00:26:25,766 --> 00:26:28,434
Saat aku memanggil dari luar
348
00:26:28,435 --> 00:26:30,837
aku mendengar suara
349
00:26:30,838 --> 00:26:34,107
aku kira ada seseorang di dalam
350
00:26:36,977 --> 00:26:38,945
Tadi siang hari ini
351
00:26:38,946 --> 00:26:42,782
Ibu Ren-kun... Kasahara Sumire-san
352
00:26:42,783 --> 00:26:45,449
Ditemukan tewas di rumahnya
353
00:26:45,986 --> 00:26:47,617
Bagaimana mungkin itu terjadi…
354
00:26:50,157 --> 00:26:54,257
Waktu kematian diperkirakan di antara pukul 7 - 8 malam semalam
355
00:26:55,462 --> 00:26:58,560
Kami menemukan sidik jari di gagang pintu
356
00:27:25,759 --> 00:27:28,254
Tidak ada pesan bunuh diri yang ditinggalkan
357
00:27:29,196 --> 00:27:32,522
Ibunya dalam keadaan tidak stabil
358
00:27:32,533 --> 00:27:36,667
Apa kau menemukan sesuatu yang aneh tentang Ren-kun?
359
00:27:43,243 --> 00:27:50,506
Wajah sejati Tommy adalah...
360
00:27:52,886 --> 00:27:54,312
Runa-chan
361
00:27:55,889 --> 00:27:58,384
Maaf, ini sudah hampir malam, bolehkah?
362
00:27:58,826 --> 00:28:00,026
Ah, aku minta maaf.
363
00:28:00,027 --> 00:28:03,355
Mari cuci tanganmu dan pergi ke kelas
364
00:28:07,067 --> 00:28:11,037
Lagu yang Runa-chan nyanyikan melekat di kepalaku
365
00:28:11,038 --> 00:28:12,202
Maaf...
366
00:28:13,907 --> 00:28:16,476
Apa nama lagu itu?
367
00:28:16,477 --> 00:28:17,539
Eh?
368
00:28:18,812 --> 00:28:19,771
Lagu?
369
00:28:22,216 --> 00:28:25,349
Runa-chan memang sering menyanyikan lagu itu
370
00:28:26,019 --> 00:28:28,480
Lain kali tolong ajari Ibu guru tentang lagu itu
371
00:28:28,489 --> 00:28:29,813
Kami undur diri dulu
372
00:28:36,230 --> 00:28:42,400
Datanglah... ke kampung sirkus...
373
00:28:49,143 --> 00:28:50,467
Terima kasih untuk semalam
374
00:28:50,511 --> 00:28:51,800
Apa atasanmu mu ada?
375
00:28:52,579 --> 00:28:54,642
Dia ada di belakang
376
00:29:00,220 --> 00:29:01,384
Kondo?
377
00:29:26,880 --> 00:29:27,839
Kondo?
378
00:29:32,653 --> 00:29:33,885
Shunya!
379
00:29:36,223 --> 00:29:36,863
Kenapa ini?
380
00:29:36,864 --> 00:29:38,357
Apa ada sesuatu yang terjadi?
381
00:29:38,358 --> 00:29:39,225
Apa dia?
382
00:29:39,226 --> 00:29:41,494
Sesuatu telah terjadi padamu, kan?
383
00:29:50,437 --> 00:29:52,102
Mencuri?
384
00:29:52,673 --> 00:29:57,639
Awalnya aku putuskan untuk bicara padanya tanpa harus menghubungi polisi
385
00:30:02,583 --> 00:30:04,544
Lebih baik jangan kau ulangi lagi
386
00:30:18,298 --> 00:30:19,462
Nozomi-chan?
387
00:30:23,203 --> 00:30:24,333
Nozomi-chan?
388
00:30:28,508 --> 00:30:30,241
Dia hilang?
389
00:30:30,644 --> 00:30:34,880
aku berpaling darinya sebentar saja
390
00:30:36,984 --> 00:30:39,479
Dia tiba-tiba hilang
391
00:30:42,055 --> 00:30:45,984
Pada saat itu, sudah hampir waktu malam...
392
00:30:46,159 --> 00:30:47,391
Paman
393
00:30:47,761 --> 00:30:49,528
Maafkan aku
394
00:30:53,333 --> 00:30:54,667
Ya?
395
00:30:54,668 --> 00:30:56,629
aku ingin beli ini.
396
00:31:24,097 --> 00:31:26,695
Ah...
397
00:32:31,665 --> 00:32:34,600
Bermain harta, bermain harta karun...
398
00:32:34,601 --> 00:32:37,670
Depp membuat, jadi Depp...
399
00:32:37,671 --> 00:32:40,506
Guru Kankuro, guru Kankuro
400
00:32:40,507 --> 00:32:43,674
Datanglah...
401
00:32:48,749 --> 00:32:50,482
Apa yang kau lakukan?
402
00:32:50,650 --> 00:32:52,918
... anak-anak - anak-anak?
403
00:32:54,821 --> 00:32:56,486
Maaf...
404
00:32:57,224 --> 00:32:58,557
aku ingin beli ini
405
00:32:58,558 --> 00:32:59,620
Okey
406
00:33:00,093 --> 00:33:01,826
Kenapa anda bertingkah aneh..
407
00:33:01,862 --> 00:33:04,230
Kapan anak itu menghilang?
408
00:33:04,231 --> 00:33:06,265
Eh? Kenapa kau tanyakan hal itu?
409
00:33:06,266 --> 00:33:07,863
Lagu ini, mungkin...
410
00:33:08,835 --> 00:33:12,036
Guru Kankuro Datang
411
00:33:12,305 --> 00:33:15,096
Berhenti, Shunya. Tolong hentikan.
412
00:33:18,278 --> 00:33:22,480
Kau... Apa kau berbuat sesuatu pada anak itu itu?
413
00:33:23,517 --> 00:33:25,751
Apa? Apa maksudmu?
414
00:33:26,820 --> 00:33:28,454
Apa yang aku bicarakan? Apa yang telah aku perbuat?
415
00:33:28,455 --> 00:33:29,355
Kondo...
416
00:33:29,356 --> 00:33:31,556
Aku sudah bilang hentikan lagu itu.
417
00:33:32,259 --> 00:33:33,150
Hentikan...
418
00:33:34,461 --> 00:33:35,853
Hentikan!
419
00:33:38,865 --> 00:33:40,266
Berhenti. kembalikan.
420
00:33:40,267 --> 00:33:41,966
Kondo!
- Kembalikan!
421
00:34:03,156 --> 00:34:06,084
Kondo? Kondo! Apa yang terjadi?
422
00:34:06,326 --> 00:34:07,456
Kondo!
423
00:34:15,302 --> 00:34:16,569
Kondo!
424
00:35:16,296 --> 00:35:17,563
Ternyata kau Yuuki
425
00:35:17,564 --> 00:35:20,662
Ayah, kau terlambat
426
00:35:21,401 --> 00:35:22,861
Benar
427
00:35:23,803 --> 00:35:25,004
Ia terlalu lambat
428
00:35:25,005 --> 00:35:27,068
Selamat pulang
- Aku pulang
429
00:35:27,240 --> 00:35:28,741
Kau anak baik, Yuu-kun
430
00:35:28,742 --> 00:35:31,567
Yuuki, mari tengok tv
431
00:35:32,512 --> 00:35:34,380
Anakmu bilang bahwa dia hanya ingin merayakan ultah dengan ayahnya.
432
00:35:34,381 --> 00:35:35,915
Walaupun dia mengantuk,
433
00:35:35,916 --> 00:35:38,878
dia menunggu dengan sabar.
434
00:35:44,991 --> 00:35:46,451
Apa terjadi sesuatu?
435
00:35:46,993 --> 00:35:49,955
Tidak ada... Aku hanya lelah
436
00:35:50,564 --> 00:35:51,730
Terima kasih untuk kerja kerasmu
437
00:35:51,731 --> 00:35:53,828
Aku akan menyiapkan makan malam, tunggu sebentar
438
00:35:56,469 --> 00:36:00,865
Hey singa nakal, mari menari bersama
439
00:36:02,776 --> 00:36:04,510
Ayah akan jadi singa
440
00:36:04,511 --> 00:36:07,143
Singa? - Roar roar! Singa telah datang!
441
00:36:07,847 --> 00:36:12,550
Roar roar
- Kau tak boleh gunakan tangan
442
00:36:13,053 --> 00:36:17,653
Hentikan, Ayahmu pasti sudah lelah
443
00:36:17,691 --> 00:36:19,024
Yuu-kun, mari sini bantu
-Kau tak boleh gunakan tangan
444
00:36:19,025 --> 00:36:20,459
Jadi aku akan gunakan kakiku
445
00:36:20,460 --> 00:36:22,294
Kau tak boleh gunakan kaki juga
446
00:36:22,295 --> 00:36:23,495
Eh, kaki pun tak boleh juga?
447
00:36:23,496 --> 00:36:25,331
448
00:36:25,332 --> 00:36:27,800
Hei, singa! Aku akan bunuh kau!
449
00:36:27,801 --> 00:36:29,535
Sakit!
450
00:36:29,536 --> 00:36:31,030
Sakit…
451
00:36:31,071 --> 00:36:33,032
Hoi, Yuu...
452
00:36:34,341 --> 00:36:37,474
Okey, okey. Jangan menumpahkannya, okey.
453
00:36:47,587 --> 00:36:48,721
Ibu, diletakkan di sini kan?
454
00:36:48,722 --> 00:36:50,614
Benar, terima kasih
455
00:36:56,563 --> 00:36:59,195
Okey, mari matikan lampu
456
00:37:00,734 --> 00:37:03,435
Yeay! Hari ulang tahunku ! Hari ulang tahunku !
457
00:37:03,436 --> 00:37:07,072
Selamat ya ~ Terima kasih sudah mau menunggu~
458
00:37:07,073 --> 00:37:09,102
Lihat!
459
00:37:09,809 --> 00:37:11,633
akung, kita sudah siap.
460
00:37:11,745 --> 00:37:14,413
Mari kita mulai. Siap ~
461
00:37:14,414 --> 00:37:18,617
Selamat ulang tahun
462
00:37:18,618 --> 00:37:19,752
Selamat ulang tahun...
463
00:37:19,753 --> 00:37:23,250
Eh, tunggu. akung, apa kau tertidur?
464
00:37:23,356 --> 00:37:26,492
Ayah, bangun
465
00:37:26,493 --> 00:37:29,028
Ini hari ulang tahunku
466
00:37:29,029 --> 00:37:29,962
Biar aku hidupkan lampunya
467
00:37:29,963 --> 00:37:33,892
Bangun, bangun...
468
00:37:40,874 --> 00:37:42,941
Hey, ibu
469
00:37:42,942 --> 00:37:46,643
Mata ayah terbuka
470
00:37:50,116 --> 00:37:52,316
Hello, ini Ezaki
471
00:37:52,552 --> 00:37:54,586
Ah, aku Ezaki Shunya
472
00:37:54,587 --> 00:37:56,752
Kondo ada di sana?
473
00:37:58,758 --> 00:38:00,047
Eh?
474
00:38:02,162 --> 00:38:04,987
Pak
475
00:38:04,998 --> 00:38:06,356
Kau mau naik atau tidak?
476
00:38:10,937 --> 00:38:12,704
Apa yang sebenarnya sedang terjadi...
477
00:38:28,154 --> 00:38:33,256
Ren-kun, mari ikut kami sampai ibumu pulang
478
00:38:33,960 --> 00:38:36,751
Ada banyak teman di sana
479
00:38:39,866 --> 00:38:41,463
Ibu!
480
00:38:42,001 --> 00:38:43,791
Ibu...
481
00:38:46,106 --> 00:38:51,143
Guru Naomi bukan ibu Ren-kun, kan?
482
00:38:51,144 --> 00:38:53,935
Tetapi kita sudah berjanji
483
00:38:55,548 --> 00:38:57,983
Benar kan? Kita sudah berjanji satu sama lain, bukan?
484
00:38:57,984 --> 00:38:59,410
Ibu!
485
00:38:59,686 --> 00:39:01,920
Ibu... - aku bukan ibumu
486
00:39:01,955 --> 00:39:03,085
Eh?
487
00:39:04,958 --> 00:39:07,351
Aku bukan ibumu Ren-kun
488
00:39:07,827 --> 00:39:10,095
Ren-kun
489
00:39:10,096 --> 00:39:13,160
Dengar, kau akan menemui Guru Naomi lagi nanti
490
00:39:13,967 --> 00:39:15,601
Nah, Ren-kun, mari pergi
491
00:39:15,602 --> 00:39:17,335
Mari pergi bersama
492
00:39:18,738 --> 00:39:20,606
Tidak, tidak, aku tidak mau!
493
00:39:20,607 --> 00:39:21,931
Ren-chan!
494
00:39:23,743 --> 00:39:25,477
Kau sudah janji padaku!
495
00:39:25,478 --> 00:39:27,613
Kau sudah janji padaku!
496
00:39:27,614 --> 00:39:30,716
Kenapa? Kenapa?
497
00:39:30,717 --> 00:39:32,450
Ibu!
-Berhenti
498
00:39:32,852 --> 00:39:34,346
Tolong lepaskan aku.
499
00:39:34,754 --> 00:39:36,889
Aku bukan ibumu
500
00:39:36,890 --> 00:39:38,987
Tak mungkin aku jadi ibumu, kan?
501
00:39:39,125 --> 00:39:40,626
Tu-tunggu!
502
00:39:40,627 --> 00:39:41,757
Kau tak apa-apa?
503
00:39:41,995 --> 00:39:43,853
Mari pergi sekarang
504
00:39:43,897 --> 00:39:45,994
Tolong jaga dia
505
00:39:45,999 --> 00:39:47,493
Nah, mari pergi
506
00:39:52,939 --> 00:39:54,206
Mari pergi
507
00:39:58,211 --> 00:40:00,138
Tolong jaga dia
508
00:40:08,054 --> 00:40:11,023
(Tanda pengenal, Kondo)
509
00:40:11,024 --> 00:40:13,690
510
00:40:48,027 --> 00:40:49,658
Masuklah
511
00:40:56,069 --> 00:40:58,437
Nozomi telah mencuri ini
512
00:40:58,438 --> 00:41:01,172
Dia mencuri benda ini dari tokoku
513
00:41:01,207 --> 00:41:03,141
Ini ~
514
00:41:03,142 --> 00:41:05,376
Kau tak merasa bersalah telah berbuat ini?
515
00:41:06,846 --> 00:41:10,980
Kau pikir mencuri benda orang lain itu benar?
516
00:41:11,117 --> 00:41:13,919
Hei, benar kah?
517
00:41:13,920 --> 00:41:15,915
Kau akan ditangkap oleh polisi, kau tahu
518
00:41:17,156 --> 00:41:19,856
Kau tak ingin begitu, kan?
519
00:41:20,126 --> 00:41:21,760
Angkat kedua tanganmu!
520
00:41:21,761 --> 00:41:23,729
Angkat yang tinggi!
521
00:41:23,730 --> 00:41:25,497
Lebih tinggi lagi!
522
00:41:27,100 --> 00:41:29,163
Huh, senyumlah sedikit
523
00:41:33,973 --> 00:41:36,764
Nozomi, coba lepaskan bajumu?
524
00:41:42,982 --> 00:41:44,749
Lelaki sialan...
525
00:41:55,495 --> 00:41:56,853
Ah. Selamat pulang.
526
00:42:06,139 --> 00:42:07,497
Apa yang terjadi?
527
00:42:11,010 --> 00:42:13,073
Dia sudah mati...
528
00:42:13,413 --> 00:42:14,680
Eh?
529
00:42:17,850 --> 00:42:20,812
Ibu Ren-kun sudah mati
530
00:42:22,789 --> 00:42:24,454
Mustahil…
531
00:42:25,058 --> 00:42:28,657
Apa yang telah kuperbuat? Aku sudah mengkhianati Ren-kun...
532
00:42:54,020 --> 00:42:55,844
Terima kasih…
533
00:43:32,091 --> 00:43:34,086
Sutepurai
534
00:43:34,861 --> 00:43:39,325
Kankuro-san, Oinai, Oinai...
535
00:43:39,632 --> 00:43:45,029
Kaminogo sa-kasu oinai yo
536
00:43:45,104 --> 00:43:49,864
Amejin Tomi- no shoutai wa
537
00:43:53,513 --> 00:43:55,981
Oi. Bagaimana kau bisa tahu lagu itu?
538
00:43:55,982 --> 00:43:57,146
Di mana kau mendengarnya?
539
00:43:59,218 --> 00:44:00,849
Aku tidak tahu…
540
00:44:02,288 --> 00:44:04,180
Lagu apa ini?
541
00:44:05,825 --> 00:44:07,319
Apa lagu itu?
542
00:44:14,767 --> 00:44:16,364
Kenapa kau muncul lagi?
543
00:44:17,370 --> 00:44:20,764
Dia nampaknya bukan ibu yang baik juga
544
00:44:24,277 --> 00:44:28,274
Aku tidak memerlukan ibu lagi...
545
00:44:38,925 --> 00:44:40,852
Sutepurai
546
00:44:41,060 --> 00:44:43,261
Eh? Sutepurai?
547
00:44:43,262 --> 00:44:47,165
Ah, Sutepu...sutepurai, sutepurai.
548
00:44:47,166 --> 00:44:48,433
Kaminogo...
549
00:44:48,434 --> 00:44:53,238
Kaminogo...sarkas Kaminogo
550
00:44:53,239 --> 00:44:56,303
551
00:45:02,181 --> 00:45:04,779
552
00:45:10,056 --> 00:45:12,591
553
00:45:12,592 --> 00:45:14,086
Sudah ketemu
554
00:45:14,594 --> 00:45:18,796
Jadi inilah sirkus Kaminogo
555
00:45:28,074 --> 00:45:30,740
aku akan pergi ke Ise besok
556
00:45:32,011 --> 00:45:33,141
Benarkah?
557
00:45:36,015 --> 00:45:37,373
Naomi
558
00:45:37,617 --> 00:45:41,011
Ren-kun tidak menyanyikan lagi itu, kan?
559
00:45:42,555 --> 00:45:45,090
Eh? Kenapa kau tanya itu?
560
00:45:45,091 --> 00:45:47,559
Dalam dua kasus yang aku selidiki
561
00:45:47,560 --> 00:45:50,260
Dalam setiap kasus, ada anak yang menghilang
562
00:45:50,530 --> 00:45:52,030
Tetapi tiba-tiba...
563
00:45:52,031 --> 00:45:54,166
Mereka muncul di hadapan korban
564
00:45:54,167 --> 00:45:55,866
sambil menyanyikan lagu ini
565
00:45:55,868 --> 00:45:57,068
Tunggu, apa maksudmu?
566
00:45:57,069 --> 00:45:58,597
Karena, begini
567
00:45:59,639 --> 00:46:03,102
Ibu Ren-kun juga mati, kan?
568
00:46:05,278 --> 00:46:07,045
Hentikan itu.
569
00:46:07,046 --> 00:46:09,347
Aku sudah memberitahumu jangan bawa pekerjaanmu kerumah
570
00:46:09,348 --> 00:46:10,910
Naomi, dengarkan aku.
571
00:46:13,286 --> 00:46:15,520
Salah satu daripada dua kasus ini
572
00:46:16,556 --> 00:46:18,721
Korbannya adalah Kondo
573
00:46:20,860 --> 00:46:22,149
Eh?
574
00:46:23,563 --> 00:46:26,229
Kondo-san? Maksudmu...
575
00:46:27,967 --> 00:46:29,234
Lelaki itu...
576
00:46:30,036 --> 00:46:31,803
Baru saja mati tadi
577
00:46:34,340 --> 00:46:36,232
Tidak mungkin...
578
00:46:37,243 --> 00:46:41,046
579
00:46:41,047 --> 00:46:44,510
580
00:46:44,517 --> 00:46:48,019
581
00:46:48,020 --> 00:46:50,922
582
00:46:50,923 --> 00:46:57,219
583
00:46:57,263 --> 00:46:59,264
584
00:46:59,265 --> 00:47:01,166
Ren-kun? Kenapa?
585
00:47:01,167 --> 00:47:02,695
Tunggu, Naomi!
586
00:47:13,613 --> 00:47:14,971
Ya...
587
00:47:16,582 --> 00:47:18,782
Ya, ini Shunya
588
00:47:20,152 --> 00:47:21,350
Eh?
589
00:47:22,521 --> 00:47:25,255
Itu...
590
00:47:28,594 --> 00:47:30,495
Dia di sini sekarang...
591
00:47:30,496 --> 00:47:33,732
592
00:47:33,733 --> 00:47:35,000
Ya...
593
00:47:38,204 --> 00:47:39,266
Apa ini?
594
00:47:40,973 --> 00:47:42,399
Ini dari Yoko-san
595
00:47:43,142 --> 00:47:45,610
Sewaktu di dalam mobil menuju ke pusat penjagaan,
596
00:47:45,611 --> 00:47:50,548
Tiba-tiba, Ren-kun menghilang dari kursi belakang.
597
00:47:50,549 --> 00:47:56,549
598
00:47:57,056 --> 00:48:03,352
599
00:48:04,463 --> 00:48:08,333
Tunggu, tunggu. Tapi, apa yang perlu aku beritahu pada yang lain?
600
00:48:08,334 --> 00:48:11,503
Tolonglah. Cuma 3 hari, hanya untuk 3 hari saja
601
00:48:11,504 --> 00:48:13,004
Kami akan kembali
602
00:48:13,005 --> 00:48:14,639
Walaupun kau berkata begitu...
603
00:48:14,640 --> 00:48:16,339
Guru Yoko
604
00:48:16,676 --> 00:48:18,343
Itu semua salahku.
605
00:48:18,344 --> 00:48:22,437
Karena telah mempermainkan perasaan Ren-kun
606
00:48:23,449 --> 00:48:25,580
Guru Naomi...
607
00:48:39,298 --> 00:48:40,724
Ren-kun...
608
00:48:41,801 --> 00:48:43,500
Tolong jaga dia!
609
00:48:45,671 --> 00:48:47,836
Hei, tunggu, tunggu.
610
00:48:57,683 --> 00:48:59,314
Jubah hitam?
611
00:49:00,519 --> 00:49:03,310
Hanya aku dan Ren-kun yang bisa melihatnya
612
00:49:04,457 --> 00:49:08,557
Mungkin lelaki itu Tommy...
613
00:49:10,463 --> 00:49:13,732
Orang dewasa yang terpukau oleh anak yang menyanyikan lagu itu
614
00:49:13,799 --> 00:49:15,794
Mati selepas 3 hari...
615
00:49:17,103 --> 00:49:19,337
kenapa Naomi yang jadi sasarannya?
616
00:49:21,407 --> 00:49:23,508
Kau sudah berjanji padaku!
617
00:49:23,509 --> 00:49:24,843
Kenapa?
618
00:49:24,844 --> 00:49:27,212
Aku bukalah Ibumu!
619
00:49:27,213 --> 00:49:29,413
Tidak mungkin aku bisa jadi Ibumu!
620
00:49:30,249 --> 00:49:33,251
Korban dari kasus-kasus ini
621
00:49:33,252 --> 00:49:35,850
Mereka dibenci oleh anak-anak yang menghilang
622
00:49:37,323 --> 00:49:42,185
Entah apa alasannya Naomi dikutuk
oleh Tommy
623
00:49:44,697 --> 00:49:46,464
Kita hanya punya tiga hari...
624
00:50:03,215 --> 00:50:05,949
Maafkan aku, apa ini?
625
00:50:08,254 --> 00:50:10,722
Kaminogo Chuuzou-san
626
00:50:10,723 --> 00:50:12,357
Dia telah meninggal dunia,
627
00:50:12,358 --> 00:50:15,058
Tetapi anaknya masih hidup
628
00:50:15,761 --> 00:50:19,364
Kebanyakan orang yang tinggal di kawasan ini dipanggil Kaminogo!
629
00:50:19,365 --> 00:50:22,898
Jadi, kau kenal Kaminogo Katsuo-san?
630
00:50:23,369 --> 00:50:24,369
Aku tak pernah mendengar namanya
631
00:50:24,370 --> 00:50:27,372
Dia adalah anak orang bernama Chuuzuo-san
632
00:50:27,373 --> 00:50:31,769
Kalau tentang Katsuo-san
633
00:50:32,244 --> 00:50:33,670
Nenek!
634
00:50:33,746 --> 00:50:35,775
Kau kenal Katsuo-san?
635
00:50:58,904 --> 00:51:02,037
Dari mana kau dapat lagu ini?
636
00:51:04,643 --> 00:51:09,809
Baru-baru ini, ada kasus kematian misterius terjadi di tempat kami
637
00:51:10,516 --> 00:51:15,211
Dan anak-anak yang terlibat dengan korban, entah bagaimana, lagu ini...
638
00:51:15,654 --> 00:51:18,218
Ini... adalah lagu Tommy
639
00:51:20,426 --> 00:51:24,594
Tommy... pria sirkus itu?
640
00:51:24,964 --> 00:51:26,492
Betul
641
00:51:27,800 --> 00:51:34,003
Keluarga kami telah mengurus rumah sakit di kawasan ini dari generasi ke generasi
642
00:51:34,206 --> 00:51:43,830
Ayahku meninggalkan tempat kerjanya, dan membuka sirkus, impiannya sedari kecil
643
00:51:45,284 --> 00:51:50,214
Lagu ini adalah lagu yang digunakannya untuk menarik pelanggan
644
00:51:50,389 --> 00:51:54,557
Kami, anak-anak, selalu meniru dia
645
00:51:54,660 --> 00:51:56,928
Boanga Boanga Sutepurai Sutepurai
646
00:51:56,929 --> 00:51:59,230
Boanga Boanga Sutepurai Sutepurai
647
00:51:59,231 --> 00:52:01,633
Kankuro-san, Kankuro-san
648
00:52:01,634 --> 00:52:03,935
Oinai, Oinai
649
00:52:03,936 --> 00:52:08,573
Kaminogo sa-kasu oinai yo
650
00:52:08,574 --> 00:52:13,208
Amejin Tommy no shoutai wa
651
00:52:16,649 --> 00:52:20,350
Di mana tempat kebakaran itu?
652
00:52:20,753 --> 00:52:28,026
Sekarang, itu sudah jadi tanah kosong, tak ada apapun yang tertinggal
653
00:52:28,027 --> 00:52:30,929
Jadi... ada peninggalan apa saja pada masa itu
654
00:52:30,930 --> 00:52:32,822
Apapun itu tidak apa-apa
655
00:52:39,038 --> 00:52:45,140
Pada waktu itu, ada asrama untuk pegawai sirkus bermalam
656
00:52:49,615 --> 00:52:58,089
Bangunan itu dulunya klinik, sudah hampir 60 tahun berlalu setelah kebakaran itu
657
00:52:58,591 --> 00:53:02,554
Aku tidak tahu apa yang terjadi pada bangunan itu...
658
00:53:03,591 --> 00:54:19,554
659
00:54:20,272 --> 00:54:24,269
660
00:54:53,706 --> 00:54:58,136
661
00:54:59,478 --> 00:55:01,879
662
00:55:01,880 --> 00:55:04,115
663
00:55:04,116 --> 00:55:06,584
664
00:55:06,585 --> 00:55:08,876
665
00:55:19,865 --> 00:55:21,757
Shunya, lihatlah
666
00:55:23,936 --> 00:55:26,830
Mungkin Tommy ada dalam gambar ini
667
00:55:33,679 --> 00:55:37,710
Aku tidak bisa menyimpulkan apa-apa hanya dengan ini
668
00:55:56,602 --> 00:55:58,233
Di sini…
669
00:55:59,805 --> 00:56:02,630
Mungkin itu kamar Tommy
670
00:56:36,308 --> 00:56:37,700
Kenapa?
671
00:56:38,277 --> 00:56:39,942
Tadi, ada sesuatu...
672
00:56:54,626 --> 00:56:55,915
Aku menemukannya.
673
00:57:14,046 --> 00:57:17,014
Tommy... adalah orang ini
674
00:57:17,015 --> 00:57:18,082
675
00:57:18,083 --> 00:57:21,011
Prodigi yang meniupkan nyawa ke patung
676
00:57:21,186 --> 00:57:23,113
ventriloquist ah?
677
00:57:23,589 --> 00:57:25,049
Tidak...
678
00:57:26,258 --> 00:57:28,287
Bukan lelaki ini
679
00:57:28,327 --> 00:57:29,821
Bukan?
680
00:57:31,964 --> 00:57:32,992
Yang ini…
681
00:57:33,165 --> 00:57:37,465
Orang yang aku lihat seperti patung ini
682
00:57:55,254 --> 00:57:56,954
Mari cari patung ini
683
00:57:56,955 --> 00:57:58,620
Ia pasti ada di suatu tempat
684
00:58:08,767 --> 00:58:10,091
Naomi...
685
00:58:11,770 --> 00:58:13,560
Kau tunggu di sini
686
00:58:14,770 --> 01:00:29,560
687
01:00:30,842 --> 01:00:32,541
Selamat datang
688
01:00:34,880 --> 01:00:36,875
Kita berjumpa lagi
689
01:00:37,449 --> 01:00:41,617
Aku tidak menyangka kau akan datang ke tempat seperti ini
690
01:00:42,921 --> 01:00:45,382
Selamat datang ke rumahku
691
01:00:47,993 --> 01:00:52,196
Tetapi sebaiknya ketuklah pintu sebelum masuk ke rumah orang lain
692
01:00:55,267 --> 01:00:58,092
K-kau...
693
01:01:00,305 --> 01:01:01,839
Aku tahu
694
01:01:01,840 --> 01:01:04,131
Aku kira kau sudah sedikit melupakanku
695
01:01:07,045 --> 01:01:13,049
Jadi, aku akan memperkenalkan diri, temanku
696
01:01:16,555 --> 01:01:18,254
Ren-kun...
697
01:01:18,890 --> 01:01:20,925
Tolong jangan dekati Ren-kun lagi
698
01:01:20,926 --> 01:01:23,251
Aku tidak bisa melakukan itu
699
01:01:24,062 --> 01:01:26,091
Karena kami sudah berjanji
700
01:01:28,467 --> 01:01:30,201
Baiklah, semuanya
701
01:01:30,202 --> 01:01:33,630
Kali ini, kalian akan bermain dengan kakak ini.
702
01:02:17,249 --> 01:02:18,607
Apa yang terjadi?
703
01:02:20,051 --> 01:02:21,147
Naomi?
704
01:02:28,894 --> 01:02:30,559
Kenapa ini?
705
01:02:32,397 --> 01:02:33,789
Lari!
706
01:02:34,900 --> 01:02:35,859
Naomi!
707
01:02:39,871 --> 01:02:41,536
Naomi! Apa yang sebenarnya sedang terjadi?
708
01:03:04,930 --> 01:03:07,596
Shunya... mereka sudah datang!
709
01:03:26,351 --> 01:03:27,879
Naomi, kemarilah!
710
01:03:35,493 --> 01:03:38,489
Ah, kau sudah terkepung.
711
01:03:40,232 --> 01:03:42,864
Apakah akan kita selesaikan ini sekarang
712
01:03:43,268 --> 01:03:45,661
Kau tidak diperlukan
713
01:03:47,339 --> 01:03:48,867
Menghilanglah
714
01:04:20,338 --> 01:04:22,469
Kaminogo-san?
715
01:04:23,508 --> 01:04:25,776
kenapa kau di sini?
716
01:04:32,083 --> 01:04:33,611
Tolong beritahu kami
717
01:04:34,319 --> 01:04:36,712
Apa yang sebenarnya terjadi di sirkus itu?
718
01:04:37,656 --> 01:04:40,925
Ia adalah kutukan Tommy...
719
01:04:44,496 --> 01:04:50,166
Pada waktu itu kami semua mengagumi Tommy...
720
01:04:53,972 --> 01:04:56,240
721
01:04:56,241 --> 01:04:58,309
722
01:04:58,310 --> 01:05:00,744
723
01:05:00,745 --> 01:05:03,172
Mari sini, mari sini
724
01:05:03,415 --> 01:05:07,518
Selamat datang ke Sirkus Kaminogo
725
01:05:07,519 --> 01:05:12,654
726
01:05:13,525 --> 01:05:17,194
Walau bagaimanapun, suatu hari di sirkus
727
01:05:17,195 --> 01:05:20,692
Teman-temanku menghilang
728
01:05:21,733 --> 01:05:29,435
Orang asing seperti Tommy dan ahli sirkus yang lain dianggap sebagai penjahatnya
729
01:05:29,741 --> 01:05:33,499
Tetapi anak-anak itu tetap tidak ditemukan
730
01:05:33,678 --> 01:05:36,547
Seluruh penduduk kampung
731
01:05:36,548 --> 01:05:38,679
Memaksa masuk ke sirkus
732
01:05:39,217 --> 01:05:40,317
733
01:05:40,318 --> 01:05:44,554
Kemudian, ada seseorang yang membakar tenda
734
01:05:47,258 --> 01:05:59,056
Di bawah runtuhan, mereka menemukan 7 mayat anak-anak
yang hilang, termasuk mayat Tommy yang mencoba menyelamatkan mereka
735
01:05:59,804 --> 01:06:07,910
Pada saat itu, seandainya saja aku tak mengajak mereka ke sirkus...
736
01:06:08,747 --> 01:06:13,416
Jadi... Tommy mencoba menyelamatkan anak-anak itu?
737
01:06:15,120 --> 01:06:18,981
Bagaimana orang sebaik itu bisa mengutuk?
738
01:06:19,457 --> 01:06:23,955
Semuanya disebabkan kebakaran itu.
739
01:06:26,798 --> 01:06:35,825
Setelah kehilangan sirkusnya, sesuatu yang aneh
terjadi pada ayahku yang saat itu mengurung dirinya di rumah
740
01:06:46,751 --> 01:06:50,454
Sebelum ini, dia adalah selebriti tempat ini
741
01:06:50,455 --> 01:06:57,253
Ayahku yang berharga diri tinggi telah menjadi makhluk hidup yang sama sekali berbeda
742
01:07:22,153 --> 01:07:30,449
Itu adalah jubah hitam patung Tommy seharusnya terbakar dalam kebakaran itu
743
01:07:35,467 --> 01:07:39,536
Setelah itu orang dewasa yang mendekatinya...
744
01:07:39,537 --> 01:07:42,237
mati satu demi satu
745
01:07:42,407 --> 01:07:48,270
Aku mengira bahwa patung itu membawa dendam Tommy dan anak-anak itu
746
01:07:51,649 --> 01:07:55,851
Aku takut dengannya...
747
01:08:08,433 --> 01:08:13,136
Pada saat itu, aku rasa hanya itu yang dapat dilakukan...
748
01:08:13,738 --> 01:08:18,542
Tetapi... kenapa anak-anak yang tak tahu tentang ini bisa tahu lagu itu?
749
01:08:18,543 --> 01:08:22,973
Kutukan Tommy masih berlanjut
750
01:08:36,427 --> 01:08:40,831
Karena dia telah membuang patung itu, kutukan di tempat ini telah berakhir
751
01:08:40,832 --> 01:08:44,992
Aku rasa, patung itu berada berdekatan dengan kasus-kasus itu
752
01:08:45,803 --> 01:08:48,162
Kita harus mencarinya di sekitar tempat kejadian perkara
753
01:08:50,441 --> 01:08:52,834
Aku kira kau sudah melupakanku
754
01:08:59,350 --> 01:09:01,852
Ibu, tolong buka!
755
01:09:01,853 --> 01:09:03,848
Ibu tolong buka!
756
01:09:04,689 --> 01:09:05,622
Berisik!
757
01:09:05,623 --> 01:09:07,891
Tolong buka!
- Berisik!
758
01:09:07,892 --> 01:09:09,426
Ibu!
759
01:09:09,427 --> 01:09:11,922
Akan lebih baik jika aku tidak pernah melahirkanmu!
760
01:09:12,427 --> 01:10:55,922
761
01:10:56,434 --> 01:10:59,635
Aku mendapatkanmu! Aku mendapatkanmu!
762
01:11:04,409 --> 01:11:07,075
Selamat datang ke duniaku
763
01:11:10,381 --> 01:11:12,239
Itu terlihat menyakitkan!
764
01:11:14,552 --> 01:11:17,150
Dia betul-betul jahat !
765
01:11:18,456 --> 01:11:20,924
Tetapi... ini karena...
766
01:11:20,925 --> 01:11:23,625
aku bertingkah nakal.
767
01:11:24,696 --> 01:11:26,691
Benarkah?
768
01:11:27,398 --> 01:11:29,825
Benarkah kau berpikir begitu?
769
01:11:34,105 --> 01:11:35,895
Jangan sedih.
770
01:11:50,855 --> 01:11:53,316
Lihat, kau sudah jadi cantik lagi
771
01:11:57,462 --> 01:12:00,830
Entahlah kenapa gadis cantik begini dipukul
772
01:12:12,176 --> 01:12:13,443
Eh, bohongkah ini?
773
01:12:15,113 --> 01:12:17,677
Suara siapa ini?
774
01:12:28,459 --> 01:12:30,693
Matilah kau, ibu!
775
01:12:30,928 --> 01:12:34,254
Jagalah baik-baik, aduuh!
776
01:12:36,801 --> 01:12:40,036
Naomi-chan, aku akan beritahu kau sesuatu yang menarik
777
01:12:40,037 --> 01:12:42,328
Sebuah rahasia
778
01:12:48,012 --> 01:12:49,246
Benarkah?
779
01:12:49,247 --> 01:12:53,506
Baik... Aku berjanji
780
01:12:57,655 --> 01:13:05,484
Janji jari kelingking. Kalau kau menipuku akan kubuat
kau minum seribu jarum. Sekarang janji telah dibuat
781
01:13:14,772 --> 01:13:17,664
Nah, ingat janji kita.
782
01:13:22,013 --> 01:13:23,541
Ambil ini…
783
01:13:52,777 --> 01:13:54,874
Apa yang kau lihat?
784
01:13:57,215 --> 01:13:59,483
Tolong jaga rumah selagi aku tiada
785
01:14:07,558 --> 01:14:10,452
Bangun awal dan pergi ke sekolah.
786
01:14:34,652 --> 01:14:36,283
Ibu!
787
01:14:37,722 --> 01:14:39,683
Kau keluar tanpa alas kaki?
788
01:14:41,826 --> 01:14:45,084
Harus berapa kali aku bilang agar kau mengerti!
789
01:14:50,735 --> 01:14:53,401
Aku akan menemanimu minggu ini
790
01:14:56,073 --> 01:14:58,307
Mari kita cari hiburan bersama.
791
01:14:59,143 --> 01:15:00,307
Okey?
792
01:15:14,225 --> 01:15:16,117
Bohong…
793
01:15:16,827 --> 01:15:19,118
Akulah yang sebenarnya telah membunuh ibu...
794
01:16:07,044 --> 01:16:09,175
Kau tidur nyenyak?
795
01:16:18,723 --> 01:16:20,081
Shunya...
796
01:16:21,459 --> 01:16:23,021
Hentikan saja
797
01:16:26,831 --> 01:16:28,198
Apa yang kau bicarakan?
798
01:16:28,199 --> 01:16:29,799
Kalau kita dapat sesuatu hari ini
799
01:16:29,800 --> 01:16:31,397
Hentikan saja
800
01:16:32,069 --> 01:16:34,462
Kalau itu yang Ren-kun inginkan
801
01:16:35,006 --> 01:16:36,295
Aku...
802
01:16:36,407 --> 01:16:37,807
Mana boleh begitu.
803
01:16:37,808 --> 01:16:40,508
Kau menganggap serius permintaan Ren-kun?
804
01:16:41,178 --> 01:16:43,412
Bagaimana dengan bayi di dalam rahimmu?
805
01:16:45,449 --> 01:16:46,647
Eh?
806
01:16:48,919 --> 01:16:51,278
Kita akan jadi orang tua, bukan?
807
01:16:53,290 --> 01:16:55,080
Kau mengetahuinya?
808
01:16:55,126 --> 01:16:56,226
Karena itulah, demi anak itu, mari kita cari jalan keluar
809
01:16:56,227 --> 01:16:58,392
mari kita pikirkan sesuatu
- Hentikan
810
01:16:59,230 --> 01:17:01,331
Mana mungkin aku bisa menjadi ibu...
811
01:17:01,332 --> 01:17:02,932
Jangan bercanda!
812
01:17:02,933 --> 01:17:04,928
Apa yang akan terjadi pada anak itu?
813
01:17:05,236 --> 01:17:07,094
Sebagai ayah, apa yang bisa aku lakukan?
814
01:17:10,141 --> 01:17:12,776
kenapa kau tidak membicarakannya denganku?
815
01:17:12,777 --> 01:17:14,772
Bicarakan padaku
816
01:17:15,946 --> 01:17:18,441
Jangan kau tanggung beban itu sendirian...
817
01:17:21,085 --> 01:17:22,613
Shunya...
818
01:17:24,355 --> 01:17:25,553
Hei...
819
01:17:27,758 --> 01:17:30,253
Apakah aku tak pernah diharapkan?
820
01:17:31,295 --> 01:17:35,053
Kau tidak seperti itu.
821
01:17:57,788 --> 01:17:59,817
Shunya, dengarkan aku.
822
01:18:05,296 --> 01:18:07,063
Aku...
823
01:18:10,067 --> 01:18:11,834
Sewaktu aku masih kecil...
824
01:18:15,206 --> 01:18:17,167
Ibuku...
825
01:18:18,409 --> 01:18:21,234
Aku akan menemanimu minggu ini
826
01:18:21,912 --> 01:18:24,112
Mari kita cari hiburan!
827
01:18:57,515 --> 01:18:59,146
Aku...
828
01:18:59,350 --> 01:19:02,380
Aku bertemu dengan lelaki itu sewaktu aku masih kecil
829
01:19:04,388 --> 01:19:12,091
Lelaki itu akan meninggalkan jari kelingkingnya sebagai janji pada anak-anak yang memiliki dendam pada orang dewasa
830
01:19:13,898 --> 01:19:19,261
Dia akan menyuruh mereka untuk memberikannya pada orang dewasa yang mereka benci, atau orang dewasa yang menganggu mereka
831
01:19:20,504 --> 01:19:22,328
Janji?
832
01:19:23,874 --> 01:19:28,770
Mungkin aku tak akan ingat jika dia tidak mendatangi Ren-kun
833
01:19:29,947 --> 01:19:32,977
Jadi... Ren-kun yang membuatmu mengingatnya...
834
01:19:50,000 --> 01:19:51,961
Jari anak patung?
835
01:19:55,506 --> 01:19:56,795
Kondo?
836
01:20:01,312 --> 01:20:03,546
Shunya?
837
01:20:08,352 --> 01:20:12,452
Naomi, sepertinya aku tahu di mana anak patung itu
838
01:20:12,923 --> 01:20:14,019
Eh?
839
01:20:53,264 --> 01:20:54,597
Tunggu, tunggu
840
01:20:54,598 --> 01:20:56,599
Maaf, aku bersama dia
841
01:20:56,600 --> 01:20:58,993
Bisakah kamu tuliskan nama dulu?
842
01:21:04,742 --> 01:21:06,743
Kau melupakan sesuatu?
843
01:21:06,744 --> 01:21:08,568
Ah, tidak juga.
844
01:21:09,013 --> 01:21:12,339
Semua orang selalu cepat lupa
845
01:21:15,386 --> 01:21:17,119
Maaf mengganggu
846
01:21:18,188 --> 01:21:20,547
Naomi-san...
847
01:21:21,625 --> 01:21:25,725
Silahkan jaga dirimu...
848
01:21:27,598 --> 01:21:28,631
Hah?
849
01:21:28,632 --> 01:21:29,694
Ada apa?
850
01:21:32,670 --> 01:21:34,995
Ada anak perempuan di atas sana
851
01:21:52,089 --> 01:21:53,321
Shunya!
852
01:22:12,443 --> 01:22:13,835
Naomi!
853
01:22:26,590 --> 01:22:27,914
Naomi!
854
01:22:29,660 --> 01:22:30,560
Kau tidak apa-apa?
855
01:22:30,561 --> 01:22:32,021
Shunya...
856
01:22:34,198 --> 01:22:36,693
Shunya!
857
01:22:36,700 --> 01:22:38,934
Jatuhlah!
858
01:22:58,622 --> 01:23:00,719
Jadi,kakak
859
01:23:00,858 --> 01:23:03,058
Marilah ikut kami
860
01:23:15,873 --> 01:23:18,801
Selamat datang ke duniaku
861
01:23:20,210 --> 01:23:21,444
Apa ini?
862
01:23:21,445 --> 01:23:23,508
Bawa aku pada Shuya!
863
01:23:25,416 --> 01:23:29,015
Hari ini adalah hari ketiga sejak aku membuat perjanjian dengan Ren-kun
864
01:23:33,123 --> 01:23:34,856
Apa yang kau rencanakan?
865
01:23:36,226 --> 01:23:37,693
Sebenarnya,
866
01:23:37,694 --> 01:23:41,293
aku hanya perlu bermain dengan kakak tapi
867
01:23:45,302 --> 01:23:49,231
Entah kenapa, kita ada tamu istimewa di sini
868
01:23:53,777 --> 01:23:55,408
Ren-kun!
869
01:24:48,532 --> 01:24:50,527
Ren-kun?
870
01:25:05,415 --> 01:25:07,683
Hei, Nak. Kau tidak apa-apa?
871
01:25:12,222 --> 01:25:15,821
Apa yang terjadi? Tempat apa ini?
872
01:25:41,585 --> 01:25:44,812
Tidak mungkin, tidak mungkin...Itu Tommy...
873
01:25:45,255 --> 01:25:49,992
Semua orang memuja Tommy
874
01:25:55,432 --> 01:25:59,395
Ini hebat! Mengagumkan!
875
01:26:00,037 --> 01:26:04,540
Berhati-hatilah, kau anak yang baik
876
01:26:04,541 --> 01:26:07,810
Aku menyukai anak yang baik
877
01:26:07,945 --> 01:26:10,110
Kau pun berpikir demikian? Kucing hitam
878
01:26:11,915 --> 01:26:15,912
Jadi berilah aku hadiah, Tommy-san
879
01:26:22,125 --> 01:26:25,656
Kau tidak mau dia berubah menjadi anak patung yang cantik?
880
01:26:26,296 --> 01:26:27,964
Tak ingin bergabung dengan kami?
881
01:26:27,965 --> 01:26:29,732
(Anak patung yang memberi kehidupan, Wizards, Tommy)
882
01:26:36,807 --> 01:26:39,942
883
01:26:39,943 --> 01:26:44,236
884
01:26:44,448 --> 01:26:48,445
885
01:26:49,086 --> 01:26:52,219
Keluarkan anak-anak itu!
886
01:26:53,724 --> 01:26:55,252
Keluarkan anak-anak itu!
887
01:27:05,435 --> 01:27:07,760
Mari kita lari. Bangun cepat.
888
01:27:22,019 --> 01:27:24,116
Sialan!
889
01:27:31,361 --> 01:27:33,856
Jangan... jangan...
890
01:27:38,502 --> 01:27:42,033
Ayah... berhenti...
891
01:27:47,377 --> 01:27:48,405
Cepat turun
892
01:27:55,519 --> 01:27:56,952
Cepat, panjat cepat!
893
01:27:56,953 --> 01:27:59,050
Cepat! Cepat!
894
01:28:00,490 --> 01:28:01,882
Ayah...
895
01:28:04,861 --> 01:28:07,823
Berhenti!
896
01:28:14,905 --> 01:28:18,333
Kenapa? Kenapa! ?
897
01:28:18,542 --> 01:28:21,276
Kenapa! ?
898
01:28:25,515 --> 01:28:27,407
Tidak...
899
01:28:33,690 --> 01:28:35,191
Sakit…
900
01:28:35,192 --> 01:28:37,790
Tolong aku…
901
01:28:41,665 --> 01:28:43,699
Siapa yang hidupkan api?
902
01:28:43,700 --> 01:28:45,801
Kenapa bisa ada api? Ada anak-anak
903
01:28:45,802 --> 01:28:47,296
Kebakaran!
904
01:29:16,433 --> 01:29:17,700
Naomi!
905
01:29:17,734 --> 01:29:19,331
Katsuo!
906
01:29:20,103 --> 01:29:21,470
Makoto-san!
907
01:29:21,471 --> 01:29:22,905
908
01:29:22,906 --> 01:29:24,106
909
01:29:24,107 --> 01:29:26,034
Katsuo!
910
01:29:36,219 --> 01:29:38,646
Sekarang kau sudah mengerti apa yang sebenarnya terjadi?
911
01:29:41,525 --> 01:29:43,190
Ayah...
912
01:29:44,861 --> 01:29:48,927
Tommy adalah lelaki terkenal di kalangan anak-anak
913
01:29:50,834 --> 01:29:53,728
Dia adalah lelaki paling parah
914
01:30:05,115 --> 01:30:06,439
Tommy...
915
01:30:09,586 --> 01:30:11,945
Aku sangat menyayangi ayah
916
01:30:13,757 --> 01:30:17,827
Aku benar-benar suka bermain dengan anak-anak itu
917
01:30:21,198 --> 01:30:23,989
Tapi, kenapa...
918
01:30:24,768 --> 01:30:27,736
kenapa? kenapa! ?
919
01:30:27,737 --> 01:30:29,972
kenapa! ? kenapa! ? kenapa! ?
920
01:30:29,973 --> 01:30:31,433
Kenapa! ?
921
01:30:41,952 --> 01:30:46,018
Kakak dan Ren-kun juga
922
01:30:46,323 --> 01:30:49,456
sama seperti aku dan anak-anak itu
923
01:30:51,695 --> 01:30:53,519
Kita semua adalah sahabat
924
01:31:00,337 --> 01:31:01,763
Salah
925
01:31:02,706 --> 01:31:04,106
Aku bukan sahabatmu
926
01:31:04,107 --> 01:31:05,840
anak-anak ini pun sama
927
01:31:06,776 --> 01:31:09,010
Jangan libatkan mereka
928
01:31:09,279 --> 01:31:10,944
aku mohon padamu...
929
01:31:11,114 --> 01:31:13,473
Pulangkan Ren-kun
930
01:31:15,585 --> 01:31:17,011
Naomi!
931
01:31:46,850 --> 01:31:49,050
(coba lagi)
932
01:31:50,954 --> 01:31:52,243
933
01:31:53,890 --> 01:31:56,058
(Mungkin di sini? Atau di sini? Atau di sini?)
934
01:31:56,059 --> 01:31:57,621
935
01:31:58,059 --> 01:32:57,621
936
01:32:58,755 --> 01:33:00,716
Kau sudah ingat?
937
01:33:03,560 --> 01:33:04,893
Bagaimana?
938
01:33:04,894 --> 01:33:09,090
Bila ini tentang dirimu sendiri, kau akan menangis, kan?
939
01:33:12,102 --> 01:33:13,801
Tolong hentikan...
940
01:33:19,175 --> 01:33:26,713
Ia lebih bisa membuatmu menangis dibanding
anime, haiwan, dokumentari dan filem, kan?
941
01:33:26,716 --> 01:33:28,278
Hentikan!
942
01:33:28,718 --> 01:33:31,009
Ibu... aku minta maaf!
943
01:33:31,054 --> 01:33:32,755
aku pikir ia tak nyata
944
01:33:32,756 --> 01:33:35,286
aku benar-benar menantikan hari minggu...
945
01:33:47,737 --> 01:33:49,265
Naomi...
946
01:33:51,408 --> 01:33:53,198
aku minta maaf…
947
01:33:54,110 --> 01:33:57,208
Kita tak bisa mencari hiburan bersama.
948
01:33:59,382 --> 01:34:03,311
Ibu juga menantikan hari minggu
949
01:34:05,722 --> 01:34:10,356
Tapi kau bilang lebih baik aku mati!
950
01:34:22,439 --> 01:34:23,831
Sakit…
951
01:34:24,340 --> 01:34:26,232
Sakit
952
01:34:29,379 --> 01:34:33,304
Aku akan memberitahumu, tapi, ini bukan kutukan Tommy
953
01:34:33,349 --> 01:34:36,185
Itu adalah kutukanmu sendiri
954
01:34:36,186 --> 01:34:41,788
aku rasa senang setiap kali aku memukulmu
955
01:34:44,494 --> 01:34:47,558
Kau akan merasakannya suatu saat nanti
956
01:34:48,832 --> 01:34:51,366
Lebih baik anak itu tidak lahir, kan?
957
01:34:51,367 --> 01:34:53,902
Berhenti!
958
01:34:53,903 --> 01:34:55,465
Tidak!
959
01:35:59,068 --> 01:36:01,302
Bajingan...
960
01:36:02,639 --> 01:36:04,270
Selamat datang
961
01:36:06,476 --> 01:36:09,370
Tuan, ada darah keluar dari hidungmu
962
01:36:09,546 --> 01:36:11,370
Ada sesuatu yang terjadi kah?
963
01:36:12,615 --> 01:36:16,544
Ya, ah, aku baru saja ditendang tadi
964
01:36:16,986 --> 01:36:19,720
Ahh...itu memang parah, kan
965
01:36:20,223 --> 01:36:22,252
Kau butuh tisu?
966
01:36:23,393 --> 01:36:25,527
Ah~ Boleh beri aku?
967
01:36:25,528 --> 01:36:27,693
Sudah pasti, tidak!
968
01:36:29,566 --> 01:36:33,402
Dan juga, aku bukan pekerja toko
969
01:36:33,403 --> 01:36:35,470
Malangnya, pemilik toko ini
970
01:36:35,471 --> 01:36:37,172
adalah seseorang yang mesum
971
01:36:37,173 --> 01:36:39,308
Jadi beberapa hari lalu,
972
01:36:39,309 --> 01:36:41,167
aku telah membunuhnya
973
01:36:42,912 --> 01:36:46,114
aku minta maaf untuk itu...
974
01:36:46,115 --> 01:36:47,575
Jangan bercanda!
975
01:37:29,092 --> 01:37:31,383
Ini bukannya menakutkan
976
01:37:31,494 --> 01:37:34,388
Kakak juga akan bergabung dengan mereka mulai sekarang
977
01:37:35,465 --> 01:37:37,499
Orang-orang ini... semuanya karena ulahmu?
978
01:37:37,500 --> 01:37:39,601
Tidak, bukan aku
979
01:37:39,602 --> 01:37:40,502
Semua orang ini...
980
01:37:40,503 --> 01:37:42,964
Mereka adalah mainan anak-anak
981
01:37:44,107 --> 01:37:45,407
Semua orang
982
01:37:45,408 --> 01:37:47,539
semuanya yang berserakan ini.
983
01:37:50,113 --> 01:37:51,380
Selamat datang, kakak
984
01:37:51,381 --> 01:37:58,751
Sekarang kami akan memperkenalkanmu kepada teman baru
985
01:37:58,755 --> 01:38:02,651
Dia akan mengucapkan selamat tinggal kepadamu
986
01:38:09,065 --> 01:38:10,332
Ren-kun!
987
01:38:12,335 --> 01:38:14,535
Kau tahu kenapa aku bawa dia ke sini?
988
01:38:15,004 --> 01:38:18,467
Ren-kun datang ke sini untuk bergembira
989
01:38:20,610 --> 01:38:22,711
Kau ingin menjadi teman kami, bukan?
990
01:38:22,712 --> 01:38:25,314
Tidak, itu tidak benar, kan?
991
01:38:25,315 --> 01:38:27,783
Karena Ren-kun adalah...
992
01:38:27,784 --> 01:38:30,883
Berpura-pura menjadi keluarga?
993
01:38:38,127 --> 01:38:39,860
Ren-kun...
994
01:38:41,331 --> 01:38:46,861
Guru Naomi tak boleh menjadi ibu Ren-kun
995
01:38:49,238 --> 01:38:51,301
Guru berbohong
996
01:38:52,375 --> 01:38:53,767
aku minta maaf
997
01:38:58,648 --> 01:38:59,972
Tidak kenapa
998
01:39:07,490 --> 01:39:09,052
aku minta maaf…
999
01:39:12,528 --> 01:39:14,295
aku betul-betul minta maaf…
1000
01:39:15,531 --> 01:39:17,196
Ibu guru
1001
01:39:18,201 --> 01:39:20,435
aku juga minta maaf
1002
01:39:37,286 --> 01:39:40,521
Ren-kun, sudahkah kau beri ucapan terakhir?
1003
01:39:40,523 --> 01:39:42,723
Jadi, bersama
1004
01:39:42,792 --> 01:39:44,059
Ini
1005
01:39:45,428 --> 01:39:47,821
aku sudah tak memerlukannya
1006
01:39:48,164 --> 01:39:49,328
Eh?
1007
01:39:55,505 --> 01:39:57,466
Apa yang telah kau lakukan ??
1008
01:39:58,508 --> 01:39:59,841
Lepaskan aku! Lepaskan aku! Bodoh!
1009
01:39:59,842 --> 01:40:01,877
Bodoh, bodoh, bodoh!
1010
01:40:01,878 --> 01:40:04,446
Apa kau lupa tentang semua yang sudah aku lakukan padamu.
1011
01:40:04,447 --> 01:40:07,115
aku mencari sesuatu yang bisa kamu mainkan
1012
01:40:07,116 --> 01:40:08,383
Bodoh bodoh bodoh!
1013
01:40:08,384 --> 01:40:10,982
Kau tidak merasa bahwa itu sudah cukup?
1014
01:40:16,159 --> 01:40:17,858
Kaminogo-san...
1015
01:40:23,733 --> 01:40:25,728
Jubah hitam
1016
01:40:26,302 --> 01:40:29,696
Bolehkah kau ganti anak-anak itu dengan aku?
1017
01:40:37,213 --> 01:40:37,853
Kacchan!
1018
01:40:37,854 --> 01:40:40,115
Kacchan!
1019
01:40:40,349 --> 01:40:41,877
Kamu…
1020
01:40:42,418 --> 01:40:44,015
Pada saat itu...
1021
01:40:46,422 --> 01:40:48,189
anak yang telah membuangku?
1022
01:40:49,492 --> 01:40:52,317
aku ingin bersama mereka
1023
01:40:53,629 --> 01:40:55,021
aku juga ingin bersamamu
1024
01:40:55,231 --> 01:40:57,599
Apa? Apa maksudmu?
1025
01:40:57,600 --> 01:41:00,892
Jadi akhirnya kita bisa bersama
1026
01:41:01,270 --> 01:41:03,060
Jubah hitam
1027
01:41:03,506 --> 01:41:07,367
Terima kasih telah menjaga mereka hingga sekarang
1028
01:41:07,543 --> 01:41:10,903
aku tidak mau orang dewasa berterima kasih padaku
1029
01:41:12,248 --> 01:41:16,279
Naomi-san, kau tidak boleh berada di sini
1030
01:41:18,287 --> 01:41:21,784
Apa yang kalian lakukan?
1031
01:41:21,824 --> 01:41:24,285
Ren-kun, mari pergi!
1032
01:42:24,287 --> 01:42:26,885
Dia bilang kau sudah tidak diperlukan lagi
1033
01:42:30,593 --> 01:42:32,656
Menghilanglah!
1034
01:43:21,010 --> 01:43:22,504
Naomi! ?
1035
01:43:23,746 --> 01:43:25,445
Shunya!
1036
01:44:04,420 --> 01:44:06,119
Ren-kun! ?
1037
01:46:40,042 --> 01:46:41,142
Tunggu, tunggu. Guru Naomi!
1038
01:46:41,143 --> 01:46:45,280
Biar aku yang mengangkatnya. Ini bahaya
1039
01:46:45,281 --> 01:46:48,950
Terima kasih banyak
- aku serahkan padamu
1040
01:46:48,951 --> 01:46:50,251
Ren-kun, mari pergi
1041
01:46:50,252 --> 01:46:51,686
Ren-kun kamu pergilah dulu
1042
01:46:51,687 --> 01:46:53,113
Jalan dengan hati-hati
1043
01:46:54,123 --> 01:46:55,822
Berhati-hati naik tangga
1044
01:46:57,827 --> 01:46:59,151
Kau tak apa-apa?
1045
01:47:30,292 --> 01:47:31,960
Terima kasih
1046
01:47:31,961 --> 01:47:33,489
Terima kasih
1047
01:47:41,203 --> 01:47:43,137
Ren-kun, mari pergi
1048
01:47:43,138 --> 01:47:45,006
Guru Yoko
1049
01:47:45,007 --> 01:47:47,408
Bisa minta tolong bantu aku?
1050
01:47:47,409 --> 01:47:50,011
Baiklah, aku datang
- Terima kasih
68477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.