All language subtitles for Goodland.2018.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,275 --> 00:02:15,944
Jag hörde att man sett en varg i trakten.
2
00:02:16,028 --> 00:02:18,405
Förmodligen bara en prÀrievarg.
3
00:02:18,489 --> 00:02:22,409
ViltvÄrdaren sa att det var varg,
att han sett spÄren sjÀlv.
4
00:02:22,493 --> 00:02:25,871
Den nye viltvÄrdaren verkar
lite grön bakom öronen.
5
00:02:26,663 --> 00:02:30,334
Han kom ut hÀromkvÀllen
och frÄgade om jag sett varg.
6
00:02:31,710 --> 00:02:33,962
Sa du att det nog bara Àr en koyot?
7
00:02:34,046 --> 00:02:35,589
20 pÄ pump ett.
8
00:02:35,672 --> 00:02:37,800
- Var det bra sÄ?
- Ja, tack.
9
00:02:37,883 --> 00:02:41,178
Kvitto? Tack, ha det bra.
10
00:02:49,937 --> 00:02:52,564
Jag sa att jag inte hade sett nÄn varg.
11
00:02:52,648 --> 00:02:57,528
Det skulle ju inte han kunna veta,
och sÄ slapp han oroa sig för det.
12
00:02:57,611 --> 00:03:00,823
Ingen kommer att oroa sig för
det hur som helst.
13
00:03:02,699 --> 00:03:05,410
Jo, finns det nÄnstans hÀr att bo?
14
00:03:05,494 --> 00:03:10,457
- Du menar som ett motell?
- Ja, inte för dyrt. Och stillsamt.
15
00:03:10,541 --> 00:03:14,545
Allt hÀr omkring Àr stillsamt,
men Empire ligger nedför vÀgen.
16
00:03:14,628 --> 00:03:18,257
De Àr billigast i stan,
men man fÄr vad man betalar för.
17
00:03:18,340 --> 00:03:21,260
Det nya stÀllet vid motorvÀgen
har en pool.
18
00:03:21,343 --> 00:03:23,846
Empire, var det nedför vÀgen dÀrÄt?
19
00:03:23,929 --> 00:03:27,975
Ja, ta höger hÀr
och fortsÀtt en knapp kilometer.
20
00:03:28,058 --> 00:03:31,895
- Sen ser du skyltarna.
- Tackar.
21
00:03:36,441 --> 00:03:39,486
Jag tror ÀndÄ
att det bara Àr en stor koyot.
22
00:03:39,570 --> 00:03:40,571
Förmodligen.
23
00:04:21,361 --> 00:04:26,283
Jaha, du, Dan, nu överkorrigerade du nog.
Nu tog det högt.
24
00:04:26,366 --> 00:04:29,286
Okej, ingen panik!
25
00:04:33,791 --> 00:04:34,875
JĂ€klar.
26
00:04:50,098 --> 00:04:51,600
Har ni kul, pojkar?
27
00:04:52,476 --> 00:04:55,938
Vi siktar bara in
det nya gevÀret, sheriffen.
28
00:04:56,021 --> 00:04:57,314
Jag ser det.
29
00:04:58,273 --> 00:05:01,193
Och stoppskylten nere vid korsningen...
30
00:05:01,276 --> 00:05:04,863
...det rÄkar vÀl inte ha
perforerats nu, va?
31
00:05:04,947 --> 00:05:06,448
Vicesheriffen?
32
00:05:07,950 --> 00:05:09,326
AlltsÄ...
33
00:05:10,577 --> 00:05:16,875
Vi tÀnkte att om vi sköt skiten ur den
skulle stans unga inte göra det.
34
00:05:16,959 --> 00:05:22,506
Det lÄter jÀmnsmart med allt annat som
kommer sig av att du har tÀnkt till.
35
00:05:22,589 --> 00:05:28,470
Ni kan vÀl ta ned ert gevÀr och visa
den dÀr stackars vicen hur man gör?
36
00:05:29,388 --> 00:05:33,183
Inte nu. Francis, ni kan vÀl köra
bilen tillbaka till stan?
37
00:05:33,267 --> 00:05:35,269
Carr kommer med mig.
38
00:05:35,352 --> 00:05:39,648
- Ăr allt som det ska?
- ViltvÄrdaren Àr ute hos Chuck Barrett.
39
00:05:39,731 --> 00:05:44,445
Han bad oss att hÄlla tyst pÄ radio,
han vill inte att hela stan ska fÄ veta.
40
00:05:45,654 --> 00:05:49,324
Och vad Àr det som han inte vill
att hela stan ska fÄ veta?
41
00:05:50,659 --> 00:05:52,244
Vi har visst ett lik.
42
00:05:57,624 --> 00:05:59,501
Vi ses pÄ firman.
43
00:06:39,208 --> 00:06:43,712
Det kommer nÄn strax.
Ida! Det Àr nÄn i receptionen!
44
00:06:43,796 --> 00:06:48,675
- Kan du ta det? Jag Àr mitt i nÄt hÀr!
- Ut med dig, det Àr vad du avlönas för!
45
00:06:48,759 --> 00:06:52,262
Ta med dig vaskrensaren,
det Àr stopp i trean.
46
00:06:52,346 --> 00:06:55,015
- HĂ€r.
- Hon hjÀlper er strax.
47
00:06:55,098 --> 00:06:57,309
Ledsen, jag...
48
00:06:57,392 --> 00:06:59,895
FörlÄt, jag höll bara pÄ med...
49
00:07:00,979 --> 00:07:02,773
Sminket?
50
00:07:10,197 --> 00:07:13,992
- Vad kan jag hjÀlpa er med?
- Jag vill ha ett rum.
51
00:07:14,076 --> 00:07:16,703
Det har vi gott om.
52
00:07:16,787 --> 00:07:20,207
SÄ... vad för er till Empire?
53
00:07:20,290 --> 00:07:23,293
Ni fick... varma lovord.
54
00:07:24,128 --> 00:07:31,135
- JasÄ? Hotellet vid motorvÀgen har pool.
- Jag Àr inte mycket för att simma.
55
00:07:33,887 --> 00:07:37,808
Jo... Vi har ett enkelrum.
56
00:07:39,309 --> 00:07:43,772
- Vi har bara enkelrum, gÄr det bra?
- Jag Àr bara en person.
57
00:07:43,856 --> 00:07:48,861
- Och ni heter?
- Ergo Reins. E-R-G-O.
58
00:07:48,944 --> 00:07:53,449
- Det var ett ovanligt namn.
- UngefÀr lika ovanligt som Ida?
59
00:07:54,533 --> 00:07:57,494
- Hur vet ni...?
- Jag hörde din chef.
60
00:07:58,620 --> 00:08:05,252
Jaha. Jag har Ida efter mormor.
Och sÄ Flowers i efternamn.
61
00:08:06,753 --> 00:08:08,755
Det Àr pappas.
62
00:08:10,757 --> 00:08:13,927
Jag slÄr vad om
att det passar dig bÀttre Àn honom.
63
00:08:16,847 --> 00:08:19,850
Hur lÀnge hade ni tÀnkt
stanna hos oss, mr Reins?
64
00:08:19,933 --> 00:08:22,394
Fem nÀtter.
65
00:08:22,478 --> 00:08:24,771
Precis lagom för att komma pÄ plats.
66
00:08:26,273 --> 00:08:28,275
Hoppas inte det.
67
00:08:28,358 --> 00:08:30,360
Tack ska ni ha.
68
00:08:33,113 --> 00:08:39,369
I alla fall, vi gick som sagt ut till
slut hÀromkvÀllen och kom till dinern.
69
00:08:39,453 --> 00:08:41,872
Har du varit dÀr? De har nya menyer nu.
70
00:08:41,955 --> 00:08:46,251
Ja, sÄ jag frÄgade Sophie
varför de skaffat nya menyer.
71
00:08:46,335 --> 00:08:49,630
Hon sa "priset höjdes,
sÄ vi fick skaffa nya menyer".
72
00:08:49,713 --> 00:08:52,966
SÄ dÄ frÄgade jag varför priset höjdes.
73
00:08:53,050 --> 00:08:55,469
- Och vet du vad hon sa?
- SvÄrgissat.
74
00:08:55,552 --> 00:08:59,681
Hon sa att priset höjdes
för att betala för de nya menyerna.
75
00:08:59,765 --> 00:09:01,850
Jag Àr inte en smart man, men...
76
00:09:01,934 --> 00:09:07,272
- Det har vÀl ingen pÄstÄtt?
- Sant. Men det gÄr inte ihop, eller hur?
77
00:09:24,915 --> 00:09:27,835
- Hejsan, Chuck.
- Sheriffen.
78
00:09:30,838 --> 00:09:35,384
Ă
, Gud...
den stanken var inte att leka med.
79
00:09:36,301 --> 00:09:38,512
Det ser lite chokat ut hÀr.
80
00:09:38,595 --> 00:09:41,473
Jag fattar inte
vad han gjorde ute pÄ mitt fÀlt.
81
00:09:41,557 --> 00:09:46,728
Men hörde han inte tröskan komma
mÄste han ha varit i rÀtt dÄligt skick.
82
00:09:48,355 --> 00:09:50,274
Död Àr han ju.
83
00:09:50,357 --> 00:09:54,736
- SÀker pÄ det?
- Jo, det Àr jag rÀtt sÀker pÄ.
84
00:09:55,654 --> 00:09:58,157
"RÀtt sÀker" Àr ganska bra resultat.
85
00:09:59,867 --> 00:10:02,077
Har ni nÄn aning om vem det kan vara?
86
00:10:03,912 --> 00:10:09,418
Det Àr inte svÄrgissat. Det Àr ju killen
vi slÀppte av utanför stan hÀromdan.
87
00:10:09,501 --> 00:10:11,462
Terrence Valor.
88
00:10:11,545 --> 00:10:17,092
Han kom till stan för nÄgra dar sen, söp
till och muckade grÀl med Richtergrabben.
89
00:10:17,176 --> 00:10:23,849
SÄ vi höll honom i fyllcellen tills han
nyktrat till och skjutsade ivÀg honom.
90
00:10:24,725 --> 00:10:27,769
Tack vare Chuck hÀr
kom han visst inte sÄ lÄngt.
91
00:10:29,021 --> 00:10:31,315
Kommer jag att hamna i trubbel nu?
92
00:10:31,398 --> 00:10:34,818
Det tror jag inte,
bara du lÀmnar en redogörelse.
93
00:10:35,903 --> 00:10:38,989
Och tröskan, dÄ?
Vi har ju majs att skörda.
94
00:10:39,072 --> 00:10:41,617
Det Àr inte alla hÀr ute som hittar olja.
95
00:10:43,827 --> 00:10:47,122
Jag ska be Dale titta ut
och se hur han kan hjÀlpa dig.
96
00:10:48,832 --> 00:10:51,585
Och sÄ oroa dig inte, Chuck.
97
00:10:54,546 --> 00:10:58,634
NÀsta gÄng ska vi lÀmna av löskefolk
pÄ andra sidan stan.
98
00:10:59,676 --> 00:11:01,887
UrsÀkta allt besvÀr.
99
00:11:07,518 --> 00:11:11,730
Som om det var mitt fel
att Chuck tröskar vÄra turister...
100
00:11:35,796 --> 00:11:40,884
Sheriff Gaines hÀr. Vi har en 419
ca 13 km norr om stan.
101
00:13:00,172 --> 00:13:03,217
- Tack.
- Det var sÄ lite.
102
00:13:03,300 --> 00:13:06,303
- Det Àr visst en klassiker.
- UrsÀkta?
103
00:13:06,386 --> 00:13:09,473
Din kamera.
Det var lÀnge sen man sÄg en sÄn.
104
00:13:09,556 --> 00:13:11,517
Ja. Den Àr frÄn en annan tid.
105
00:13:12,434 --> 00:13:16,772
Det Àr det mycket hÀromkring som Àr.
SĂ„ du passar bra in.
106
00:13:28,325 --> 00:13:29,827
Har ni hört det senaste?
107
00:13:29,910 --> 00:13:33,747
Nej, och jag lÀser hellre om det i
tidningen Àn hör det av dig.
108
00:13:33,831 --> 00:13:37,292
Tackar. Frugan sÄg Helen Barrett
i kyrkan i gÄr kvÀll.
109
00:13:37,376 --> 00:13:42,840
Tusan, sist Helen Barrett var i kyrkan
sÄ var det pÄ ett AA-möte i kÀllaren.
110
00:13:42,923 --> 00:13:44,967
Han försöker bara reta dig.
111
00:13:46,301 --> 00:13:50,389
Hon sa att Chuck hade kört pÄ nÄt
med tröskan, norr om stan.
112
00:13:50,472 --> 00:13:53,559
- "Kört pÄ nÄt"?
- Ett lik.
113
00:14:03,193 --> 00:14:06,280
Det Àr inte mycket kvar av honom
att undersöka.
114
00:14:06,363 --> 00:14:09,992
- Och dödsorsaken?
- Finns det minsta lilla tvivel?
115
00:14:10,075 --> 00:14:11,994
Det var inget svar.
116
00:14:12,077 --> 00:14:16,165
Det finns en klar chans
att han söp ihjÀl sig
117
00:14:16,248 --> 00:14:19,209
innan tröskan ens kom
i nÀrheten av honom.
118
00:14:19,293 --> 00:14:23,881
- Har du fÄtt in en toxikologirapport?
- Nej, det Àr det ingen som begÀrt.
119
00:14:25,299 --> 00:14:27,801
Han var utan tvivel full.
120
00:14:27,885 --> 00:14:32,556
Han stinker mer av alkohol Àn av död.
Ăr det nĂ„t du hĂ„ller tyst om?
121
00:14:32,639 --> 00:14:34,516
Som hur du ska göra ditt jobb?
122
00:14:36,894 --> 00:14:39,938
Vill du att jag grÀver djupare,
ska jag försöka.
123
00:14:42,316 --> 00:14:46,445
Toxikologin lÀr ta
minst sex till Ätta veckor pÄ sig.
124
00:14:53,035 --> 00:14:55,662
- Vad far du efter?
- Jag vet inte Àn.
125
00:14:56,914 --> 00:15:02,044
Jag kollade upp honom och hittade en
massa gripanden i trakten av Detroit.
126
00:15:02,127 --> 00:15:05,005
Ă
talad, men aldrig fÀlld.
127
00:15:05,088 --> 00:15:09,802
Vad jag sÄg slÀpptes han pÄ rena
teknikaliteter mer Àn en handfull gÄnger.
128
00:15:09,885 --> 00:15:13,514
Men han hade nog föredragit
att Äka in framför det hÀr.
129
00:15:16,600 --> 00:15:18,894
NÄgra personliga tillhörigheter?
130
00:15:19,895 --> 00:15:21,563
Inte mycket.
131
00:15:27,986 --> 00:15:30,781
Bara en halv mobil som sett bÀttre dagar.
132
00:15:33,742 --> 00:15:38,080
Okej... begÀr in den dÀr rapporten
och hÄll mig informerad.
133
00:15:46,672 --> 00:15:49,091
Det gick ju bra.
134
00:15:50,968 --> 00:15:55,556
Söp du ned Terrence Valor till apstadiet
pÄ vÀg ut ur stan, Mike?
135
00:15:56,348 --> 00:15:58,058
Nej, det gjorde jag inte.
136
00:16:00,435 --> 00:16:03,355
Och efter en alkoholrelaterad incident...
137
00:16:04,565 --> 00:16:09,778
slÀppte vi vÀl inte ut honom i vÀrlden
med sprit i bagaget, va?
138
00:16:09,862 --> 00:16:12,072
Nej, det gjorde vi verkligen inte.
139
00:16:13,907 --> 00:16:19,746
SÄ om han inte tog sig Ätta km
tillbaka till stan för att köpa sprit,
140
00:16:19,830 --> 00:16:22,916
som inte ens gÄr att köpa
hÀr i stan pÄ söndagar,
141
00:16:23,000 --> 00:16:27,796
och sen hasade tillbaka ut Ätta km
till Barretts Àgor...
142
00:16:28,755 --> 00:16:33,343
Det gÄr bara inte ihop att han skulle ha
supit ihjÀl sig ute pÄ majsfÀltet.
143
00:16:35,179 --> 00:16:40,017
Nej, det gör vÀl inte det.
Vad finns det för andra möjligheter?
144
00:16:40,100 --> 00:16:41,935
Bra frÄga.
145
00:16:42,978 --> 00:16:46,565
Jag börjar vÀl med
att höra Dan Richter i morrn bitti.
146
00:16:46,648 --> 00:16:50,277
- Ta reda pÄ vad du kan om mobilen.
- Okidoki.
147
00:16:51,570 --> 00:16:53,572
SvÀng in dÀr.
148
00:16:54,406 --> 00:16:56,950
Ja, han sÄg ju intressant ut.
149
00:17:02,956 --> 00:17:05,542
- God eftermiddag!
- Goddagens.
150
00:17:05,626 --> 00:17:08,962
- Vad hÄller ni pÄ med?
- Jag bara fotar lite.
151
00:17:09,046 --> 00:17:11,715
Jag ser det. Ni Àr inte hÀrifrÄn, va?
152
00:17:11,799 --> 00:17:14,259
Jag stannar i nÄgra dar pÄ vÀgen hem.
153
00:17:14,343 --> 00:17:18,555
JasÄ. Goodland var ett mÀrkligt pausval.
154
00:17:18,639 --> 00:17:22,601
- Vad jobbar ni med, om jag fÄr frÄga?
- Jag fotar till en bok.
155
00:17:22,684 --> 00:17:25,896
Ăr det en bildbok eller en bok-bok?
156
00:17:26,939 --> 00:17:32,736
En fotobok. Mest med folk och platser
frÄn smÄstÀder. Riktig americana.
157
00:17:33,529 --> 00:17:35,948
DÄ kom ni ju rÀtt.
158
00:17:36,031 --> 00:17:39,701
Min exman brukade anvÀnda
de dÀr engÄngskamerorna.
159
00:17:39,785 --> 00:17:43,288
Jag har en lÄda av dem
kvar nÄnstans, oframkallade.
160
00:17:43,372 --> 00:17:46,667
Det finns knappt stÀllen kvar
att lÀmna in sÄna pÄ.
161
00:17:46,750 --> 00:17:50,754
Jag skulle vÀl ÀndÄ inte
vilja se bilderna, förstÄs.
162
00:17:50,838 --> 00:17:55,384
Man kan inte fÄ se nÄgra av era bilder?
Av ren nyfikenhet, alltsÄ.
163
00:17:56,135 --> 00:17:59,930
Jo, fast som er man fotar jag pÄ film.
Framförallt svartvit.
164
00:18:01,056 --> 00:18:05,269
Ex-man. Jag trodde inte
att man tillverkade sÄnt lÀngre.
165
00:18:05,352 --> 00:18:09,523
Det Àr en utdöende konst.
Den hÀr köpte jag begagnad för lÀnge sen.
166
00:18:10,607 --> 00:18:14,528
- Sheriff Gaines hÀr. Georgette Gaines.
- Ergo Reins.
167
00:18:15,404 --> 00:18:19,116
"Ergo", sa ni?
Det har jag nog aldrig hört förut.
168
00:18:19,199 --> 00:18:20,993
FĂ„ har det.
169
00:18:21,076 --> 00:18:25,122
- Bor ni ute vid motorvÀgen?
- Nej, pÄ Empire Motel.
170
00:18:25,956 --> 00:18:28,167
Jag gillar inte klorlukten.
171
00:18:29,543 --> 00:18:33,797
Jaha, Ergo Reins, jag ser fram emot att
se er hÀr i stan framöver.
172
00:18:34,756 --> 00:18:36,300
Sköt om er.
173
00:19:10,751 --> 00:19:15,339
Bra tÀnkt med kedjan! Det Àr mycket bus
i stan, och jag kan vara en av dem.
174
00:19:22,596 --> 00:19:26,517
- Kan jag hjÀlpa dig med nÄt?
- Jag undrar bara hur du trivs?
175
00:19:27,559 --> 00:19:30,187
Knackar du pÄ hos alla gÀster om det?
176
00:19:30,270 --> 00:19:32,272
Ja, hos alla tvÄ av er.
177
00:19:32,356 --> 00:19:36,443
Ibland Àr det svÄrt att hinna till alla.
UrsÀkta att det blev sent.
178
00:19:36,527 --> 00:19:40,239
- Allt kÀnns bra, tackar som frÄgar.
- Vad Àr det dÀr?
179
00:19:41,615 --> 00:19:45,828
- Inget, bara lite fotoutrustning.
- Jag sÄg dig med kameran.
180
00:19:45,911 --> 00:19:48,705
Du spelar vÀl inte in snuskfilm hÀr, va?
181
00:19:48,789 --> 00:19:51,250
Nej. Inget sÄnt.
182
00:19:52,543 --> 00:19:54,878
Synd, jag hoppades pÄ lite spÀnning.
183
00:19:56,672 --> 00:20:01,301
Det Àr för att framkalla foton,
man stÀnger ute allt ljus.
184
00:20:02,636 --> 00:20:05,389
- Ska du pÄ fest?
- Nej.
185
00:20:06,515 --> 00:20:08,934
Jag ska bara trÀffa lite folk.
186
00:20:09,017 --> 00:20:11,603
SÄ du gör badrummet till mörkrum?
187
00:20:12,855 --> 00:20:15,357
UngefÀr. Nu mÄste jag fortsÀtta.
188
00:20:15,440 --> 00:20:17,860
Jag har aldrig sett nÄt liknande.
189
00:20:17,943 --> 00:20:20,320
Ăr du van vid fotoutrustning, dĂ„?
190
00:20:20,404 --> 00:20:22,865
Jag lÀste foto en gÄng.
191
00:20:22,948 --> 00:20:26,452
- Tillval pÄ college?
- Ja, typ.
192
00:20:28,662 --> 00:20:34,418
- Jag mÄste faktiskt jobba pÄ.
- Du verkar kunna behöva lite hjÀlp.
193
00:20:35,419 --> 00:20:39,882
- Nej, tack, jag klarar mig.
- Var inte fÄnig, jag hjÀlper dig och gÄr.
194
00:20:43,719 --> 00:20:47,264
Kom igen... var inte sÄ envis.
195
00:20:47,347 --> 00:20:50,976
Jag kan dra Goodlands alla hemligheter
medan vi jobbar.
196
00:20:54,480 --> 00:20:59,151
SAN CRISTOBAL
ĂLDREBOENDE
197
00:21:23,342 --> 00:21:27,054
- Kör du nattpasset?
- NÄn mÄste ju.
198
00:21:28,514 --> 00:21:30,891
Ăr du hĂ€r med mig Ă€r du ju inte dĂ€r ute.
199
00:21:31,767 --> 00:21:34,228
Vicesheriff Francis Àr i tjÀnst nu.
200
00:21:34,311 --> 00:21:39,691
Han skulle inte kunna hÀlla piss ur en
stövel ens med instruktioner pÄ klacken.
201
00:21:39,775 --> 00:21:43,403
- Han menar vÀl.
- Det gör banne mig jag ocksÄ.
202
00:21:44,738 --> 00:21:48,117
Men det kan ÀndÄ hampa sig
att jag skiter ner sÀngen.
203
00:21:53,831 --> 00:21:55,582
HĂ€r.
204
00:22:00,337 --> 00:22:04,633
- NÀr ska du slÀppa den dÀr?
- Du vill ju lÀsa klassikerna.
205
00:22:04,716 --> 00:22:10,222
Ja, jo... det var ju nÀr jag fortfarande
trodde att det fanns nÄn mening med allt.
206
00:22:13,559 --> 00:22:19,273
- Jag vet varför du kom.
- Ja, du fick precis en bok.
207
00:22:19,356 --> 00:22:23,152
Det egentliga
skÀlet. Jag hörde anropet hÀromdan.
208
00:22:24,570 --> 00:22:30,367
Bara en luffare som vandrade in
i stan och slutade som död pÄ ett fÀlt.
209
00:22:30,451 --> 00:22:35,289
Men det tror du ju inte pÄ,
dÄ hade du inte kommit och stört mig.
210
00:22:35,372 --> 00:22:38,750
Du lÄtsas glömma att jag kommer
tre gÄnger i veckan.
211
00:22:38,834 --> 00:22:42,713
- Mörkar du alltihop?
- Det finns inget att mörka.
212
00:22:43,630 --> 00:22:45,799
Alla vet vad jag vet.
213
00:22:45,883 --> 00:22:49,428
Hittills Àr det bara... en kÀnsla.
214
00:22:51,346 --> 00:22:54,266
Ingen idé
att jaga upp alla över en kÀnsla.
215
00:22:54,349 --> 00:22:56,852
Kanske... kanske inte.
216
00:22:56,935 --> 00:23:00,272
Jag försöker bara att göra det rÀtta.
217
00:23:02,191 --> 00:23:08,405
"Det rÀtta". Man kan Àgna hela sitt liv
Ät att försöka göra det rÀtta.
218
00:23:08,489 --> 00:23:10,532
Försöka hÄlla sig i ljuset.
219
00:23:11,825 --> 00:23:15,329
Men till slut... gÄr solen ned...
220
00:23:18,582 --> 00:23:21,919
...och man kan bara försöka
att överleva natten.
221
00:23:29,843 --> 00:23:34,723
Jag har ju hört hur platt det Àr hÀr ute,
men jag fattade verkligen inte.
222
00:23:35,933 --> 00:23:40,187
Man kan se sin hund pÄ rymmen
i tre dagar.
223
00:23:43,607 --> 00:23:45,984
- Ăr det din egen?
- Va?
224
00:23:46,068 --> 00:23:49,780
Den dÀr lilla anekdoten,
kom du pÄ den sjÀlv?
225
00:23:49,863 --> 00:23:52,157
Nej, det Àr det vÀl inte.
226
00:23:53,117 --> 00:23:55,702
Bara nÄt jag hörde pappa sÀga en gÄng.
227
00:23:55,786 --> 00:23:59,957
- Vi kan slÀppa det.
- Nej, det Àr ingen fara.
228
00:24:00,040 --> 00:24:04,378
- Det Àr bara det att han drog...
- Nej, allvarligt. Vi slÀpper det.
229
00:24:17,474 --> 00:24:22,104
- Hur lÀnge till kan stÀllet överleva?
- VadÄ, motellet?
230
00:24:24,022 --> 00:24:28,235
Ja, managern Benny bor ju hÀr,
sÄ jag vet inte.
231
00:24:30,404 --> 00:24:33,866
Det nya hotellet kan inte vara bra
för affÀrerna.
232
00:24:33,949 --> 00:24:37,786
En gÄng i tiden var det fullbelagt hÀr.
233
00:24:37,870 --> 00:24:43,667
Innan jag började. NÀr de hittade olja
utanför stan. Alla oljeborrare kom hit.
234
00:24:44,710 --> 00:24:50,591
Och vid skördetid kom sÀsongsarbetarna,
och det fanns bara inte plats för alla.
235
00:24:52,801 --> 00:24:54,595
SÄ det var vÀl oundvikligt.
236
00:24:56,263 --> 00:24:59,308
Och nu tar alla in dÀr.
237
00:25:01,560 --> 00:25:05,063
Jag förstÄr dem.
Det skulle jag ocksÄ göra.
238
00:25:07,900 --> 00:25:10,277
- Jaha, det Àr bÀst att jag...
- VĂ€nta!
239
00:25:10,360 --> 00:25:12,196
Det hÀr Àr min favoritlÄt!
240
00:25:15,991 --> 00:25:18,911
- Du mÄste dansa med mig.
- Nej, jag...
241
00:25:18,994 --> 00:25:22,664
- Kom igen!
- Allvarligt, jag... jag kan inte.
242
00:25:22,748 --> 00:25:25,918
Okej... dÄ dansar vÀl jag, dÄ.
243
00:26:10,838 --> 00:26:13,590
Kom och dansa med mig.
244
00:26:22,057 --> 00:26:24,101
Nej.
245
00:26:24,184 --> 00:26:25,769
Ledsen.
246
00:26:27,229 --> 00:26:29,523
Allvarligt, det Àr jag.
247
00:26:52,087 --> 00:26:53,964
Fan ocksÄ.
248
00:26:54,882 --> 00:26:57,259
Leroy! 9/16-nyckel!
249
00:27:04,349 --> 00:27:05,517
Leroy!
250
00:27:07,519 --> 00:27:09,229
Kom igen.
251
00:27:12,065 --> 00:27:13,734
För helvete!
252
00:27:13,817 --> 00:27:16,528
Jag sa 9/16, inte 5/8...
253
00:27:17,279 --> 00:27:22,159
Det Àr minst 20 Är sen jag hjÀlpte pappa
i garaget. Jag Àr vÀl ringrostig.
254
00:27:22,242 --> 00:27:26,288
- Fin story. Vad gör du hÀr?
- Jag kanske vill fÄ bilen fixad?
255
00:27:27,289 --> 00:27:30,209
- Men sÄ Àr det ju inte.
- Nej. SÄ Àr det inte.
256
00:27:32,169 --> 00:27:35,923
- Har du jagat pÄ sistone, Dan?
- Jag jagar inte.
257
00:27:39,426 --> 00:27:41,678
SĂ€kert?
258
00:27:43,430 --> 00:27:47,392
Inte ens... folk pÄ luffen?
259
00:27:47,476 --> 00:27:54,066
Som kan ha haft Äsikter, eller inte,
kring hur ditt ansikte sett ut?
260
00:27:54,149 --> 00:27:55,317
Kom igen.
261
00:28:00,656 --> 00:28:03,742
- Det Àr inte min.
- Skönt att höra.
262
00:28:03,826 --> 00:28:08,497
Eftersom vapeninnehav vore
ett brott mot din villkorliga frigivning.
263
00:28:08,580 --> 00:28:11,166
Kom igen, vad vill du mig?
264
00:28:11,250 --> 00:28:14,378
Det kan du inte ta mig för
utan husrannsakan.
265
00:28:16,171 --> 00:28:21,009
Jag vill veta om du hade nÄnting
att göra med den dÀr mannens död.
266
00:28:21,093 --> 00:28:25,097
Vad jag har hört
sÄ gav han sig pÄ en tröska.
267
00:28:25,180 --> 00:28:28,100
Jag har inte kört nÄn tröska.
268
00:28:29,101 --> 00:28:32,146
Jag kollar bara upp alla möjligheter.
269
00:28:33,438 --> 00:28:38,026
Det var rÀtt Ät honom, anser jag-
men jag rörde honom inte.
270
00:28:38,110 --> 00:28:41,029
Visst, vi kÀftade lite i baren.
271
00:28:41,113 --> 00:28:44,908
Men det var han som utan förvarning
mallade pÄ mig i nyllet.
272
00:28:46,827 --> 00:28:48,871
Jag for i golvet, och det var det.
273
00:28:49,705 --> 00:28:55,836
Tur för honom att Francis var dÀr, för
folk hade mosat honom om jag bett dem.
274
00:28:55,919 --> 00:28:58,505
Och dÀr slutade det?
275
00:28:58,589 --> 00:29:02,092
Du följde inte upp det hela
nÀr han vÀl slÀppts ut?
276
00:29:02,176 --> 00:29:05,053
Nej, för fan.
277
00:29:05,137 --> 00:29:10,601
Jag var ute tidigt dan efter pÄ
en bÀrgning. FrÄga Leroy, var han nu Àr.
278
00:29:10,684 --> 00:29:13,270
Pratade han med nÄn annan pÄ baren?
279
00:29:14,646 --> 00:29:16,565
Hur skulle jag veta det?
280
00:29:16,648 --> 00:29:20,944
NÀr jag kom dit satt han i ena Ànden
av baren och drack för sig sjÀlv.
281
00:29:21,028 --> 00:29:24,364
Det var bara han
och hans stora jÀkla vÀska.
282
00:29:26,074 --> 00:29:27,075
Jaha.
283
00:29:28,702 --> 00:29:33,749
DÄ fÄr jag tacka för
ett strÄlande samarbete, mr Richter.
284
00:29:34,583 --> 00:29:36,752
Den hÀr tar jag med mig.
285
00:29:36,835 --> 00:29:42,758
Det vore ju synd om en polis skulle
komma förbi och rÄka se den ligga hÀr.
286
00:29:42,841 --> 00:29:46,929
Med tanke pÄ att den inte tillhör dig.
Det kan ju bli förvirrande.
287
00:29:48,305 --> 00:29:53,477
Jo, och det vore klokt av dig
att hÄlla dig kvar i stan i nÄgra veckor.
288
00:29:54,478 --> 00:29:57,773
Det skulle inte se sÄ bra ut
om du drog nu, eller hur?
289
00:30:00,651 --> 00:30:02,236
SĂ€kert.
290
00:30:11,036 --> 00:30:14,748
Mike-Valor hade vÀl en vÀska
med sig nÀr du körde ut honom?
291
00:30:16,917 --> 00:30:18,919
Men den sÄgs inte till pÄ fÀltet.
292
00:30:23,173 --> 00:30:25,008
Vi mÄste hitta vÀskan.
293
00:30:38,564 --> 00:30:43,402
- Ingen kamera i dag?
- Nej, jag mÄste springa lite Àrenden.
294
00:32:04,650 --> 00:32:05,692
Leverans.
295
00:32:07,277 --> 00:32:09,822
1926 Main Street.
296
00:32:10,989 --> 00:32:13,867
Halvdussin rosor. Ingen vas.
297
00:32:15,911 --> 00:32:18,038
Reins. Ergo.
298
00:34:16,573 --> 00:34:18,242
Fan!
299
00:34:22,996 --> 00:34:24,832
StÄ still!
300
00:34:24,915 --> 00:34:27,501
Jag sa stÄ still, svin!
301
00:34:27,584 --> 00:34:29,294
Upp med hÀnderna.
302
00:34:35,551 --> 00:34:39,721
Den hÀr tjejen...
tjejen pÄ bilderna, hon Àr 16!
303
00:34:39,805 --> 00:34:42,474
Jag vet inte vem du Àr,
men skulle vilja...
304
00:34:52,025 --> 00:34:53,944
Vad fan sysslar du med?!
305
00:34:54,027 --> 00:34:57,072
Jag försökte bara
skrÀmma bort dig frÄn henne.
306
00:34:57,156 --> 00:35:01,034
Vad du Àn har fÄtt höra,
vad du Àn tror att du sett,
307
00:35:01,118 --> 00:35:04,580
sÄ Àr jag inte intresserad av
din lilla flickvÀn, okej?
308
00:35:04,663 --> 00:35:08,959
Kom inte tillbaka hit, grabben-
du kommer bara att rÄka illa ut.
309
00:35:37,070 --> 00:35:40,991
- Ergo. Ăr allt...?
- SÄ du Àr 16?!
310
00:35:41,074 --> 00:35:45,412
- Det kunde ju ha varit fint att fÄ veta.
- Jag trodde att du förstod det.
311
00:35:45,496 --> 00:35:50,876
Skulle jag förstÄ det? Strunt samma,
det hÀnde ÀndÄ inget mellan oss.
312
00:35:50,959 --> 00:35:52,920
Men hur förklarar du de hÀr?
313
00:35:55,339 --> 00:36:00,761
Vet du? Strunt samma! Din kille hotade
mig just med gevÀr pÄ parkeringen!
314
00:36:00,844 --> 00:36:02,596
- Jag...
- LĂ€gg av!
315
00:36:04,348 --> 00:36:07,017
HÄll sig borta frÄn mig.
316
00:36:07,100 --> 00:36:12,606
Jag vill inte ha dig i nÀrheten av
mitt rum eller mina grejer nÄnsin igen.
317
00:36:13,398 --> 00:36:16,735
Uppfattat? Jag menar allvar, Ida.
318
00:36:45,681 --> 00:36:50,811
- Och dÄ hade han inte den hÀr flaskan?
- Absolut inte.
319
00:36:50,894 --> 00:36:53,689
Vi har ju dragit det hÀr förut.
320
00:36:55,482 --> 00:36:59,319
Kanske... kanske hade han gömt den
nÄnstans dÀr ute.
321
00:37:00,279 --> 00:37:03,866
- Det Àr vÀl möjligt.
- Allt annat Àr ju hÀr.
322
00:37:05,492 --> 00:37:07,369
Vi har inte missat nÄt.
323
00:37:07,453 --> 00:37:12,916
Jag tror inte att nÄn annan Àn koyoten
var ivrig att komma Ät Valors saker.
324
00:37:14,042 --> 00:37:15,794
Fin bil!
325
00:37:18,797 --> 00:37:21,508
Men nÄn hjÀlpte honom att bli full.
326
00:37:25,929 --> 00:37:30,851
Okej, sÀg att nÄn sÄg till
att fÄ honom full. Vem dÄ?
327
00:37:31,602 --> 00:37:34,688
Jag har aldrig gillat
konspirationsteorier.
328
00:37:34,771 --> 00:37:37,941
Det kanske Àr lÀge att fÄ igÄng en nu.
329
00:37:39,401 --> 00:37:43,405
Min enda tanke Àr
att han kÀnde nÄn hÀromkring.
330
00:37:45,282 --> 00:37:47,159
NÄn han litade pÄ.
331
00:38:09,097 --> 00:38:12,267
- Jag kÀnner igen dig.
- Det tror jag inte.
332
00:38:13,602 --> 00:38:19,316
Jo, jag kÀnner igen dig, du Àr den dÀr
snubben som gÄr runt och fotar grejer.
333
00:38:21,151 --> 00:38:22,820
Ryktet gÄr.
334
00:38:26,740 --> 00:38:29,701
Varför gÄr du runt och fotar, dÄ?
335
00:38:29,785 --> 00:38:35,207
Ăr det "kolla pĂ„ nollorna i smĂ„stan,
kolla hur lantisarna har det"?
336
00:38:35,290 --> 00:38:37,793
Det Àr... det Àr till en bok.
337
00:38:37,876 --> 00:38:40,963
Verkligen? Vad dÄ för en bok?
338
00:38:45,676 --> 00:38:48,762
Lugn, det Àr bilder i,
till och med du kan lÀsa den.
339
00:38:48,846 --> 00:38:50,430
Vad sa du?
340
00:38:51,265 --> 00:38:58,105
Du... kan jag inte bara fÄ dricka ensam-
som alla andra alkisar hÀr?
341
00:39:02,401 --> 00:39:03,902
Vad heter du?
342
00:39:09,741 --> 00:39:10,868
Ergo.
343
00:39:12,870 --> 00:39:15,456
"Ăr" vadĂ„?
344
00:39:15,539 --> 00:39:17,332
"Ergo".
345
00:39:18,333 --> 00:39:20,794
Det Àr latin för "dÀrför".
346
00:39:22,421 --> 00:39:24,882
Jag fattar.
347
00:39:24,965 --> 00:39:28,552
Ditt namn Àr pÄ nÄt annat slags sprÄk,
348
00:39:28,635 --> 00:39:31,972
sÄ dÀrför anser du dig vara
förmer Àn mig.
349
00:39:32,055 --> 00:39:36,977
Nej, snarare "jag Àr inte pÄ humör,
sÄ dÀrför gör du fan bÀst i att backa".
350
00:42:23,268 --> 00:42:24,978
Inte ett steg till.
351
00:42:28,816 --> 00:42:30,567
Vilket vÀlkomnande.
352
00:42:31,318 --> 00:42:34,696
LĂ€gg bort pistolen och sluta lalla runt.
353
00:42:36,156 --> 00:42:40,410
Ta med allt du behöver för jobbet.
Vi ska trÀffa Guy.
354
00:43:19,116 --> 00:43:21,994
- Vad fan var det dÀr pÄ baren?
- Ingenting.
355
00:43:22,077 --> 00:43:25,289
"Ingenting"? Du Àr inget vidare pÄ
att hÄlla en lÄg profil.
356
00:43:25,372 --> 00:43:28,917
- Jag klarar mig sjÀlv.
- Som din polare Valor?
357
00:43:29,918 --> 00:43:34,131
Varför tog det tvÄ dar att kontakta mig
sen en av de vÄra dött?
358
00:43:34,214 --> 00:43:38,427
Vad skulle jag göra Ät det?
Vi anpassar oss. Vi gÄr vidare.
359
00:43:38,510 --> 00:43:43,432
"GÄ vidare"? TÀnk om nÄn Àr oss pÄ
spÄren? VÄr tÀckmantel kan vara vÀck!
360
00:43:43,515 --> 00:43:47,060
Ingen förknippar en fotograf
med sÀsongsarbetare.
361
00:43:47,144 --> 00:43:51,106
Strunt samma,
vi mÄste bara vÀnta med jobbet.
362
00:43:51,190 --> 00:43:55,486
- Vet El Charro vad som hÀnt?
- Du... du Àr ny.
363
00:43:56,320 --> 00:44:00,949
Du kanske inte kÀnner till
hur det gÄr till i de hÀr operationerna.
364
00:44:01,033 --> 00:44:04,828
El Charro kontaktar mig, inte dig,
och aldrig tvÀrtom.
365
00:44:04,912 --> 00:44:07,539
SĂ„ han vet inte att vi saknar en man?
366
00:44:07,623 --> 00:44:11,168
Vi kör utan Valor, sÄ enkelt Àr det.
367
00:44:11,251 --> 00:44:15,839
Valor vÀrvade mig, okej?
Jag vet inte ens om jag kan lita pÄ dig.
368
00:44:15,923 --> 00:44:18,717
Och vi hade skÀl att vara fyra pÄ jobbet.
369
00:44:19,676 --> 00:44:22,513
Och det finns skÀl till
att jag har befÀlet.
370
00:44:22,596 --> 00:44:27,559
Och har du svÄrt med det, sÄ fÄr du
en enda chans att dra dig ur.
371
00:44:30,521 --> 00:44:32,898
Ja, jag tÀnkte vÀl det.
372
00:44:33,774 --> 00:44:37,945
FortsÀtt att sköta ditt jobb och lÄt mig
fixa resten. Uppfattat?
373
00:44:39,613 --> 00:44:43,075
- Uppfattat?!
- Visst. Jo, jag fattar.
374
00:44:43,158 --> 00:44:46,954
HÀr. Det Àr tre nummer pÄ telefonen.
375
00:44:47,037 --> 00:44:51,208
Jag Àr nummer ett,
Kilmer Àr tvÄ, Valor var tre.
376
00:44:51,959 --> 00:44:55,504
FortsÀtt att göra din grej
i vÀntan pÄ kontakt.
377
00:45:13,647 --> 00:45:15,107
Akta, varmt.
378
00:45:27,578 --> 00:45:31,331
NÄnstans pÄ vÀgen fick jag för mig att...
379
00:45:31,415 --> 00:45:35,461
...riktiga karlar dricker sin whiskey ren
och sitt kaffe svart.
380
00:45:37,004 --> 00:45:39,590
Jag vet inte var jag fick det ifrÄn.
381
00:45:39,673 --> 00:45:43,093
Ja, dÄ Àr du vÀl mer karl Àn jag, dÄ.
382
00:45:44,928 --> 00:45:46,763
Fast...
383
00:45:46,847 --> 00:45:52,519
...vad innebar det att du hÀllde whiskey
i ditt kaffe varje morgon, dÄ?
384
00:45:57,274 --> 00:46:02,362
Jag Àr bara Àrlig nog att erkÀnna att
utan socker smakar kaffe brÀnt rövhÄl.
385
00:46:08,702 --> 00:46:09,912
Jaha, vad har du?
386
00:46:11,622 --> 00:46:16,960
Ingenting som kan fÄ nÄn att tro att det
hÀr rör sig om mer Àn det uppenbara.
387
00:46:17,044 --> 00:46:19,880
Jag fÄr det bara inte att gÄ ihop.
388
00:46:22,424 --> 00:46:27,888
Gick livet i hop skulle jag vara död sÄ
att du fick hitta nÄn annan att hemsöka.
389
00:46:29,848 --> 00:46:32,726
Det Àr du som har en massa frÄgor.
390
00:46:33,644 --> 00:46:37,981
Jag kunde lika gÀrna tala med staketet
med tanke pÄ alla svar jag fÄr.
391
00:46:38,065 --> 00:46:43,320
Men du lÄter mig ju inte vara ifred
och jag orkar inte prata vÀder mer.
392
00:46:43,403 --> 00:46:45,823
SÄ vi fÄr prata om det hÀr.
393
00:46:46,698 --> 00:46:49,493
- Har du kontaktat FBI Àn?
- Nej.
394
00:46:49,576 --> 00:46:52,287
Jag vet inte vad jag skulle sÀga.
395
00:46:54,540 --> 00:46:56,667
Det Àr vÀl lika bra.
396
00:46:57,876 --> 00:47:03,173
De skulle bara komma farande med kuken
framme för att se vem som har lÀngst.
397
00:47:04,925 --> 00:47:09,429
- Har du nÄgra ledtrÄdar?
- Jag snackade med Richter-killen.
398
00:47:09,513 --> 00:47:14,393
Han och Valor rÄkade i brÄk pÄ baren
strax innan han hittades död.
399
00:47:14,476 --> 00:47:16,895
Henry Richters pojk?
400
00:47:18,438 --> 00:47:22,734
Klart modigt av Valor att mucka med
en traktens son i traktens bar.
401
00:47:22,818 --> 00:47:25,737
Det spelar ingen roll,
för Richter har alibi.
402
00:47:25,821 --> 00:47:28,574
Ă
, fan, fÄr jag gissa: Han var i kyrkan?
403
00:47:33,537 --> 00:47:35,873
Han var ute pÄ bÀrgning.
404
00:47:37,082 --> 00:47:39,543
NÄn teknisk bevisning?
405
00:47:39,626 --> 00:47:44,339
Vi kollar pÄ mobilen,
men den förstördes nÀstan helt i olyckan.
406
00:47:45,257 --> 00:47:51,472
Han hade en vÀska med sig. PrÀrievarg
rotade igenom den, men vi hittade allt.
407
00:47:52,514 --> 00:47:56,894
DÀribland en flaska whiskey han fÄtt tag
i nÄnstans mellan
408
00:47:56,977 --> 00:48:00,772
att vi slÀppte honom utanför stan
till att han hittades död.
409
00:48:02,316 --> 00:48:05,986
Det hÀr lÀr ju inte förvÄna dig, men...
410
00:48:06,069 --> 00:48:09,740
...det Àr ju inte sÄ svÄrt
att fÄ tag i whiskey hÀr omkring.
411
00:48:09,823 --> 00:48:12,367
Finns det nya förmÄgor i trakten?
412
00:48:13,869 --> 00:48:18,749
Vi har lantarbetare i stan,
och sÄ oljekillarna, förstÄs, och...
413
00:48:20,626 --> 00:48:21,960
"Och"?
414
00:48:22,920 --> 00:48:27,633
Varför skulle nÄn bo
pÄ Empire Motel nuförtiden?
415
00:48:27,716 --> 00:48:31,887
Empire? Jag visste inte ens
att det fortfarande var i gÄng.
416
00:48:33,931 --> 00:48:39,478
Ja, man mÄste vÀl uppskatta flagnade
tapeter och doften av urin, antar jag.
417
00:48:41,980 --> 00:48:44,191
Eller vilja vara i fred.
418
00:49:58,765 --> 00:50:01,435
Ja? Kommer strax.
419
00:50:09,359 --> 00:50:14,823
Vern sa att fyra sÄna hÀr telefoner
köptes samma dag, förbetalda-kontant.
420
00:50:15,991 --> 00:50:19,328
Och de Àr omöjliga att spÄra.
SlÀngmobiler.
421
00:50:19,411 --> 00:50:23,957
Finns det nÄt vi kan fÄ fram,
sÄ finns det pÄ Valors simkort.
422
00:50:26,084 --> 00:50:31,006
Sa jag
att vÄr fotograf-vÀn Àr frÄn Michigan?
423
00:50:32,090 --> 00:50:36,845
Det tror jag inte att du har sagt,
men... hur spelar det nÄn roll?
424
00:50:36,929 --> 00:50:40,307
Valor hade problem
med rÀttvisan i Detroit.
425
00:50:42,100 --> 00:50:46,522
- SÄ du tror att de hÀnger ihop?
- Och sÄ... har vi det hÀr.
426
00:50:48,315 --> 00:50:51,819
- Jag sa ju att det var en fin bil.
- Vi hörde det, Francis.
427
00:50:51,902 --> 00:50:55,989
Det Àr inte vad som syns pÄ bilden,
utan bilden i sig.
428
00:50:56,073 --> 00:51:00,744
Svartvitt. Arkivfoto. Ăkta americana.
429
00:51:03,038 --> 00:51:07,417
Det har sparats tre nummer pÄ mobilen...
430
00:51:07,501 --> 00:51:12,339
...men inga namn.
De har sparats som "1", "2" och "3".
431
00:51:12,422 --> 00:51:14,258
Ring dem!
432
00:51:14,341 --> 00:51:17,636
Och sÀga vadÄ, om de svarar?
433
00:51:18,512 --> 00:51:24,059
"God kvÀll. Ni eller nÄn bekant har vÀl
inte med Terrence Valors död att göra?"
434
00:51:24,143 --> 00:51:30,440
Jag vet inte vad jag ska sÀga, men har du
en bÀttre idé bör du dra den nu.
435
00:51:30,524 --> 00:51:36,321
GÄr ett av numren till Reins mÄste
vi se telefonen, se den ringa.
436
00:51:37,656 --> 00:51:39,700
Vi mÄste vara med.
437
00:51:41,243 --> 00:51:43,704
Kom i tid morgon bitti!
438
00:51:43,787 --> 00:51:47,291
Och gnÀll inte, annars har du
inget jobb att gnÀlla pÄ!
439
00:52:05,642 --> 00:52:09,646
- Ida...
- Nej! Kom inte med nÄt medlidande.
440
00:52:10,939 --> 00:52:15,235
- Jag vet att du...
- Sluta! Jag vet hur du kÀnner för mig.
441
00:52:16,236 --> 00:52:19,698
- Du Àr bara en tonÄrstjej...
- Inte nÄt nedsÀttande!
442
00:52:19,782 --> 00:52:22,242
Du vet inte vem jag Ă€r! Ă
lder Àr bara...
443
00:52:22,326 --> 00:52:24,161
VadÄ, en siffra?
444
00:52:26,038 --> 00:52:26,872
Nej.
445
00:52:28,415 --> 00:52:33,754
Ă
lder Àr en medveten ansamling
av erfarenheter.
446
00:52:33,837 --> 00:52:35,214
HĂ€rligt.
447
00:52:36,715 --> 00:52:40,761
Ja, dÄ har jag medvetet sabbat
mitt liv ett tag nu.
448
00:52:45,557 --> 00:52:47,059
Hör pÄ...
449
00:52:54,191 --> 00:52:58,320
Den du Àr nu... och den du blir...
450
00:52:59,863 --> 00:53:01,865
De mÄste inte vara desamma.
451
00:53:06,078 --> 00:53:09,581
- Du vet ingenting om mig.
- Sant.
452
00:53:09,665 --> 00:53:13,585
Det gör jag inte.
Och du vet lika lite om mig.
453
00:53:14,545 --> 00:53:18,340
Och ÀndÄ kastade du dig pÄ mig,
som om jag var...
454
00:53:18,423 --> 00:53:21,426
...som om jag
var din rÀddning hÀrifrÄn, eller?
455
00:53:24,263 --> 00:53:26,223
Jag gillade dig verkligen.
456
00:53:29,351 --> 00:53:32,855
- Inser du hur omoget det lÄter?
- Jag kÀnde ett svar!
457
00:53:34,231 --> 00:53:37,109
Som du talade med mig. SÄg pÄ mig.
458
00:53:37,943 --> 00:53:39,611
Kysste mig.
459
00:53:46,034 --> 00:53:48,704
Jag lÀmnades ocksÄ som liten av min far.
460
00:53:50,664 --> 00:53:53,333
Jag har bara ett enda minne av honom,
461
00:53:53,417 --> 00:53:59,423
och jag undrar om jag inte egentligen
bara har lagt ihop berÀttelser jag hört
462
00:53:59,506 --> 00:54:02,593
och fyllt glappen med vad jag sett
pÄ gamla foton.
463
00:54:06,054 --> 00:54:09,057
Jag minns att han tog en bild
av mig och mamma.
464
00:54:10,225 --> 00:54:15,522
FastÀn han inte Àr med pÄ bilden, sÄ
Ă€r det vad jag har som minne av honom.
465
00:54:16,982 --> 00:54:21,236
Min kamera, hans kamera,
och det dÀr fotot...
466
00:54:23,030 --> 00:54:24,281
Allt jag har kvar.
467
00:54:25,908 --> 00:54:27,409
Resten Àr borta.
468
00:54:30,871 --> 00:54:33,373
LÄt dig inte definieras av de som gÄr.
469
00:54:38,796 --> 00:54:40,130
Mig inkluderad.
470
00:55:17,584 --> 00:55:20,462
Hej, Kathy.
Det börjar verkligen bli kallt.
471
00:55:20,546 --> 00:55:25,634
- Hej, Georgette. Vad sÀgs som kaffe?
- Det vore gott. Starkt, tack.
472
00:55:30,681 --> 00:55:33,308
Har ni nÄt emot att jag slÄr mig ned?
473
00:55:34,351 --> 00:55:35,352
Antar inte det.
474
00:55:37,229 --> 00:55:41,275
- Nattskiftet?
- Jag tÀnkte frÄga er detsamma.
475
00:55:42,192 --> 00:55:45,404
- Trivs ni i Goodland?
- Det Àr inte illa.
476
00:55:46,447 --> 00:55:48,031
Tack, Kathy.
477
00:55:53,912 --> 00:55:56,790
Det Àr att fascinerande arbete ni gör.
478
00:55:56,874 --> 00:56:01,170
Vi Àr inte vana vid
att ha en konstnÀr ibland oss.
479
00:56:01,253 --> 00:56:03,464
Jag ser mig inte som en konstnÀr.
480
00:56:07,092 --> 00:56:08,886
Hade ni nÄt pÄ hjÀrtat?
481
00:56:11,263 --> 00:56:13,765
Jag kom just att tÀnka pÄ en sak,
482
00:56:13,849 --> 00:56:18,520
och jag undrar om det ni gör kan vara
sÄ vÀrst positivt för vÄr stad?
483
00:56:19,480 --> 00:56:20,981
Hur sÄ?
484
00:56:21,940 --> 00:56:27,154
Jag vet bara inte om en utifrÄn
kommande, som ni,
485
00:56:28,197 --> 00:56:32,868
verkligen kan ge en stad
som den hÀr en Àrlig chans.
486
00:56:33,994 --> 00:56:35,871
Jag kan bara försöka.
487
00:56:37,164 --> 00:56:38,665
SÄ Àr det vÀl.
488
00:56:41,293 --> 00:56:42,711
15 minuter.
489
00:56:44,004 --> 00:56:48,550
Det Àr sÄ lÄng rast jag fÄr under
patrullen. Det Àr allt. Kan du fatta?
490
00:56:48,634 --> 00:56:51,678
SĂ„ brottsligheten vilar inte
ens i Goodland?
491
00:56:52,513 --> 00:56:55,974
Ja... fast det Àr ju inte som Detroit.
492
00:56:58,769 --> 00:57:01,438
Ni rÄkar inte ha korrekt tid?
493
00:57:07,152 --> 00:57:09,196
Ledsen, urladdad.
494
00:57:15,536 --> 00:57:20,666
Resten av stan har inte fattat Àn,
och det lÀr vara för sent nÀr de gör det.
495
00:57:20,749 --> 00:57:22,084
Fattat vad?
496
00:57:22,167 --> 00:57:26,797
Bara att du tÀnkt portrÀttera
vÄr lilla stad som... bakÄtstrÀvande.
497
00:57:26,880 --> 00:57:32,636
SĂ„ har jag inte uppfattat den alls.
Det Àr inte som ni projicerar, dÄ?
498
00:57:34,596 --> 00:57:36,640
Vad vet ni om Terrence Valor?
499
00:57:36,723 --> 00:57:39,268
Luffaren som hittades död?
500
00:57:39,351 --> 00:57:41,019
Ja. Han.
501
00:57:41,103 --> 00:57:45,274
Inget mer Àn vad jag hört hÀr.
HursÄ, antyder ni nÄt?
502
00:57:45,357 --> 00:57:47,484
Se det med mina ögon.
503
00:57:48,402 --> 00:57:54,032
Det Àr ett rÀtt stort sammantrÀffande att
han dör just nÀr ni dyker upp, eller hur?
504
00:57:54,116 --> 00:57:55,617
Inte alls.
505
00:57:56,535 --> 00:58:02,458
Alla hÀr tror att han bara var ett fyllo
som förolyckades med en jordbruksmaskin.
506
00:58:02,541 --> 00:58:05,919
Förmodligen för att det Àr
vad ni har sagt.
507
00:58:06,003 --> 00:58:08,213
Det kan nog handla om mer Àn sÄ.
508
00:58:09,256 --> 00:58:10,424
Som vadÄ?
509
00:58:11,592 --> 00:58:14,386
Jag hoppades
att ni skulle kunna reda ut det.
510
00:58:15,512 --> 00:58:17,389
Anklagar ni mig för nÄt?
511
00:58:19,308 --> 00:58:20,517
Inte Àn.
512
00:58:21,435 --> 00:58:22,644
Bra.
513
00:58:24,938 --> 00:58:26,899
DÄ kan jag ju gÄ.
514
00:58:31,195 --> 00:58:32,905
Försök att sova lite.
515
00:58:34,490 --> 00:58:36,408
Ni ser ut att behöva det.
516
00:59:34,007 --> 00:59:38,303
Ni vet vÀl att det Àr mitt i natten?
Vad kan ha...?
517
01:00:00,868 --> 01:00:02,494
Det Àr okej, Georgette.
518
01:00:04,913 --> 01:00:10,294
- Du har gÄtt igenom en jÀkla massa.
- Jag har inte druckit.
519
01:00:11,545 --> 01:00:14,631
Inte för att jag inte velat.
520
01:00:16,925 --> 01:00:19,553
"Bara ett glas", tÀnkte jag.
521
01:00:20,596 --> 01:00:23,974
Jag tÀnkte
att det skulle hjÀlpa mig att somna.
522
01:00:26,101 --> 01:00:29,938
Att det skulle hjÀlpa mig
att slÀppa allt det hÀr.
523
01:00:33,901 --> 01:00:38,030
- Vet du vad som hindrade mig?
- Nej.
524
01:00:40,199 --> 01:00:41,700
Lukta.
525
01:00:42,785 --> 01:00:45,871
- Va?
- Kom igen. Lukta pÄ flaskan.
526
01:00:53,045 --> 01:00:54,755
Det luktar sirap.
527
01:00:54,838 --> 01:00:59,009
Och sen nÀr luktar
billig whiskey som sirap?
528
01:00:59,092 --> 01:01:02,387
Herregud, inte vet jag!
Jag dricker inte sÄnt!
529
01:01:02,471 --> 01:01:06,767
Det gör det inte,
och det dÀr Àr en vÀldigt unik doft.
530
01:01:06,850 --> 01:01:10,687
En jag skulle kÀnna igen var som helst.
Det Àr kylarvÀtska.
531
01:01:11,897 --> 01:01:13,148
Va?
532
01:01:14,024 --> 01:01:16,401
Jag tror att Valor förgiftades.
533
01:01:18,195 --> 01:01:20,823
Fan i helvete!
534
01:01:22,741 --> 01:01:25,077
Oj... vÀnta lite, bara.
535
01:01:26,578 --> 01:01:29,206
Empire, vad önskas?
536
01:01:29,289 --> 01:01:32,668
Politiker! De borde skjutas, allihop!
537
01:01:32,751 --> 01:01:36,713
Jag beklagar. Det Àr svÄrt
att hitta bra hjÀlp. Vad önskas?
538
01:01:36,797 --> 01:01:40,259
Jag ville bara meddela
att jag Äker i morgon. Tidigt.
539
01:01:40,342 --> 01:01:43,262
Jaha. Var det allt?
540
01:01:45,764 --> 01:01:48,225
- Antar det.
- DÄ sÄ.
541
01:01:51,520 --> 01:01:55,649
- Ja?
- Kom till platsen. Guy och jag vÀntar.
542
01:01:55,732 --> 01:01:57,067
Jag kommer.
543
01:02:36,064 --> 01:02:40,861
Vi mÄste fÄ det labbtestat snarast,
det syns kanske inte hos toxikologen.
544
01:02:40,944 --> 01:02:44,865
- Sheriff?
- Och sÄ fÄr Reins inte lÀmna stan.
545
01:02:44,948 --> 01:02:48,952
För dÄ mÄste kanske
delstatspolis meddelas.
546
01:02:49,036 --> 01:02:52,206
Det bÀsta vore
att lÀnka honom till telefonerna.
547
01:02:52,289 --> 01:02:55,918
- Sheriff-telefon.
- Ser du inte att vi Àr upptagna hÀr?!
548
01:02:56,001 --> 01:03:01,340
Det Àr skolans rektor.
Ni lÀr vilja ta samtalet. Tro mig.
549
01:03:05,135 --> 01:03:06,845
Sheriff Gaines.
550
01:03:06,929 --> 01:03:11,475
SÄ det Àr precis som jag sa fyra kameror,
och valvet Àr hÀr.
551
01:03:11,558 --> 01:03:18,357
Kamerorna Àr hÀr... hÀr... hÀr... och dÀr.
552
01:03:18,440 --> 01:03:21,401
SÄ hÄll till höger och ducka.
553
01:03:21,485 --> 01:03:24,196
Det finns ingen sÀkerhet vÀrd att nÀmna.
554
01:03:24,279 --> 01:03:29,368
Flertalet anstÀllda Àr kvinnor, men det
finns en man, sÄ se upp för hjÀltetypen.
555
01:03:29,451 --> 01:03:32,496
Han kan se sig som herden
som ska skydda flocken.
556
01:03:32,579 --> 01:03:37,709
Annars Àr det precis som vi har sagt
förut, bortsett frÄn att Valor saknas.
557
01:03:37,793 --> 01:03:41,421
Jag prioriterade de tvÄ bankerna
med mest oljepengar.
558
01:03:42,673 --> 01:03:44,341
Vi tar alla tre.
559
01:03:46,844 --> 01:03:49,847
- Va?
- Du fÄr ta en.
560
01:03:49,930 --> 01:03:52,182
Det ingick inte i planen.
561
01:03:53,058 --> 01:03:54,643
Du kan dem bÀst av oss.
562
01:03:54,726 --> 01:04:00,440
Jag Àr bara med för att inhÀmta info och
distrahera snuten, jag Àr ingen rÄnare.
563
01:04:00,524 --> 01:04:04,486
Planen var
att ta alla tre bankerna pÄ en gÄng.
564
01:04:05,571 --> 01:04:08,157
Och det Àr precis vad vi ska göra.
565
01:04:08,240 --> 01:04:10,284
Och om jag sÀger nej?
566
01:04:10,367 --> 01:04:12,619
Du har fÄtt din chans att gÄ...
567
01:04:15,080 --> 01:04:18,333
...och jag sa ju
att det var din sista chans.
568
01:04:19,126 --> 01:04:24,590
Hotar du mig nu? Driver du med mig?
Hela stan vet vem jag Àr!
569
01:04:25,674 --> 01:04:27,718
Det Àr dÀrför vi har masker.
570
01:04:37,561 --> 01:04:41,899
Leverans. Halvdussin rosor. Ingen vas.
571
01:04:49,698 --> 01:04:54,411
- Ida? Vad har hÀnt, vad gör du hÀr?
- Jag kan inte gÄ tillbaka!
572
01:04:54,495 --> 01:04:58,040
Jag vet inte vad du snackar om,
men du mÄste gÄ nu direkt!
573
01:04:58,123 --> 01:05:00,876
- Jag mÄste berÀtta en sak.
- Jag har inte tid!
574
01:05:00,959 --> 01:05:05,005
Vad du Àn tycker Àr viktigt,
sÄ Àr det inte det-tro mig.
575
01:05:06,715 --> 01:05:08,592
Jag mÄste hÀrifrÄn.
576
01:05:09,384 --> 01:05:11,512
Ăppna, Reins! Husrannsakan!
577
01:05:12,846 --> 01:05:17,935
- JÀvlar! Vad Àr det hÀr, Ida?!
- Jag har ju försökt att sÀga det! Gud!
578
01:05:18,894 --> 01:05:22,314
Vad hÀnder? Du mÄste se pÄ mig
och berÀtta vad som pÄgÄr!
579
01:05:22,397 --> 01:05:25,192
Ăppna nu, annars gör vi det!
580
01:05:25,275 --> 01:05:28,403
Jag gjorde inget, jag lovar!
581
01:05:28,487 --> 01:05:31,406
Vi rÀknar till tre, Reins!
582
01:05:31,490 --> 01:05:33,492
Ida!
583
01:05:33,575 --> 01:05:36,703
- En... en av bilderna pÄ mig...
- Ett!
584
01:05:36,787 --> 01:05:40,124
Jag vet inte hur,
men den kom till skolan!
585
01:05:40,207 --> 01:05:42,584
- TvÄ!
- De sa att de vet att du tog den.
586
01:05:42,668 --> 01:05:45,754
Jag sa att du inte gjort det,
men de lyssnade inte!
587
01:05:45,838 --> 01:05:48,132
Vi kommer in! Upp med hÀnderna!
588
01:05:50,050 --> 01:05:55,430
Du grips för distribuering av
pornografiskt material med minderÄrig.
589
01:05:56,181 --> 01:06:00,602
Du har rÀtt att tiga. Allt du sÀger
eller gör kan vÀndas emot dig.
590
01:06:00,686 --> 01:06:02,437
Valor blev förgiftad.
591
01:06:05,732 --> 01:06:07,526
Du har rÀtt till advokat.
592
01:06:07,609 --> 01:06:12,990
Har du inte rÄd med en, förses du med en.
FörstÄr du dina rÀttigheter?
593
01:07:11,215 --> 01:07:13,884
Sheriff Gaines. Ja.
594
01:07:15,761 --> 01:07:20,224
NÀr dÄ? Jag förstÄr.
Jag kommer sÄ snart jag kan.
595
01:07:21,558 --> 01:07:26,230
Ta in honom och kör pappersarbetet.
Jag kommer sÄ snart jag kan.
596
01:07:27,064 --> 01:07:29,483
- Borde du inte vara med?
- Det Àr Hal.
597
01:08:19,074 --> 01:08:22,911
Ăr det sĂ„ hĂ€r du jobbar... bildmannen?
598
01:08:23,996 --> 01:08:27,958
Var alla bilder av stan bara en maskerad
599
01:08:28,041 --> 01:08:32,838
för att manipulera och utnyttja
smĂ„ tjejer? Ăr det sĂ„ du gör?
600
01:08:33,672 --> 01:08:35,757
Ăr det skönt för dig?
601
01:08:39,344 --> 01:08:42,097
Det blir det snart Àndring pÄ för dig.
602
01:08:43,515 --> 01:08:46,435
Du vet vÀl vad de gör
med killar som dig pÄ kÄken?
603
01:08:47,811 --> 01:08:48,604
Va?
604
01:08:52,649 --> 01:08:56,987
Fega lilla skit. Du kan inte ens
se mig i ögonen, va?
605
01:08:58,781 --> 01:09:01,492
Nu ska du höra pÄ mig,
vÀldigt noggrant...
606
01:09:03,577 --> 01:09:05,788
Vad fan var det dÀr?
607
01:09:10,709 --> 01:09:14,546
Ăndrade planer. Vi mĂ„ste köra-nu.
608
01:09:15,714 --> 01:09:18,967
Valven stÀngs om en kvart. Byt om.
609
01:10:05,722 --> 01:10:09,643
HÀr-du fÄr ta vicesheriffens bil.
Du vet var vi ses.
610
01:10:09,726 --> 01:10:14,606
- Ăr Gaines fortfarande kvar dĂ€r ute?
- Om du ser henne-tveka inte.
611
01:10:32,458 --> 01:10:35,711
10-98. 10-00.
612
01:10:35,794 --> 01:10:39,548
Polis skadad. Flera skyttar.
613
01:10:42,926 --> 01:10:44,970
Reins kom undan.
614
01:10:50,517 --> 01:10:52,936
Vi behöver delstatspolis snarast!
615
01:10:53,020 --> 01:10:55,939
Poliser skjutna,
flera bevÀpnade pÄ fri fot!
616
01:11:36,355 --> 01:11:38,315
Reins? Ăr det du?
617
01:13:15,621 --> 01:13:17,664
Ned, allihop-det hÀr Àr ett rÄn!
618
01:13:19,458 --> 01:13:23,086
Ned pÄ golvet,
hÄll hÀnderna dÀr jag ser dem.
619
01:13:24,713 --> 01:13:26,423
Rör er inte.
620
01:13:26,507 --> 01:13:28,717
Du, ta vÀskan.
621
01:13:29,760 --> 01:13:33,514
HÄll er lugna.
Herrn-hÀnderna dÀr jag ser dem.
622
01:13:35,015 --> 01:13:37,643
Skynda dig... skynda pÄ!
623
01:13:38,727 --> 01:13:41,730
Rör er inte, herrn.
Jag sÀger inte till igen.
624
01:14:24,356 --> 01:14:26,150
Förbannat!
625
01:14:29,445 --> 01:14:33,115
Skytt neutraliserad.
Repeterar: Skytt neutraliserad.
626
01:14:55,637 --> 01:14:59,016
Capital City Flowers bekrÀftar leverans.
627
01:15:00,434 --> 01:15:02,311
En leverans har...
628
01:15:04,271 --> 01:15:05,481
HallÄ?
629
01:15:42,684 --> 01:15:46,480
Vi har ett regelbrott.
En av vÄra agenter pÄ fÀltet.
630
01:15:48,982 --> 01:15:52,569
- Hur illa Àr det?
- OkÀnt.
631
01:15:59,535 --> 01:16:03,038
Senaste kontakt var för tvÄ timmar sen,
osÀker ledning.
632
01:16:05,874 --> 01:16:10,879
- Finns det skÀl att tro att han röjts?
- Jag tror det.
633
01:16:21,807 --> 01:16:25,352
- Vilka förutsÀttningar?
- TÀckmantel pÄ djupet.
634
01:16:25,435 --> 01:16:27,396
De medel lÀget krÀver.
635
01:16:31,233 --> 01:16:34,528
- Senaste kÀnda uppehÄllsort?
- Goodland, Kansas.
636
01:16:35,487 --> 01:16:38,073
- Kapa band.
- Sir?
637
01:16:39,575 --> 01:16:40,909
BrÀnn honom.
638
01:17:22,534 --> 01:17:26,079
Ăka, för fan! Var Ă€r pengarna?
639
01:17:38,842 --> 01:17:41,053
Herregud!
640
01:17:41,136 --> 01:17:46,099
Det var mer Àn vi trodde.
Vad fan Àr det med dig?!
641
01:17:46,183 --> 01:17:51,146
- Det drogs vapen i banken.
- Ja, "den som sig i leken ger"...
642
01:17:51,230 --> 01:17:54,066
- Gaines dödade Kilmer!
- Jag vet.
643
01:17:54,149 --> 01:17:58,403
- Hur dÄ?
- Segrarens vapen talar sist.
644
01:17:59,905 --> 01:18:03,909
NĂ€r de grep mig sa Gaines
att Valor förgiftades.
645
01:18:06,286 --> 01:18:07,496
LÄt bli!
646
01:18:08,914 --> 01:18:10,916
Upp med hÀnderna. LÄngsamt.
647
01:18:12,960 --> 01:18:17,005
Det var du, va? Du dödade Valor!
648
01:18:17,089 --> 01:18:18,340
VĂ€nd!
649
01:18:23,262 --> 01:18:24,429
Varför?
650
01:18:26,014 --> 01:18:30,853
Han blev en sÀkerhetsrisk
och mÄste ÄtgÀrdas. SÄ enkelt var det.
651
01:18:30,936 --> 01:18:35,482
- SĂ€kerhetsrisk?
- Man rör inte till saker före ett jobb.
652
01:18:35,566 --> 01:18:37,985
Det var inte för att fÄ en större andel?
653
01:18:39,236 --> 01:18:42,573
Jag fick ett samtal frÄn Valors telefon.
654
01:18:43,866 --> 01:18:46,243
Det hade sÀkert inget med dig att göra.
655
01:18:46,326 --> 01:18:49,329
Du kan vÀl sköta saker sjÀlv? Eller hur?
656
01:18:50,372 --> 01:18:53,417
Jag har en ny plan.
Du tar mig till El Charro.
657
01:18:55,586 --> 01:18:58,589
- Ăr du helt jĂ€vla brĂ€nd?
- Vi sÀtter oss i bilen.
658
01:18:58,672 --> 01:19:02,301
Och sÄ tar vi bytet till honom.
Personligen.
659
01:19:02,384 --> 01:19:05,721
Jag skulle inte nÄ honom
ens om jag ville.
660
01:19:05,804 --> 01:19:08,265
Men du vet nÄn som kan.
661
01:19:09,683 --> 01:19:11,768
Vad Àr ditt slutmÄl hÀr?
662
01:19:12,561 --> 01:19:14,229
Vi har en 10-91V.
663
01:21:20,397 --> 01:21:23,025
Hur nÄr jag El Charro?
664
01:21:23,108 --> 01:21:25,319
Jag dödar dig!
665
01:21:28,197 --> 01:21:31,575
Du har ingen aning om vem jag Àr.
666
01:22:10,008 --> 01:22:15,508
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
667
01:22:25,295 --> 01:22:29,605
ĂversĂ€ttning: Henrik Brandendorff
www.ordiovision.com
55507