Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,350 --> 00:00:01,794
[slow music]
2
00:00:01,829 --> 00:00:06,799
[stakleno razbijanje]
[usporena glazba]
3
00:00:10,100 --> 00:00:13,470
[polagana ambijentalna glazba]
4
00:00:59,128 --> 00:01:01,854
[odjek koraka]
5
00:01:45,415 --> 00:01:49,109
[preklapajuće tiho ćaskanje]
6
00:02:15,310 --> 00:02:17,413
[slow music]
7
00:04:16,325 --> 00:04:18,706
[lagana glazba]
8
00:04:39,370 --> 00:04:44,420
[strojni zvučni
signali] [meka glazba]
9
00:04:50,704 --> 00:04:53,396
[zvučni signal stroja]
10
00:04:56,434 --> 00:05:01,439
- Mislim da piše odbijeno.
11
00:05:02,716 --> 00:05:04,620
Imate li drugu karticu?
12
00:05:04,960 --> 00:05:07,203
[optimistična blesava glazba]
13
00:05:23,737 --> 00:05:27,257
[polagani raspršeni pljesak]
14
00:05:38,579 --> 00:05:41,375
[zvoni telefon]
15
00:05:41,410 --> 00:05:42,721
- Zdravo?
16
00:05:42,756 --> 00:05:44,330
- Zdravo, Sascha.
17
00:05:44,670 --> 00:05:46,242
- Zdravo? [navijači gužve]
18
00:05:46,276 --> 00:05:47,416
Oprosti?
19
00:05:47,450 --> 00:05:49,763
- Je li sve u redu
u zračnoj luci?
20
00:05:49,797 --> 00:05:50,591
- Naravno.
21
00:05:50,626 --> 00:05:53,422
U redu, vani sam.
22
00:05:53,456 --> 00:05:54,284
- U redu.
23
00:05:54,319 --> 00:05:55,596
Bijeli auto.
24
00:05:55,631 --> 00:05:57,495
- Vidimo se, doći ću dolje.
25
00:05:57,529 --> 00:05:59,130
Vidimo se uskoro.
26
00:05:59,480 --> 00:06:00,670
- U redu, u sekundi, bok.
[mnoštvo pjeva]
27
00:06:00,705 --> 00:06:05,641
Pozdrav. [mnoštvo pjeva]
28
00:06:21,104 --> 00:06:23,659
Postoji jedna mala stvar,
29
00:06:24,763 --> 00:06:29,285
Morao sam posuditi
samo malo novca.
30
00:06:35,325 --> 00:06:38,674
Pa, bilo je samo, to je
nešto više od 300 eura,
31
00:06:38,708 --> 00:06:42,910
i da, znam da je
to stvarno glupo.
32
00:06:46,600 --> 00:06:48,970
Da, stvarno glupo, znam.
33
00:06:54,172 --> 00:06:59,142
Gee. [prometno tutnjava]
34
00:07:12,520 --> 00:07:14,399
[galebovi plaču]
35
00:07:15,607 --> 00:07:18,783
Bio sam u trgovini i
nisam mogao platiti,
36
00:07:19,818 --> 00:07:22,821
i gospođa, samo me
je pogledala...
37
00:07:22,856 --> 00:07:24,167
- Koliko si ti jebeno stara?
38
00:07:30,898 --> 00:07:33,798
Lijepe djevojke,
sve je besplatno,
39
00:07:33,832 --> 00:07:36,490
i ništa nije, zapravo, nije.
40
00:07:38,492 --> 00:07:42,427
Samo mali osmijeh, možda
isisavanje pravog momka.
41
00:07:44,222 --> 00:07:46,293
To je način na koji
svijet funkcionira, ha?
42
00:07:58,201 --> 00:07:59,927
Nećeš me isisati,
43
00:08:01,308 --> 00:08:02,827
ako je to ono što mislite.
44
00:08:04,760 --> 00:08:07,452
To, što će se dogoditi,
45
00:08:07,487 --> 00:08:12,770
Reći ću Michaelu da je ova
nova djevojka previše glupa
46
00:08:12,112 --> 00:08:14,666
u bilo čemu
47
00:08:14,701 --> 00:08:19,429
i poslaće te da letiš
kroz prozor, u redu?
48
00:08:21,224 --> 00:08:22,530
- Molim te.
49
00:08:22,950 --> 00:08:25,781
- Oprosti?
- Molim vas, tako mi je žao.
50
00:08:27,230 --> 00:08:28,128
- Ne zajebavam se.
51
00:08:32,960 --> 00:08:33,789
- Molim te.
52
00:08:38,207 --> 00:08:39,350
- Pogledaj me.
53
00:08:41,313 --> 00:08:43,315
Pogledaj me. [Sascha viče]
54
00:08:48,976 --> 00:08:51,531
Pogledaj me, spusti ruku.
55
00:08:51,565 --> 00:08:54,188
Rekao sam da sada
spustite jebenu ruku.
56
00:08:57,813 --> 00:08:58,607
Pogledaj me.
57
00:08:58,641 --> 00:09:00,505
[Sascha viče] [Sascha vapaji]
58
00:09:00,540 --> 00:09:04,578
Možeš li vidjeti
nešto slično ovako
59
00:09:04,613 --> 00:09:07,961
nikad se više neće
ponoviti, razumiješ li?
60
00:09:07,995 --> 00:09:09,445
Da li razumiješ?
61
00:09:09,479 --> 00:09:11,447
- Da, nikad, nikad.
62
00:09:18,143 --> 00:09:20,456
- Ovo je tvoje
jedino upozorenje.
63
00:09:23,450 --> 00:09:24,460
- Hvala vam.
64
00:09:25,116 --> 00:09:26,911
- Dovraga, daj mi novac,
65
00:09:26,945 --> 00:09:28,568
i odjebi odavde.
66
00:09:30,121 --> 00:09:32,606
- Ovdje ima 49.600 eura...
67
00:09:32,641 --> 00:09:34,366
- Izlazi iz auta.
68
00:09:35,298 --> 00:09:39,130
[preklapanje udaljenih razgovora]
69
00:09:55,318 --> 00:09:58,874
[zvučnici automobila blare glazbu]
70
00:10:16,546 --> 00:10:19,757
[zvučnici blare glazbu]
71
00:12:44,902 --> 00:12:49,907
[preklapajuće brbljanje]
[zvučnici blare music]
72
00:13:29,187 --> 00:13:34,158
[Musse barks]
[zvučnici blare music]
73
00:13:35,642 --> 00:13:38,300
[Sascha se smije]
74
00:13:56,111 --> 00:13:58,780
[spora glazba] [preklapanje
tiho brbljanje]
75
00:13:58,113 --> 00:13:59,631
- [Prodavačica] To
je bijeli dijamant,
76
00:13:59,666 --> 00:14:01,392
i ima vrlo lijepu boju,
možete vidjeti tamo,
77
00:14:01,426 --> 00:14:02,980
ove [mumlave] su bile
uobičajene [mrmlja].
78
00:14:03,140 --> 00:14:04,840
- Lijepa.
79
00:14:04,119 --> 00:14:06,259
- [Prodavačica]
Napravljena je u [mumlima].
80
00:14:06,293 --> 00:14:11,298
[spora glazba] [preklapanje
tiho brbljanje]
81
00:14:11,989 --> 00:14:13,590
- Možeš mi to oduzeti.
82
00:14:13,930 --> 00:14:14,888
- Ako vam se sviđa,
to je 20.000 funti.
83
00:14:14,923 --> 00:14:17,280
- [Kupac] 20.000? To nije loše.
84
00:14:17,630 --> 00:14:19,513
- Da, ovo je lijep
dar, možda, što misliš?
85
00:14:19,548 --> 00:14:20,998
- Što misliš o ovome?
86
00:14:21,320 --> 00:14:25,623
[pozadinska buka utapa zvučnik]
87
00:14:26,589 --> 00:14:27,728
- Voljeli bi ih?
88
00:14:27,763 --> 00:14:28,660
- Oh, u redu.
89
00:14:28,695 --> 00:14:31,871
- To je lijepo.
90
00:14:37,497 --> 00:14:39,464
- Tamo je nesto.
91
00:14:39,499 --> 00:14:42,295
- O da. - Pa, koliko bi...
92
00:16:12,868 --> 00:16:14,525
- [Tanja] Mastika,
što je mastiks?
93
00:16:29,954 --> 00:16:31,507
- Osjećam se dosadno sada. - Da.
94
00:16:31,542 --> 00:16:32,439
- Znaš?
95
00:16:32,474 --> 00:16:33,578
- Da, ne, htio sam
naručiti vanilu,
96
00:16:33,613 --> 00:16:34,648
ali sada, mislim... - Stvarno?
97
00:16:34,683 --> 00:16:35,925
- Da da.
98
00:16:35,960 --> 00:16:36,823
- [Tanja] Jagoda?
99
00:16:36,857 --> 00:16:38,310
- Uopće ne izgledaš
kao vanilija.
100
00:16:38,660 --> 00:16:38,928
- Što?
101
00:16:38,963 --> 00:16:40,330
- Uopće ne izgledaš
kao vanilija.
102
00:16:40,680 --> 00:16:42,100
- Ja ne? - Ne.
103
00:16:42,350 --> 00:16:44,370
- I kako onda izgledam?
104
00:16:44,720 --> 00:16:45,728
- Da, mislim da je
to dobro, hvala.
105
00:16:45,763 --> 00:16:46,729
- Daj da vidim.
106
00:16:46,764 --> 00:16:48,386
- [Tanja] Imate li umak?
107
00:16:48,421 --> 00:16:52,356
- Kolač od jagoda,
kolač od jagoda.
108
00:16:52,390 --> 00:16:53,288
- Ne ne?
109
00:16:54,323 --> 00:16:55,807
Što bi rekao?
110
00:16:55,842 --> 00:17:00,122
- Rekao bih jagoda šampanjca.
111
00:17:00,157 --> 00:17:02,366
- Znači, bio sam
u pravu za jagodu?
112
00:17:02,400 --> 00:17:03,194
- Da.
113
00:17:03,229 --> 00:17:04,299
- I gotovo šampanjac?
114
00:17:04,333 --> 00:17:05,748
- Zdravo.
- Zdravo, ja sam Tomas, zdravo.
115
00:17:05,783 --> 00:17:06,818
- O, bok. - Ovo je Frederik.
116
00:17:06,853 --> 00:17:08,613
- Bok, Sascha, rekao si?
- Sascha, da.
117
00:17:08,648 --> 00:17:09,683
- Bok lijepo te upoznati.
- Tomas, Frederik.
118
00:17:09,718 --> 00:17:10,891
- Frederik, da.
119
00:17:10,926 --> 00:17:13,308
- On je agent za nekretnine,
nekad sam bio u marketingu,
120
00:17:13,342 --> 00:17:15,241
ali sada živim na brodu.
- U redu.
121
00:17:15,275 --> 00:17:16,966
Samo isplovite sedam mora.
122
00:17:17,100 --> 00:17:17,967
- Stvarno?
123
00:17:18,200 --> 00:17:19,720
- Da, a ti si na odmoru?
124
00:17:19,107 --> 00:17:20,901
- Da, ja i moj prijatelj, da,
125
00:17:20,936 --> 00:17:23,111
mi smo na odmoru, samo hrpa...
126
00:17:23,145 --> 00:17:24,112
- [Frederik] Gdje ostaješ?
127
00:17:24,146 --> 00:17:26,942
- Skupina prijatelja u vili,
128
00:17:26,976 --> 00:17:28,120
Da, u planinama, da.
129
00:17:28,470 --> 00:17:28,840
Oh, vau.
130
00:17:28,875 --> 00:17:29,738
- Da, lijepa je.
131
00:17:29,772 --> 00:17:31,840
Roštiljanje, bazen, zar ne?
132
00:17:31,119 --> 00:17:32,775
- Da, ništa drugo, da.
133
00:17:32,810 --> 00:17:33,949
- Stvarno zvuči sjajno.
134
00:17:33,983 --> 00:17:37,125
- Da, samo roštiljamo
cijeli dan.
135
00:17:37,159 --> 00:17:39,230
Oprostite, oprostite.
136
00:17:39,265 --> 00:17:42,337
[optimistična plesna glazba]
137
00:18:19,857 --> 00:18:21,134
[optimistična plesna glazba]
138
00:18:21,169 --> 00:18:25,000
- Odlazi, molim te, odlazi.
[upbeat dance music]
139
00:18:25,340 --> 00:18:27,416
Odlazi. [upbeat dance music]
140
00:18:27,451 --> 00:18:32,456
Odlazi! [upbeat dance music]
141
00:19:26,475 --> 00:19:28,443
Dobrodošli, dobrodošli.
142
00:19:28,477 --> 00:19:29,478
- Hvala, kako si ti?
143
00:19:29,513 --> 00:19:31,480
- Dobro sam, lijepo te
vidjeti, dobro te vidjeti,
144
00:19:31,515 --> 00:19:32,654
izgledaš dobro.
[preklapanje razgovora]
145
00:19:32,688 --> 00:19:36,382
- Puno vam hvala, mali
poklon prijateljima.
146
00:19:36,416 --> 00:19:38,660
- Vau, neke sandale?
147
00:19:39,592 --> 00:19:41,110
- Samo... - Točno.
148
00:19:41,145 --> 00:19:42,181
- Nešto [mrmlja].
149
00:19:42,215 --> 00:19:44,804
Kako je vozač, je li dobar?
150
00:19:45,800 --> 00:19:46,461
- [Michael] On je vrlo
dobar, vrlo je dobar.
151
00:19:46,495 --> 00:19:48,601
Tako mi je drago, ovo je
naš novi momak, je li?
152
00:19:48,635 --> 00:19:49,843
- Možete li krenuti dalje?
153
00:19:49,878 --> 00:19:51,224
- I sjećaš se Sascha.
154
00:19:51,259 --> 00:19:52,870
- Kako ste?
155
00:19:52,121 --> 00:19:53,157
- Hej.
156
00:19:53,192 --> 00:19:53,985
- Bok kako si?
157
00:19:54,200 --> 00:19:54,814
Dobro, ti, dobro.
158
00:19:54,848 --> 00:19:56,402
- I ovo je? - Ovo je Emil.
159
00:19:56,436 --> 00:19:57,368
- Emil, zdravo.
160
00:19:57,403 --> 00:19:59,940
- Da, malo je. - Kako si?
161
00:20:02,131 --> 00:20:03,202
- Hvala vam puno.
162
00:20:22,600 --> 00:20:25,500
[sporo plesna glazba]
163
00:20:34,163 --> 00:20:35,924
Za princezu, popij
malo pića ovdje.
164
00:20:35,958 --> 00:20:38,375
[sporo plesna glazba]
165
00:20:38,409 --> 00:20:40,653
[pozadinska buka utapa zvučnik]
166
00:20:40,687 --> 00:20:45,692
To će biti zabavno.
[slow dance music]
167
00:20:46,106 --> 00:20:47,901
Izvinite me na trenutak,
168
00:20:47,936 --> 00:20:49,765
dok ja samo služim
djevojci piće?
169
00:20:49,800 --> 00:20:52,147
- Da, samo ću, da, samo ću.
170
00:20:52,181 --> 00:20:55,184
U dubinu
171
00:20:55,219 --> 00:20:58,153
[sporo plesna glazba]
172
00:21:06,886 --> 00:21:11,856
U dubinu
173
00:21:14,618 --> 00:21:19,623
Would Gdje biste pogledali
174
00:21:21,141 --> 00:21:22,522
U dubinu
175
00:21:22,557 --> 00:21:27,562
[gomila uzvikuje]
[sporo plesna glazba]
176
00:21:33,222 --> 00:21:38,227
[grupni cheers]
[sporo plesna glazba]
177
00:21:45,649 --> 00:21:50,654
[preklapajuće brbljanje]
[slow dance music]
178
00:22:07,118 --> 00:22:10,190
[optimistična plesna glazba]
179
00:24:53,699 --> 00:24:56,218
[ptice cvrkuću]
180
00:25:27,629 --> 00:25:32,600
[preklapanje
udaljenih razgovora]
181
00:27:31,753 --> 00:27:32,581
- Zdravo.
182
00:27:32,616 --> 00:27:33,928
- Oh, hej. - Bok.
183
00:27:33,962 --> 00:27:35,792
- Bok kako si? - Ja sam dobro.
184
00:27:35,826 --> 00:27:36,655
- Bok. - Bok.
185
00:27:37,621 --> 00:27:38,484
- Što radiš ovdje?
186
00:27:38,518 --> 00:27:40,300
- Pa, ja sam samo, imam, zdravo.
187
00:27:40,370 --> 00:27:40,935
- Zdravo, zdravo.
188
00:27:40,969 --> 00:27:42,591
- Jeste li dugo stajali ovdje?
189
00:27:42,626 --> 00:27:44,214
- Da, čuo sam kako si divan.
190
00:27:44,248 --> 00:27:45,180
- O Bože.
191
00:27:45,215 --> 00:27:46,181
- Ne ne ne ne.
- To je zanimljivo.
192
00:27:46,216 --> 00:27:48,770
- Ne, samo sam
došao, večerao sam
193
00:27:48,805 --> 00:27:50,116
s nekim prijateljima, i...
- Oh, sjedni.
194
00:27:50,151 --> 00:27:51,290
U redu, oh, ti večeraš.
195
00:27:51,324 --> 00:27:53,568
- Da, točno, ali, da, samo
sam htjela pozdraviti.
196
00:27:53,602 --> 00:27:56,190
- To je tako slatko, dobro.
- Bok.
197
00:27:56,530 --> 00:27:57,814
- Odakle ste vi momci?
- Mi smo Danski.
198
00:27:57,848 --> 00:27:58,677
- Da.
199
00:27:58,711 --> 00:28:00,920
- Da, a ti si Dutch, zar ne?
200
00:28:00,126 --> 00:28:00,955
- Da, jesmo.
201
00:28:00,989 --> 00:28:01,818
- Da, jesi.
202
00:28:01,852 --> 00:28:02,888
- Da, ali ovdje smo
se upoznali, zapravo,
203
00:28:02,922 --> 00:28:04,821
Frederik radi ovdje,
on je iz Bodruma.
204
00:28:04,855 --> 00:28:08,310
[preklapajuće brbljanje]
205
00:29:03,224 --> 00:29:06,123
[sporo plesna glazba]
206
00:29:26,868 --> 00:29:30,440
, Kad sam bio dijete, znao sam
207
00:29:30,780 --> 00:29:33,702
The Da zvijezde mogu
postati samo svjetlije
208
00:29:33,737 --> 00:29:38,121
Get A mi bi se približili
209
00:29:38,155 --> 00:29:42,900
. Približite se
210
00:29:42,125 --> 00:29:45,369
Kao dijete, znao sam
211
00:29:45,404 --> 00:29:49,166
The Da zvijezde mogu
postati samo svjetlije
212
00:29:49,201 --> 00:29:53,239
We Da bismo se mogli približiti
213
00:29:53,274 --> 00:29:57,174
This Ostavljajući tu tamu
214
00:30:13,639 --> 00:30:16,538
Sada kad sam starija
215
00:30:16,573 --> 00:30:20,853
Sh Zvijezde sjaje na mom licu ♪
216
00:30:20,888 --> 00:30:24,684
I Kad se nađem sam
217
00:30:24,719 --> 00:30:28,757
Myself Nađi se sam
218
00:30:28,792 --> 00:30:32,106
Sada kad sam starija
219
00:30:32,140 --> 00:30:36,420
Sh Zvijezde sjaje na mom licu ♪
220
00:30:36,455 --> 00:30:40,355
I Kad se nađem sam
221
00:30:40,390 --> 00:30:43,820
Like Osjećat ću se kao da ću
222
00:30:43,117 --> 00:30:45,809
Sada sam slijepa
223
00:30:59,650 --> 00:31:03,689
It Osjetite
224
00:31:03,723 --> 00:31:07,486
It Osjetite
225
00:31:07,520 --> 00:31:11,283
It Osjećate
226
00:31:11,317 --> 00:31:13,250
Oh, osjećaš to
227
00:31:13,285 --> 00:31:16,357
I kao da sam slijep
228
00:31:49,493 --> 00:31:52,565
[optimistična plesna glazba]
229
00:32:06,338 --> 00:32:07,304
- Hej.
230
00:32:07,339 --> 00:32:08,305
- Bok. - Hej, Sascha.
231
00:32:08,340 --> 00:32:09,997
- Samo sam ti poslao poruku.
232
00:32:10,310 --> 00:32:11,930
- Bok bok. - Bok.
233
00:32:11,964 --> 00:32:14,622
- Drago mi je što te opet
vidim, izgledaš lijepo.
234
00:32:14,656 --> 00:32:15,968
- Hvala vam.
235
00:32:16,300 --> 00:32:17,400
- Bilo vam je dosadno?
236
00:32:20,283 --> 00:32:22,181
- Znaš kad su, kao,
237
00:32:22,216 --> 00:32:25,460
kada stavljaju ovu stvarno
veliku bocu alkohola
238
00:32:25,810 --> 00:32:27,186
i fancy, na stolu? - Da.
239
00:32:27,221 --> 00:32:28,705
- I trebalo bi biti, kao,
240
00:32:28,739 --> 00:32:33,123
tako ekskluzivno, i onda,
onda u trenutku, shvaćate,
241
00:32:33,158 --> 00:32:35,160
to je isto sranje
koje sam ja pio
242
00:32:35,194 --> 00:32:38,818
kad sam se, kao, 15,
napio se vrlo jeftino.
243
00:32:38,853 --> 00:32:39,958
- Da. - Pa da.
244
00:32:39,992 --> 00:32:42,408
- Uopće mi se ne
sviđaju takvi ljudi.
245
00:32:42,443 --> 00:32:44,203
- Ne? - Ne.
246
00:32:44,238 --> 00:32:47,620
Sviđa mi se, znaš,
izgleda lijepo, zar ne?
247
00:32:50,451 --> 00:32:52,390
- Hoćemo li ići? - Želiš ići?
248
00:32:52,730 --> 00:32:53,178
- Da. - Da sigurno.
249
00:32:57,423 --> 00:32:58,355
Tako mi je drago što si mi poslao poruku,
250
00:32:58,390 --> 00:32:59,770
Zaspao sam na brodu.
251
00:32:59,805 --> 00:33:02,830
- Oh, jesam li te probudio?
252
00:33:02,118 --> 00:33:04,258
- Da, ali, ali hvala
Bogu što si učinio,
253
00:33:05,431 --> 00:33:06,985
inače bi to bilo vrlo, oh?
254
00:33:07,190 --> 00:33:08,200
- Mislim da ovo moram skinuti.
255
00:33:08,550 --> 00:33:08,848
- Da, tvoje cipele.
256
00:33:08,883 --> 00:33:09,988
- Da.
257
00:33:10,220 --> 00:33:10,850
- Wow.
258
00:33:13,232 --> 00:33:15,131
Možeš li čak i hodati po njima?
259
00:33:15,165 --> 00:33:17,547
Dama zna nositi
visoke potpetice.
260
00:33:18,582 --> 00:33:21,620
- Da. [slow music]
261
00:33:21,654 --> 00:33:22,931
Ostani ovdje s
prijateljima, zar ne?
262
00:33:22,966 --> 00:33:25,244
Jesu li oni dobri
prijatelji iz kuće?
263
00:33:26,107 --> 00:33:28,765
- Da, mislim, oni,
svi se poznaju
264
00:33:28,799 --> 00:33:31,561
jer su svi živjeli u Ami,
265
00:33:31,595 --> 00:33:34,253
što je ovo mjesto u
blizini Kopenhagena,
266
00:33:34,288 --> 00:33:38,533
a neki od njih su
prijateljski ili tako nešto,
267
00:33:38,568 --> 00:33:40,673
i dvoje od njih
imaju dijete zajedno.
268
00:33:40,708 --> 00:33:43,435
[pozadinska buka utapa zvučnik]
269
00:33:43,469 --> 00:33:45,161
MDMA. - Oh wow.
270
00:33:46,507 --> 00:33:47,784
- Hoćeš malo?
271
00:33:49,130 --> 00:33:50,200
- Naravno. - Sigurno?
272
00:33:51,960 --> 00:33:53,721
- Da, siguran sam.
- Učinimo nešto.
273
00:33:56,655 --> 00:34:01,625
Toliko mi se to sviđa, tako
je lijepo kad [mumljate].
274
00:34:05,422 --> 00:34:10,462
Kemijski. [smije]
275
00:34:10,496 --> 00:34:13,568
- Je li ovo previše?
- Ne, u redu je.
276
00:34:14,431 --> 00:34:15,260
- Uh.
277
00:34:21,645 --> 00:34:22,819
Oh, jebi ga, ovo je tako.
278
00:34:25,408 --> 00:34:26,409
- Nekako mi se sviđa.
279
00:34:29,515 --> 00:34:31,690
Nekako mi se sviđa okus.
280
00:34:32,518 --> 00:34:35,211
- Sada samo čekamo?
- Sada samo čekamo.
281
00:34:37,144 --> 00:34:40,780
[sporo plesna glazba]
282
00:34:44,254 --> 00:34:47,150
. Zvijezde
283
00:34:47,500 --> 00:34:52,200
To Volio bih se
zadržati sa zvijezdama
284
00:34:52,400 --> 00:34:56,749
♪ Sva vaša ljubav će trajati
285
00:34:56,784 --> 00:35:00,546
Way Trčimo prebrzo
286
00:35:09,797 --> 00:35:12,144
Hoćete li za njom plesati?
287
00:35:12,179 --> 00:35:15,354
- Da, naravno, hoćeš li?
288
00:35:15,389 --> 00:35:17,391
- Ne, oba gola.
289
00:35:18,461 --> 00:35:21,636
- Dobro.
290
00:35:21,671 --> 00:35:26,890
Možda, za pravu cijenu,
možda bih za vas.
291
00:35:26,124 --> 00:35:29,230
[sporo plesna glazba]
292
00:35:39,620 --> 00:35:42,209
Djeca
293
00:35:42,243 --> 00:35:45,212
To Volio bih nas smatrati djecom
294
00:35:45,246 --> 00:35:48,180
[valovi nježno kližu]
295
00:36:21,662 --> 00:36:26,632
[Tomas oponaša grizu]
[Sascha smijeh]
296
00:36:28,910 --> 00:36:31,844
[valovi nježno kližu]
297
00:36:39,611 --> 00:36:40,957
Pjevajte.
298
00:36:41,923 --> 00:36:43,477
- Želiš da pjevam?
299
00:36:43,511 --> 00:36:44,340
- Da.
300
00:36:46,273 --> 00:36:48,861
[valovi nježno kližu]
301
00:36:48,896 --> 00:36:53,720
[Tomas pjeva na stranom jeziku]
302
00:37:01,322 --> 00:37:03,842
[ptice cvrkuću]
303
00:37:07,432 --> 00:37:09,951
[Klikovi na vrata]
304
00:37:11,677 --> 00:37:14,197
[ptice cvrkuću]
305
00:38:02,521 --> 00:38:05,213
[Sascha se smije]
306
00:39:06,896 --> 00:39:09,312
[slow music]
307
00:39:13,972 --> 00:39:17,493
[sporo plesna glazba]
308
00:39:17,527 --> 00:39:22,532
[Sascha retches]
[spora plesna glazba]
309
00:39:43,346 --> 00:39:48,351
[ptice zvečati]
[okretanje motora skutera]
310
00:40:03,884 --> 00:40:08,509
Zdravo? [ptice cvrkuću]
311
00:40:08,544 --> 00:40:09,821
Poznajete Torbu?
312
00:40:16,310 --> 00:40:17,415
Torba je ovamo?
313
00:40:19,244 --> 00:40:20,720
Hvala vam.
314
00:40:24,760 --> 00:40:25,457
Da?
315
00:40:25,492 --> 00:40:26,285
Što?
316
00:40:29,254 --> 00:40:30,462
Oprosti, ne znam.
317
00:40:32,602 --> 00:40:34,846
Oh, šal, u redu, hvala.
318
00:40:38,228 --> 00:40:43,233
Hvala, bok. [okretaja skutera]
319
00:41:02,736 --> 00:41:05,566
[šljunak šljunka]
320
00:41:45,261 --> 00:41:47,850
[Sascha uzdiše]
321
00:41:56,990 --> 00:41:58,654
[zujanje insekata]
322
00:42:22,816 --> 00:42:25,991
[Sascha tiho pjeva]
323
00:43:26,604 --> 00:43:27,432
Da.
324
00:43:43,862 --> 00:43:46,382
[Musse viče]
325
00:43:51,594 --> 00:43:55,800
[televizijska glazba]
326
00:43:59,740 --> 00:44:02,398
[Musse vrišti]
327
00:44:04,469 --> 00:44:07,955
[televizijska glazba]
328
00:44:55,370 --> 00:44:57,625
[ljudi viču]
329
00:45:10,170 --> 00:45:13,849
[preklapanje udaljenih razgovora]
330
00:45:15,816 --> 00:45:20,821
[prskanje vode] [preklapanje
udaljenih razgovora]
331
00:46:28,958 --> 00:46:29,856
Ow, ow, ow.
332
00:46:55,880 --> 00:47:00,930
[zujanje insekata] [preklapanje
udaljenih razgovora]
333
00:47:42,652 --> 00:47:45,552
[Sascha viče]
334
00:47:47,416 --> 00:47:51,247
[preklapanje udaljenih razgovora]
335
00:48:27,111 --> 00:48:30,114
[Michael viče]
336
00:50:16,220 --> 00:50:19,395
- Oh, jebi ga.
337
00:50:19,430 --> 00:50:23,261
[preklapanje udaljenih razgovora]
338
00:50:36,412 --> 00:50:39,360
[grupa se smije]
339
00:50:39,700 --> 00:50:41,452
[slow music]
340
00:50:45,214 --> 00:50:46,664
- Alka.
341
00:50:46,698 --> 00:50:47,492
- [Tanja] Alka?
342
00:50:47,527 --> 00:50:48,321
- Da.
343
00:50:48,355 --> 00:50:49,218
Stvarno, Alka?
344
00:50:49,253 --> 00:50:50,840
- Alka.
345
00:50:50,875 --> 00:50:51,669
- [Tanja] Halka?
346
00:50:51,703 --> 00:50:52,635
Halka.
347
00:50:52,670 --> 00:50:55,431
- [Tanja] Imate li telefon?
348
00:50:55,466 --> 00:50:56,260
Mogu li napisati svoj broj?
349
00:50:56,294 --> 00:50:57,157
Samo naprijed.
350
00:50:57,192 --> 00:50:58,200
- Mogu li?
351
00:50:58,550 --> 00:50:59,210
Samo naprijed.
352
00:50:59,560 --> 00:51:00,471
- [Tanja] Imate li ga?
353
00:51:00,505 --> 00:51:01,368
- Kako se zoveš?
354
00:51:01,403 --> 00:51:02,197
- Tanja Tanja.
355
00:51:02,231 --> 00:51:03,600
- Hej.
356
00:51:03,940 --> 00:51:04,164
- Tanja Tanja.
357
00:51:04,199 --> 00:51:08,203
Hej, čekaj, ali gurni
sada, gurni sada.
358
00:51:08,237 --> 00:51:10,653
[slow music]
359
00:51:37,404 --> 00:51:40,166
[telefon vibrira]
360
00:51:41,374 --> 00:51:42,168
- Tko je to?
361
00:51:42,202 --> 00:51:43,548
- Ne znam.
362
00:51:43,583 --> 00:51:45,999
[slow music]
363
00:52:02,188 --> 00:52:05,156
[polagana folksija]
364
00:55:02,333 --> 00:55:03,161
- Tomas?
365
00:55:15,242 --> 00:55:16,710
Tomas?
366
00:55:17,624 --> 00:55:20,524
Zdravo? [slow music]
367
00:55:33,709 --> 00:55:38,714
[preklapanje
udaljenih razgovora]
368
00:55:40,406 --> 00:55:41,199
Zdravo.
369
00:55:41,234 --> 00:55:43,167
- [Tomas i Frederik] Hej.
370
00:55:43,201 --> 00:55:43,995
- Hej.
371
00:55:44,300 --> 00:55:45,203
Wow.
372
00:55:46,584 --> 00:55:47,896
Wow, wow, vi ste zapravo ovdje.
373
00:55:47,930 --> 00:55:49,518
- Da.
374
00:55:49,553 --> 00:55:51,200
To je tako lijepo.
375
00:55:51,370 --> 00:55:52,556
- Bok. - Bok kako si?
376
00:55:52,590 --> 00:55:54,178
- Hej, dobro sam.
377
00:55:54,212 --> 00:55:55,835
- Nisam mislio da
ću te opet vidjeti.
378
00:55:55,869 --> 00:55:57,837
- Ne, nisi? - Ne ne.
379
00:55:57,871 --> 00:55:59,597
- Zdravo, Sascha,
lijepo te vidjeti opet.
380
00:55:59,632 --> 00:56:00,426
- Bok, bok.
381
00:56:00,460 --> 00:56:01,875
- Izgledaš lijepo.
382
00:56:01,910 --> 00:56:04,878
- Stvarno? - O moj Bože. [smije]
383
00:56:04,913 --> 00:56:06,860
Kako ste došli ovamo?
384
00:56:06,121 --> 00:56:07,398
- Da, bio sam u restoranu.
385
00:56:07,433 --> 00:56:08,468
- Da?
386
00:56:08,503 --> 00:56:10,401
- A onda, onda sam pomislio
da ću samo pogledati
387
00:56:10,436 --> 00:56:12,472
za brod s nizozemskom zastavom.
388
00:56:12,507 --> 00:56:14,578
- Sa nizozemskom zastavom. - Da.
389
00:56:14,612 --> 00:56:16,200
- Samo tamo, to je.
390
00:56:16,234 --> 00:56:17,166
- Jeste li dugo
stajali ovdje, ili?
391
00:56:17,201 --> 00:56:18,444
- Ne, ne, upravo sam došao.
- Oh, u redu, super.
392
00:56:18,478 --> 00:56:20,860
- Da, da, upravo sam došao.
393
00:56:20,894 --> 00:56:24,381
- Imamo bijelo
vino, sir i krekere,
394
00:56:24,415 --> 00:56:25,278
Želite li nam se
pridružiti, molim vas?
395
00:56:25,312 --> 00:56:26,486
- Znam. - Lijepo vrijeme.
396
00:56:26,521 --> 00:56:27,625
- Molim te? - Uživaš, pa,
397
00:56:27,660 --> 00:56:28,488
Mislim da se moram vratiti...
398
00:56:28,523 --> 00:56:30,352
- Ne, ne, ne opet. - Ma daj.
399
00:56:30,387 --> 00:56:31,215
- Ne.
400
00:56:32,319 --> 00:56:33,942
Ne žao mi je.
401
00:56:33,976 --> 00:56:37,428
- To je lijepo bijelo
vino, tangija i breskva
402
00:56:37,463 --> 00:56:40,500
i hrast, i turski, i jeftini,
403
00:56:40,535 --> 00:56:42,640
i [mrmlja], ali to bi
trebalo biti jako lijepo.
404
00:56:42,675 --> 00:56:43,883
- U redu u redu.
- To je najbolje što možeš dobiti.
405
00:56:43,917 --> 00:56:44,987
- Da da. - Molim te?
406
00:56:45,220 --> 00:56:46,264
- Znači nakon tebe?
- Molim te, idemo.
407
00:56:46,299 --> 00:56:47,196
- Da. - Dođi.
408
00:56:48,266 --> 00:56:49,950
Dobro.
409
00:56:49,129 --> 00:56:50,924
- Hej, što ti se
dogodilo s vratom?
410
00:56:50,959 --> 00:56:51,960
- To je bila samo mala nesreća
411
00:56:51,994 --> 00:56:53,617
u skuteru je bilo,
zapravo, ništa.
412
00:56:53,651 --> 00:56:54,652
Wow, to je...
413
00:56:54,687 --> 00:56:55,584
- Gospođo, mogu li
dobiti vašu ruku?
414
00:56:55,619 --> 00:56:57,172
- Izgleda suludo, zar ne?
415
00:56:57,206 --> 00:56:59,657
Čekaj, ovo je malo
neuravnoteženo, ali
416
00:57:01,590 --> 00:57:04,524
Eto, evo.
417
00:57:04,559 --> 00:57:06,457
- Bok.
418
00:57:06,492 --> 00:57:07,285
- Hej.
419
00:57:07,320 --> 00:57:08,321
- Zdravo.
420
00:57:08,355 --> 00:57:10,470
Znači ovdje je zabava.
421
00:57:11,462 --> 00:57:12,256
- Zdravo.
422
00:57:12,290 --> 00:57:13,840
- Kako ste?
423
00:57:13,119 --> 00:57:13,947
- Bok.
424
00:57:15,170 --> 00:57:17,399
Žao mi je, možemo li vam pomoći?
425
00:57:17,434 --> 00:57:18,469
- Ovo je, um...
426
00:57:18,504 --> 00:57:19,332
- [Michael] Ja sam Michael.
427
00:57:19,366 --> 00:57:20,195
- Zdravo, Michael.
428
00:57:20,229 --> 00:57:22,231
- [Michael] Bok,
ja sam Saschin šef.
429
00:57:22,266 --> 00:57:23,681
- O moj Bože, stvarno?
430
00:57:23,716 --> 00:57:25,269
- Ne brinite, ja nisam
zabavljač zabava.
431
00:57:25,303 --> 00:57:27,271
- O, zdravo, drago mi je što
sam te upoznala, ja sam Tomas.
432
00:57:27,305 --> 00:57:28,990
- Tomas?
433
00:57:28,134 --> 00:57:28,928
- Da.
434
00:57:28,962 --> 00:57:29,756
- [Michael] Drago mi je.
435
00:57:29,791 --> 00:57:30,688
- Drago mi je što smo se upoznali.
436
00:57:30,723 --> 00:57:31,448
Imamo bijelo vino i sir, i...
437
00:57:31,482 --> 00:57:32,276
- Bok.
438
00:57:32,310 --> 00:57:33,104
- Molim te molim te.
439
00:57:33,139 --> 00:57:33,933
Ja sam Frederik.
440
00:57:33,967 --> 00:57:34,865
- [Michael] Bok, drago mi je.
441
00:57:34,899 --> 00:57:35,969
- [Frederik] Što želiš popiti?
442
00:57:36,400 --> 00:57:37,246
- [Michael] Bijelo
vino je savršeno.
443
00:57:37,281 --> 00:57:38,489
Bijelo vino je, čovječe,
444
00:57:38,524 --> 00:57:40,595
bijelo vino je, dobrodošli.
445
00:57:40,629 --> 00:57:43,390
- Završio sam u prodaji,
koja je bila, kao,
446
00:57:43,425 --> 00:57:46,773
ova ogromna pogreška, mislim,
447
00:57:48,948 --> 00:57:51,260
način na koji vas
pritiskaju da obavite,
448
00:57:51,295 --> 00:57:53,124
to je kao, važno
je za cijeli svijet
449
00:57:53,159 --> 00:57:55,679
da ljudi umjesto toga koriste
ovaj zeleni čistač WC-a
450
00:57:55,713 --> 00:57:58,198
plave, znaš na što mislim?
451
00:57:59,890 --> 00:58:04,239
Da, i stvarno je
zarazna, znaš, žurba,
452
00:58:04,273 --> 00:58:06,655
fizička navala uspješnog
ležanja nekome,
453
00:58:06,690 --> 00:58:08,968
to je stvarno opasno,
stvarno je grozno.
454
00:58:09,200 --> 00:58:11,971
I počeo sam misliti da
je cijeli svijet takav,
455
00:58:12,500 --> 00:58:15,422
laganje i prijevare,
i stvarno sam se napunio
456
00:58:15,457 --> 00:58:20,462
s tim osjećajem mržnje,
i onda samo jedan dan, ja,
457
00:58:23,154 --> 00:58:24,639
Upravo sam izašao odatle.
458
00:58:25,674 --> 00:58:27,952
I ne znam točno što
se dogodilo, ali
459
00:58:30,852 --> 00:58:31,715
Odlučio sam da,
460
00:58:33,579 --> 00:58:35,512
znaš, što god bih učinio
sa svojim životom,
461
00:58:36,443 --> 00:58:40,240
Nikada, nikada ne bih bio tako
neoprezan sa svojom dušom.
462
00:58:40,275 --> 00:58:41,518
- Tvoja duša?
463
00:58:41,552 --> 00:58:42,380
- Da.
464
00:58:44,106 --> 00:58:44,900
- Tvoja duša?
465
00:58:44,935 --> 00:58:46,212
- Da.
466
00:58:46,246 --> 00:58:47,178
- Što misliš?
467
00:58:48,179 --> 00:58:50,900
Pa, duša.
468
00:58:52,598 --> 00:58:53,460
Je li to teško?
469
00:58:55,324 --> 00:58:56,325
Što god. - Ali postoji...
470
00:58:56,360 --> 00:58:58,224
- Prodao sam stan,
i kupio sam ovaj brod,
471
00:58:59,870 --> 00:59:00,571
[govoriti na stranom jeziku]
472
00:59:00,606 --> 00:59:04,195
I plovio sam morima i
znam da zvuči otrcano,
473
00:59:04,230 --> 00:59:07,129
Znam da to i jest,
apsolutno, ali je uspjelo.
474
00:59:07,164 --> 00:59:08,786
Dala mi je sve.
475
00:59:10,201 --> 00:59:11,789
Osjećam se tako slobodno i.
476
00:59:15,482 --> 00:59:17,933
Mogu li ti donijeti nešto toplo?
477
00:59:19,210 --> 00:59:21,316
Smrzavate se. - To je u redu.
478
00:59:21,350 --> 00:59:22,524
- Siguran si?
479
00:59:24,837 --> 00:59:25,838
- Da.
480
00:59:25,872 --> 00:59:27,800
- Želiš, mogu li
uzeti, deku ili nešto?
481
00:59:27,115 --> 00:59:28,470
- Idi joj pokrij deku.
482
00:59:28,810 --> 00:59:30,670
- Da, naravno, zašto ne?
- Hajde, budi.
483
00:59:32,638 --> 00:59:35,641
[voda lagano zalijepi]
484
00:59:41,250 --> 00:59:43,580
- Ne, nije ni
miris loše, pa idi.
485
00:59:44,719 --> 00:59:45,547
- Hvala vam.
486
00:59:45,582 --> 00:59:47,307
- Eto, bolje je.
487
00:59:47,342 --> 00:59:49,862
- To je dobro.
488
00:59:49,896 --> 00:59:51,415
- Reci mi, u redu. - Da?
489
00:59:51,449 --> 00:59:56,213
- Bili ste u prodaji,
i osjećate tu prazninu, zar ne?
490
00:59:57,179 --> 00:59:58,353
- Mm-hmm.
491
00:59:58,387 --> 01:00:01,839
- Da, kao da je
sve, ne daje smisao.
492
01:00:01,874 --> 01:00:04,980
I onda kupite ovaj brod. - Da.
493
01:00:05,912 --> 01:00:07,569
- Je li to oduzelo prazninu?
494
01:00:11,849 --> 01:00:13,402
- To je dobro pitanje.
495
01:00:14,507 --> 01:00:16,923
Čini se većinu vremena.
496
01:00:16,958 --> 01:00:19,477
- Ali ne znaš, ne
izgledaš kao taj tip
497
01:00:19,512 --> 01:00:21,310
koji je potpuno pun.
498
01:00:22,826 --> 01:00:24,551
- Ne, i kako izgledam?
499
01:00:25,932 --> 01:00:29,349
- Tip koji dobiva
puno pičke od posade.
500
01:00:29,384 --> 01:00:31,628
- Oh wow. [smije]
501
01:00:32,732 --> 01:00:34,113
- To je sjajno... - Stvarno?
502
01:00:34,147 --> 01:00:36,425
- Felacijska vožnja.
- Oh, u redu, u redu.
503
01:00:36,460 --> 01:00:38,738
- Ne znam, to je samo, znaš.
504
01:00:38,773 --> 01:00:40,840
- Nadam se da je u pravu.
- Dobro,
505
01:00:40,119 --> 01:00:42,224
Pa, znaš da nije
u pravu, zar ne?
506
01:00:42,259 --> 01:00:43,260
- Ne, ne stvarno.
507
01:00:43,294 --> 01:00:46,781
- Sjedim ovdje svake noći s njim.
[smije]
508
01:00:47,747 --> 01:00:49,438
- Znači li to...
- I to je istina?
509
01:00:49,473 --> 01:00:50,681
- Istina, apsolutno.
- To je istina.
510
01:00:50,716 --> 01:00:53,270
- To znači da
dobivaš puno pičke.
511
01:00:53,304 --> 01:00:54,133
- Oprosti?
512
01:01:53,295 --> 01:01:54,124
- Da. - Da?
513
01:02:00,855 --> 01:02:05,860
[ptice zvoniti] [insekti buzz]
514
01:02:06,757 --> 01:02:11,728
Bok, hej, Tomase, ovo
je Michael od one noći,
515
01:02:12,694 --> 01:02:14,420
mrzovoljni starac.
516
01:02:16,836 --> 01:02:20,460
Da, razmišljao sam
o kupnji čamca,
517
01:02:20,810 --> 01:02:23,222
i čini se kao tip
koji zna za brodove.
518
01:02:24,257 --> 01:02:26,432
Samo sam se pitao
mogu li te iskušati,
519
01:02:26,466 --> 01:02:29,469
ako sam bacio par
stvarno sočnih odrezaka
520
01:02:29,504 --> 01:02:31,713
večeras na roštilju,
nadam se da nisi jedan
521
01:02:31,748 --> 01:02:33,335
tih jebenih vegetarijanaca.
522
01:02:34,336 --> 01:02:36,925
I imam neka vina,
a oni uopće nisu loši.
523
01:02:58,153 --> 01:03:00,742
[Sascha uzdiše]
524
01:03:07,231 --> 01:03:10,545
I on ulazi u svoj
kamion, i on samo odlazi,
525
01:03:10,579 --> 01:03:13,237
to je bila mala staza,
526
01:03:13,272 --> 01:03:18,100
i izlazi taj mali tip s
velikim jebenim pištoljem,
527
01:03:18,350 --> 01:03:20,720
znaš, i pokazuje na kamion.
528
01:03:20,106 --> 01:03:22,143
I tip izlazi iz kamiona,
529
01:03:22,177 --> 01:03:25,146
i uperi pištolj u njega,
i tako, kao, u redu,
530
01:03:25,180 --> 01:03:26,941
"Učinite to sa sobom." - Što?
531
01:03:28,110 --> 01:03:31,117
- "Napravi to sam sa
sobom." [Sascha smijeh]
532
01:03:31,152 --> 01:03:33,706
A vozač kamiona je
poput: "Što, što, što?"
533
01:03:33,740 --> 01:03:35,742
"Učini to sam sa sobom",
znaš, on stoji tamo
534
01:03:35,777 --> 01:03:38,159
s pištoljem, pa on,
znaš, unzip, znaš,
535
01:03:38,193 --> 01:03:42,784
i izvadi ga, i počne
se drkati, znaš?
536
01:03:42,819 --> 01:03:45,752
I vrlo je teško povući se,
537
01:03:45,787 --> 01:03:47,893
Znaš, ovaj tip samo
pokazuje na njega.
538
01:03:47,927 --> 01:03:51,620
I konačno, on, kao, on
stvarno radi na tome,
539
01:03:51,655 --> 01:03:53,968
i onda napokon nešto,
nekoliko kapi izlazi,
540
01:03:54,200 --> 01:03:55,866
i reče: "Učinite to opet."
541
01:03:55,901 --> 01:03:59,214
Jebote, ne, oh, sranje,
znaš, to je drugi put,
542
01:03:59,249 --> 01:04:02,873
znaš, i on je pravedan, a on
je crven, a on je, kao, bolan,
543
01:04:02,908 --> 01:04:07,500
stvarno, svrbež, i napokon
stisne nekoliko kapi,
544
01:04:07,840 --> 01:04:09,535
i odjednom ode: "Učini to opet."
545
01:04:09,569 --> 01:04:10,501
On ide, jebi ga.
546
01:04:11,882 --> 01:04:13,746
On doista ide na
to, i treći put,
547
01:04:13,780 --> 01:04:16,590
napokon se malo napusti.
548
01:04:19,200 --> 01:04:23,480
I onda ova lijepa
žena izlazi iz grmlja,
549
01:04:23,514 --> 01:04:26,966
lijep, s velikim grudima,
i mišićav, i lijep.
550
01:04:27,100 --> 01:04:28,485
A ovaj mali tip
s pištoljem kaže,
551
01:04:28,519 --> 01:04:31,626
"A sada, vi vodite
moju sestru u Napulj."
552
01:04:31,660 --> 01:04:34,387
[cvrčci cvrkuću]
553
01:04:36,803 --> 01:04:38,184
Ponekad ovo djeluje.
554
01:04:38,219 --> 01:04:39,323
[Sascha se smije]
555
01:04:39,358 --> 01:04:41,463
- Nisam ga shvatio, je li to bilo...
- To je bio kraj?
556
01:04:41,498 --> 01:04:42,706
To je bio kraj?
557
01:04:42,740 --> 01:04:44,915
- Da, "Odvedi moju
sestru u Napule."
558
01:04:44,950 --> 01:04:46,986
Upravo je triput izletio, znaš?
559
01:04:47,210 --> 01:04:47,953
- Da. - Da.
560
01:04:47,987 --> 01:04:50,817
Ali jednom sam to
rekao jednom Afrikancu,
561
01:04:50,852 --> 01:04:52,923
i on je bio kao, on
je gledao u mene, ide,
562
01:04:52,958 --> 01:04:56,202
"Pa, daj mu 20 minuta,
ionako je može jebati."
563
01:04:56,237 --> 01:04:59,330
Usput, jeste li vidjeli,
jeste li vidjeli ovako veliku,
564
01:04:59,670 --> 01:05:02,700
jebeni čudovišni
brod na kraju luke?
565
01:05:02,105 --> 01:05:03,934
Onaj s plavom bojom?
566
01:05:03,969 --> 01:05:04,935
- Da, ruski.
567
01:05:04,970 --> 01:05:07,410
Rus, u redu, ruski, da.
568
01:05:08,870 --> 01:05:10,561
To je sjajno. - Misliš?
569
01:05:10,596 --> 01:05:11,838
- To je vrsta čamca koju želim,
570
01:05:11,873 --> 01:05:13,979
Želim taj oblik,
želim tu veličinu,
571
01:05:14,130 --> 01:05:14,980
to je točno brod kao...
572
01:05:15,140 --> 01:05:16,705
- To nije spreman brod
za koji znam mnogo,
573
01:05:16,740 --> 01:05:19,708
ali ako je ruska, misliš?
574
01:05:19,743 --> 01:05:21,550
- Da.
575
01:05:21,890 --> 01:05:22,988
- Čuo sam da prave
mnogo nevolja.
576
01:05:23,220 --> 01:05:24,472
- Mnogo problema? - Da.
577
01:05:24,506 --> 01:05:26,681
- Ne brinite o tome,
ne brinite o tome,
578
01:05:26,715 --> 01:05:30,290
zato što je nevolja
ono što svijet okreće,
579
01:05:30,640 --> 01:05:32,963
moj prijatelju, da, bez patnje,
580
01:05:35,310 --> 01:05:37,934
nemamo volje za životom.
[Tomas se smije]
581
01:05:37,968 --> 01:05:40,798
Što, ha?
- Sada mi se sviđa šala.
582
01:05:41,627 --> 01:05:44,837
Misliš? [cvrčak cvrčaka]
583
01:05:48,358 --> 01:05:50,498
Vau. [smije]
584
01:05:59,196 --> 01:06:02,337
[Sascha tiho pjeva]
585
01:06:02,372 --> 01:06:05,685
[glazba polako svira]
586
01:06:05,720 --> 01:06:07,342
- Lijepa je, zar ne? - Da.
587
01:06:07,377 --> 01:06:11,208
[pozadinska buka utapa zvučnik]
588
01:06:11,243 --> 01:06:13,900
- Misliš da ćeš
je jebati večeras?
589
01:06:13,935 --> 01:06:16,351
[slow music]
590
01:06:20,100 --> 01:06:20,838
- Hmm?
591
01:06:20,873 --> 01:06:24,140
- Pa, možda već jesi.
592
01:06:24,490 --> 01:06:27,328
Možda si je jebao
kad si radio MDMA
593
01:06:27,362 --> 01:06:30,331
na plaži, ne znam.
594
01:06:30,365 --> 01:06:33,955
Ne, dobro, ona kaže ne, ali.
[slow music]
595
01:06:35,267 --> 01:06:37,614
Teško mi je povjerovati,
596
01:06:37,648 --> 01:06:40,824
znaš, to je ljubav
droge, zar ne?
597
01:06:40,858 --> 01:06:42,653
- Stvarno mi je žao ako
je došlo do neke vrste
598
01:06:42,688 --> 01:06:44,340
nesporazuma, Michael, ali...
599
01:06:44,690 --> 01:06:44,931
- Nesporazum?
600
01:06:44,966 --> 01:06:47,106
- Da, mislio sam
da je dostupna, ja,
601
01:06:48,107 --> 01:06:50,385
Nisam znao. - Naravno.
602
01:06:50,420 --> 01:06:53,216
[slow music]
603
01:06:53,250 --> 01:06:54,113
Dostupno?
604
01:06:54,148 --> 01:06:57,820
- Da, pa, znaš što mislim.
605
01:06:58,393 --> 01:07:01,189
- Pa, naravno da jest, hajde.
606
01:07:02,225 --> 01:07:03,295
Hmm?
607
01:07:03,329 --> 01:07:04,641
- Naravno da je, to
je slobodan svijet,
608
01:07:04,675 --> 01:07:06,401
može učiniti što god hoće.
609
01:07:06,436 --> 01:07:08,300
Mislim, pogledaj
je, ona je lijepa.
610
01:07:09,370 --> 01:07:13,132
Lijepa je, treba mu muškaraca,
611
01:07:13,167 --> 01:07:14,444
i ona raste iz nje.
612
01:07:15,962 --> 01:07:17,999
- Mogu li vas nešto pitati?
613
01:07:18,340 --> 01:07:21,865
Zašto ste me pozvali
ovdje, želite kupiti brod?
614
01:07:21,899 --> 01:07:23,694
Želiš razgovarati o brodu?
615
01:07:23,729 --> 01:07:24,661
- Dobro.
616
01:07:24,695 --> 01:07:27,526
- Reci mi. [slow music]
617
01:07:29,217 --> 01:07:31,840
- Zapravo, ne znam
zašto sam te pozvao.
618
01:07:31,875 --> 01:07:35,603
Možda, upravo ste me
uhvatili u tihom trenutku,
619
01:07:35,637 --> 01:07:37,639
i ja, znaš, ti si ovo,
620
01:07:39,952 --> 01:07:43,852
ti si zgodan momak, znaš, mlad.
621
01:07:46,372 --> 01:07:47,339
I ja sam, kao, ovo
622
01:07:49,996 --> 01:07:53,414
debeli, stari bogataš na sofi,
tako da sam bio pravedan,
623
01:07:53,448 --> 01:07:54,863
Ne znam, samo imam puno iskustva
624
01:07:54,898 --> 01:07:57,107
sa ženama, znaš,
i vidim tvoju nevinost,
625
01:07:57,142 --> 01:08:00,524
to je samo, samo. [slow music]
626
01:08:01,594 --> 01:08:04,114
Možda te samo
želim malo naučiti,
627
01:08:04,149 --> 01:08:06,254
kako pobijediti ženu. - Stvarno?
628
01:08:06,289 --> 01:08:08,912
- Da. - Pokaži mi.
629
01:08:08,946 --> 01:08:11,294
[slow music]
630
01:08:11,328 --> 01:08:13,890
- Želiš da ti pokažem?
- Naravno.
631
01:08:14,435 --> 01:08:17,921
- U redu, Sascha? - Da?
632
01:08:17,955 --> 01:08:20,372
[slow music]
633
01:09:04,140 --> 01:09:06,280
- Vidite ovo, sve je mokro.
634
01:09:09,421 --> 01:09:12,286
Znaš, ova mala energetska
igra koju idemo,
635
01:09:12,320 --> 01:09:16,255
što te stvarno uzbuđuje,
sokovi joj teku,
636
01:09:16,290 --> 01:09:17,532
zar ne, želiš li namirisati?
637
01:09:18,430 --> 01:09:21,847
Hajde, smrdi. [slow music]
638
01:09:21,881 --> 01:09:23,435
Što? - Ne, ne želim mirisati.
639
01:09:23,469 --> 01:09:24,298
- Što?
640
01:09:25,644 --> 01:09:26,817
Niste zainteresirani? - Ne.
641
01:09:26,852 --> 01:09:29,958
- Dobro, jer neka mi samo
jedna stvar bude ovdje,
642
01:09:29,993 --> 01:09:34,860
tako da nema nesporazuma,
morate puzati natrag
643
01:09:35,757 --> 01:09:37,414
na onu malu prigradsku
rupu koju si došao
644
01:09:37,449 --> 01:09:39,968
prije nego što sam te povrijedio.
645
01:09:41,901 --> 01:09:42,730
Jasno?
646
01:09:44,249 --> 01:09:45,111
- Naravno.
647
01:09:46,561 --> 01:09:47,459
- Dobro, odjebi
648
01:09:47,493 --> 01:09:49,357
moje kuće prije nego što
te stvarno povrijedim.
649
01:09:52,533 --> 01:09:54,949
[slow music]
650
01:10:02,577 --> 01:10:05,442
[lupetanje vrata] [spora glazba]
651
01:10:05,477 --> 01:10:08,204
[Michael se smije]
652
01:10:10,670 --> 01:10:13,830
Isuse. [Sascha se polako smije
653
01:10:18,973 --> 01:10:21,734
[Michael se smije]
654
01:10:25,704 --> 01:10:28,638
[Sascha viče]
655
01:10:29,777 --> 01:10:32,504
[odjek koraka]
656
01:11:07,435 --> 01:11:09,955
[galebovi cvrkuću]
657
01:11:53,654 --> 01:11:54,482
- Hej.
658
01:11:58,866 --> 01:12:00,143
- Tako mi je žao.
659
01:12:02,628 --> 01:12:03,974
- Da, i ja sam.
660
01:12:11,637 --> 01:12:13,294
Što je s oznakom na tvom vratu?
661
01:12:14,847 --> 01:12:16,159
Povrijedi li vas,
zlostavlja vas?
662
01:12:16,193 --> 01:12:17,436
- Ne, ne.
663
01:12:17,471 --> 01:12:18,472
- Vi ste sigurni?
664
01:12:21,889 --> 01:12:25,686
Što je onda s tobom?
665
01:12:25,720 --> 01:12:28,585
Je li ovo neka glupa
igra koju igrate?
666
01:12:28,620 --> 01:12:29,414
- Ne ne.
667
01:12:29,448 --> 01:12:30,276
- Ne, jesi li siguran?
668
01:12:30,311 --> 01:12:31,105
- Da, ne, ja...
669
01:12:31,139 --> 01:12:32,969
- Ne, ne diraj...
670
01:12:33,300 --> 01:12:34,384
[Viče Tomas]
671
01:12:34,419 --> 01:12:37,491
Oh, jebi ga. - Jesi li dobro?
672
01:12:37,525 --> 01:12:39,527
[Tomas stenje]
673
01:12:39,562 --> 01:12:41,391
- Isuse, jebi ga.
674
01:12:46,154 --> 01:12:47,397
- Jesi li dobro?
675
01:12:47,432 --> 01:12:51,988
- Ne diraj me, što je s tobom?
676
01:12:53,783 --> 01:12:54,577
Isus.
677
01:12:56,233 --> 01:12:57,614
Kako možete dopustiti
da se tako postupate?
678
01:12:57,649 --> 01:13:01,929
Jebeno je odvratno,
idi vidjeti psihijatra,
679
01:13:01,963 --> 01:13:05,104
ti jebeni psiho, Isuse Kriste.
680
01:13:08,730 --> 01:13:09,523
Ti i tvoji prijatelji
ćete biti mrtvi
681
01:13:09,557 --> 01:13:11,801
ili u zatvoru za pet
godina, stvarno, vjeruj mi.
682
01:13:11,835 --> 01:13:14,148
Odjebi odavde, glupa pizdo.
683
01:13:18,773 --> 01:13:21,189
Što si, jebote, očekivao?
684
01:13:24,227 --> 01:13:28,240
Htio sam otploviti s tobom i
živjeti sretno do kraja života?
685
01:13:31,165 --> 01:13:35,411
Odjebi odavde,
glupi, glupi, glupi.
686
01:13:35,445 --> 01:13:38,241
[Viče Tomas]
687
01:13:50,564 --> 01:13:53,567
[voda lagano zalijepi]
688
01:14:30,510 --> 01:14:32,640
[valovi prskanja]
689
01:15:31,492 --> 01:15:33,977
[otvori vrata]
690
01:15:41,916 --> 01:15:45,195
- GovoriŠ li engleski? - Malo.
691
01:15:45,230 --> 01:15:46,714
- Što? - Malo.
692
01:15:47,784 --> 01:15:48,854
Jesi li dobro?
693
01:16:17,400 --> 01:16:19,851
[otvori vrata]
694
01:16:44,530 --> 01:16:47,160
[ptice cvrkuću]
695
01:16:52,849 --> 01:16:55,472
[klopotanje vrata]
696
01:17:00,290 --> 01:17:02,548
[ptice cvrkuću]
697
01:18:57,905 --> 01:19:00,218
- Hej, Frederik, zdravo.
698
01:19:00,252 --> 01:19:01,460
- Hej.
699
01:19:01,810 --> 01:19:01,875
- Bok, Frederik.
700
01:19:01,909 --> 01:19:02,738
- Sascha, hej.
701
01:19:02,772 --> 01:19:03,635
- Zdravo.
702
01:19:03,669 --> 01:19:04,463
- Kako si?
703
01:19:04,498 --> 01:19:05,706
- Dobro sam.
704
01:19:05,741 --> 01:19:07,180
- Što radiš ovdje?
705
01:19:08,226 --> 01:19:10,746
Zapravo, samo čekam Tomasa.
706
01:19:11,677 --> 01:19:13,610
- Dobro, nije ovdje?
707
01:19:13,645 --> 01:19:14,922
- Ne.
708
01:19:14,957 --> 01:19:15,923
- U redu.
709
01:19:15,958 --> 01:19:18,477
- Ne, ne, nije ovdje, mislim,
710
01:19:18,512 --> 01:19:20,825
Čekala sam ga dva sata.
711
01:19:20,859 --> 01:19:23,759
- Dva, jeste li ga pokušali nazvati?
712
01:19:23,793 --> 01:19:27,314
- Da, nema odgovora.
713
01:19:27,348 --> 01:19:28,349
- U redu. - Ne.
714
01:19:29,350 --> 01:19:30,420
- To je čudno,
da, imao sam isto,
715
01:19:30,455 --> 01:19:33,458
Pokušao sam ga nazvati,
pa sam izašao i, znaš,
716
01:19:33,492 --> 01:19:36,806
vidjeti je li ovdje.
- Da, a on nije.
717
01:19:36,841 --> 01:19:38,774
- Ne, dva sata, jesi li dobro?
718
01:19:38,808 --> 01:19:41,466
- Da, možda više, zapravo,
osjećam se kao da sam čekao
719
01:19:41,500 --> 01:19:43,571
za cijelo jutro, ja sam samo.
720
01:19:44,607 --> 01:19:46,367
- Dobro, to je dugo vremena.
- Da.
721
01:19:48,162 --> 01:19:51,200
Znam da sam dobro, ja
sam, zapravo, gladan sam.
722
01:19:51,234 --> 01:19:52,753
- U redu. - Jesi li ručao?
723
01:19:53,650 --> 01:19:55,169
- Mogu li te izvesti?
- Da molim.
724
01:19:55,204 --> 01:19:56,826
- Da stvarno? - Da.
725
01:19:56,861 --> 01:19:58,345
- Idemo. - Hvala vam.
726
01:19:58,379 --> 01:19:59,208
- Idemo.
727
01:19:59,242 --> 01:20:01,720
- I ispričavam se za
moje slomljeno srce,
728
01:20:01,106 --> 01:20:02,867
sada se već osjećam bolje.
729
01:20:02,901 --> 01:20:04,351
- Tvoje slomljeno srce?
- Hvala vam.
730
01:20:04,385 --> 01:20:05,973
Pa, reci mi, što je gore?
731
01:20:06,800 --> 01:20:07,975
- [Sascha] Što je gore,
ne znam, samo sam, ja sam,
732
01:20:08,100 --> 01:20:09,800
samo što sam ustao.
733
01:20:09,114 --> 01:20:10,633
- [Frederik] Jer,
gdje bi želio ići?
734
01:20:12,117 --> 01:20:15,603
Možda negdje s pogledom?
735
01:20:15,638 --> 01:20:18,744
[Musse pjeva tiho]
736
01:20:44,356 --> 01:20:47,290
[polagana klavirska glazba]
737
01:21:09,209 --> 01:21:13,696
Man Griješnik, gdje
ćeš trčati do ♪
738
01:21:13,730 --> 01:21:18,701
Man Griješnik, gdje
ćeš trčati do ♪
739
01:21:18,735 --> 01:21:21,428
On Sve na taj dan
740
01:21:21,462 --> 01:21:25,156
, Oh, pa, otrčat ću do stijene
741
01:21:25,190 --> 01:21:29,643
Hide Molim vas sakrijte
me, trčim do stijene
742
01:21:29,677 --> 01:21:34,268
Hide Molim vas sakrijte
me, trčim do stijene
743
01:21:34,303 --> 01:21:37,300
Hide Molim vas, sakrijte me tamo
744
01:21:37,640 --> 01:21:40,171
. Cijeli dan
745
01:21:40,205 --> 01:21:43,360
C Ali stijena povika
746
01:21:43,700 --> 01:21:44,589
Ne mogu vas sakriti
747
01:21:44,623 --> 01:21:47,247
C Stijena povika
748
01:21:47,281 --> 01:21:49,700
Neću te sakriti
749
01:21:49,420 --> 01:21:52,148
C Stijena povika
750
01:21:52,183 --> 01:21:54,910
Ne mogu vas sakriti, Bože
751
01:21:54,944 --> 01:21:59,915
On Sve na taj dan
752
01:22:01,986 --> 01:22:05,334
- rekao sam, rock
753
01:22:05,368 --> 01:22:09,648
With Što je s tobom, rock ♪
754
01:22:09,683 --> 01:22:14,688
"Ne vidiš li da si
mi potreban, rock?"
755
01:22:17,100 --> 01:22:19,865
On Sve na taj dan
756
01:22:19,900 --> 01:22:23,700
To I tako trčim do rijeke
757
01:22:23,410 --> 01:22:27,321
"Krvarila je i
trčala sam do mora"
758
01:22:27,356 --> 01:22:31,705
"Bilo je kipuće, rekao
je da trčim prema moru"
759
01:22:31,739 --> 01:22:34,328
Bilo je ključanje
760
01:22:34,363 --> 01:22:37,550
On Sve na taj dan
761
01:22:37,900 --> 01:22:40,472
"Rekao sam da trčim do rijeke"
762
01:22:40,507 --> 01:22:44,752
"Krvario sam, rekao
sam da trčim do rijeke"
763
01:22:44,787 --> 01:22:49,378
"Krvario sam, rekao
sam da trčim do rijeke"
764
01:22:49,412 --> 01:22:51,897
Bilo je krvarenje
765
01:22:51,932 --> 01:22:54,762
On Sve na taj dan
766
01:23:29,797 --> 01:23:33,974
, Snaga, snaga
767
01:23:34,900 --> 01:23:36,183
. Napajanje
768
01:23:36,218 --> 01:23:38,358
. Napajanje
769
01:23:38,392 --> 01:23:40,739
. Napajanje
770
01:23:40,774 --> 01:23:42,776
. Napajanje
771
01:23:42,810 --> 01:23:44,916
. Napajanje
772
01:23:44,950 --> 01:23:46,676
. Napajanje
773
01:23:46,711 --> 01:23:49,783
To I tako trčim k bratu
774
01:23:49,817 --> 01:23:54,980
Hide Molim vas sakrijte me,
rekao sam da trčim do brata
775
01:23:54,132 --> 01:23:58,309
"Molim te, pomozi mi,
a ja trčim k bratu"
776
01:23:58,343 --> 01:24:00,966
Ne možeš me sada sakriti
777
01:24:01,100 --> 01:24:03,935
On Sve na taj dan
778
01:24:03,969 --> 01:24:08,112
, Rekao je, idi đavlu
779
01:24:08,146 --> 01:24:13,820
, Rekao je, trči do đavla
780
01:24:13,117 --> 01:24:18,870
To Trčite đavlu
781
01:24:18,467 --> 01:24:21,263
On Sve na taj dan
782
01:24:21,297 --> 01:24:25,163
The Ne znate li da
je đavao ♪ čekao
783
01:24:25,198 --> 01:24:29,685
The Rekao sam da đavao čeka
784
01:24:29,719 --> 01:24:34,724
The Rekao sam da đavao čeka
785
01:24:35,656 --> 01:24:40,500
On Sve na taj dan
786
01:24:40,400 --> 01:24:44,182
On Sve na taj dan
787
01:24:44,217 --> 01:24:46,978
. Cijeli dan
48845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.