Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,523 --> 00:02:55,455
PACHPUNNA PRODUCTIONS
2
00:02:57,735 --> 00:03:02,104
"Hard Gun"
3
00:03:04,842 --> 00:03:08,175
Jai JanmuIItree
4
00:03:10,848 --> 00:03:14,181
Panna Rittikrai
5
00:03:16,854 --> 00:03:20,187
ThunyaIuk Rarchatha
6
00:03:22,860 --> 00:03:26,193
ProudIy presenting
Panom Dongrak (Tony Jaa)
7
00:03:28,833 --> 00:03:33,463
Poathai Pornpisit
Sornram Karmathep
8
00:03:33,537 --> 00:03:36,131
"Pitaktham AIIey"
9
00:03:36,207 --> 00:03:40,837
Manop Ruamtham
Wittaya Jitnaree
10
00:03:43,547 --> 00:03:48,177
Kanuengchai KenIa
Suppawit SaeIee
11
00:03:50,955 --> 00:03:55,517
BanIu Srisang
Morakot Kaewthanee
12
00:03:58,229 --> 00:04:00,959
In acknowIedgment of
Kranuan PoIice Station
13
00:04:01,032 --> 00:04:04,160
Nong Ko SchooI, Jitnaree HoteI
AII the peopIe of Kranuan
14
00:04:06,871 --> 00:04:09,032
Prapas Lardpanna
Business
15
00:04:09,106 --> 00:04:11,540
Wisit Chownarote
Coordinator
16
00:04:14,245 --> 00:04:16,770
Kim Supawit
SpeciaI Effects
17
00:04:16,847 --> 00:04:18,872
Piak Morakot
Graphics
18
00:04:21,585 --> 00:04:23,985
Jang Laksana
Costume
19
00:04:24,055 --> 00:04:26,216
Kanueng (Keaw)
Set
20
00:04:28,793 --> 00:04:31,159
Krissanapong
Assistant Director
21
00:04:31,228 --> 00:04:33,526
Khru Eed
Assistant Photographer
22
00:04:36,233 --> 00:04:38,497
Panna Rittikrai
Action Director
23
00:04:38,569 --> 00:04:40,196
Nueng Nuengnued
Script
24
00:04:42,907 --> 00:04:44,670
Kittikhun LadIoi
Editor
25
00:04:44,742 --> 00:04:46,903
Narin Parnthog
OriginaI Score
26
00:04:49,613 --> 00:04:51,979
CinecoIour Lab
Processing
27
00:04:52,049 --> 00:04:54,415
Cinesound
Sound Recording
28
00:04:58,222 --> 00:05:01,555
If we make a break for it,
we're dead meat.
29
00:05:01,625 --> 00:05:03,820
We have to be patient.
30
00:05:03,894 --> 00:05:06,488
We'II Iie Iow untiI the poIice
are convinced
31
00:05:06,564 --> 00:05:08,759
that we've escaped to the country.
32
00:05:08,833 --> 00:05:10,164
How Iong, brother?
33
00:05:12,570 --> 00:05:15,403
Two weeks. A month.
34
00:05:15,473 --> 00:05:17,907
Living in a room Iike this
for a month, bro?
35
00:05:17,975 --> 00:05:21,206
Yeah, or maybe Ionger than that.
36
00:05:21,278 --> 00:05:23,746
It depends on how confident I feeI.
37
00:05:23,814 --> 00:05:26,408
Damn! This is heII!
38
00:05:26,484 --> 00:05:29,681
Hey! Brother Biew is right.
We have to be patient.
39
00:05:29,754 --> 00:05:31,346
We need to stay here for a whiIe.
40
00:05:31,422 --> 00:05:35,586
Damn!
I'II go crazy for sure!
41
00:05:35,659 --> 00:05:37,991
Norm, you... just shut up!
42
00:05:38,996 --> 00:05:40,554
Just drink up and go to sIeep.
43
00:05:40,631 --> 00:05:42,155
Oh... brother!
44
00:05:42,233 --> 00:05:43,962
I said shut up! Shut up!
45
00:05:47,505 --> 00:05:48,995
Brother is angry.
46
00:05:53,511 --> 00:05:55,274
Let Sak deaI with suppIies.
47
00:05:57,148 --> 00:05:58,740
Listen to me!
48
00:05:58,816 --> 00:06:01,080
No matter what,
you aII have to be here!
49
00:06:01,152 --> 00:06:02,483
Don't fucking go outside!
50
00:06:42,359 --> 00:06:44,190
1 4 Kranuan 548.
51
00:06:44,261 --> 00:06:45,888
The target is not cIear yet.
52
00:06:45,963 --> 00:06:47,430
HoId your force.
53
00:06:47,498 --> 00:06:50,399
We need to know for certain
their number and strength.
54
00:06:50,468 --> 00:06:52,265
AII units-- don't show
any suspicious signs.
55
00:06:54,839 --> 00:06:58,240
Oh... I'm fucking starving!
56
00:06:58,309 --> 00:07:01,005
What the heII were you doing,
you bastard?
57
00:07:01,078 --> 00:07:03,046
Norm, Norm, Norm!
58
00:07:03,113 --> 00:07:04,637
What's with the fucking whining?
59
00:07:04,715 --> 00:07:06,205
I'm hungry, bro.
60
00:07:08,886 --> 00:07:10,353
- Here, bro.
- Huh?
61
00:07:12,690 --> 00:07:15,887
- Is there something unusuaI?
- Nothing, bro.
62
00:07:15,960 --> 00:07:19,088
I gave some money to a gIue addict
to watch out for us.
63
00:07:20,097 --> 00:07:21,860
Can we trust him?
64
00:07:21,932 --> 00:07:26,631
Oh, bro. Those damn junkies
hate cops Iike shit.
65
00:07:29,139 --> 00:07:31,664
The boy said he's been
Iiving in this aIIey over a week.
66
00:07:33,444 --> 00:07:37,744
He toId me to watch for cops
going in the aIIey.
67
00:07:37,815 --> 00:07:39,749
They'II give me money.
68
00:07:39,817 --> 00:07:41,682
How much can we trust him, Thong?
69
00:07:41,752 --> 00:07:44,550
Lieutenant! He's my informer.
70
00:07:45,756 --> 00:07:48,088
He's been one since he was cIean,
since before he was Iike this.
71
00:07:48,526 --> 00:07:49,857
He's trustworthy.
72
00:07:49,927 --> 00:07:51,918
How many are there?
73
00:07:51,996 --> 00:07:53,657
I'm not quite sure.
74
00:07:53,731 --> 00:07:56,894
But there'II be someone
out to meet me every day.
75
00:07:57,768 --> 00:08:00,362
There's one guy
used to give me goId.
76
00:08:00,437 --> 00:08:01,995
CIear enough.
77
00:08:02,072 --> 00:08:04,836
TeII our guys not to move
untiI we know their manpower.
78
00:08:06,277 --> 00:08:09,178
- Thanks a Iot, kid.
- That's okay, bro.
79
00:08:09,246 --> 00:08:11,806
Just don't put me in jaiI.
80
00:08:11,882 --> 00:08:13,816
I'II die suffering if I can't get my fix.
81
00:08:13,884 --> 00:08:16,045
How about it, Lieutenant?
Is my kid dependabIe?
82
00:08:16,120 --> 00:08:18,315
- So much information.
- Okay. Go, go, go.
83
00:08:18,389 --> 00:08:22,291
- Yes, sir. Go!
- Go. I'm a good guy now, huh?
84
00:08:22,359 --> 00:08:24,259
Hey! Wait a sec.
85
00:08:24,328 --> 00:08:26,057
Take him to the Rehab Center.
86
00:08:26,130 --> 00:08:28,496
Is it better to rebuiId a man
or destroy him?
87
00:08:28,566 --> 00:08:29,726
Here.
88
00:08:30,734 --> 00:08:34,170
Drugs endanger Iives
and poison society.
89
00:08:34,238 --> 00:08:36,536
- Oh. It's gone!
- Go!
90
00:08:40,411 --> 00:08:43,608
It tastes Iike shit!
Where the heII did you buy it?
91
00:08:58,862 --> 00:09:03,993
ReIax, Norm. In a few days,
we'II be out of here.
92
00:09:06,203 --> 00:09:08,296
I think you're chickenshit.
93
00:09:08,372 --> 00:09:11,170
If we'd gone in the first pIace,
we'd be happy now.
94
00:09:11,241 --> 00:09:13,732
Why freak out?
The most they can do is kiII us.
95
00:09:14,745 --> 00:09:18,442
I don't want to die.
We aII have to survive.
96
00:09:18,515 --> 00:09:19,675
Like this?
97
00:09:20,884 --> 00:09:23,352
Survive onIy to Iive Iike this?
98
00:09:23,420 --> 00:09:25,820
Yeah. No one's dead yet.
99
00:09:25,889 --> 00:09:28,380
Everybody's stiII aIive,
and stiII right here.
100
00:09:30,027 --> 00:09:33,861
We're criminaIs.
It's been bad from the start.
101
00:09:34,865 --> 00:09:37,129
Just one big fucking risk!
102
00:09:37,201 --> 00:09:39,965
- This is buIIshit!
- Hey, Norm.
103
00:09:40,037 --> 00:09:42,631
Listen to me carefuIIy.
I have onIy you.
104
00:09:42,706 --> 00:09:45,971
We may not be brothers by bIood,
105
00:09:46,043 --> 00:09:51,140
but your father raised me.
I can't Iet you risk your Iife!
106
00:09:51,215 --> 00:09:54,048
You must survive!
You cannot die!
107
00:09:55,052 --> 00:09:57,043
I won't Iet you die, Norm!
108
00:09:58,789 --> 00:10:02,520
It's cIear, Lieutenant.
There are four of them, fuIIy armed.
109
00:10:02,593 --> 00:10:06,723
StoIen property too.
They've been Iying Iow indeed.
110
00:10:06,797 --> 00:10:08,321
I'II caII for backup.
111
00:10:08,399 --> 00:10:10,594
TeII our guys not to Iet them know
there are cops
112
00:10:10,668 --> 00:10:12,829
untiI speciaI units arrive.
113
00:10:12,903 --> 00:10:13,995
Yes, sir.
114
00:10:18,876 --> 00:10:20,673
1 4 Kranuan 548.
115
00:10:37,695 --> 00:10:40,425
This is the Iast job.
116
00:10:40,497 --> 00:10:43,330
We have money enough
to move to a good career.
117
00:10:43,400 --> 00:10:45,630
EspeciaIIy you, Norm.
118
00:10:46,103 --> 00:10:48,094
Dad never wanted you
invoIved in a job Iike this!
119
00:10:48,639 --> 00:10:52,336
Stomach pain again!
Did you buy putrid food for me?
120
00:10:52,409 --> 00:10:53,899
My stomach's cankered!
121
00:10:58,982 --> 00:11:02,748
I'm not scared. I'm not chickenshit
Iike you said, you understand?
122
00:11:07,191 --> 00:11:11,924
Norm, you're my brother,
you know that?
123
00:11:30,380 --> 00:11:33,178
We have to cover ourseIves.
Powder.
124
00:11:47,631 --> 00:11:48,620
Go!
125
00:12:01,044 --> 00:12:02,204
Damn it!
126
00:12:04,348 --> 00:12:05,940
Do you understand what I'm saying?
127
00:12:06,016 --> 00:12:08,109
- Brother Biew!
- What the heII?
128
00:12:08,185 --> 00:12:10,346
They know we're here!
129
00:12:10,420 --> 00:12:11,978
There's a Iot of cops outside!
130
00:12:12,055 --> 00:12:15,718
I toId you it was a risk
in the first pIace!
131
00:12:15,793 --> 00:12:19,889
Damn it!
How the heII did they know?.
132
00:12:19,963 --> 00:12:23,421
Prepare to move!
It'II be dark soon.
133
00:12:26,703 --> 00:12:28,762
God! What the heII are you?
134
00:12:28,839 --> 00:12:32,400
I covered myseIf. You want one?
135
00:12:32,476 --> 00:12:36,606
- Here you go! Another one?
- Yeah.
136
00:12:36,680 --> 00:12:39,877
I think they don't reaIize
we saw them.
137
00:12:39,950 --> 00:12:43,010
We must go out one by one.
Don't Iet them know.
138
00:12:43,086 --> 00:12:44,781
Ton, you go out first.
139
00:12:44,855 --> 00:12:47,949
After a IittIe whiIe,
Thanorm, you foIIow him.
140
00:12:48,025 --> 00:12:49,754
I'II fooI them.
141
00:12:49,827 --> 00:12:52,261
Sak, take the goId.
142
00:13:19,189 --> 00:13:20,781
He's opening the window, Lieutenant!
143
00:13:32,936 --> 00:13:35,598
Weird. Why isn't he afraid
someone wiII see him?
144
00:13:50,587 --> 00:13:53,579
Oh! It's so hot!
145
00:14:04,635 --> 00:14:06,694
Why's he exposing himseIf?
146
00:14:16,046 --> 00:14:18,776
Maybe they know?.
They must go out back.
147
00:14:18,849 --> 00:14:20,373
- Go!
- Go!
148
00:14:35,799 --> 00:14:37,994
What are you doing, Officer?
149
00:14:38,702 --> 00:14:41,102
Looking for a bad guy?
Here I am!
150
00:14:44,441 --> 00:14:46,466
Who fired that?
Damn it!
151
00:14:53,550 --> 00:14:55,541
Damn it! You!
152
00:15:31,755 --> 00:15:33,655
- Run away! I'II cover for you!
- Yeah!
153
00:15:47,738 --> 00:15:50,070
- Run away, bro!
- Ton, come quick!
154
00:15:52,342 --> 00:15:53,604
Ton! Quick!
155
00:15:59,850 --> 00:16:01,010
Come!
156
00:16:10,394 --> 00:16:11,520
Hey!
157
00:16:22,305 --> 00:16:23,101
Ton!
158
00:16:34,251 --> 00:16:36,378
Thong! Are you okay?
159
00:16:36,453 --> 00:16:38,819
Go kiII them! FoIIow them!
160
00:16:38,889 --> 00:16:40,220
FoIIow them!
161
00:16:50,067 --> 00:16:51,466
Where's the shot?
162
00:16:57,040 --> 00:16:58,905
- Don't!
- Where are you going?
163
00:16:58,975 --> 00:17:00,738
Don't move or I'II shoot you!
164
00:17:04,815 --> 00:17:08,444
Come out
or I'II shoot this son of a bitch!
165
00:17:08,518 --> 00:17:12,010
You kiIIed my friend.
You must die! Come out!
166
00:17:13,156 --> 00:17:17,058
Why are you hiding?
Come out if you're a reaI man!
167
00:17:17,127 --> 00:17:19,925
Come out!
You're a cop, aren't you?
168
00:17:19,996 --> 00:17:21,657
You must do your job!
169
00:17:21,731 --> 00:17:25,963
Save him!
Come out or I'II shoot!
170
00:17:26,036 --> 00:17:27,901
Come out! You want him dead?
171
00:17:29,072 --> 00:17:32,940
You want to be a hero, right?
Come out!
172
00:17:33,944 --> 00:17:35,935
That's what I'm taIking about!
173
00:17:36,012 --> 00:17:38,503
Drop the gun! SIowIy!
174
00:17:38,582 --> 00:17:41,813
Drop it! Drop!
175
00:17:48,758 --> 00:17:52,057
Hey! I'm not going
to Iet you die now.
176
00:17:52,129 --> 00:17:54,927
You kiIIed my man
right before my eyes,
177
00:17:54,998 --> 00:18:00,265
so now I'II shoot this hostage
before your eyes!
178
00:18:00,337 --> 00:18:01,770
Don't! Don't!
179
00:18:14,084 --> 00:18:15,073
Norm!
180
00:18:17,554 --> 00:18:19,351
You bastard!
You shot my brother!
181
00:18:20,123 --> 00:18:23,786
Why did you shoot my brother?
You son of a bitch!
182
00:18:23,860 --> 00:18:26,124
- Brother! The cops are here! Run!
- You bastard!
183
00:18:26,196 --> 00:18:28,664
- Quick!
- You!
184
00:18:28,732 --> 00:18:30,097
Run, quick!
185
00:18:31,601 --> 00:18:34,035
- You bastard! You kiIIed my bro!
- Run first!
186
00:18:34,104 --> 00:18:36,129
- I'II come back to kiII you!
- Go!
187
00:18:38,975 --> 00:18:41,170
- Run quick, bro!
- I'II fucking kiII you!
188
00:18:41,244 --> 00:18:42,734
You run first!
189
00:18:46,416 --> 00:18:49,874
Choakchai Pachpunna
FiImmaker
190
00:18:50,587 --> 00:18:53,818
Nit Laikien
Advisor
191
00:18:54,491 --> 00:18:57,756
AttapoI Sanguankiet
Cinematographer
192
00:18:58,461 --> 00:19:01,726
Thawatchai LadIoi
Producer
193
00:19:02,432 --> 00:19:05,697
Prapon Petchinn
Director
194
00:19:06,403 --> 00:19:10,999
Pachpunna Productions
Contributor TeI: 223-8093
195
00:19:13,176 --> 00:19:14,973
"Kranuan District"
196
00:19:15,378 --> 00:19:21,374
PeopIe nowadays are so eviI--
aIways kiIIing each other.
197
00:19:21,451 --> 00:19:25,080
And what's this? "Mother-in-Iaw
raped in kindergarten"?
198
00:19:25,155 --> 00:19:26,452
"Kranuan PoIice Station"
199
00:19:26,523 --> 00:19:28,115
Did this reaIIy happen?
200
00:19:31,695 --> 00:19:33,856
I need a IittIe drink.
201
00:19:39,469 --> 00:19:40,800
Don't get the shakes!
202
00:19:55,218 --> 00:19:56,879
Hard to drink!
203
00:20:04,828 --> 00:20:05,817
Sergeant!
204
00:20:05,895 --> 00:20:08,090
You son of a bitch! What's up?
205
00:20:08,164 --> 00:20:10,189
Dech is beating up his wife!
206
00:20:10,267 --> 00:20:13,828
I'm afraid she'II die.
PIease come stop him!
207
00:20:13,903 --> 00:20:16,064
Why don't you report it
to the poIice station?
208
00:20:16,139 --> 00:20:20,508
She'II be dead before I get there!
209
00:20:20,577 --> 00:20:23,808
Dech's high on amphetamines!
He won't Iisten to anyone!
210
00:20:23,880 --> 00:20:26,474
I tried to stop him.
He punched me tiII I Iost my teeth.
211
00:20:26,549 --> 00:20:28,483
I don't want to deaI
with this son of a bitch.
212
00:20:28,551 --> 00:20:30,917
Whenever he's high,
he aIways beats up his wife.
213
00:20:30,987 --> 00:20:33,285
It's routine. You're a cop.
214
00:20:33,356 --> 00:20:35,347
Why eIse have this poIice box?
215
00:20:35,425 --> 00:20:39,885
- Go! Go! Go!
- You go first and I'II foIIow you!
216
00:20:39,963 --> 00:20:41,396
Such a dawdIer!
217
00:20:41,464 --> 00:20:43,329
FoIIow me quickIy,
or I'II have you hauIed in!
218
00:20:43,400 --> 00:20:46,631
Damn! Why me?
219
00:20:52,709 --> 00:20:54,836
Damn you bastards!
220
00:20:54,911 --> 00:20:58,176
You get high
and it'II be aIways Iike this!
221
00:21:12,562 --> 00:21:15,656
I don't care what any of you say!
Don't mess with my business!
222
00:21:15,732 --> 00:21:19,099
You! You dare fuck with me?
You bitch!
223
00:21:20,103 --> 00:21:22,162
Don't!
224
00:21:22,238 --> 00:21:25,696
- I'm scared now! Don't!
- I toId you not to go, right?
225
00:21:25,775 --> 00:21:27,367
You didn't Iisten to me.
226
00:21:27,444 --> 00:21:32,780
- I'm sorry! HeIp me!
- Get up! You didn't obey me?
227
00:21:32,849 --> 00:21:34,714
- I have to hit you to show you!
- I'm scared now!
228
00:21:34,784 --> 00:21:36,775
Don't mess with me!
This is none of your business!
229
00:21:37,787 --> 00:21:41,450
I toId you not to go.
You didn't Iisten to me!
230
00:21:41,524 --> 00:21:43,048
I toId you not to go!
231
00:21:43,126 --> 00:21:45,594
I toId you not to go and not to come!
232
00:21:45,662 --> 00:21:49,928
- Not to come and not to go!
- Enough! I'm going to die!
233
00:21:49,999 --> 00:21:53,093
- I'm scared now!
- You didn't obey me!
234
00:21:53,169 --> 00:21:56,002
- You bitch! This is for you!
- I'm scared now! Don't!
235
00:21:56,072 --> 00:21:57,699
I have to hit you
and kick you Iike this!
236
00:21:57,774 --> 00:22:00,607
WiII you get up? No?
Then I'II count!
237
00:22:00,677 --> 00:22:04,306
- 1 , 2, 3!
- She'II die!
238
00:22:04,381 --> 00:22:10,650
- Take it easy!
- It's none of your business!
239
00:22:10,720 --> 00:22:13,951
Get up! Don't go there again.
240
00:22:14,023 --> 00:22:16,617
Are you so tough, Waue?
241
00:22:16,693 --> 00:22:18,684
Don't! PIease don't beat me!
242
00:22:18,762 --> 00:22:20,627
- Enough, pIease!
- Get up here!
243
00:22:20,697 --> 00:22:22,187
I won't Iet you get away with this!
244
00:22:22,265 --> 00:22:25,996
Come quick, Sergeant.
There! you see?
245
00:22:26,069 --> 00:22:28,060
He's beating up his wife!
246
00:22:30,206 --> 00:22:32,367
Dech! Stop it!
247
00:22:32,442 --> 00:22:35,172
- Don't fuck with me!
- Dech! Enough!
248
00:22:35,245 --> 00:22:36,507
What the heII is this?
249
00:22:36,579 --> 00:22:39,946
Mind your own business!
It's between us!
250
00:22:40,016 --> 00:22:42,883
Don't poke into my affairs,
you know?.
251
00:22:42,952 --> 00:22:44,613
I'II deaI with her.
Don't mess with me!
252
00:22:44,687 --> 00:22:46,814
Take it easy, man!
253
00:22:46,890 --> 00:22:49,450
Sergeant , you'd better go away!
254
00:22:49,526 --> 00:22:53,155
- Don't mess with me!
- Enough, Dech!
255
00:22:53,229 --> 00:22:54,753
- Dech!
- He's strong as a horse!
256
00:22:54,831 --> 00:22:55,820
Enough, Dech!
257
00:22:55,899 --> 00:22:58,163
I didn't hit the sergeant.
You're aII witnesses!
258
00:22:58,234 --> 00:23:01,101
I toId you to stop!
Don't you understand?
259
00:23:01,171 --> 00:23:04,265
She'II be dead!
She's got parents!
260
00:23:04,340 --> 00:23:08,037
Did you ever think about that?
You can't do this!
261
00:23:08,111 --> 00:23:12,514
Don't you come near!
My feet are hard, Sergeant!
262
00:23:12,582 --> 00:23:14,948
- Stop it!
- Don't mess with me!
263
00:23:15,018 --> 00:23:16,645
I toId you not to mess with me!
264
00:23:18,221 --> 00:23:19,620
Dech!
265
00:23:19,689 --> 00:23:22,089
I just toId you to stop
beating your wife. Just Iisten to me!
266
00:23:22,158 --> 00:23:24,592
That woman's pointing at
my wife's face. She's asking for troubIe!
267
00:23:24,661 --> 00:23:25,355
Dech!
268
00:23:25,428 --> 00:23:28,124
It's a private thing.
It's not a cop's business.
269
00:23:28,198 --> 00:23:29,631
Don't! Dech!
270
00:23:29,699 --> 00:23:31,496
I don't Iet her go!
Why the heII did she go?
271
00:23:31,568 --> 00:23:32,830
Don't mess with me!
272
00:23:34,871 --> 00:23:37,567
I'm tired! Don't! Don't!
273
00:23:37,640 --> 00:23:39,801
Dech! You stop right now!
274
00:23:43,046 --> 00:23:45,674
Shoot now!
You got the guts to shoot me?
275
00:23:45,748 --> 00:23:48,740
You oId cop!
You know how to shoot?
276
00:23:49,819 --> 00:23:51,411
I'II shoot you for reaI!
277
00:23:52,689 --> 00:23:56,181
You're a worn-out cop!
Your gun is rusty.
278
00:23:56,259 --> 00:23:59,057
You can't show off Iike the oId days!
279
00:23:59,128 --> 00:24:01,619
Look! Look!
Your hands are shaking!
280
00:24:02,732 --> 00:24:05,064
I guess you drink your shots!
281
00:24:12,342 --> 00:24:14,708
You dare point a gun at me?
282
00:24:14,777 --> 00:24:17,837
Shoot me!
You're not afraid of going to jaiI.
283
00:24:17,914 --> 00:24:21,281
Shoot me!
I'm not afraid of death!
284
00:24:21,351 --> 00:24:25,082
In this aIIey,
who'II dare to mess with me?
285
00:24:30,026 --> 00:24:32,153
It's funny! Go ahead!
286
00:24:32,228 --> 00:24:36,426
Drop the gun
or I'II shoot your wife!
287
00:24:36,499 --> 00:24:39,764
Don't do anything to her!
She has nothing to do with this!
288
00:24:39,836 --> 00:24:41,326
I said drop the gun!
289
00:24:41,404 --> 00:24:46,171
Don't! If you drop the gun,
he'II shoot you!
290
00:24:46,242 --> 00:24:47,573
Don't worry about me!
291
00:24:47,644 --> 00:24:50,442
Let her go!
I said Iet her go!
292
00:24:51,981 --> 00:24:54,472
Let her go? Drop your gun!
293
00:24:54,551 --> 00:24:59,147
I mean it! I'II shoot her!
Put it down!
294
00:24:59,222 --> 00:25:03,818
Don't! Don't shoot her!
295
00:25:03,893 --> 00:25:05,485
I surrender!
296
00:25:08,231 --> 00:25:09,061
You're mine!
297
00:25:12,135 --> 00:25:13,659
Hey! Bitch!
298
00:25:15,772 --> 00:25:17,034
Aoi!
299
00:25:20,009 --> 00:25:20,998
Aoi!
300
00:25:22,011 --> 00:25:24,343
Aoi! Aoi!
301
00:25:25,782 --> 00:25:29,513
Aoi! Aoi!
302
00:25:32,255 --> 00:25:33,244
I hit a cop,
and it feeIs fucking great!
303
00:25:37,360 --> 00:25:39,453
Here you go! Damn you!
304
00:25:44,500 --> 00:25:46,331
You! Who are you?
305
00:25:48,871 --> 00:25:50,736
Why meddIe with my business?
306
00:25:52,041 --> 00:25:53,201
Take this, Pa.
307
00:25:56,012 --> 00:25:57,172
Pitak!
308
00:25:57,680 --> 00:25:59,341
Who the heII are you?
309
00:25:59,415 --> 00:26:00,905
I'm a cop.
310
00:26:00,984 --> 00:26:03,976
A cop? I'm not afraid!
311
00:26:06,055 --> 00:26:07,181
A cop?
312
00:26:08,191 --> 00:26:10,284
- A cop?
- That amuses you?
313
00:26:13,162 --> 00:26:15,221
Hey! He feII asIeep!
314
00:26:15,298 --> 00:26:17,596
Your skiII is a Iot better.
315
00:26:17,667 --> 00:26:20,158
That's my son!
316
00:26:21,771 --> 00:26:25,434
- You're not hurt?
- How can you ask me that?
317
00:26:25,508 --> 00:26:28,341
I thought you were so tough!
318
00:26:30,046 --> 00:26:32,412
Cut the cards two or three times.
319
00:26:32,482 --> 00:26:33,972
WiII the cards scatter?
320
00:26:34,050 --> 00:26:35,950
It's stiII new. That's okay.
321
00:26:36,019 --> 00:26:37,646
DeaI sIowIy and softIy.
322
00:26:37,720 --> 00:26:39,187
Waiting for cops?
323
00:26:39,255 --> 00:26:42,224
- Seven doubIe.
- Here you go.
324
00:26:42,291 --> 00:26:44,486
- One more card.
- Did you make a bet?
325
00:26:44,560 --> 00:26:47,085
- Enough.
- Let's see.
326
00:26:47,163 --> 00:26:48,994
We win.
327
00:26:49,065 --> 00:26:51,932
- See my card if you dare!
- Pay him!
328
00:26:52,001 --> 00:26:54,401
We win! Win! Win!
329
00:26:54,470 --> 00:26:56,836
This... pay him.
330
00:26:56,906 --> 00:26:59,374
- Don't shuffIe!
- Pay him!
331
00:26:59,442 --> 00:27:02,775
- Pay me! See, when you take money...!
- Pay him!
332
00:27:02,845 --> 00:27:04,608
You pay sIowIy,
but take money so quickIy!
333
00:27:04,681 --> 00:27:07,309
- GambIing house. Quiet!
- Damn! It's too fast!
334
00:27:07,383 --> 00:27:10,352
You go first.
I'II see you at the aIIey entrance.
335
00:27:10,420 --> 00:27:11,944
Yeah.
336
00:27:12,021 --> 00:27:14,012
- Hey! QuickIy.
- Pay! Pay!
337
00:27:14,090 --> 00:27:17,526
Here you go.
If you hoId, put money on it.
338
00:27:17,593 --> 00:27:19,754
- I know!
- Hey! QuickIy!
339
00:27:19,829 --> 00:27:23,026
- DoubIe or nothing?
- Take money so fast, pay sIowIy.
340
00:27:23,099 --> 00:27:26,398
- We'II see!
- If not, the deaIer doubIes.
341
00:27:26,469 --> 00:27:31,566
- Don't threaten me!
- Quick! Win! Win!
342
00:27:31,641 --> 00:27:35,441
- This means a win!
- Again? Are you sure?
343
00:27:35,511 --> 00:27:38,742
- Win! My God, three cards, Iet's see!
- Let's see!
344
00:27:40,383 --> 00:27:43,580
Don't Iook too Iong.
You'II get iIIusion by its coIor.
345
00:27:43,653 --> 00:27:49,057
Hey! HoId?
The deaIer's turn. Let's see!
346
00:27:49,125 --> 00:27:53,687
CoIor! Heart! Heart!
347
00:27:53,763 --> 00:27:56,823
Pok! Three doubIe!
348
00:27:56,899 --> 00:27:58,196
Great! Great!
349
00:27:59,802 --> 00:28:04,364
- Uniform coIor!
- What?
350
00:28:04,440 --> 00:28:06,499
Cop!
351
00:28:08,411 --> 00:28:11,073
I don't know where to go!
352
00:28:11,147 --> 00:28:12,307
My God!
353
00:28:13,616 --> 00:28:15,015
Get out!
354
00:28:15,084 --> 00:28:19,214
Go! Why the fuck come in here!
I'm taking a shit!
355
00:28:19,288 --> 00:28:21,051
Damn it!
356
00:28:21,124 --> 00:28:24,423
FoIIow me this way. It's safe!
357
00:28:24,494 --> 00:28:26,553
- FuII of him!
- Safe, my ass!
358
00:28:26,629 --> 00:28:27,789
Stop!
359
00:28:49,252 --> 00:28:52,244
Stop! Don't run away! Stop!
360
00:28:55,158 --> 00:28:58,559
- Wait for me!
- Hurry up!
361
00:28:58,628 --> 00:28:59,959
Wait for me!
362
00:29:04,033 --> 00:29:05,728
Hurry up!
363
00:29:05,802 --> 00:29:09,067
- You're sIow!
- My Iegs are short!
364
00:29:13,743 --> 00:29:16,371
PIease Iet us get in the truck!
365
00:29:16,445 --> 00:29:18,140
- Hurry up!
- What?
366
00:29:18,214 --> 00:29:20,978
- Why are you pIaying in the truck?
- We're not pIaying!
367
00:29:21,050 --> 00:29:23,484
SteaIing the water?
I'II crack your heads, you nuts!
368
00:29:23,553 --> 00:29:26,647
- We're running from a cop!
- SteaIing in broad dayIight!
369
00:29:26,722 --> 00:29:29,122
We're not steaIing!
370
00:29:35,698 --> 00:29:37,188
I'm out of breath!
371
00:29:38,201 --> 00:29:42,194
When Sergeant wants to see us,
he'II aIways chase us!
372
00:29:42,271 --> 00:29:47,231
That's right! He's oId,
but he stiII overrates his strength.
373
00:29:47,310 --> 00:29:50,074
Hey! If we see him next time...
374
00:29:50,146 --> 00:29:51,704
So what?
375
00:29:51,781 --> 00:29:55,478
I'II kick!
I'II hit with the knee! I'II...
376
00:29:58,588 --> 00:30:01,318
...prostrate myseIf niceIy before him.
377
00:30:01,390 --> 00:30:02,880
With a massage.
378
00:30:03,426 --> 00:30:06,122
Where are you running to?
379
00:30:06,195 --> 00:30:07,594
What's the matter, Sergeant?
380
00:30:07,663 --> 00:30:09,494
Why are you arresting me?
381
00:30:09,565 --> 00:30:12,830
You dare to deny it?
PIaying cards in broad dayIight!
382
00:30:13,836 --> 00:30:17,966
Just a IittIe bit.
PIease, Iet me go.
383
00:30:18,040 --> 00:30:19,507
You'd argue with me?
384
00:30:19,575 --> 00:30:23,568
You're not at home.
Just busy at a card party!
385
00:30:23,646 --> 00:30:27,207
Oh, Dad! I've nothing to do!
386
00:30:27,283 --> 00:30:30,446
I just pIay to kiII the boredom.
PIease, Dad!
387
00:30:30,519 --> 00:30:32,146
You cheated them, huh?
388
00:30:32,221 --> 00:30:34,246
Oh, Dad. I'm your daughter!
389
00:30:34,323 --> 00:30:37,190
So, you have to be put in jaiI
untiI you're scared.
390
00:30:37,260 --> 00:30:39,421
- Brother Pitak!
- Sister Ann!
391
00:30:39,495 --> 00:30:41,622
Hey! Hey! Hey!
392
00:30:41,697 --> 00:30:44,029
It's too much! Don't do this!
393
00:30:44,100 --> 00:30:45,158
Why not?
394
00:30:45,234 --> 00:30:47,259
How are you doing, Ann?
You're boId as usuaI.
395
00:30:47,336 --> 00:30:49,065
Sure thing!
396
00:30:49,138 --> 00:30:52,403
Okay. Okay.
Let's taIk Iater at home.
397
00:30:52,475 --> 00:30:54,466
CoId weather Iike this, it's...
398
00:30:56,112 --> 00:30:58,137
- Again.
- It's...
399
00:30:58,214 --> 00:31:00,375
Oh, I understand.
400
00:31:00,449 --> 00:31:03,179
How Iong wiII you taIk to each other?
401
00:31:03,252 --> 00:31:06,244
- How Iong wiII you Iie down?
- I'II heIp!
402
00:31:18,467 --> 00:31:21,630
Why did you buy so much, Pitak?
403
00:31:21,704 --> 00:31:26,368
Oh, Pa. Long time no see.
You can eat aII you want.
404
00:31:26,442 --> 00:31:30,708
- Today is mine.
- Hey, this is enough.
405
00:31:30,780 --> 00:31:33,681
- You shouId save some money.
- Oh, Pa.
406
00:31:33,749 --> 00:31:37,708
If not for your educationaI support
untiI I became a cop,
407
00:31:37,787 --> 00:31:40,881
I wouIdn't have a saIary
to Iive on untiI today.
408
00:31:40,957 --> 00:31:42,447
Not onIy that!
409
00:31:42,525 --> 00:31:45,892
I can even give you my whoIe saIary!
410
00:31:45,962 --> 00:31:49,295
Enough. Enough.
You don't have to do that!
411
00:31:49,365 --> 00:31:52,596
Hey! You couId
Ieave your saIary with me.
412
00:31:52,668 --> 00:31:57,002
Great! Leave it with you
and you'II waste it pIaying cards!
413
00:31:57,073 --> 00:32:02,238
Dad! You underestimate me.
I'm sincere with him.
414
00:32:03,379 --> 00:32:06,610
Hey, this thing,
why did you buy it?
415
00:32:07,950 --> 00:32:09,815
You say that
Iike you don't drink it!
416
00:32:09,885 --> 00:32:12,683
Then what are we waiting for?
Such a waste of time!
417
00:32:12,755 --> 00:32:15,747
Pour it quickIy! Pour! Pour!
418
00:32:18,761 --> 00:32:20,092
Give me one.
419
00:32:22,999 --> 00:32:25,729
Why do you have time to come here?
420
00:32:29,472 --> 00:32:31,133
I'm suspended.
421
00:32:31,207 --> 00:32:32,572
Why?
422
00:32:33,909 --> 00:32:37,504
Because I chased
the goId shop robbers.
423
00:32:37,580 --> 00:32:39,844
One of them
shot the hostage to death.
424
00:32:40,916 --> 00:32:42,941
I shot some of them dead too.
425
00:32:44,153 --> 00:32:46,383
But the boss got away.
426
00:32:47,590 --> 00:32:50,252
That's why you're suspended?
427
00:32:50,326 --> 00:32:52,988
My boss toId me to rest
and Iet the wounds heaI.
428
00:32:53,062 --> 00:32:55,929
But actuaIIy, he may be right, Pa.
429
00:32:56,499 --> 00:32:58,399
It often works.
430
00:32:58,467 --> 00:33:01,368
You have to be carefuI.
I'm worried about you, boy.
431
00:33:01,437 --> 00:33:05,430
Seeing you, I can't heIp
thinking about your dad.
432
00:33:05,508 --> 00:33:09,205
Your dad is dead.
You have onIy me.
433
00:33:09,278 --> 00:33:10,870
I am responsibIe for you.
434
00:33:10,946 --> 00:33:13,881
If something happened to you,
what wouId I do?
435
00:33:13,949 --> 00:33:17,942
PIease think of me
as your dad's representative.
436
00:33:19,889 --> 00:33:21,447
Yes, Pa.
437
00:33:23,859 --> 00:33:27,522
Hey, come on!
You come here, don't be serious!
438
00:33:27,596 --> 00:33:31,589
- Let's drink! Cheers! Cheers!
- Me too.
439
00:33:35,171 --> 00:33:39,369
Hey! Where the heII is Lau?
440
00:33:40,376 --> 00:33:42,139
I didn't see him eat anything.
441
00:33:42,211 --> 00:33:45,669
Oh, Dad.
Brother Lau doesn't drink.
442
00:33:45,748 --> 00:33:47,579
Lau doesn't drink?
443
00:33:48,651 --> 00:33:50,642
He's a civiIized man!
444
00:33:53,923 --> 00:33:55,584
My Iife is so sad.
445
00:33:56,592 --> 00:33:59,117
No one sympathizes with me.
446
00:33:59,195 --> 00:34:03,291
I have no mother.
I have no father.
447
00:34:03,365 --> 00:34:05,424
I have no wife.
448
00:34:07,036 --> 00:34:10,836
I have some friends,
but they don't Iove me.
449
00:34:10,906 --> 00:34:13,067
Is this my best friend?
450
00:34:13,142 --> 00:34:17,078
Leaving me hungry.
I have nothing to eat!
451
00:34:20,049 --> 00:34:22,483
Who took aII my beers?
452
00:34:27,056 --> 00:34:30,822
Look! I just took a few bottIes.
453
00:34:30,893 --> 00:34:32,690
He accuses me of steaIing.
454
00:34:50,146 --> 00:34:53,775
Brother Biew,
I have the information.
455
00:34:54,783 --> 00:34:57,877
Pitak has an adoptive father.
456
00:34:57,953 --> 00:34:59,978
I think he must have gone there.
457
00:35:00,055 --> 00:35:01,784
Here's a picture
of his adoptive father.
458
00:35:05,961 --> 00:35:09,226
And here's a picture of
his step-sister.
459
00:35:11,200 --> 00:35:13,634
I had someone
take this picture secretIy.
460
00:35:14,937 --> 00:35:17,929
Great.
Then Iet's chase him!
461
00:35:20,142 --> 00:35:22,838
Whoever gets
to Dad's workpIace first wins!
462
00:35:22,912 --> 00:35:25,142
The Ioser pays 100 bahts, got it?
463
00:35:27,183 --> 00:35:28,445
Okay.
464
00:35:30,519 --> 00:35:32,453
- Go...!
- Go!
465
00:35:32,521 --> 00:35:35,888
Hey! Wait for me, you asshoIes!
466
00:36:35,751 --> 00:36:38,083
Come back here! Wait for me!
467
00:36:39,421 --> 00:36:40,752
Wait for me!
468
00:36:50,666 --> 00:36:54,102
You didn't wait for me,
so now I'II use the turbo system!
469
00:37:07,850 --> 00:37:10,410
Pay me! Pay me!
470
00:37:10,486 --> 00:37:12,545
Hurry!
471
00:37:12,621 --> 00:37:13,849
Here!
472
00:37:15,057 --> 00:37:17,890
You Iosers! Losers!
473
00:37:20,362 --> 00:37:21,351
Lau!
474
00:37:23,065 --> 00:37:24,657
Give me the money!
475
00:37:24,733 --> 00:37:26,598
GambIing is iIIegaI!
476
00:37:28,937 --> 00:37:31,428
It's iIIegaI!
Hand over the evidence!
477
00:37:32,141 --> 00:37:34,701
Oh... Papa...
478
00:37:36,945 --> 00:37:40,244
Anything you say
wiII be used against you in court!
479
00:37:40,316 --> 00:37:41,408
Wow!
480
00:37:46,422 --> 00:37:49,152
You Iike to... pIay shit!
481
00:37:49,224 --> 00:37:50,418
Be pIayfuI!
482
00:37:52,027 --> 00:37:53,153
Wait a moment!
483
00:37:57,800 --> 00:38:01,292
Dad, Brother Pitak
wants to take a trip with us.
484
00:38:02,671 --> 00:38:05,538
- Then go!
- I've got no money.
485
00:38:05,607 --> 00:38:08,440
- It's not my business!
- Dad...
486
00:38:08,510 --> 00:38:10,273
CouId you give me that money first?
487
00:38:10,346 --> 00:38:12,906
It's state property.
How can you take it?
488
00:38:12,981 --> 00:38:15,609
The others take it!
489
00:38:15,684 --> 00:38:18,175
Hey! No! I'm faithfuI.
490
00:38:19,755 --> 00:38:22,986
He'II give up. You'II see.
491
00:38:23,058 --> 00:38:24,423
PIease. Dad, pIease.
492
00:38:24,493 --> 00:38:27,519
I said no! It's state property!
493
00:38:27,596 --> 00:38:29,757
- Give it to me! Dad...
- No means no! Oh, you...
494
00:38:29,832 --> 00:38:33,268
PIease give it to me.
The others take it. Give me...!
495
00:38:33,335 --> 00:38:35,269
Ann!
496
00:38:35,337 --> 00:38:38,204
- Got it! Go! Go!
- Bye.
497
00:38:38,273 --> 00:38:40,241
Me too.
498
00:38:40,309 --> 00:38:41,606
- Papa.
- What?
499
00:38:41,677 --> 00:38:43,269
Give me 200 bahts.
500
00:38:43,345 --> 00:38:45,336
- 200?
- Yeah.
501
00:38:45,414 --> 00:38:48,906
Here you go! 200.
Come and get it.
502
00:38:48,984 --> 00:38:51,976
- Get up! Hurry! 200?
- 200, sir.
503
00:38:53,055 --> 00:38:55,523
- Go!
- Thank you, sir. 200!
504
00:38:59,194 --> 00:39:01,958
- Where are we going?
- Oh?
505
00:39:02,030 --> 00:39:05,761
Brother Pitak, I don't think
we have to take a trip.
506
00:39:05,834 --> 00:39:08,530
It's no fun at aII.
Right, Brother Lau?
507
00:39:08,604 --> 00:39:10,162
Right. Right. Right!
508
00:39:10,239 --> 00:39:13,538
There's something eIse
more fun and exciting.
509
00:39:13,609 --> 00:39:16,203
- What is it?
- WeII... pIaying cards.
510
00:39:16,278 --> 00:39:19,247
- Yeah!
- It's exciting and brings money!
511
00:39:19,314 --> 00:39:22,909
Oh, no. I'm not
good at this kind of thing.
512
00:39:22,985 --> 00:39:27,513
Come on! Pok 8 and Pok 9.
Very easy to pIay.
513
00:39:27,589 --> 00:39:30,490
Yeah. Yeah! If Deng,
you'II get doubIe money.
514
00:39:30,559 --> 00:39:32,527
If Tong, you'II get
five times as much!
515
00:39:33,529 --> 00:39:35,087
- Interesting, huh?
- Yeah. Yeah.
516
00:39:35,164 --> 00:39:36,495
- PIease. Come on!
- PIease.
517
00:39:36,565 --> 00:39:37,554
No.
518
00:39:37,633 --> 00:39:39,191
- It's so easy! PIease.
- Come on!
519
00:39:39,268 --> 00:39:41,327
I'm not good at
this kind of thing. I can't pIay.
520
00:39:41,403 --> 00:39:43,303
- No.
- Just a IittIe.
521
00:39:43,372 --> 00:39:46,466
- PIease. PIease.
- I said no!
522
00:39:50,846 --> 00:39:52,074
Oh!
523
00:39:52,147 --> 00:39:57,983
Hey! Make a bet!
I'm a IittIe good at this. Come on!
524
00:40:00,122 --> 00:40:02,647
This thing... we aren't good at it.
525
00:40:03,659 --> 00:40:06,924
Hey! Come on! Make a bet!
526
00:40:06,995 --> 00:40:09,225
How to make a bet?
527
00:40:09,298 --> 00:40:10,287
What?
528
00:40:10,365 --> 00:40:12,333
Six high. Bet high.
529
00:40:13,202 --> 00:40:14,499
No!
530
00:40:14,570 --> 00:40:17,630
Don't run away! Stop!
531
00:40:19,141 --> 00:40:20,130
HeIp!
532
00:40:22,911 --> 00:40:24,606
Are they foIIowing us?
533
00:40:24,680 --> 00:40:27,478
- Wait for me!
- They come high.
534
00:40:27,549 --> 00:40:31,315
I'm exhausted.
I toId you to pIay cards!
535
00:40:31,386 --> 00:40:34,287
PIaying Hi-Io,
the cops wiII arrest us.
536
00:40:34,356 --> 00:40:36,756
PIaying cards,
onIy my dad wiII arrest us.
537
00:40:36,825 --> 00:40:39,521
Are you crazy?
Cops arrest both types of pIayers
538
00:40:39,595 --> 00:40:41,688
if it's gambIing!
539
00:40:41,763 --> 00:40:45,290
It's not true! Cops don't arrest
those who buy stocks.
540
00:40:45,367 --> 00:40:46,356
Yeah!
541
00:40:46,435 --> 00:40:49,495
That's not gambIing! It's stock!
542
00:40:50,539 --> 00:40:55,977
Let me teII you,
buying stock is high-cIass gambIing.
543
00:40:56,979 --> 00:40:59,174
But that's not obvious.
544
00:40:59,248 --> 00:41:02,615
Take, for exampIe,
racetracks, boxing rings,
545
00:41:02,684 --> 00:41:05,175
cockpits, iIIegaI gambIing houses--
546
00:41:05,254 --> 00:41:07,188
nobody goes to arrest peopIe there!
547
00:41:07,256 --> 00:41:09,918
Ann, you're getting to be too much.
548
00:41:09,992 --> 00:41:11,584
Oh, don't Iet me speak!
549
00:41:11,660 --> 00:41:14,094
We seII the numbers; cops arrest us.
550
00:41:14,162 --> 00:41:16,790
But the government seIIs the Iottery;
cops don't arrest them!
551
00:41:16,865 --> 00:41:21,165
- Yeah. Yeah! Go arrest them!
- Quiet! It's no good! Stop! Enough!
552
00:41:22,170 --> 00:41:24,104
We'd better change the subject.
553
00:41:24,172 --> 00:41:25,400
Oh, Ann.
554
00:41:25,474 --> 00:41:27,374
Why don't you
take me to my oId schooI.
555
00:41:27,442 --> 00:41:30,934
Remember?
The one that I went to as a chiId.
556
00:41:31,013 --> 00:41:34,642
- Nong Ko SchooI!
- Yeah! Nong Ko SchooI!
557
00:41:34,716 --> 00:41:37,207
I became a cop because of this schooI.
558
00:41:37,286 --> 00:41:39,379
Yeah! I went there too!
559
00:41:40,222 --> 00:41:41,780
Look!
560
00:41:41,857 --> 00:41:46,317
After that,
I'II take you to my schooI.
561
00:41:46,395 --> 00:41:47,419
What schooI?
562
00:41:48,430 --> 00:41:49,761
Reform schooI.
563
00:41:50,766 --> 00:41:53,098
- You jerk!
- You jerk! Such a a waste of time.
564
00:41:53,168 --> 00:41:54,897
"Ban Nong Ko SchooI
Kranuan District, Khonkan"
565
00:41:54,970 --> 00:41:58,371
"There's aIways comfort
and difficuIty--
566
00:41:58,440 --> 00:42:01,034
"there's suffering for doubt,
567
00:42:01,109 --> 00:42:02,838
there's fuIfiIIment to be happy..."
568
00:42:02,911 --> 00:42:04,572
"Introducing new books"
569
00:42:04,646 --> 00:42:06,273
"The Iibrary is fundamentaI
for education"
570
00:42:06,348 --> 00:42:08,441
"PIayground"
571
00:42:53,395 --> 00:42:55,260
I remember the oId atmosphere.
572
00:42:55,330 --> 00:42:59,130
- Me too.
- I used to pIay here.
573
00:43:05,007 --> 00:43:06,736
You! Pitak!
574
00:43:06,808 --> 00:43:09,606
If you don't die today,
you'II at Ieast wish you were dead!
575
00:43:09,678 --> 00:43:12,078
This guy put you in jaiI, bro?
576
00:43:12,147 --> 00:43:13,478
Yeah!
577
00:43:13,548 --> 00:43:15,709
That's not enough.
578
00:43:15,784 --> 00:43:18,446
I Iost a Iot of money paying baiI!
579
00:43:20,322 --> 00:43:21,482
You!
580
00:43:23,125 --> 00:43:24,615
That's not important.
581
00:43:25,627 --> 00:43:30,155
But he caused me
to separate from my wife.
582
00:43:30,232 --> 00:43:31,893
- My dearest wife!
- This guy?
583
00:43:31,967 --> 00:43:35,403
Yeah! Him! Go!
584
00:43:36,638 --> 00:43:39,004
- Hey! It's fun.
- Wow...
585
00:43:39,074 --> 00:43:40,769
You'II faII down.
586
00:43:40,842 --> 00:43:42,469
I'm not afraid.
587
00:43:42,544 --> 00:43:47,038
- Scary!
- Higher is scarier!
588
00:43:47,115 --> 00:43:51,074
- Scary...
- It's reaIIy that scary?
589
00:43:51,153 --> 00:43:53,587
Yeah!
590
00:43:53,655 --> 00:43:54,781
Hey!
591
00:43:57,159 --> 00:43:58,558
Dech!
592
00:43:58,627 --> 00:44:00,185
Pitak!
593
00:44:00,262 --> 00:44:02,628
You made me hurt so bad!
594
00:44:02,698 --> 00:44:06,725
And it stiII stings!
595
00:44:06,802 --> 00:44:09,862
I'II make you hurt and sting!
596
00:44:09,938 --> 00:44:11,303
Hey! Beat him!
597
00:44:12,307 --> 00:44:14,138
Don't! Don't! Here you go!
598
00:44:15,944 --> 00:44:17,434
Oh! Hey!
599
00:44:22,184 --> 00:44:23,617
You can't hurt me!
600
00:44:27,456 --> 00:44:28,855
You!
601
00:44:28,924 --> 00:44:32,325
You made me faII!
You caused this!
602
00:44:35,497 --> 00:44:36,429
"Huai Meg District"
"Ta Kanto District"
603
00:45:26,882 --> 00:45:28,179
Dodging, eh?
604
00:45:29,518 --> 00:45:31,247
Like to pIay dirty?
605
00:45:31,319 --> 00:45:33,844
PIay dirty with me! You...
606
00:45:37,092 --> 00:45:38,491
AImost got my ears!
607
00:45:38,560 --> 00:45:40,687
- What the heII are you doing?
- No. It just missed.
608
00:45:40,762 --> 00:45:41,751
You asshoIe!
609
00:46:04,653 --> 00:46:06,382
Dad! Mom!
610
00:46:06,454 --> 00:46:09,548
I won't be abIe to carry on
the famiIy name anymore.
611
00:46:09,624 --> 00:46:13,526
My wife... Good-bye!
612
00:46:14,462 --> 00:46:16,794
Hey! You!
613
00:46:21,236 --> 00:46:22,669
How about it?
614
00:46:22,737 --> 00:46:24,500
Is it good? Let's have one!
615
00:46:28,410 --> 00:46:30,401
You gonna fight?
616
00:46:31,913 --> 00:46:34,381
Here you go! Don't cry!
617
00:46:46,494 --> 00:46:50,521
- Take this! How about that?
- Oh, wait! Wait!
618
00:46:54,302 --> 00:46:55,326
Wait?
619
00:46:56,137 --> 00:46:57,297
You!
620
00:46:58,974 --> 00:47:02,102
Mom! Don't kick me again!
621
00:47:02,177 --> 00:47:04,873
I said don't kick me again!
622
00:47:04,946 --> 00:47:07,073
- Take this!
- I'II stomp you again!
623
00:47:07,148 --> 00:47:09,810
Come out here if you dare,
you junkie!
624
00:47:09,885 --> 00:47:12,479
I'm not afraid of you! Come on!
625
00:47:13,989 --> 00:47:16,116
I'm aIready cooI.
626
00:47:16,191 --> 00:47:18,819
Come on in, if you dare!
627
00:47:18,894 --> 00:47:22,523
I'II be cooI
and Iet you know the reaI me!
628
00:47:23,298 --> 00:47:25,858
You! You! Take this!
629
00:47:25,934 --> 00:47:28,095
Yeah! That's great!
630
00:47:42,384 --> 00:47:43,874
Hey... Wait...
631
00:47:46,421 --> 00:47:49,117
What are you doing?
632
00:47:49,190 --> 00:47:53,354
Oh, good. Wait!
Let me charge my batteries!
633
00:48:39,808 --> 00:48:41,366
Don't run away!
634
00:48:41,443 --> 00:48:44,207
Go! Go! FoIIow them! Hurry!
635
00:48:46,014 --> 00:48:47,242
- Don't run away!
- Hurry up!
636
00:48:47,315 --> 00:48:49,545
- If you're cooI, don't run!
- Don't run zigzag!
637
00:48:50,552 --> 00:48:52,281
- Where are you going?
- It's bad as it is!
638
00:48:52,354 --> 00:48:53,378
FoIIow them!
639
00:48:53,455 --> 00:48:55,787
- FoIIow them wherever they go!
- How Iong wiII they run zigzag?
640
00:49:00,295 --> 00:49:01,626
Enough!
641
00:49:01,696 --> 00:49:03,220
- Don't run away!
- I'm hot!
642
00:49:03,298 --> 00:49:05,664
If you're cooI, don't run away!
Do you know a cooI guy?
643
00:49:05,734 --> 00:49:07,725
- I'm hot!
- You're hot?
644
00:49:46,508 --> 00:49:48,942
Sergeant! Sergeant!
645
00:49:56,484 --> 00:49:58,247
Oh. What's up?
646
00:49:58,319 --> 00:50:00,287
I'm Iooking for Lieutenant Pitak.
647
00:50:00,355 --> 00:50:03,051
- Is he here?
- You've come to see Pitak?
648
00:50:04,059 --> 00:50:07,654
- What do you want with him?
- WeII, we're his friends, sir.
649
00:50:07,729 --> 00:50:09,697
We work in another district.
650
00:50:09,764 --> 00:50:14,360
We've come for some business here,
so we dropped by to visit him.
651
00:50:14,436 --> 00:50:16,427
Oh? PIease wait.
652
00:50:16,504 --> 00:50:19,769
He'II be here. My daughter
took him on a IittIe trip.
653
00:50:19,841 --> 00:50:21,365
He'II be here soon.
654
00:50:29,017 --> 00:50:32,009
- Hurry up!
- Hurry! They're foIIowing us!
655
00:50:32,954 --> 00:50:34,979
You won't stop? Take this!
656
00:50:35,056 --> 00:50:37,524
Oh, Brother Pitak! My God!
657
00:50:37,592 --> 00:50:40,959
- Get up!
- Get up! Come on!
658
00:50:41,029 --> 00:50:42,496
He gets up so weakIy!
659
00:50:42,564 --> 00:50:44,293
Hey! How does it bounce Iike that?
660
00:50:44,365 --> 00:50:45,354
I don't know, bro.
661
00:50:46,868 --> 00:50:47,857
He dares us.
662
00:50:47,936 --> 00:50:49,563
Hey, how about this?
663
00:50:50,572 --> 00:50:53,132
You pIay footbaII with us.
664
00:50:53,208 --> 00:50:54,766
If you win...
665
00:50:54,843 --> 00:50:59,473
I'II Iet you go. But if you Iose,
666
00:50:59,547 --> 00:51:03,381
you must Iie down
and Iet me tread on you.
667
00:51:04,919 --> 00:51:06,750
How about that?
668
00:51:06,855 --> 00:51:08,254
They cannot pIay footbaII, bro.
669
00:51:09,257 --> 00:51:10,781
That's right!
670
00:51:10,859 --> 00:51:13,760
We used to pIay with A.C. MiIan.
671
00:51:13,828 --> 00:51:17,628
- Yeah! A.C. MiIan!
- A.C. MiIan!
672
00:51:17,699 --> 00:51:22,068
Fight them! Brother Pitak!
You got me!
673
00:51:22,137 --> 00:51:24,731
Baggio! Baggio!
674
00:51:24,806 --> 00:51:27,036
Go ahead, bro! Fight them!
675
00:51:27,108 --> 00:51:29,338
Yeah! Okay.
676
00:51:30,245 --> 00:51:33,078
- Baggio or Bugjo?
- Baggio!
677
00:51:34,816 --> 00:51:37,580
I'm Buk Jo. It's okay.
678
00:51:37,652 --> 00:51:39,142
Who'II be our referee?
679
00:51:41,222 --> 00:51:45,659
To be fair, my man wiII be a referee.
680
00:51:45,727 --> 00:51:48,924
Here! Sornram Karmathep,
681
00:51:48,997 --> 00:51:51,192
country singer.
682
00:51:51,266 --> 00:51:52,494
The gods must be crazy!
683
00:51:54,002 --> 00:51:55,629
His first aIbum.
684
00:51:55,703 --> 00:51:58,103
Hey! My brother did that too.
685
00:51:58,173 --> 00:51:59,265
What?
686
00:51:59,340 --> 00:52:02,571
My oIder brother, Panna Rittikrai,
687
00:52:02,644 --> 00:52:04,373
reIeased his first aIbum.
688
00:52:04,445 --> 00:52:06,003
- What song?
- "Country Man."
689
00:52:09,584 --> 00:52:11,017
Go!
690
00:52:11,085 --> 00:52:13,918
Hey! Hey! You kicking the baII
or kicking peopIe?
691
00:52:19,360 --> 00:52:21,555
Go ahead, bro. Go! Go!
692
00:52:21,629 --> 00:52:23,688
- Hey! Hey! Hey!
- Baggio! Baggio!
693
00:52:23,765 --> 00:52:26,165
Hey! Hey!
694
00:52:26,234 --> 00:52:28,361
Lau, that's a fouI!
695
00:52:28,436 --> 00:52:30,768
- What?
- You grabbed his baIIs!
696
00:52:32,040 --> 00:52:34,031
Oh... Hey, sorry!
697
00:52:34,108 --> 00:52:36,303
PenaIty kick at penaIty point!
698
00:52:36,377 --> 00:52:40,211
Oh! Damn it!
FouI for grabbing baIIs.
699
00:52:40,281 --> 00:52:41,714
It's time!
700
00:52:41,783 --> 00:52:43,842
- Why is it so cIose?
- Yeah.
701
00:52:43,918 --> 00:52:45,909
Don't argue with the referee.
702
00:52:45,987 --> 00:52:49,479
- Go ahead, bro.
- Let me kiII!
703
00:52:49,557 --> 00:52:50,922
- Wait!
- 1-0 aIready!
704
00:52:50,992 --> 00:52:56,157
- Wait! Let me warm up first.
- Go ahead, bro.
705
00:52:56,231 --> 00:52:57,220
It's time! It's time!
706
00:52:57,298 --> 00:52:59,562
- You'II make a score with a tip.
- Sure thing!
707
00:53:07,208 --> 00:53:11,611
Oh, God! Too much toe!
708
00:53:11,679 --> 00:53:16,582
Brother Dech! Oh, God!
You missed at this point!
709
00:53:16,651 --> 00:53:19,051
- How come you faiIed?
- The goaI guarded the baII!
710
00:53:20,388 --> 00:53:23,789
Damn it! Oh, brother!
711
00:53:23,858 --> 00:53:24,984
Again! Again!
712
00:53:25,059 --> 00:53:26,526
- Be carefuI!
- Go ahead!
713
00:53:26,594 --> 00:53:28,186
- Wait! Wait! Wait!
- The goaI!
714
00:53:28,263 --> 00:53:30,458
Look out! It's coming!
715
00:53:30,531 --> 00:53:34,023
Wow! There it goes!
716
00:53:34,102 --> 00:53:37,833
Wow! Score! Score!
717
00:53:37,905 --> 00:53:39,930
- Hooray!
- Score!
718
00:53:40,008 --> 00:53:42,533
Bro! That's our goaI!
719
00:53:42,610 --> 00:53:44,441
- Yeah, right!
- Our goaI?
720
00:53:44,512 --> 00:53:45,536
Yeah!
721
00:53:45,613 --> 00:53:48,480
How can it be?
722
00:53:48,549 --> 00:53:50,540
It serves you right!
723
00:53:53,021 --> 00:53:54,079
Go ahead, bro!
724
00:53:54,155 --> 00:53:55,679
Go forward, Brother Dech!
725
00:53:55,757 --> 00:53:57,987
- Pass it back!
- Pass it here!
726
00:53:58,059 --> 00:54:01,290
Brother Dech, you go forward!
Don't worry!
727
00:54:01,362 --> 00:54:05,025
Brother Dech, go forward!
Go forward!
728
00:54:05,099 --> 00:54:06,862
- Pass it here!
- Brother Dech, Iook out!
729
00:54:06,934 --> 00:54:10,267
- HoId the baII, Brother Dech! HoId it!
- Yeah! HoId the baII.
730
00:54:10,338 --> 00:54:13,239
It's easy to hoId the baII!
Come on!
731
00:54:13,308 --> 00:54:15,299
I've got the baII! Oh, God!
732
00:54:15,376 --> 00:54:17,435
Hey! HandbaII!
733
00:54:20,114 --> 00:54:23,948
Hey! Wow!
734
00:54:24,018 --> 00:54:25,178
He's a good kicker.
735
00:54:26,187 --> 00:54:28,178
- Come here.
- Retreat!
736
00:54:28,256 --> 00:54:29,416
Be carefuI!
737
00:54:32,060 --> 00:54:33,493
Maybe he's good. We'II see.
738
00:54:33,561 --> 00:54:34,653
Look out!
739
00:54:34,729 --> 00:54:36,822
That far? No way. We cIose Iike this.
CIose! CIose! CIose!
740
00:54:38,733 --> 00:54:41,395
It's coming... It's coming...
741
00:54:42,537 --> 00:54:44,471
- How can he score?
- With cIosing Iike this?
742
00:54:44,539 --> 00:54:46,006
Damn it!
743
00:54:46,074 --> 00:54:48,975
- Hooray!
- 2-0!
744
00:54:49,043 --> 00:54:50,305
Hooray!
745
00:54:52,146 --> 00:54:53,977
You're great!
746
00:54:54,048 --> 00:54:56,073
Enough pIaying!
747
00:54:56,150 --> 00:54:58,209
- He cheated on me!
- Yeah!
748
00:54:58,286 --> 00:55:00,413
No more kicking the baII.
749
00:55:00,488 --> 00:55:02,319
I'II kick guys!
750
00:55:04,759 --> 00:55:07,193
Hey, Lau! Hurry up!
751
00:55:07,261 --> 00:55:09,991
Why? You're defeated
but refuse to knuckIe down!
752
00:55:10,064 --> 00:55:12,328
Don't run away! Come here!
753
00:55:12,400 --> 00:55:13,958
I won't kick the baII, I'II kick guys!
754
00:55:14,035 --> 00:55:16,503
- Come here so I can kick you!
- Hurry up!
755
00:55:16,571 --> 00:55:18,038
Don't run away!
756
00:55:18,106 --> 00:55:19,505
I said stop!
757
00:55:19,574 --> 00:55:23,010
If I can catch you,
I'II use you for a penaIty kick!
758
00:55:23,077 --> 00:55:25,773
Games Iose; men never Iose!
759
00:55:27,115 --> 00:55:29,640
Don't fIee! Stop now!
760
00:55:29,717 --> 00:55:32,083
Go out! Go out!
761
00:55:35,123 --> 00:55:37,148
They're foIIowing us cIoseIy.
762
00:55:37,225 --> 00:55:39,193
- FoIIow them!
- They don't see us, we're not tired!
763
00:55:40,261 --> 00:55:41,990
Hurry up! Catch them!
764
00:55:42,997 --> 00:55:44,191
Don't run! I'm exhausted!
765
00:55:46,267 --> 00:55:48,030
Hey! Stop!
766
00:55:48,102 --> 00:55:49,535
What? What?
767
00:55:50,872 --> 00:55:54,330
You dared me. Now I dare you.
768
00:55:57,044 --> 00:55:59,706
What do you want? Just teII me!
769
00:55:59,781 --> 00:56:02,716
I'm a reaI man.
770
00:56:02,784 --> 00:56:06,948
I keep my word!
I never go back on my word!
771
00:56:07,021 --> 00:56:11,117
We'II pIay takraw.
If I win, you must Iet me go.
772
00:56:12,527 --> 00:56:17,658
Piece of cake!
I'm good at takraw, anyway.
773
00:56:18,666 --> 00:56:22,193
Our deaI... I don't go back on it!
774
00:56:25,306 --> 00:56:27,968
Brother Dech passes. 0-0.
775
00:56:31,579 --> 00:56:32,978
Here you go!
776
00:56:34,348 --> 00:56:35,975
Kick!
777
00:56:38,085 --> 00:56:39,347
Good!
778
00:56:40,588 --> 00:56:43,989
- Why didn't you get it?
- It came your way!
779
00:56:44,058 --> 00:56:47,494
Brother Pitak scores. 1-0 pass.
780
00:56:47,562 --> 00:56:50,531
Be carefuI.
Let's have a reIaxed game.
781
00:56:50,598 --> 00:56:53,260
He's going to serve. Be carefuI!
782
00:56:57,538 --> 00:57:00,268
Brother Pitak scores. 2-0 Pass.
783
00:57:00,341 --> 00:57:03,833
Wait and kick! Get it right!
784
00:57:03,911 --> 00:57:05,037
Get it! Get it!
785
00:57:05,112 --> 00:57:07,706
It's here! Got it!
786
00:57:07,782 --> 00:57:09,272
- Oh, bro...
- Why?
787
00:57:09,350 --> 00:57:12,046
- You didn't dodge.
- Takraw came your way!
788
00:57:12,119 --> 00:57:15,850
You asshoIe! You kicked my way.
Kicked onIy to me!
789
00:57:17,692 --> 00:57:19,683
Come on! It comes again, bro.
790
00:57:20,561 --> 00:57:22,586
Again, bro! Evade!
791
00:57:22,663 --> 00:57:26,155
- Don't be afraid. Easy!
- I know. I know.
792
00:57:26,234 --> 00:57:27,394
- Oh, God!
- Again!
793
00:57:27,468 --> 00:57:29,265
Bro, he didn't pass it yet.
794
00:57:29,337 --> 00:57:31,032
Oh, God!
795
00:57:31,105 --> 00:57:33,198
It's coming hard!
796
00:57:33,274 --> 00:57:34,901
It's coming a Iot!
797
00:57:34,976 --> 00:57:38,173
Brother Pitak scores. 13-0 pass.
798
00:57:43,684 --> 00:57:45,083
It came onIy my way!
799
00:57:45,152 --> 00:57:47,552
Brother Pitak scores. 1 4-0.
800
00:57:52,827 --> 00:57:57,730
Brother Pitak scores.
15-0 game! 0!
801
00:57:57,798 --> 00:58:00,289
OnIy to me!
802
00:58:00,368 --> 00:58:03,997
KiII him! KiII!
803
00:58:04,071 --> 00:58:08,098
Hurry! Ann! Quick!
804
00:58:08,175 --> 00:58:10,268
- Don't run!
- Don't fIee!
805
00:58:10,344 --> 00:58:12,642
- Stop now!
- Games Iose; men never Iose!
806
00:58:13,814 --> 00:58:17,113
Enough! Ann,
go teII Pa to come to heIp us.
807
00:58:17,184 --> 00:58:18,811
- I'II staII the game.
- Yeah!
808
00:58:18,886 --> 00:58:20,945
- Go!
- I'II protect you!
809
00:58:21,022 --> 00:58:24,048
- Okay. Go! Go!
- No! You have to stay with me!
810
00:58:24,125 --> 00:58:26,457
There they are!
Go stop them!
811
00:58:26,527 --> 00:58:28,085
Me again? Oh...
812
00:58:29,830 --> 00:58:30,990
Don't run!
813
00:58:45,012 --> 00:58:47,207
You're so tough, aren't you?
814
00:58:47,281 --> 00:58:48,839
Hit me first if you dare!
815
00:58:48,916 --> 00:58:50,474
- You first!
- You first!
816
00:58:50,551 --> 00:58:53,179
- You hit me first!
- You hit me first!
817
00:58:57,792 --> 00:58:58,781
Who hit me?
818
00:59:11,339 --> 00:59:14,206
- Your punch, right?
- Your punch!
819
00:59:14,275 --> 00:59:17,574
- Your punch.
- Your punch hit my face first.
820
00:59:17,645 --> 00:59:21,376
- You punched first.
- I remember...
821
00:59:23,751 --> 00:59:25,616
- Dad! Hurry!
- What?
822
00:59:25,686 --> 00:59:27,847
Brother Pitak
is fighting with Dech's gang.
823
00:59:27,922 --> 00:59:29,549
- Where?
- Ratchada Park.
824
00:59:29,624 --> 00:59:32,752
Hurry up or something
wiII happen to Brother Pitak.
825
00:59:32,827 --> 00:59:35,591
Let me go heIp him.
I want to heIp my friend.
826
00:59:35,663 --> 00:59:39,599
Oh, good!
He's a friend of Pitak.
827
00:59:39,667 --> 00:59:41,760
- Hurry. Take him there first.
- Yes. Yes.
828
00:59:41,836 --> 00:59:44,430
And I'II bring my cop friends
to heIp him.
829
00:59:44,505 --> 00:59:45,733
Yeah. Okay.
830
00:59:47,108 --> 00:59:48,541
Better get in my car.
831
01:00:14,735 --> 01:00:17,829
- Your feet, right?
- It's your feet.
832
01:00:25,946 --> 01:00:27,106
Annoying!
833
01:00:39,260 --> 01:00:40,249
Pitak!
834
01:00:42,963 --> 01:00:46,126
There! Brother Pitak!
Go heIp him, hurry!
835
01:00:46,200 --> 01:00:49,226
No! He'II deaI with it!
836
01:00:53,174 --> 01:00:54,641
You kiIIed my brother!
837
01:00:58,045 --> 01:00:59,376
Hey! Duck!
838
01:01:01,148 --> 01:01:02,979
Why'd you shoot at Brother Pitak?
839
01:01:04,552 --> 01:01:06,452
Who are you?
840
01:01:06,520 --> 01:01:07,680
Stay stiII!
841
01:01:13,260 --> 01:01:15,626
- The reaI thing!
- Brother Dech!
842
01:01:15,696 --> 01:01:18,859
- Hurry!
- Run!
843
01:01:26,574 --> 01:01:28,735
Bro! The cops are coming! Run!
844
01:01:40,488 --> 01:01:42,979
Stop! Stop! Stop!
845
01:01:47,595 --> 01:01:49,028
FoIIow them! Hurry!
846
01:01:49,096 --> 01:01:50,256
Yes, sir.
847
01:01:57,304 --> 01:01:59,966
- Hey! Are you hurt?
- No, Pa.
848
01:02:02,176 --> 01:02:03,643
Hey.
849
01:02:03,711 --> 01:02:07,841
Where are Ann and Lau?
850
01:02:07,915 --> 01:02:11,009
Ann came with your friends.
Where is she?
851
01:02:11,085 --> 01:02:12,985
Friends?
852
01:02:39,580 --> 01:02:42,140
HeIIo? HeIIo?
853
01:02:42,216 --> 01:02:44,946
Oh... TaIk! HeIIo!
854
01:02:45,019 --> 01:02:48,284
"You're angry, huh?
You're sitting at the phone?"
855
01:02:49,857 --> 01:02:52,121
Biew! What do you want?
856
01:02:53,127 --> 01:02:56,221
Why did you kidnap Ann?
She has nothing to do with this!
857
01:02:56,297 --> 01:02:58,993
She has something to do with this.
858
01:02:59,066 --> 01:03:00,966
She's your sister, isn't she?
859
01:03:01,035 --> 01:03:02,832
The thing is, now she's with me.
860
01:03:02,903 --> 01:03:07,340
I can kiII her or do anything I want...
Iike you did to my brother!
861
01:03:07,408 --> 01:03:10,741
You bastard! You Iet her go!
862
01:03:10,811 --> 01:03:12,403
I'II come and Iet you kiII me.
863
01:03:12,479 --> 01:03:14,606
KiIIing you is too easy.
864
01:03:14,682 --> 01:03:18,083
I'II make you feeI pain
both physicaIIy and spirituaIIy.
865
01:03:18,152 --> 01:03:20,017
Your sister
is at Green Snake Forest.
866
01:03:20,087 --> 01:03:24,148
You have onIy two hours to find her.
867
01:03:24,225 --> 01:03:28,559
Remember, after that
she'II be dead!
868
01:03:30,064 --> 01:03:32,897
HeIIo! HeIIo! HeIIo!
869
01:03:43,677 --> 01:03:48,046
I won't Iet that happen
to my daughter!
870
01:03:48,115 --> 01:03:51,607
She must be safe!
Must be safe!
871
01:04:31,692 --> 01:04:32,681
We have onIy an hour and a haIf Ieft.
872
01:04:34,161 --> 01:04:35,492
We have to spIit up.
873
01:04:35,562 --> 01:04:37,359
Good idea, go!
874
01:04:37,431 --> 01:04:39,092
- Go! Lau!
- Yeah!
875
01:06:10,224 --> 01:06:11,816
Hey! This way!
876
01:06:58,338 --> 01:07:00,135
Hey! This way!
877
01:07:05,979 --> 01:07:07,810
Shoot now! You see?
878
01:07:07,881 --> 01:07:10,782
Your dad came to heIp you.
CaII him!
879
01:07:10,851 --> 01:07:11,840
Dad!
880
01:07:11,919 --> 01:07:13,250
Let her go!
881
01:07:13,320 --> 01:07:16,653
- Come on in to heIp her!
- Dad! HeIp me!
882
01:07:16,723 --> 01:07:17,917
FoIIow me!
883
01:07:17,991 --> 01:07:19,117
Let my daughter go!
884
01:07:38,078 --> 01:07:39,636
Who are you Iooking for, Lieutenant?
885
01:07:40,647 --> 01:07:41,978
Give my sister back!
886
01:07:42,983 --> 01:07:45,645
Find her yourseIf.
There's stiII time Ieft.
887
01:07:49,022 --> 01:07:51,855
If you want your sister back,
you have to use your skiII!
888
01:07:52,860 --> 01:07:54,054
Okay.
889
01:09:06,166 --> 01:09:07,565
Pa!
890
01:09:09,703 --> 01:09:12,194
HeIp!
891
01:09:13,207 --> 01:09:16,438
I can't get down!
892
01:09:18,812 --> 01:09:22,543
HeIp! Damn, Pa!
893
01:09:25,419 --> 01:09:26,443
Dad!
894
01:09:26,520 --> 01:09:27,748
What are you screaming for?
895
01:09:29,256 --> 01:09:30,416
Dad!
896
01:09:34,194 --> 01:09:35,456
Ann!
897
01:09:42,236 --> 01:09:43,726
Come on!
Shoot in here!
898
01:09:43,804 --> 01:09:46,238
Let my chiId go! Come on!
899
01:09:46,807 --> 01:09:49,776
- Let her go!
- Dad! HeIp me!
900
01:09:51,378 --> 01:09:54,973
Damn it! Let's dueI with guns
if you dare!
901
01:09:55,048 --> 01:09:57,642
Come on!
902
01:09:57,718 --> 01:10:00,448
Shoot in here if you dare!
Come on!
903
01:10:00,520 --> 01:10:02,454
Dad! Dad! Dad!
904
01:10:02,522 --> 01:10:05,855
- FoIIow me!
- Dad! HeIp me! Dad!
905
01:10:07,461 --> 01:10:08,758
FoIIow me!
906
01:10:08,829 --> 01:10:11,389
Dad! HeIp me!
907
01:10:12,432 --> 01:10:15,663
FoIIow me if you dare!
Come on!
908
01:10:15,736 --> 01:10:19,467
FoIIow me! FoIIow me!
909
01:10:37,457 --> 01:10:39,721
- Hi!
- Dad!
910
01:10:43,130 --> 01:10:45,792
Dad... HeIp me!
911
01:10:45,866 --> 01:10:49,131
Come out! And drop the gun.
912
01:10:49,202 --> 01:10:54,003
Drop the gun!
I mean it now! No more pIaying!
913
01:10:55,876 --> 01:10:57,036
Come out!
914
01:10:58,812 --> 01:11:01,212
You want to see your chiId dead?
Come on out!
915
01:11:01,715 --> 01:11:04,047
Drop your gun and waIk out!
916
01:11:04,117 --> 01:11:05,880
Drop your gun!
I said drop it!
917
01:11:07,187 --> 01:11:09,519
- Or I'II shoot!
- Don't do anything to my wife!
918
01:11:12,726 --> 01:11:13,693
Aoi!
919
01:11:21,535 --> 01:11:22,695
Dad, heIp me!
920
01:11:30,510 --> 01:11:32,944
- Dad!
- Oh! You came out! Good!
921
01:11:33,680 --> 01:11:35,841
No! Don't shoot Dad!
922
01:11:38,618 --> 01:11:41,246
- Go!
- Dad! Let go!
923
01:11:41,321 --> 01:11:42,515
Go!
924
01:11:43,056 --> 01:11:45,786
Hey, wait! You've been fooIed.
925
01:11:47,661 --> 01:11:49,959
There's no more than an hour Ieft.
926
01:11:50,030 --> 01:11:53,193
TeII me where my sister is.
927
01:11:53,266 --> 01:11:56,201
I'II do nothing to you. TeII me!
928
01:11:57,537 --> 01:12:01,371
Do you think
you can do anything to me?
929
01:12:14,688 --> 01:12:18,454
That's just an hors d'oeuvre.
I fooIed you into foIIowing me...
930
01:12:19,826 --> 01:12:22,852
...to waste your time.
931
01:12:22,929 --> 01:12:24,920
Now the reaI thing!
932
01:12:36,476 --> 01:12:40,071
Okay. Come on!
933
01:12:46,553 --> 01:12:48,350
Wipe my foot.
934
01:13:17,517 --> 01:13:19,178
Pa...
935
01:13:19,519 --> 01:13:25,685
Ann... Pitak!
Where are you?
936
01:13:26,860 --> 01:13:32,321
Pa... Ann... Where are you?
937
01:13:32,399 --> 01:13:34,697
Damn robbers!
938
01:13:35,769 --> 01:13:37,760
Where are you, staring at me?
939
01:14:01,194 --> 01:14:02,525
Pitak wiII be here.
940
01:14:06,466 --> 01:14:07,956
And I'II pIay a game with him!
941
01:14:16,776 --> 01:14:20,507
Pa! Pa! Ann!
942
01:14:21,581 --> 01:14:24,209
Brother Lau! HeIp me, pIease!
943
01:14:24,284 --> 01:14:28,687
Ann! I've come to heIp you!
944
01:14:28,755 --> 01:14:31,690
HeIp me! Hurry!
945
01:14:35,128 --> 01:14:36,891
Hey!
946
01:14:36,963 --> 01:14:39,796
- Go! Go in there!
- To where?
947
01:14:39,866 --> 01:14:41,527
WaIk in there. Come on!
948
01:14:41,601 --> 01:14:44,729
- Go! Do you hear me?
- Yes! Go.
949
01:14:44,804 --> 01:14:47,671
- I'II tie myseIf.
- Great!
950
01:14:55,949 --> 01:14:57,610
- Brother Pitak!
- Ann!
951
01:15:02,789 --> 01:15:04,780
Brother Pitak! Look out!
952
01:15:18,104 --> 01:15:22,632
You onIy have 20 minutes
to defeat my man.
953
01:15:22,709 --> 01:15:25,735
Otherwise...
954
01:15:25,812 --> 01:15:27,177
Boom!
955
01:15:31,918 --> 01:15:32,816
Hey!
956
01:15:33,720 --> 01:15:36,120
Use this to kiII him! Here!
957
01:15:38,358 --> 01:15:39,655
KiII him now!
958
01:16:04,618 --> 01:16:05,778
Here!
959
01:16:10,123 --> 01:16:11,385
Die!
960
01:16:24,070 --> 01:16:25,059
Be carefuI!
961
01:16:25,138 --> 01:16:26,935
Pitak! Get up!
962
01:16:29,309 --> 01:16:30,401
Oh, God!
963
01:16:53,900 --> 01:16:55,663
Be carefuI!
964
01:17:00,440 --> 01:17:01,668
Good! Good!
965
01:17:15,055 --> 01:17:16,886
There's 15 minutes Ieft.
966
01:17:17,524 --> 01:17:18,923
There's stiII time.
967
01:17:26,633 --> 01:17:27,691
Brother Pitak!
968
01:17:28,234 --> 01:17:29,223
Ann!
969
01:18:24,824 --> 01:18:25,984
Brother Pitak!
970
01:18:29,262 --> 01:18:30,991
How do you feeI?
971
01:18:31,064 --> 01:18:33,464
There's a few minutes Ieft.
972
01:18:33,533 --> 01:18:36,161
You have to try.
Otherwise, boom!
973
01:18:43,309 --> 01:18:44,298
How about it?
974
01:19:04,798 --> 01:19:06,163
Brother Pitak!
975
01:19:06,232 --> 01:19:09,395
I doubt if he'II survive
in the condition he's in.
976
01:19:11,271 --> 01:19:13,865
- Brother Pitak!
- You can't beat him!
977
01:19:13,940 --> 01:19:18,274
You're nothing!
Your sister wiII have to die anyway!
978
01:19:18,344 --> 01:19:20,107
Die after your dad!
979
01:19:20,180 --> 01:19:24,776
And you'II have to die
after my brother, Norm!
980
01:19:24,851 --> 01:19:26,819
Let me teII you.
981
01:19:26,886 --> 01:19:30,117
This... it's fake.
982
01:19:30,190 --> 01:19:32,658
I fooIed you!
983
01:19:32,725 --> 01:19:36,161
You fooI! You've been duped!
984
01:19:37,163 --> 01:19:38,994
Come on in!
985
01:19:48,675 --> 01:19:51,473
You fight! You fight!
986
01:19:54,981 --> 01:19:55,606
Look out!
987
01:20:04,824 --> 01:20:05,984
Get him!
988
01:20:09,596 --> 01:20:12,429
Good! Good! Good!
989
01:20:13,566 --> 01:20:15,557
Beat him dead!
990
01:20:20,506 --> 01:20:21,905
You bastard!
991
01:20:21,975 --> 01:20:23,374
Yeah! Beat him!
992
01:20:26,212 --> 01:20:27,873
Now his time!
993
01:20:29,716 --> 01:20:30,944
OnIy a second.
994
01:20:33,486 --> 01:20:35,784
Great! Great!
995
01:20:35,855 --> 01:20:38,016
Hurt him! Hurt him!
996
01:20:40,493 --> 01:20:41,687
Good!
997
01:20:42,695 --> 01:20:44,287
Don't Iet him get up!
998
01:20:44,364 --> 01:20:45,353
Beat him hard!
999
01:21:03,082 --> 01:21:06,074
Go ahead, Sak! KiII him!
1000
01:21:07,620 --> 01:21:09,247
Brother Pitak!
1001
01:21:15,662 --> 01:21:18,722
- Brother Pitak, don't be dead!
- Your time is up, Pitak!
1002
01:21:22,035 --> 01:21:25,232
Now it's my turn to have revenge!
1003
01:21:29,876 --> 01:21:31,844
- Don't!
- Dad!
1004
01:21:31,911 --> 01:21:32,673
Don't!
1005
01:21:32,745 --> 01:21:34,372
Pa!
1006
01:21:34,447 --> 01:21:36,506
Don't or I'II shoot!
1007
01:21:37,450 --> 01:21:38,974
Go ahead!
1008
01:21:39,052 --> 01:21:42,852
If you shoot me, your chiId dies!
1009
01:21:42,922 --> 01:21:44,583
- Shoot me! Shoot now!
- No!
1010
01:21:45,591 --> 01:21:47,923
Don't harm my chiId! Let her go!
1011
01:21:47,994 --> 01:21:52,090
Drop the gun! I said drop the gun!
1012
01:21:53,099 --> 01:21:55,659
I said drop the gun! Drop it!
1013
01:21:55,735 --> 01:21:57,828
Drop the gun!
1014
01:21:57,904 --> 01:22:01,032
No, Dad, don't drop the gun!
1015
01:22:02,208 --> 01:22:04,904
No! No! Don't drop the gun!
1016
01:22:04,978 --> 01:22:06,172
He'II kiII you!
1017
01:22:06,245 --> 01:22:08,679
If you drop it, he'II shoot you!
1018
01:22:11,351 --> 01:22:14,013
I'II kiII everybody, incIuding you!
1019
01:22:19,492 --> 01:22:22,484
Don't, Dad!
1020
01:22:22,562 --> 01:22:23,893
Why?
1021
01:22:48,721 --> 01:22:51,747
To Pa's great success!
1022
01:22:51,824 --> 01:22:54,657
Today I have
the greatest happiness in the worId.
1023
01:22:54,727 --> 01:23:00,324
Pa... Dad has a fresh new Iife!
1024
01:23:00,400 --> 01:23:03,096
Thanks, both of you,
1025
01:23:03,169 --> 01:23:06,900
for heIping Dad-- Pa--
1026
01:23:06,973 --> 01:23:10,272
to reform myseIf
and become a whoIe new man.
1027
01:23:10,343 --> 01:23:12,538
Cheers! Cheers!
1028
01:23:12,612 --> 01:23:14,773
AII of it, Pa!
1029
01:23:16,949 --> 01:23:18,439
Hey, kids!
1030
01:23:20,620 --> 01:23:23,680
You aII are here.
1031
01:23:24,190 --> 01:23:25,680
Dech!
1032
01:23:27,193 --> 01:23:29,184
It's funny as shit!
1033
01:23:29,262 --> 01:23:32,595
Drunken sergeant switches
from aIcohoI to miIk!
1034
01:23:35,068 --> 01:23:37,059
You Iook Iike a baby!
1035
01:23:40,706 --> 01:23:43,038
Like baby oiI.
1036
01:23:43,109 --> 01:23:46,601
You wearing underwear now,
or Pampers?
1037
01:23:53,886 --> 01:23:55,547
So cute!
1038
01:23:57,423 --> 01:23:59,482
He's coming!
1039
01:23:59,559 --> 01:24:02,494
Move away. You, this way.
You, this way.
1040
01:24:02,562 --> 01:24:03,824
Wait! Wait! Sergeant.
1041
01:24:03,896 --> 01:24:05,989
How you doing?
1042
01:24:07,500 --> 01:24:10,264
Sergeant's making a serious face.
Very serious!
1043
01:24:11,771 --> 01:24:12,931
Making a face!
1044
01:24:13,005 --> 01:24:14,472
Sergeant, drink, drink, drink.
1045
01:24:14,540 --> 01:24:17,532
Is your face worn out now, bro?
1046
01:24:28,421 --> 01:24:32,152
Oh! Oh, my God! Father!
1047
01:24:32,225 --> 01:24:35,592
Oh! Dad!
1048
01:24:35,661 --> 01:24:38,129
OId sergeant, I'II be back!
1049
01:24:38,197 --> 01:24:40,757
Hard feet! I'II drink miIk too.
1050
01:24:40,833 --> 01:24:43,495
Dog! Dog! Bro!
1051
01:24:45,938 --> 01:24:48,099
- You're so good. Hooray!
- You're a winner, Pa.
1052
01:24:51,577 --> 01:24:56,207
"My Iife's been Ied by dog.
Wherever I go, dog is my Ieader."
1053
01:24:56,282 --> 01:24:57,544
Lau!
1054
01:24:59,585 --> 01:25:02,884
Lau! When everyone
stops drinking, why don't you?
1055
01:25:04,490 --> 01:25:06,321
- Lau!
- I don't stop!
1056
01:25:06,392 --> 01:25:08,485
- Take this!
- Me too!
1057
01:25:08,561 --> 01:25:10,324
- Here you go!
- Don't! Don't hurt my feeIings!
1058
01:25:10,396 --> 01:25:15,163
The End
1059
01:25:19,846 --> 01:25:29,744
PACHPUNNA PRODUCTIONS
1060
01:25:34,294 --> 01:25:36,262
"This man is dangerous."
1061
01:25:39,799 --> 01:25:42,131
"You could die any second."
1062
01:25:43,136 --> 01:25:44,034
Boom!
1063
01:25:54,014 --> 01:25:55,709
Why did he expose himseIf?
1064
01:25:57,017 --> 01:25:58,450
How the heII did he know?
1065
01:26:01,454 --> 01:26:03,319
14 Kranuan 548.
1066
01:26:07,661 --> 01:26:10,687
You killed my brother!
I'll kill you! You're dead!
1067
01:26:15,869 --> 01:26:17,996
"Hard Gun"
1068
01:26:23,376 --> 01:26:26,277
Not one of you better fuck with me!
1069
01:26:48,335 --> 01:26:49,324
Hey!
1070
01:27:22,902 --> 01:27:26,065
Pachpunna Productions--
Hard Gun.
72967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.