Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,432 --> 00:00:10,812
(This drama was remade based on historical facts.)
2
00:00:46,872 --> 00:00:48,618
- Let go! - She's...
3
00:00:48,702 --> 00:00:50,170
my only daughter!
4
00:00:50,171 --> 00:00:52,565
How can you ask me to sell her at this price?
5
00:00:58,442 --> 00:01:00,432
Would you like to join your daughter?
6
00:01:02,082 --> 00:01:04,202
If you do, I'll pay you five more yang.
7
00:01:09,392 --> 00:01:12,190
What about the wench that ran away?
8
00:01:12,961 --> 00:01:14,001
Did you find her?
9
00:01:15,392 --> 00:01:16,714
I'm being chased.
10
00:01:17,332 --> 00:01:19,655
Please help me. Please help me, my lady.
11
00:01:20,571 --> 00:01:23,934
Just like today, it also snowed that night.
12
00:01:30,442 --> 00:01:34,723
I was sold off to an old man as his concubine,
13
00:01:36,082 --> 00:01:38,405
but I hit him on the head...
14
00:01:38,582 --> 00:01:39,980
and ran away.
15
00:01:39,981 --> 00:01:41,450
If I get caught by them,
16
00:01:41,451 --> 00:01:43,745
I'll end up as a concubine for a man in the Qing Dynasty.
17
00:01:45,991 --> 00:01:47,073
How old are you?
18
00:01:48,401 --> 00:01:49,655
13 years old?
19
00:01:50,567 --> 00:01:51,838
14 years old?
20
00:01:55,071 --> 00:01:56,143
Yes.
21
00:01:57,201 --> 00:01:58,485
That's how old I was too.
22
00:01:59,272 --> 00:02:01,089
I was only 14.
23
00:02:01,972 --> 00:02:03,480
- Stop! - Stop right there!
24
00:02:03,481 --> 00:02:04,491
Stop!
25
00:02:05,341 --> 00:02:09,088
The night I got chased and ended up on the edge of the world,
26
00:02:18,162 --> 00:02:21,061
someone reached out to me and held my hand.
27
00:02:27,331 --> 00:02:29,019
However, what do you think...
28
00:02:29,872 --> 00:02:31,315
ended up happening to me?
29
00:02:32,271 --> 00:02:33,685
I ended up...
30
00:02:34,912 --> 00:02:36,861
betraying him...
31
00:02:37,712 --> 00:02:40,681
and became a concubine for a man who was much older.
32
00:02:42,581 --> 00:02:43,591
Pardon?
33
00:02:45,252 --> 00:02:47,514
You will end up the same way.
34
00:02:48,821 --> 00:02:50,033
That's why...
35
00:02:50,622 --> 00:02:52,511
I'm not going to help you.
36
00:02:53,831 --> 00:02:55,145
It's better to wake up...
37
00:02:55,861 --> 00:02:58,054
from an empty dream as fast as possible.
38
00:03:02,071 --> 00:03:04,600
No, please don't go.
39
00:03:04,601 --> 00:03:05,986
Please help me, my lady.
40
00:03:06,372 --> 00:03:07,971
Please save me.
41
00:03:07,972 --> 00:03:10,941
No, my lady. Please, my lady.
42
00:03:12,611 --> 00:03:14,631
My lady, please don't leave!
43
00:03:15,351 --> 00:03:18,311
The world will become white for a while.
44
00:03:19,222 --> 00:03:20,362
But of course,
45
00:03:21,521 --> 00:03:23,138
that is also why things will get even messier.
46
00:03:28,132 --> 00:03:30,051
My lady, please don't leave!
47
00:03:41,872 --> 00:03:44,537
Here's the darn money!
48
00:03:45,712 --> 00:03:47,911
Are you happy now, my lord?
49
00:03:47,912 --> 00:03:50,281
You're going to get yourself in trouble too.
50
00:03:50,282 --> 00:03:51,320
Let me go!
51
00:03:51,321 --> 00:03:53,876
What more do I have to lose? I had to sell off my daughter!
52
00:03:54,321 --> 00:03:56,716
Take this dirty money!
53
00:03:59,462 --> 00:04:01,482
What's wrong? What's the matter?
54
00:04:03,462 --> 00:04:05,179
My goodness, my lord!
55
00:04:05,432 --> 00:04:06,760
My goodness gracious!
56
00:04:06,761 --> 00:04:09,156
(Paying for one's sins by dying)
57
00:04:09,331 --> 00:04:10,816
My goodness, my lord!
58
00:04:11,671 --> 00:04:12,812
My gosh!
59
00:04:17,711 --> 00:04:22,195
(Episode 9: The Strike of Man)
60
00:04:25,122 --> 00:04:27,242
It seems like these men had a blast last night.
61
00:04:27,622 --> 00:04:29,338
Where were the guys from?
62
00:04:29,721 --> 00:04:31,236
They were from the Saheonbu.
63
00:04:31,521 --> 00:04:33,339
- The Saheonbu? - Yes.
64
00:04:38,102 --> 00:04:39,142
What was that sound?
65
00:04:45,242 --> 00:04:46,686
Help.
66
00:04:47,211 --> 00:04:48,454
Oh my goodness.
67
00:04:48,641 --> 00:04:50,127
Help.
68
00:04:51,942 --> 00:04:53,355
What is all this?
69
00:04:53,711 --> 00:04:56,580
Look over here. And over there.
70
00:04:57,182 --> 00:04:58,697
What is all this mess?
71
00:04:58,922 --> 00:05:01,416
Are... Are they...
72
00:05:02,021 --> 00:05:04,112
Are... Are they dead?
73
00:05:04,562 --> 00:05:06,138
Is anyone there?
74
00:05:18,471 --> 00:05:21,010
- Master Mun Su? - Gun... Gun Tae.
75
00:05:21,011 --> 00:05:23,133
Why are you hanging upside down?
76
00:05:23,612 --> 00:05:26,035
Help... Help me.
77
00:05:28,812 --> 00:05:30,125
Those punks.
78
00:05:36,852 --> 00:05:37,872
Gosh, I'm dying.
79
00:05:41,031 --> 00:05:43,658
My hat. Where's my hat?
80
00:05:43,961 --> 00:05:47,435
First, it was the Crown Prince. And now, it's you?
81
00:05:48,102 --> 00:05:50,526
This is a courtesan house, not a linen shop.
82
00:05:53,612 --> 00:05:54,824
Thank you.
83
00:05:55,312 --> 00:05:57,968
By the way, what time is it right now?
84
00:05:58,141 --> 00:05:59,941
It's almost 7:30am.
85
00:05:59,942 --> 00:06:02,102
What? No!
86
00:06:02,281 --> 00:06:03,463
I'm going to be dead if I'm late.
87
00:06:06,882 --> 00:06:09,491
I guess the Saheonbu inspectors tried to haze him.
88
00:06:09,492 --> 00:06:10,491
(Hazing: The imposition of strenuous tasks to welcome someone)
89
00:06:10,492 --> 00:06:13,088
They must've really got to him. I found him hanging upside down.
90
00:06:13,961 --> 00:06:17,335
Gosh, the Saheonbu is known for being harsh with discipline.
91
00:06:17,531 --> 00:06:18,844
Do you think he'll be able to endure it?
92
00:06:19,461 --> 00:06:20,986
He has a strong backbone.
93
00:06:21,732 --> 00:06:22,742
Dal Moon.
94
00:06:23,571 --> 00:06:25,086
About that girl you brought with you...
95
00:06:26,002 --> 00:06:27,991
Did she wake up? How is she?
96
00:06:35,451 --> 00:06:36,461
Yeo Ji!
97
00:06:38,081 --> 00:06:39,981
Where's Master Mun Su? He's not here yet, is he?
98
00:06:39,982 --> 00:06:41,051
It's not just him.
99
00:06:41,052 --> 00:06:42,667
None of the newbies are here.
100
00:06:42,922 --> 00:06:44,911
I'm sure they made them drink all night last night.
101
00:06:45,062 --> 00:06:46,361
We'll have to greet the chief inspector soon.
102
00:06:46,362 --> 00:06:48,351
He'll be dead meat if he's late. What should we do?
103
00:06:48,761 --> 00:06:50,075
This is war, Ah Bong.
104
00:06:50,292 --> 00:06:51,675
We should protect our own superior.
105
00:06:52,062 --> 00:06:53,112
Grab your weapon.
106
00:06:57,401 --> 00:06:58,987
- What's going on? - I'm sorry.
107
00:06:59,102 --> 00:07:00,112
Goodness.
108
00:07:01,372 --> 00:07:03,159
Hey, hey!
109
00:07:03,742 --> 00:07:05,881
Inspector Park, are you also late?
110
00:07:05,882 --> 00:07:07,831
Come on. We're late.
111
00:07:10,482 --> 00:07:12,401
- Come on! - Wait!
112
00:07:13,252 --> 00:07:15,251
- Wait! - Goodness, Inspector Lee!
113
00:07:15,252 --> 00:07:16,463
Come on! Let's go!
114
00:07:20,661 --> 00:07:22,390
Are you okay? Come on!
115
00:07:22,391 --> 00:07:23,460
I won't be able to make it.
116
00:07:23,461 --> 00:07:25,250
You should save yourselves.
117
00:07:27,102 --> 00:07:28,270
That's nonsense.
118
00:07:28,271 --> 00:07:30,393
We should live and die together!
119
00:07:34,312 --> 00:07:36,837
Until what time did you guys drink?
120
00:07:36,841 --> 00:07:38,356
- All night. - All night.
121
00:07:40,711 --> 00:07:42,731
Let's run. We're almost there.
122
00:07:43,612 --> 00:07:44,632
We can't be late!
123
00:07:48,221 --> 00:07:49,303
Come on.
124
00:07:49,651 --> 00:07:52,217
The chief inspector is here!
125
00:07:52,792 --> 00:07:54,751
Everyone, in position!
126
00:07:56,091 --> 00:07:57,273
- Hello, sir. - Hello, sir.
127
00:07:57,331 --> 00:07:58,412
Let us go.
128
00:08:00,031 --> 00:08:02,658
Are the new inspectors still going through the hazing ritual?
129
00:08:03,471 --> 00:08:05,623
A few of them won't be able to show up in time.
130
00:08:06,442 --> 00:08:07,541
- Let us get going. - Yes, sir.
131
00:08:07,542 --> 00:08:08,623
Yes, sir.
132
00:08:10,411 --> 00:08:13,744
The new inspectors didn't show up just because they had a few drinks?
133
00:08:15,781 --> 00:08:17,468
I will let them have a taste of the fiery pit.
134
00:08:18,451 --> 00:08:19,492
Let's go!
135
00:08:33,132 --> 00:08:34,617
But why...
136
00:08:35,132 --> 00:08:37,424
Why isn't the chief inspector coming?
137
00:08:39,872 --> 00:08:43,345
What? Did you say that the roof tiles are loose?
138
00:08:43,712 --> 00:08:44,722
Yes, my lord.
139
00:08:46,411 --> 00:08:48,611
They seem like they might collapse.
140
00:08:48,612 --> 00:08:51,349
Especially the ones on top of the gate.
141
00:08:51,421 --> 00:08:52,493
Does that mean...
142
00:08:53,082 --> 00:08:55,344
even just passing through would be dangerous?
143
00:09:07,872 --> 00:09:09,619
It's best to stay safe.
144
00:09:09,801 --> 00:09:11,316
Please wait for a moment.
145
00:09:12,702 --> 00:09:13,940
Okay.
146
00:09:13,941 --> 00:09:16,639
It's best to stay safe.
147
00:09:27,952 --> 00:09:28,962
Gosh, what are they doing?
148
00:09:29,222 --> 00:09:30,302
Master.
149
00:09:31,761 --> 00:09:33,912
Master Mun Su. Hurry.
150
00:09:34,462 --> 00:09:35,745
Okay.
151
00:09:38,531 --> 00:09:39,613
Master.
152
00:09:39,962 --> 00:09:42,052
Go to the back door.
153
00:09:44,801 --> 00:09:46,388
We should back up?
154
00:09:49,041 --> 00:09:52,211
The back door.
155
00:09:52,212 --> 00:09:55,351
I see. We should runaway backwards.
156
00:09:55,352 --> 00:09:58,179
What? Up? You're going up?
157
00:09:58,921 --> 00:10:01,390
You idiot. Why would you guess that?
158
00:10:01,391 --> 00:10:02,936
I thought he said he was going up.
159
00:10:03,322 --> 00:10:05,461
- The back door. - What are they saying?
160
00:10:05,462 --> 00:10:06,502
The back door?
161
00:10:06,722 --> 00:10:09,559
Aren't they saying that we should go in through the back door?
162
00:10:11,732 --> 00:10:12,800
The back door?
163
00:10:12,801 --> 00:10:13,871
- Yes. - Yes.
164
00:10:13,872 --> 00:10:14,942
The back door.
165
00:10:23,141 --> 00:10:24,151
Hey.
166
00:10:26,482 --> 00:10:28,050
What is this? How did you...
167
00:10:28,051 --> 00:10:29,324
We're not late yet.
168
00:10:29,752 --> 00:10:32,984
The chief inspector isn't here yet, so we're safe.
169
00:10:35,191 --> 00:10:36,232
Hello.
170
00:10:39,092 --> 00:10:40,132
Hey!
171
00:10:47,401 --> 00:10:48,785
The chief inspector is coming.
172
00:10:52,141 --> 00:10:54,969
Everyone, bow to the chief inspector.
173
00:11:30,511 --> 00:11:33,007
That man, Park Mun Su, won't do. You should kick him out immediately.
174
00:11:34,482 --> 00:11:36,633
Saheonbu is a place with the brightest people in this kingdom.
175
00:11:36,712 --> 00:11:38,180
How could someone like him become an inspector?
176
00:11:38,181 --> 00:11:39,321
What would happen to our reputation?
177
00:11:39,322 --> 00:11:40,581
Isn't Park Mun Su...
178
00:11:40,582 --> 00:11:42,308
the man who barely made it through the civil service exam?
179
00:11:42,452 --> 00:11:44,512
He isn't fit for our class.
180
00:11:46,462 --> 00:11:47,890
I know that, but what can we do?
181
00:11:47,891 --> 00:11:49,760
Because of the corruptions of the civil service exam,
182
00:11:49,761 --> 00:11:51,519
he was appointed to be an inspector.
183
00:11:51,602 --> 00:11:53,622
There might be trouble in Saheonbu if we keep him.
184
00:11:53,801 --> 00:11:55,922
You must come up with a way to get rid of him somehow.
185
00:12:05,941 --> 00:12:09,386
You seem to be more uncomfortable than me.
186
00:12:16,421 --> 00:12:17,836
You're bothered because of me, right?
187
00:12:18,661 --> 00:12:20,020
But that's too bad.
188
00:12:20,021 --> 00:12:21,981
I'll keep hanging around here.
189
00:12:22,132 --> 00:12:25,090
Getting used to me would make you feel much better.
190
00:12:25,261 --> 00:12:26,300
Why don't you...
191
00:12:26,301 --> 00:12:29,058
mind your own business and fix that frivolous tongue of yours?
192
00:12:29,502 --> 00:12:30,855
This is Saheonbu.
193
00:12:31,242 --> 00:12:33,001
And I'm your boss, an executive inspector.
194
00:12:33,002 --> 00:12:35,536
(Executive Inspector: Saheonbu's Junior 3rd Rank)
195
00:12:37,141 --> 00:12:39,263
The cause of Jeong Seok's death.
196
00:12:44,122 --> 00:12:47,050
I will reveal that, Executive Inspector.
197
00:12:50,992 --> 00:12:52,002
I just wanted you...
198
00:12:53,122 --> 00:12:54,404
to keep that in mind.
199
00:13:03,832 --> 00:13:06,902
We dare to put our lives on the line to say this!
200
00:13:07,301 --> 00:13:08,927
The current Crown Prince...
201
00:13:09,712 --> 00:13:12,812
does not deserve to be the next king!
202
00:13:13,612 --> 00:13:16,915
Please hear our words!
203
00:13:17,082 --> 00:13:20,253
- Please hear our words! - Please hear our words!
204
00:13:20,921 --> 00:13:23,221
Please hear our words!
205
00:13:23,222 --> 00:13:24,807
Those imbeciles.
206
00:13:25,291 --> 00:13:28,321
The tide has changed long ago. Why are they still acting like that?
207
00:13:29,332 --> 00:13:32,760
- Please hear our words! - Let's go.
208
00:13:32,761 --> 00:13:35,831
- Please hear our words! - Please hear our words!
209
00:13:36,632 --> 00:13:37,854
Nobody else came?
210
00:13:38,602 --> 00:13:39,914
How could we be the only people here?
211
00:13:40,502 --> 00:13:42,026
How could this happen?
212
00:13:43,411 --> 00:13:45,532
My goodness. You've come so early.
213
00:13:45,712 --> 00:13:47,550
- Hello, Prime Minister. Now... - Hello.
214
00:13:47,551 --> 00:13:51,187
Chief Inspector. No, you're the new Minister of Personnel now.
215
00:13:51,252 --> 00:13:52,251
But...
216
00:13:52,252 --> 00:13:53,851
I feel so comfortable now...
217
00:13:53,852 --> 00:13:55,266
since I don't have to see Min Jin Heon anymore here.
218
00:13:55,722 --> 00:13:58,418
You should've become Minister of Personnel long ago.
219
00:13:59,722 --> 00:14:00,771
Excuse me.
220
00:14:01,031 --> 00:14:03,254
This isn't a time for such words.
221
00:14:03,931 --> 00:14:05,951
Then what should we say now?
222
00:14:12,541 --> 00:14:15,602
Where is the Crown Prince in this situation?
223
00:14:15,872 --> 00:14:17,184
What have you been doing?
224
00:14:17,372 --> 00:14:19,099
I'm sorry, Your Highness.
225
00:14:21,011 --> 00:14:22,021
What about Cho Hong?
226
00:14:22,752 --> 00:14:26,156
I mean, does Court Lady Heo also not know where the Crown Prince is?
227
00:14:31,322 --> 00:14:32,473
Crown Prince Highness!
228
00:14:34,462 --> 00:14:35,603
Crown Prince Highness!
229
00:14:37,531 --> 00:14:39,046
Your Highness!
230
00:14:40,702 --> 00:14:41,913
Crown Prince Highness!
231
00:14:47,041 --> 00:14:48,425
What? Was he here all along?
232
00:14:48,671 --> 00:14:49,822
Crown Prince Highness.
233
00:14:51,112 --> 00:14:52,223
Yes, Cho Hong.
234
00:14:55,252 --> 00:14:58,280
You can't be here like this. Right now...
235
00:14:58,281 --> 00:15:01,685
My goodness. The Court Lady dress suits you well.
236
00:15:01,852 --> 00:15:03,033
What is going on?
237
00:15:03,391 --> 00:15:04,591
You speak well too.
238
00:15:04,592 --> 00:15:06,511
This isn't a time for that.
239
00:15:06,592 --> 00:15:08,652
- The streets are a mess... - I know.
240
00:15:09,332 --> 00:15:11,120
It must be chaotic because of me.
241
00:15:12,002 --> 00:15:13,701
Then how could you be like this?
242
00:15:13,702 --> 00:15:15,348
Today is your...
243
00:15:16,931 --> 00:15:18,215
What was that?
244
00:15:19,141 --> 00:15:21,394
Gosh, I forgot that word.
245
00:15:23,271 --> 00:15:24,494
"Morning lectures."
246
00:15:24,742 --> 00:15:26,762
I have my first morning lecture as the Crown Prince today.
247
00:15:27,311 --> 00:15:29,705
Yes, that's right. I was talking about that.
248
00:15:31,322 --> 00:15:34,251
All officials in the palace would have gathered for that.
249
00:15:34,952 --> 00:15:36,032
But what?
250
00:15:36,921 --> 00:15:40,294
The Crown Prince is fooling around without any plans right here.
251
00:15:40,492 --> 00:15:41,945
He must be out of his mind.
252
00:15:43,092 --> 00:15:44,102
What?
253
00:15:47,332 --> 00:15:48,442
Don't worry.
254
00:15:49,602 --> 00:15:51,117
It's not that I don't have a plan.
255
00:15:51,901 --> 00:15:53,013
I was coming up with a plan.
256
00:15:53,671 --> 00:15:55,270
What are you talking about?
257
00:15:55,271 --> 00:15:56,858
I'm sure nobody came.
258
00:15:59,041 --> 00:16:02,344
I'm probably not the only one who is fooling around.
259
00:16:04,281 --> 00:16:06,442
I'm sure that nobody will show up there.
260
00:16:13,521 --> 00:16:16,259
I knew that Noron wouldn't come, but even the officials of Soron?
261
00:16:16,992 --> 00:16:18,701
Everyone refused to attend the Crown Prince's...
262
00:16:18,702 --> 00:16:19,712
first morning lecture?
263
00:16:20,732 --> 00:16:22,520
My apologies, Your Majesty.
264
00:16:26,842 --> 00:16:30,548
Fine. Let's say that we understand Noron since Min Jin Heon led them.
265
00:16:30,671 --> 00:16:32,440
They wouldn't be able to accept the Crown Prince.
266
00:16:32,441 --> 00:16:34,703
But why did Soron do that?
267
00:16:34,752 --> 00:16:37,913
Shouldn't they follow His Majesty's will?
268
00:16:39,651 --> 00:16:40,680
Your Highness.
269
00:16:40,681 --> 00:16:41,965
(The Queen)
270
00:16:42,222 --> 00:16:44,690
Don't you think that's their way in showing their loyalty?
271
00:16:44,691 --> 00:16:45,802
What?
272
00:16:46,661 --> 00:16:49,491
Is this how Soron shows their loyalty?
273
00:16:49,492 --> 00:16:52,391
Do you think His Majesty wanted to appoint a Crown Prince?
274
00:16:52,561 --> 00:16:54,930
Isn't it because of the pressure of not having a son?
275
00:16:54,931 --> 00:16:56,971
Even you cornered him.
276
00:16:56,972 --> 00:16:59,241
You're stepping out of line.
277
00:16:59,242 --> 00:17:00,888
What did Soron do so wrong?
278
00:17:01,271 --> 00:17:02,826
How could Soron not know...
279
00:17:03,171 --> 00:17:06,343
how His Majesty feels if they've been by his side for so long?
280
00:17:07,812 --> 00:17:10,351
How could they accept the current Crown Prince?
281
00:17:10,352 --> 00:17:11,432
Queen Seonui,
282
00:17:11,852 --> 00:17:14,044
that's disloyalty and blasphemy!
283
00:17:17,068 --> 00:17:22,068
[VIU Ver] SBS E17 'Haechi'
"The Strike of Man"
-♥ Ruo Xi ♥-
284
00:17:25,401 --> 00:17:29,000
Your Highness, I am sorry to tell you this, but...
285
00:17:29,001 --> 00:17:31,970
Would you hand me that towel? I'm sweating.
286
00:17:32,401 --> 00:17:33,512
What?
287
00:17:37,372 --> 00:17:38,594
Here you go, Your Highness.
288
00:17:41,911 --> 00:17:45,012
I've caught a slight cold because I had fun outside on a cold day.
289
00:17:45,481 --> 00:17:47,037
This is why the palace is good.
290
00:17:47,522 --> 00:17:49,150
You can do everything you want here.
291
00:17:49,151 --> 00:17:51,061
Your Highness, this isn't...
292
00:17:51,062 --> 00:17:53,687
My apologies, but are you aware of what happened today?
293
00:17:53,762 --> 00:17:55,361
You have become the Crown Prince,
294
00:17:55,362 --> 00:17:57,861
but your position in the palace is still unstable.
295
00:17:57,862 --> 00:17:59,377
- So... - So what?
296
00:18:02,001 --> 00:18:05,677
Did I ever ask you for advice on that matter?
297
00:18:06,441 --> 00:18:07,470
What?
298
00:18:07,471 --> 00:18:09,593
I didn't ask for you, but you came here...
299
00:18:10,671 --> 00:18:12,196
to give me unwanted advice.
300
00:18:13,241 --> 00:18:14,292
Of course.
301
00:18:15,312 --> 00:18:18,352
You helped me in every way when I didn't even ask for it.
302
00:18:18,681 --> 00:18:19,833
This is very like yourselves.
303
00:18:20,681 --> 00:18:23,621
- Your Highness... - You're so hasty.
304
00:18:23,691 --> 00:18:25,236
What are you saying?
305
00:18:26,792 --> 00:18:28,852
I'm taking my shirt off now.
306
00:18:30,431 --> 00:18:31,614
Will you be staying?
307
00:18:32,102 --> 00:18:33,577
- Well... - Let's go.
308
00:18:33,862 --> 00:18:34,882
Feel free to stay.
309
00:18:35,231 --> 00:18:38,200
It'll be pretty interesting.
310
00:18:44,711 --> 00:18:47,711
What an ungrateful fool.
311
00:18:48,251 --> 00:18:50,081
Does he not know who made him Crown Prince?
312
00:18:50,082 --> 00:18:51,881
Quiet down. He might hear us.
313
00:18:51,882 --> 00:18:53,739
He doesn't even have any power.
314
00:18:54,022 --> 00:18:56,345
Why is he disregarding us like that?
315
00:18:56,522 --> 00:18:58,340
No one in this palace is on his side.
316
00:18:58,421 --> 00:19:00,614
He's a baby oblivious to politics.
317
00:19:01,991 --> 00:19:04,052
We have to teach him and take him with us.
318
00:19:12,241 --> 00:19:14,838
Over here, is anyone there?
319
00:19:16,641 --> 00:19:18,680
An official from the Ministry of Taxation was murdered?
320
00:19:18,681 --> 00:19:20,096
It's a report by the police bureau.
321
00:19:20,181 --> 00:19:22,838
Aristocrats were murdered in the Suna and Anguk areas.
322
00:19:23,211 --> 00:19:25,201
Last night in the Yangdeok area as well.
323
00:19:26,181 --> 00:19:28,716
Why are such terrible things happening continuously?
324
00:19:29,292 --> 00:19:30,503
Vice Minister.
325
00:19:32,062 --> 00:19:33,061
I'm...
326
00:19:33,062 --> 00:19:34,591
(Cho Hyun Myung, Junior Second Rank, Soron)
327
00:19:34,592 --> 00:19:36,005
I'm very uncomfortable about this.
328
00:19:36,931 --> 00:19:38,861
We all being absent at the morning lecture today...
329
00:19:38,862 --> 00:19:40,174
What about that?
330
00:19:40,731 --> 00:19:43,871
Are you suggesting we acknowledge the Crown Prince?
331
00:19:43,872 --> 00:19:44,982
No, but...
332
00:19:45,741 --> 00:19:47,871
His Majesty entrusted the Crown Prince Palace to us.
333
00:19:47,872 --> 00:19:50,640
But if we, as Soron, don't obey him...
334
00:19:50,641 --> 00:19:51,722
That's enough.
335
00:19:51,911 --> 00:19:53,940
He just couldn't say it out loud.
336
00:19:53,941 --> 00:19:55,971
Do you think His Majesty wanted a Crown Prince?
337
00:19:56,382 --> 00:19:59,150
Plus, Prince Yeoning is the son of a peasant.
338
00:19:59,151 --> 00:20:01,051
That's right. How can we acknowledge...
339
00:20:01,052 --> 00:20:04,525
a peasant's son, who was appointed prince by Noron?
340
00:20:05,062 --> 00:20:06,274
Do you mean me?
341
00:20:07,931 --> 00:20:09,709
Of course it's hard to acknowledge.
342
00:20:10,792 --> 00:20:11,912
Crown Prince Highness.
343
00:20:12,762 --> 00:20:14,620
Excuse me, I overheard you.
344
00:20:16,201 --> 00:20:17,989
A murder case of an aristocrat.
345
00:20:18,842 --> 00:20:21,511
You were talking of an important case and I barged in.
346
00:20:21,512 --> 00:20:22,723
Please excuse me, Your Highness,
347
00:20:23,411 --> 00:20:24,796
but what brings you here?
348
00:20:25,542 --> 00:20:26,652
Bring it in.
349
00:20:35,352 --> 00:20:37,240
Today was my first day for morning lectures.
350
00:20:37,522 --> 00:20:39,340
I felt like I would be able to see you all here...
351
00:20:39,421 --> 00:20:42,088
instead of the Prince School.
352
00:20:44,362 --> 00:20:45,544
I'd like to greet you.
353
00:20:50,431 --> 00:20:51,754
At first morning lectures,
354
00:20:52,001 --> 00:20:55,042
it is proper to show respect to one's teacher and officials.
355
00:20:55,542 --> 00:20:58,572
I'm here to show you respect.
356
00:21:07,582 --> 00:21:08,732
Crown Prince Highness.
357
00:21:16,661 --> 00:21:20,298
I'm saying this just in case, Your Highness.
358
00:21:21,701 --> 00:21:23,246
The reason I can't acknowledge you...
359
00:21:23,971 --> 00:21:25,820
is not because you're a peasant's son.
360
00:21:26,501 --> 00:21:28,562
I don't know about the other officials...
361
00:21:28,671 --> 00:21:30,459
but that's what I think.
362
00:21:31,882 --> 00:21:33,528
It's in competence and not in blood.
363
00:21:34,342 --> 00:21:37,007
That should be the prioritized for the kingdom's good.
364
00:21:43,622 --> 00:21:45,339
"It's in competence and not in blood"?
365
00:21:46,461 --> 00:21:47,734
That's a surprise.
366
00:21:48,362 --> 00:21:49,442
Does that mean...
367
00:21:50,632 --> 00:21:52,430
you will acknowledge me...
368
00:21:52,431 --> 00:21:54,693
if I prove myself as king material?
369
00:21:55,302 --> 00:21:59,240
If I prove my qualities as king to govern the nation?
370
00:22:02,141 --> 00:22:05,514
"The Crown Prince cannot be involved in government."
371
00:22:06,141 --> 00:22:08,839
"He shouldn't even talk about such matters as well."
372
00:22:10,512 --> 00:22:12,906
"All such matters are the king's prerogative."
373
00:22:13,251 --> 00:22:15,675
"So if the Crown Prince does,"
374
00:22:16,622 --> 00:22:18,339
"that means he's reaching for the throne."
375
00:22:19,921 --> 00:22:22,790
That's why I can't trust you.
376
00:22:23,191 --> 00:22:24,343
Because you might...
377
00:22:25,161 --> 00:22:27,454
reach for the throne.
378
00:22:38,441 --> 00:22:39,693
That's what you mean.
379
00:22:39,911 --> 00:22:41,801
I'm just an enemy of the Sorons.
380
00:22:43,082 --> 00:22:44,680
So don't do anything.
381
00:22:44,681 --> 00:22:46,066
Don't do anything,
382
00:22:48,122 --> 00:22:49,536
but prove yourself as king material?
383
00:22:51,822 --> 00:22:54,620
You're giving me an impossible task from the start, teacher.
384
00:22:55,792 --> 00:22:57,883
- I apologize. - However,
385
00:22:59,632 --> 00:23:00,671
if I were you,
386
00:23:02,231 --> 00:23:04,221
I wouldn't consider myself just as an enemy.
387
00:23:06,171 --> 00:23:07,859
I'm too dangerous for that.
388
00:23:09,542 --> 00:23:10,885
And I might...
389
00:23:12,211 --> 00:23:14,776
have some things in common with you.
390
00:23:20,751 --> 00:23:22,710
Don't do anything.
391
00:23:23,921 --> 00:23:25,406
But prove that I'm king material?
392
00:23:28,461 --> 00:23:31,088
Right, I shouldn't make haste.
393
00:23:31,632 --> 00:23:33,101
I should wait for the right time.
394
00:23:33,102 --> 00:23:36,102
Your Highness, a custodian from Office of Maintenance is here.
395
00:23:39,701 --> 00:23:40,813
How is it?
396
00:23:41,671 --> 00:23:43,328
How is it working at Office of Maintenance?
397
00:23:43,512 --> 00:23:45,562
It doesn't matter much to me.
398
00:23:45,741 --> 00:23:47,458
As long as I can serve you.
399
00:23:48,251 --> 00:23:52,281
All you ever wanted was to have overcooked rice.
400
00:23:52,282 --> 00:23:56,160
Yes, all I want is to stick to you just like that.
401
00:23:58,622 --> 00:24:00,121
How about Min Jin Heon and Yi Tan?
402
00:24:00,122 --> 00:24:01,490
There's nothing special.
403
00:24:01,491 --> 00:24:03,280
Min Jin Heon withdrew to Hanseongbu.
404
00:24:03,461 --> 00:24:05,481
And Prince Mil Poong is staying low.
405
00:24:05,501 --> 00:24:06,775
Neither of them...
406
00:24:07,132 --> 00:24:09,071
would give up like this.
407
00:24:09,072 --> 00:24:12,000
But what could they do right now?
408
00:24:13,602 --> 00:24:14,651
I don't know.
409
00:24:15,542 --> 00:24:18,773
That might be the same for them and me.
410
00:24:20,282 --> 00:24:22,635
I have nothing to do in the palace anyway.
411
00:24:22,911 --> 00:24:24,739
I should go outside and see how things are going.
412
00:24:25,052 --> 00:24:27,821
Is there an excuse for that?
413
00:24:27,822 --> 00:24:29,121
What do you want to do?
414
00:24:29,122 --> 00:24:32,627
I want to meet someone who's in the same situation as me.
415
00:24:32,721 --> 00:24:35,560
I want to know if that person is having a hard time like me.
416
00:24:36,592 --> 00:24:37,672
If not,
417
00:24:38,731 --> 00:24:40,430
I'll be jealous.
418
00:24:40,431 --> 00:24:42,956
- 296! - 296!
419
00:24:42,971 --> 00:24:45,021
- 298! - 298!
420
00:24:45,272 --> 00:24:47,341
- 295! - 295!
421
00:24:47,342 --> 00:24:49,371
- Come on! - Six.
422
00:24:49,372 --> 00:24:50,857
- Not much left. - Let's go!
423
00:24:52,441 --> 00:24:53,693
Eight!
424
00:24:54,282 --> 00:24:55,363
Nine!
425
00:24:58,012 --> 00:24:59,638
300!
426
00:25:00,251 --> 00:25:01,420
No, Wait. Hold on.
427
00:25:01,421 --> 00:25:02,936
- We're falling! - Watch your step.
428
00:25:11,032 --> 00:25:13,123
Our new members are so cute.
429
00:25:13,302 --> 00:25:14,847
Shall we move on to the next level?
430
00:25:15,272 --> 00:25:17,422
There's another level?
431
00:25:22,072 --> 00:25:23,082
Here.
432
00:25:25,981 --> 00:25:27,558
You're so slow.
433
00:25:27,681 --> 00:25:31,287
How will you cook carp stew for today's drinking snack?
434
00:25:31,411 --> 00:25:34,007
It's 10 carps per person. Remember.
435
00:25:36,822 --> 00:25:38,064
I was first place.
436
00:25:38,391 --> 00:25:40,714
I did hear Saheonbu's training was really hard.
437
00:25:40,792 --> 00:25:41,890
But I didn't know it'd be this hard.
438
00:25:41,891 --> 00:25:43,709
I can't do this any longer.
439
00:25:44,231 --> 00:25:46,531
- Let's stop here. - Let's stop.
440
00:25:46,532 --> 00:25:48,825
No way. I'm going to keep going.
441
00:25:49,302 --> 00:25:50,871
It was so hard to get in.
442
00:25:50,872 --> 00:25:51,970
I'll never give up.
443
00:25:51,971 --> 00:25:54,366
Hey, there's a carp over there.
444
00:25:55,241 --> 00:25:57,565
A carp. A carp. Over there.
445
00:25:59,681 --> 00:26:02,076
Are you okay?
446
00:26:05,552 --> 00:26:06,592
These carps!
447
00:26:08,322 --> 00:26:10,674
- Look, over here! - Will they manage to get out today?
448
00:26:10,792 --> 00:26:12,307
They'll probably stay in there all day.
449
00:26:12,961 --> 00:26:16,568
Some people had to stay in there for four days.
450
00:26:17,231 --> 00:26:19,423
But seeing our master being a new member...
451
00:26:19,731 --> 00:26:21,116
is really touching.
452
00:26:22,032 --> 00:26:23,113
Right?
453
00:26:23,971 --> 00:26:25,771
Right? You're proud too, right?
454
00:26:25,772 --> 00:26:27,792
No, it's just unsightly.
455
00:26:28,141 --> 00:26:30,232
Right? It's unsightly.
456
00:26:32,481 --> 00:26:34,876
How is that maintaining order?
457
00:26:34,951 --> 00:26:37,336
They're just having fun abusing their juniors.
458
00:26:37,812 --> 00:26:39,164
That's how organizations are.
459
00:26:39,251 --> 00:26:41,070
Are you the female inspector Cheon Yeo Ji?
460
00:26:46,622 --> 00:26:49,061
I apologize, sir. I didn't know you were there.
461
00:26:49,062 --> 00:26:50,274
What do you mean?
462
00:26:50,691 --> 00:26:51,913
Oh, the hazing ritual.
463
00:26:52,701 --> 00:26:54,823
Don't be bothered. I agree with you.
464
00:26:56,272 --> 00:26:59,000
- What? - Not just the people...
465
00:26:59,001 --> 00:27:01,365
but they're abusing the poor carps.
466
00:27:01,641 --> 00:27:03,227
That's violence, too.
467
00:27:03,872 --> 00:27:05,381
The poor carps?
468
00:27:05,382 --> 00:27:07,301
It's not just the carps.
469
00:27:08,211 --> 00:27:10,150
In the winter, it's better.
470
00:27:10,151 --> 00:27:13,889
But in spring, they trample on the pretty flowers.
471
00:27:15,191 --> 00:27:17,545
They must be in pain too.
472
00:27:19,391 --> 00:27:20,431
Isn't that so?
473
00:27:24,931 --> 00:27:28,093
Yes, that makes sense.
474
00:27:28,931 --> 00:27:30,083
Anyway,
475
00:27:31,641 --> 00:27:34,841
I heard you can speak Chinese. Is that true?
476
00:27:34,842 --> 00:27:35,982
Yes, I can.
477
00:27:36,272 --> 00:27:37,640
I speak fluent Japanese too.
478
00:27:37,641 --> 00:27:38,722
Really?
479
00:27:39,141 --> 00:27:41,566
What is it about?
480
00:27:43,882 --> 00:27:44,892
Master.
481
00:27:45,522 --> 00:27:48,490
Are you saying someone is buying poor peasants and slaves...
482
00:27:48,491 --> 00:27:49,866
at a cheap price,
483
00:27:49,891 --> 00:27:52,144
and illegally selling them over to the Qing Dynasty?
484
00:27:53,622 --> 00:27:54,671
Yes.
485
00:27:55,292 --> 00:27:56,978
It's a trustworthy source.
486
00:28:00,661 --> 00:28:02,652
What? A case?
487
00:28:02,971 --> 00:28:04,631
Everyone is deployed in a case?
488
00:28:04,632 --> 00:28:06,359
Yes, Master.
489
00:28:07,542 --> 00:28:10,071
There's illegal human trafficking.
490
00:28:10,072 --> 00:28:13,444
They're after weak and young girls.
491
00:28:13,711 --> 00:28:16,075
What? Young girls?
492
00:28:18,721 --> 00:28:21,045
Darn it. That's horrible.
493
00:28:21,082 --> 00:28:23,591
So they need Yeo Ji for undercover investigation.
494
00:28:23,592 --> 00:28:25,621
Ah Bong and Jang Dal are joining too.
495
00:28:25,622 --> 00:28:28,591
No, that can't happen.
496
00:28:29,491 --> 00:28:31,886
- What? - What do you mean it can't happen?
497
00:28:35,551 --> 00:28:37,321
You're not going to let...
498
00:28:37,322 --> 00:28:39,351
the three of them work on this case if I don't let you in?
499
00:28:39,352 --> 00:28:40,502
Of course.
500
00:28:41,021 --> 00:28:43,283
I'm their superior, so they should follow my orders.
501
00:28:43,461 --> 00:28:45,957
Let me join. If you don't, I won't let them work on the case.
502
00:28:46,291 --> 00:28:47,760
What about your task as a new inspector?
503
00:28:47,761 --> 00:28:50,601
- Tonight, you have to... - I'll just skip that.
504
00:28:50,602 --> 00:28:53,101
I didn't come here to drink and entertain my superiors.
505
00:28:53,102 --> 00:28:54,142
Listen to me.
506
00:28:54,271 --> 00:28:56,171
Don't you know how important it is...
507
00:28:56,172 --> 00:28:57,800
to obey your superiors at the Saheonbu?
508
00:28:57,801 --> 00:28:59,327
Not only will it affect your promotion, but it...
509
00:29:02,211 --> 00:29:04,040
My goodness.
510
00:29:04,041 --> 00:29:06,050
- Are... Are you okay? - Gosh.
511
00:29:06,051 --> 00:29:07,293
I'm sorry, sir.
512
00:29:08,112 --> 00:29:09,698
I spent all day catching fish.
513
00:29:11,152 --> 00:29:13,374
By the way, did you just hear that?
514
00:29:13,691 --> 00:29:15,782
Even when I sneeze,
515
00:29:16,021 --> 00:29:19,900
I say "Haechi" instead of "Achoo".
516
00:29:20,092 --> 00:29:21,102
What?
517
00:29:22,832 --> 00:29:23,913
I'm not scared...
518
00:29:24,602 --> 00:29:26,420
of getting on the bad side of my superiors.
519
00:29:27,072 --> 00:29:30,000
Because I'm a true inspector who says "Haechi"...
520
00:29:30,441 --> 00:29:31,927
even when I sneeze.
521
00:29:36,905 --> 00:29:39,903
(Episode 18 will air shortly.)
522
00:29:49,544 --> 00:29:52,171
They should've left by now.
523
00:29:55,845 --> 00:29:59,087
Why do they need a girl?
524
00:30:00,454 --> 00:30:01,495
Here?
525
00:30:05,995 --> 00:30:07,005
Crown Prince Highness.
526
00:30:19,844 --> 00:30:21,561
What are you doing here?
527
00:30:22,745 --> 00:30:24,027
Oh, that's...
528
00:30:27,385 --> 00:30:29,000
I was passing by.
529
00:30:32,654 --> 00:30:33,664
Anyway,
530
00:30:34,325 --> 00:30:37,623
why are you here?
531
00:30:37,624 --> 00:30:39,211
And this outfit...
532
00:30:39,894 --> 00:30:41,683
Oh, the outfit?
533
00:30:43,594 --> 00:30:44,676
It's...
534
00:30:48,465 --> 00:30:49,545
Crown Prince Highness.
535
00:30:49,665 --> 00:30:51,321
- Your Highness. - Your Highness.
536
00:30:51,635 --> 00:30:52,684
Mun Su.
537
00:30:53,475 --> 00:30:54,858
How long has it been?
538
00:30:55,605 --> 00:30:56,685
Were you...
539
00:30:58,115 --> 00:30:59,154
Big brother.
540
00:30:59,945 --> 00:31:02,004
It's been a month and five days.
541
00:31:02,185 --> 00:31:05,054
I really missed you, Your Highness.
542
00:31:05,055 --> 00:31:06,266
My big brother.
543
00:31:09,154 --> 00:31:10,164
Yes.
544
00:31:10,894 --> 00:31:11,965
Hug me all you want.
545
00:31:13,525 --> 00:31:16,353
Your Highness. My big brother.
546
00:31:18,635 --> 00:31:20,063
An undercover investigation?
547
00:31:20,064 --> 00:31:22,388
Human trafficking involving the Qing Dynasty?
548
00:31:23,504 --> 00:31:25,121
Is that really happening?
549
00:31:25,374 --> 00:31:27,944
Yes, the nation is in disorder due to the war...
550
00:31:27,945 --> 00:31:29,403
and there was an epidemic.
551
00:31:29,404 --> 00:31:31,666
People in hard situations are selling their children...
552
00:31:32,314 --> 00:31:33,396
and they are...
553
00:31:34,685 --> 00:31:36,574
being sold to the Qing Dynasty.
554
00:31:36,855 --> 00:31:37,864
Yes.
555
00:31:38,884 --> 00:31:40,036
The world right now...
556
00:31:40,324 --> 00:31:42,608
is a place that gives a price to human beings.
557
00:31:43,124 --> 00:31:45,780
But I had no idea people were being sold...
558
00:31:46,495 --> 00:31:47,605
to the Qing Dynasty.
559
00:31:47,795 --> 00:31:49,934
If there's an illegal trade going on by the Qing,
560
00:31:49,935 --> 00:31:51,753
we will get them, Your Highness.
561
00:31:52,034 --> 00:31:53,704
How can I help?
562
00:31:53,705 --> 00:31:55,503
It might be dangerous with only you all as a team.
563
00:31:55,504 --> 00:31:57,120
That's okay, Your Highness.
564
00:31:57,634 --> 00:32:00,274
You're the one who's in danger.
565
00:32:00,275 --> 00:32:03,244
Yes, you can't be involved in this.
566
00:32:08,884 --> 00:32:10,298
However,
567
00:32:10,654 --> 00:32:11,795
is this...
568
00:32:13,284 --> 00:32:14,537
the only means?
569
00:32:17,055 --> 00:32:18,135
Sorry?
570
00:32:19,854 --> 00:32:21,410
What I'm saying is...
571
00:32:22,694 --> 00:32:25,291
does Yeo Ji have to wear that kind of outfit?
572
00:32:25,895 --> 00:32:27,177
Yeo Ji's outfit?
573
00:32:34,775 --> 00:32:36,973
Oh, it does looks uncomfortable.
574
00:32:36,974 --> 00:32:40,116
But Yeo Ji is the only one who can speak Chinese.
575
00:32:41,745 --> 00:32:43,603
What? Uncomfortable?
576
00:32:43,985 --> 00:32:45,327
I'm okay, Your Highness.
577
00:32:45,715 --> 00:32:47,038
This is nothing.
578
00:32:47,754 --> 00:32:48,937
- Are you okay? - Yes.
579
00:32:49,724 --> 00:32:53,259
No, that's not what I'm saying.
580
00:32:53,564 --> 00:32:54,604
Sorry?
581
00:32:57,765 --> 00:32:58,764
Wait.
582
00:32:58,765 --> 00:33:02,067
They don't understand what he's saying.
583
00:33:02,634 --> 00:33:04,003
What is he saying?
584
00:33:04,004 --> 00:33:05,650
Why is he bothered by her outfit?
585
00:33:07,904 --> 00:33:10,469
No, that can't be.
586
00:33:14,944 --> 00:33:16,934
No way. No.
587
00:33:17,115 --> 00:33:18,125
What's the matter?
588
00:33:19,284 --> 00:33:20,294
No.
589
00:33:20,925 --> 00:33:24,329
I really don't think this is a good decision.
590
00:33:25,354 --> 00:33:26,823
Let's find a different way...
591
00:33:26,824 --> 00:33:28,481
in which she doesn't have to wear that outfit.
592
00:33:28,925 --> 00:33:30,394
- What? - Why?
593
00:33:30,395 --> 00:33:31,405
Yes.
594
00:33:33,564 --> 00:33:34,574
That's right.
595
00:33:34,965 --> 00:33:36,934
To spy on the Qing,
596
00:33:36,935 --> 00:33:39,603
she should wear a Japanese outfit, not a Chinese one.
597
00:33:39,604 --> 00:33:40,655
That's what you meant.
598
00:33:40,805 --> 00:33:42,003
That's it.
599
00:33:42,004 --> 00:33:45,214
Why would a Chinese talk about secret matters...
600
00:33:45,215 --> 00:33:46,443
when another Chinese is listening?
601
00:33:46,444 --> 00:33:48,614
That's why you said she can't wear a Chinese outfit.
602
00:33:48,615 --> 00:33:51,211
A Japanese outfit would work better.
603
00:33:52,285 --> 00:33:53,466
You're amazing.
604
00:33:53,485 --> 00:33:55,544
How did you think of that?
605
00:33:56,555 --> 00:33:58,242
That's what I'm saying.
606
00:33:59,194 --> 00:34:01,114
I'm surprised that I...
607
00:34:02,064 --> 00:34:03,276
came up with that as well.
608
00:34:04,194 --> 00:34:06,285
Isn't it a bit weird?
609
00:34:21,814 --> 00:34:24,238
Yeo Ji, you're...
610
00:34:24,584 --> 00:34:26,028
Isn't it awkward?
611
00:34:28,155 --> 00:34:30,023
Do I look Japanese?
612
00:34:30,024 --> 00:34:31,510
Yes, very.
613
00:34:32,155 --> 00:34:35,523
You even look like a woman.
614
00:34:35,524 --> 00:34:37,181
- I do? - Yes.
615
00:34:42,634 --> 00:34:44,756
Your Highness, is that true?
616
00:34:46,235 --> 00:34:47,255
Your Highness.
617
00:34:49,444 --> 00:34:50,485
Do I...
618
00:34:51,045 --> 00:34:52,762
look like a woman?
619
00:34:55,944 --> 00:34:57,571
Your Highness, are you listening?
620
00:34:58,115 --> 00:35:00,253
Look at me. Your Highness?
621
00:35:00,254 --> 00:35:01,366
Fine.
622
00:35:04,194 --> 00:35:07,023
Of course you're a woman. You're not a man.
623
00:35:09,194 --> 00:35:11,962
Take care of yourself. If you get hurt like last time...
624
00:35:14,605 --> 00:35:15,676
Got that?
625
00:35:16,134 --> 00:35:18,234
Sorry? Okay.
626
00:35:18,235 --> 00:35:19,447
Mun Su, you too.
627
00:35:21,245 --> 00:35:23,942
Take care of Yeo Ji.
628
00:35:24,475 --> 00:35:26,161
- Darn it. - What?
629
00:35:31,754 --> 00:35:32,927
Doesn't he...
630
00:35:33,624 --> 00:35:35,706
look angry?
631
00:35:36,894 --> 00:35:37,935
He does.
632
00:35:41,194 --> 00:35:42,709
"Do I look like a woman"?
633
00:35:43,495 --> 00:35:44,545
I mean...
634
00:35:45,194 --> 00:35:47,185
how can she ask that?
635
00:35:52,574 --> 00:35:53,757
Here.
636
00:35:57,745 --> 00:35:59,734
Do I have to go back to the palace like this...
637
00:36:00,115 --> 00:36:01,357
leaving them behind?
638
00:36:01,884 --> 00:36:02,955
All...
639
00:36:03,454 --> 00:36:04,464
by myself?
640
00:36:13,764 --> 00:36:15,077
Brother!
641
00:36:16,064 --> 00:36:17,263
You're here.
642
00:36:17,264 --> 00:36:19,153
How is the girl you brought yesterday doing?
643
00:36:19,435 --> 00:36:21,787
The doctor was here. She'll be okay.
644
00:36:22,134 --> 00:36:23,164
Is that so?
645
00:36:23,165 --> 00:36:25,534
Bom is taking care of her. Don't worry.
646
00:36:25,535 --> 00:36:26,584
Bom is...
647
00:36:27,805 --> 00:36:30,244
the female servant who was kicked out of the Prime Minister's house?
648
00:36:30,245 --> 00:36:32,573
Yes, she was beaten and dying,
649
00:36:32,574 --> 00:36:33,928
and we brought her in.
650
00:36:36,185 --> 00:36:38,406
Good. Okay.
651
00:36:39,415 --> 00:36:40,435
By the way,
652
00:36:41,384 --> 00:36:43,173
why are you dressed like that?
653
00:36:44,454 --> 00:36:45,554
Ta-da.
654
00:36:45,555 --> 00:36:47,763
We're going to a new courtesan house in Nakseongbang.
655
00:36:47,764 --> 00:36:48,864
To get some information.
656
00:36:48,865 --> 00:36:49,904
Oh, that place?
657
00:36:50,295 --> 00:36:51,734
I heard the owner is from the north.
658
00:36:51,735 --> 00:36:54,003
Yes, he's a good businessman.
659
00:36:54,004 --> 00:36:55,364
Not just aristocrats,
660
00:36:55,365 --> 00:36:57,293
but people from Qing and Japan are gathering there.
661
00:36:57,774 --> 00:36:59,452
We'll get some information.
662
00:37:01,444 --> 00:37:02,888
Be cautious.
663
00:37:03,874 --> 00:37:05,974
Don't cause unnecessary trouble.
664
00:37:05,975 --> 00:37:07,056
Yes.
665
00:37:08,285 --> 00:37:10,233
You're looking good.
666
00:37:11,115 --> 00:37:13,982
I heard she was about to be sold to Qing.
667
00:37:15,024 --> 00:37:18,257
Heaven must've helped her, as it helped me.
668
00:37:19,894 --> 00:37:21,885
Since she's here now.
669
00:37:35,444 --> 00:37:36,656
What's wrong with your leg?
670
00:37:36,944 --> 00:37:39,237
I got beaten by my previous mistress...
671
00:37:40,175 --> 00:37:41,700
I don't limp too badly though.
672
00:37:45,185 --> 00:37:47,780
Cheon Yoon Young.
673
00:37:50,954 --> 00:37:52,540
Was that...
674
00:37:55,524 --> 00:37:56,635
your mistress?
675
00:38:01,134 --> 00:38:02,619
- Again. - My lady.
676
00:38:03,464 --> 00:38:06,061
I don't know why you're doing this.
677
00:38:06,505 --> 00:38:08,020
She was the Prime Minister's concubine.
678
00:38:09,844 --> 00:38:11,864
Now she's the only one...
679
00:38:12,574 --> 00:38:13,656
on Prince Mil Poong's side.
680
00:38:19,314 --> 00:38:20,334
Do you know...
681
00:38:21,525 --> 00:38:22,798
my mistress?
682
00:38:24,525 --> 00:38:25,837
How do you know her?
683
00:38:29,064 --> 00:38:31,084
A murder at an aristocrat's house?
684
00:38:31,364 --> 00:38:33,093
I'm suspicious about this.
685
00:38:33,094 --> 00:38:34,418
Investigate this thoroughly.
686
00:38:36,834 --> 00:38:37,985
I'll do my best, Your Majesty.
687
00:38:38,204 --> 00:38:39,417
I thought...
688
00:38:40,545 --> 00:38:42,594
at least you would help the Crown Prince.
689
00:38:44,675 --> 00:38:46,734
My apologies, Your Majesty. However,
690
00:38:47,285 --> 00:38:51,253
I'm sure that the Crown Prince has realized his place...
691
00:38:51,555 --> 00:38:52,784
through the incident today.
692
00:38:52,785 --> 00:38:54,906
Was that why you stood up to become his teacher?
693
00:38:56,724 --> 00:38:58,108
To isolate the Crown Prince?
694
00:38:58,194 --> 00:39:00,649
We can't trust the Crown Prince, Your Majesty.
695
00:39:00,994 --> 00:39:02,723
The age gap between Your Majesty and the Crown Prince...
696
00:39:02,724 --> 00:39:04,077
is only six years.
697
00:39:04,464 --> 00:39:06,333
If the Crown Prince gets any wrong ideas...
698
00:39:06,334 --> 00:39:08,325
Do you think he'll try to kill me?
699
00:39:13,645 --> 00:39:14,685
Fine.
700
00:39:15,545 --> 00:39:17,089
I don't trust him either.
701
00:39:18,444 --> 00:39:20,333
There's no doubt that he's ambitious.
702
00:39:20,545 --> 00:39:23,040
Even dead ambitions can be revived...
703
00:39:23,584 --> 00:39:24,696
in the palace.
704
00:39:26,255 --> 00:39:27,396
How do I know that?
705
00:39:28,625 --> 00:39:30,099
That's what happened to me.
706
00:39:30,525 --> 00:39:32,070
I'm saying that happened to me!
707
00:39:35,395 --> 00:39:38,394
That's why I can't trust the Crown Prince's ambitions.
708
00:39:39,265 --> 00:39:41,184
But he at least deserves a chance.
709
00:39:42,464 --> 00:39:44,455
Shouldn't he at least get a chance?
710
00:39:48,704 --> 00:39:51,340
(Saheonbu)
711
00:39:53,984 --> 00:39:56,236
- An aristocrat was murdered? - Yes.
712
00:39:56,614 --> 00:39:58,353
The police bureau is investigating it,
713
00:39:58,354 --> 00:40:00,203
and they requested cooperation from Saheonbu.
714
00:40:01,084 --> 00:40:04,327
About the hazing ceremony for the new inspectors...
715
00:40:04,625 --> 00:40:05,866
You're going there too, right?
716
00:40:06,125 --> 00:40:08,185
- The new courtesan house is... - Go ahead.
717
00:40:08,594 --> 00:40:10,140
I have some documents to go over first.
718
00:40:11,094 --> 00:40:12,176
- Yes, sir. - Yes, sir.
719
00:40:23,275 --> 00:40:24,343
(Hanseongbu)
720
00:40:24,344 --> 00:40:26,091
These are the documents you asked from Saheonbu.
721
00:40:26,974 --> 00:40:28,583
You became the Head of Hanseongbu now.
722
00:40:28,584 --> 00:40:29,583
(Head of Hanseongbu: Grade 2 officer of Hanseongbu)
723
00:40:29,584 --> 00:40:31,554
Why did you want me to come here when I'm with Saheonbu?
724
00:40:31,555 --> 00:40:33,453
"You were kicked out from the center of power."
725
00:40:33,454 --> 00:40:34,853
"Why are you poking your nose into my business?"
726
00:40:34,854 --> 00:40:35,936
Is that what you want to say?
727
00:40:36,824 --> 00:40:38,369
I should go now.
728
00:40:38,724 --> 00:40:40,816
You became arrogant indeed.
729
00:40:43,964 --> 00:40:46,056
I'm an executive inspector.
730
00:40:46,435 --> 00:40:48,556
You can't keep making me come and go as you please.
731
00:40:50,535 --> 00:40:54,444
There are always people who think that nothing will change.
732
00:40:54,704 --> 00:40:56,674
The tide is changing even in this moment.
733
00:40:56,675 --> 00:40:57,887
I think I also know...
734
00:40:58,474 --> 00:41:00,061
how to determine the change of tides.
735
00:41:00,545 --> 00:41:02,807
If not, how could I have made it up to where I am now?
736
00:41:06,415 --> 00:41:07,536
This case.
737
00:41:10,795 --> 00:41:13,117
Aristocrats are being murdered.
738
00:41:16,525 --> 00:41:19,161
I think this case will get me back into the government office.
739
00:41:20,234 --> 00:41:22,224
Will you still think the same then?
740
00:41:23,234 --> 00:41:24,434
What do you mean?
741
00:41:24,435 --> 00:41:26,930
Did you know that I used to be chief inspector too?
742
00:41:27,905 --> 00:41:31,682
I'm saying that I'm also fond of investigating cases.
743
00:41:33,915 --> 00:41:36,036
Haven't you realized it even after seeing the records?
744
00:41:37,185 --> 00:41:38,871
This isn't a simple crime.
745
00:41:39,385 --> 00:41:42,051
This is an organized murder.
746
00:41:56,635 --> 00:41:58,088
What a wrecked-up paradise.
747
00:42:01,305 --> 00:42:03,122
Who will be the culprit among all these people?
748
00:42:05,375 --> 00:42:06,743
- Master. - Master.
749
00:42:06,744 --> 00:42:08,343
Master, why are you so late?
750
00:42:08,344 --> 00:42:11,384
There. This is the new courtesan house.
751
00:42:11,555 --> 00:42:13,030
Today, I'll treat you specially...
752
00:42:13,354 --> 00:42:15,344
and let you have fun here.
753
00:42:17,084 --> 00:42:19,044
We're having fun here!
754
00:42:20,564 --> 00:42:21,939
- Okay. Let's go in. - Let's go in.
755
00:42:34,275 --> 00:42:35,355
I'm sorry.
756
00:42:35,474 --> 00:42:37,293
Wait just a moment there.
757
00:42:43,984 --> 00:42:45,934
Were you calling me?
758
00:42:54,265 --> 00:42:57,295
I haven't seen you before. Who are you?
759
00:42:57,895 --> 00:42:59,450
I own this place.
760
00:43:00,364 --> 00:43:02,081
How could I not know you?
761
00:43:09,005 --> 00:43:12,276
My name is Asako.
762
00:43:13,015 --> 00:43:16,550
I just arrived yesterday, so I haven't been able to meet you.
763
00:43:17,555 --> 00:43:22,302
But how could a woman from Japan understand our language?
764
00:43:31,694 --> 00:43:37,794
I learned the language to greet customers from Joseon.
765
00:43:41,204 --> 00:43:45,053
Hey, you! You should serve the customers here.
766
00:43:47,214 --> 00:43:49,164
Then I should go now.
767
00:43:57,224 --> 00:44:00,355
She'll be useful since she's pretty.
768
00:44:03,094 --> 00:44:05,861
Hey, Do Ji Gwang!
769
00:44:06,494 --> 00:44:07,545
Do Ji Gwang!
770
00:44:08,704 --> 00:44:09,776
Come here.
771
00:44:13,234 --> 00:44:15,769
Look here. Look at this ledger.
772
00:44:15,805 --> 00:44:18,743
Our courtesan house is very successful now.
773
00:44:18,974 --> 00:44:20,313
Just as you said,
774
00:44:20,314 --> 00:44:23,446
it was great to decorate this place like a paradise, right?
775
00:44:24,685 --> 00:44:25,766
You seem so happy...
776
00:44:27,584 --> 00:44:30,254
that you'll be able to sleep so comfortably.
777
00:44:30,255 --> 00:44:31,353
Isn't that a given?
778
00:44:31,354 --> 00:44:33,554
Thanks to you, I can lie down comfortably...
779
00:44:33,555 --> 00:44:35,210
and sleep deeply. Okay?
780
00:44:36,594 --> 00:44:38,483
Look at this idiot laughing.
781
00:44:39,864 --> 00:44:40,975
Saying he's sleeping well.
782
00:44:44,535 --> 00:44:45,615
What's wrong?
783
00:44:46,234 --> 00:44:49,404
He's bothered because he lost something yesterday.
784
00:44:49,405 --> 00:44:51,232
I thought it was something serious.
785
00:44:51,314 --> 00:44:53,573
How could a man get upset to such petty things?
786
00:44:53,574 --> 00:44:55,261
That's just something that could happen...
787
00:44:55,685 --> 00:44:58,138
You jerk. Hey.
788
00:45:00,555 --> 00:45:02,503
Do you know how my kid got ruined?
789
00:45:03,994 --> 00:45:06,654
That's because he slept well after he lost what belongs to him.
790
00:45:06,655 --> 00:45:08,823
He lost what belongs to him to someone else's kid...
791
00:45:08,824 --> 00:45:10,411
and slept so comfortably.
792
00:45:11,994 --> 00:45:15,338
I'll give you some advice, so listen carefully.
793
00:45:15,604 --> 00:45:18,735
If you don't sense danger when it's right behind you,
794
00:45:20,574 --> 00:45:23,332
you'll die with a dagger in your back.
795
00:45:24,045 --> 00:45:25,055
That's how this industry works.
796
00:45:28,015 --> 00:45:30,166
You get stabbed by imbeciles like those earlier.
797
00:45:35,190 --> 00:45:40,190
[VIU Ver] SBS E18 'Haechi'
"It’s Not the Qing!"
-♥ Ruo Xi ♥-
798
00:45:45,535 --> 00:45:46,634
What happened to Gun Tae and the storyteller?
799
00:45:46,635 --> 00:45:48,863
I think they got caught while they were spying. So...
800
00:45:48,864 --> 00:45:49,874
Then...
801
00:45:50,535 --> 00:45:52,120
they will certainly come to warn us.
802
00:45:53,234 --> 00:45:54,316
Immediately call everyone...
803
00:46:03,844 --> 00:46:04,926
What is going on?
804
00:46:16,364 --> 00:46:17,475
Gun Tae.
805
00:46:18,234 --> 00:46:19,780
You jerks.
806
00:46:24,175 --> 00:46:26,628
Okay. Attack.
807
00:47:22,964 --> 00:47:24,094
I think you should stop.
808
00:47:24,095 --> 00:47:25,145
- Master. - Master!
809
00:47:31,935 --> 00:47:33,015
I think...
810
00:47:33,675 --> 00:47:36,068
my sword will pierce your throat before you pierce them.
811
00:47:45,454 --> 00:47:46,667
Who are you?
812
00:47:47,415 --> 00:47:49,854
Your clothes are too fancy at a beggar's den like this.
813
00:47:49,855 --> 00:47:52,278
Shut it. Who are you to do this?
814
00:47:53,125 --> 00:47:54,205
You should stop.
815
00:47:56,925 --> 00:47:58,450
You shouldn't cause any trouble.
816
00:48:11,944 --> 00:48:14,742
Okay. Since we know each other's faces now,
817
00:48:15,014 --> 00:48:16,096
let's call it a day.
818
00:48:17,185 --> 00:48:18,527
You're Dal Moon, right?
819
00:48:20,284 --> 00:48:22,345
Do you like my gift?
820
00:48:27,024 --> 00:48:28,611
Remember this.
821
00:48:28,825 --> 00:48:31,793
If I see any of your guys in my area one more time,
822
00:48:31,964 --> 00:48:33,479
you'll only be getting their heads back.
823
00:48:37,675 --> 00:48:39,422
- Let's go. - Yes, sir.
824
00:48:54,385 --> 00:48:55,435
Hey.
825
00:48:57,284 --> 00:48:58,436
Dal Moon.
826
00:48:58,895 --> 00:49:01,520
Gae Dol was with them.
827
00:49:02,125 --> 00:49:04,215
They're animals.
828
00:49:04,534 --> 00:49:06,585
They're completely mad.
829
00:49:08,935 --> 00:49:10,934
Take them inside, and clean them up.
830
00:49:10,935 --> 00:49:12,117
- Yes, sir. - Yes, sir.
831
00:49:14,274 --> 00:49:15,416
Who was that?
832
00:49:16,774 --> 00:49:20,006
He's the owner of the new courtesan house that recently opened.
833
00:49:20,714 --> 00:49:23,067
- They went there to check... - Wait.
834
00:49:23,744 --> 00:49:25,098
The new courtesan house...
835
00:49:25,554 --> 00:49:28,211
where people from the Qing Dynasty and Japan also come and go?
836
00:49:29,524 --> 00:49:32,554
How do you know that, Your Highness?
837
00:49:36,764 --> 00:49:38,552
Your Highness!
838
00:49:39,294 --> 00:49:40,434
You can't do this.
839
00:49:40,435 --> 00:49:42,664
Yeo Ji and Mun Su are at Do Ji Gwang's courtesan house...
840
00:49:42,665 --> 00:49:43,963
right now.
841
00:49:43,964 --> 00:49:45,752
But you're looking for someone from the Qing Dynasty.
842
00:49:45,905 --> 00:49:46,973
He has nothing to do with the case.
843
00:49:46,974 --> 00:49:49,469
Even so, I can't let Mun Su and Yeo Ji...
844
00:49:49,704 --> 00:49:52,273
stay at such a dangerous place.
845
00:49:52,274 --> 00:49:53,325
Sir.
846
00:49:54,944 --> 00:49:56,732
She has something to tell you.
847
00:49:57,784 --> 00:49:58,896
It was him.
848
00:49:59,514 --> 00:50:02,656
The man that came earlier was the one who sold people away.
849
00:50:07,355 --> 00:50:08,436
It's okay.
850
00:50:09,494 --> 00:50:10,576
Can you explain?
851
00:50:11,534 --> 00:50:14,837
He's the guy that tried to sell me to the Qing Dynasty.
852
00:50:16,365 --> 00:50:18,495
The guy who had a scar on his face.
853
00:50:19,635 --> 00:50:21,362
I clearly remember him.
854
00:50:22,905 --> 00:50:23,985
Your Highness!
855
00:50:33,214 --> 00:50:35,072
You're very pretty.
856
00:50:35,484 --> 00:50:37,575
How much will it cost to have fun with you all night?
857
00:50:38,194 --> 00:50:41,864
I'm already pretty angry right now, so you'd better just go home.
858
00:50:41,865 --> 00:50:44,461
What are you saying?
859
00:50:45,435 --> 00:50:47,834
- Go home if you're drunk. - Master Mun Su.
860
00:50:47,835 --> 00:50:49,451
Who are you to get involved?
861
00:50:49,964 --> 00:50:52,702
Are you her Qing Ren or something?
862
00:50:52,774 --> 00:50:55,572
I'm pretty sure you're asking me why I'm getting involved.
863
00:50:55,744 --> 00:50:56,943
That's right, you punk.
864
00:50:56,944 --> 00:50:58,943
I don't know what you're saying. But yes, that's what I am.
865
00:50:58,944 --> 00:51:00,713
I'm her Qing Ren. Do you have a problem with that?
866
00:51:00,714 --> 00:51:02,634
(Qing Ren: A word in Chinese which means "lover")
867
00:51:05,185 --> 00:51:07,377
Get lost if you don't want to get beaten to a pulp.
868
00:51:09,754 --> 00:51:11,744
What's the big deal about a gisaeng?
869
00:51:11,925 --> 00:51:13,267
What a fool.
870
00:51:13,895 --> 00:51:16,318
What? What did he just say?
871
00:51:16,425 --> 00:51:17,777
What was that?
872
00:51:18,335 --> 00:51:21,064
If I didn't come over, you would've beaten him to death.
873
00:51:21,065 --> 00:51:22,378
I didn't want that to happen to him.
874
00:51:22,635 --> 00:51:25,099
Do you even know what he said?
875
00:51:25,575 --> 00:51:27,696
What? Qing Ren? What does that mean?
876
00:51:28,075 --> 00:51:31,145
Forget it. Did you find anything?
877
00:51:33,774 --> 00:51:35,603
Be quiet. Keep your voice down.
878
00:51:37,685 --> 00:51:39,453
What about you?
879
00:51:39,454 --> 00:51:41,184
Inspector Yoon told me...
880
00:51:41,185 --> 00:51:42,953
that he heard this is where...
881
00:51:42,954 --> 00:51:45,624
human traffickers meet and settle deals.
882
00:51:45,625 --> 00:51:48,193
What if the information is wrong? It could be a trap.
883
00:51:48,194 --> 00:51:49,594
Inspector Yoon heard it...
884
00:51:49,595 --> 00:51:52,018
from an old friend who works as a border guard.
885
00:51:52,565 --> 00:51:54,454
Who in the world are they?
886
00:51:55,865 --> 00:51:58,763
I'm going to go to the bathroom.
887
00:52:04,944 --> 00:52:06,114
Great.
888
00:52:06,115 --> 00:52:08,914
- Go ahead. - You can't go to the bathroom!
889
00:52:08,915 --> 00:52:11,308
- Keep drinking! - Go on.
890
00:52:29,964 --> 00:52:30,974
Your Highness.
891
00:52:32,605 --> 00:52:33,745
Let me go with you.
892
00:52:34,135 --> 00:52:36,063
I also can't let you go in there all by yourself.
893
00:52:38,075 --> 00:52:40,337
Then I want you to keep your eyes on the back door.
894
00:52:41,145 --> 00:52:42,195
Be careful.
895
00:52:51,325 --> 00:52:52,708
May I help you?
896
00:52:53,395 --> 00:52:54,405
I'm sorry.
897
00:53:08,744 --> 00:53:09,815
Your Highness.
898
00:53:14,175 --> 00:53:16,205
What are you doing here?
899
00:53:17,685 --> 00:53:20,239
What about Yeo Ji? Where is she right now?
900
00:53:20,685 --> 00:53:21,734
What?
901
00:53:29,325 --> 00:53:31,456
Four days later at Gwangnaru.
902
00:53:32,065 --> 00:53:34,630
I'll give you 20 young girls.
903
00:53:41,075 --> 00:53:42,286
It's not someone from the Qing Dynasty.
904
00:53:42,645 --> 00:53:45,675
That's not whom you should be looking for.
905
00:53:46,974 --> 00:53:48,702
What do you mean, Your Highness?
906
00:53:52,585 --> 00:53:56,362
30 yang for 1 person. No, I can't give you a discount.
907
00:53:57,085 --> 00:53:59,883
Make sure you bring me the money, okay?
908
00:54:00,554 --> 00:54:02,413
He's the owner of the courtesan house.
909
00:54:04,194 --> 00:54:05,609
What are you doing here?
910
00:54:11,635 --> 00:54:12,847
What are you doing?
911
00:54:14,645 --> 00:54:17,635
She was eavesdropping on your conversation.
912
00:54:19,075 --> 00:54:21,306
Goodness, look who's here.
913
00:54:23,744 --> 00:54:25,836
Aren't you the girl I saw earlier?
914
00:54:27,115 --> 00:54:28,498
Gosh, where is she?
915
00:54:29,754 --> 00:54:31,309
I'll try searching the back door.
916
00:54:31,595 --> 00:54:34,423
If you find her, you need to run away first.
917
00:54:34,625 --> 00:54:36,424
This is Do Ji Gwang's turf.
918
00:54:36,425 --> 00:54:37,637
You won't be able to fight him.
919
00:54:38,194 --> 00:54:40,154
Okay, you should also be careful.
920
00:54:45,774 --> 00:54:46,916
I knew something was weird.
921
00:54:47,704 --> 00:54:50,805
How could there be a girl I don't know?
922
00:54:52,315 --> 00:54:54,294
Tell me. Who is it?
923
00:54:56,315 --> 00:54:57,526
Who told you to do this?
924
00:55:16,865 --> 00:55:17,915
Yeo Ji!
925
00:55:27,845 --> 00:55:29,360
- Are you okay? - Master Mun Su.
926
00:55:31,085 --> 00:55:33,943
Kill them. Kill them all!
927
00:55:48,304 --> 00:55:49,314
Yeo Ji?
928
00:55:54,304 --> 00:55:55,455
What are you doing?
929
00:56:15,125 --> 00:56:17,448
You're... I saw you earlier.
930
00:56:41,825 --> 00:56:42,835
Yeo Ji, no!
931
00:56:56,435 --> 00:56:59,934
- Who are you? Tell me! - Let me go! I said, let me go!
932
00:56:59,935 --> 00:57:01,117
Who are you?
933
00:57:06,845 --> 00:57:09,208
(Murder the master)
934
00:57:09,514 --> 00:57:10,584
"Murder the master"?
935
00:57:10,585 --> 00:57:13,847
(Murder the master: An act of murdering one's master)
936
00:57:14,415 --> 00:57:17,080
What does that mean? Why would you kill your master?
937
00:57:17,355 --> 00:57:18,505
Just kill me!
938
00:57:19,125 --> 00:57:20,265
You're a girl?
939
00:57:30,504 --> 00:57:33,636
Hey, are you okay? Hey.
940
00:57:37,544 --> 00:57:38,888
Is anyone there?
941
00:57:39,345 --> 00:57:40,788
Is anyone there?
942
00:57:46,915 --> 00:57:47,995
Hey.
943
00:57:50,784 --> 00:57:53,148
Hey, wake up.
944
00:57:53,895 --> 00:57:54,975
What...
945
00:58:08,145 --> 00:58:09,589
is going on, Your Highness?
946
00:58:33,135 --> 00:58:34,175
Be careful, Yeo Ji.
947
00:58:42,504 --> 00:58:43,656
This is...
948
00:58:54,384 --> 00:58:57,815
(Haechi)
949
00:59:07,585 --> 00:59:09,200
Did you say "murder the master"?
950
00:59:09,385 --> 00:59:10,913
Your Highness, you saw the culprit!
951
00:59:10,914 --> 00:59:12,400
Unless you're the culprit.
952
00:59:12,484 --> 00:59:14,253
We have to find the child first.
953
00:59:14,254 --> 00:59:15,953
If we can't convict the Crown Prince,
954
00:59:15,954 --> 00:59:17,923
I should take off this uniform.
955
00:59:17,924 --> 00:59:19,294
You want the Crown Prince?
956
00:59:19,295 --> 00:59:21,493
His own family died. He will brutally take revenge.
957
00:59:21,494 --> 00:59:23,788
You should trust me if you want to do a setup.
958
00:59:23,865 --> 00:59:25,503
The Highness will be the culprit.
959
00:59:25,504 --> 00:59:27,703
This time, Your Highness have to trust us.
960
00:59:27,704 --> 00:59:28,733
You have three days.
961
00:59:28,734 --> 00:59:30,104
You have to prove your innocence...
962
00:59:30,105 --> 00:59:32,095
and the truth of the matter of this incident.
67002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.