All language subtitles for Goodland.2018.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-TWA.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,275 --> 00:02:15,944 Jag hörde att man sett en varg i trakten. 2 00:02:16,028 --> 00:02:18,405 Förmodligen bara en prĂ€rievarg. 3 00:02:18,489 --> 00:02:22,409 ViltvĂ„rdaren sa att det var varg, att han sett spĂ„ren sjĂ€lv. 4 00:02:22,493 --> 00:02:25,871 Den nye viltvĂ„rdaren verkar lite grön bakom öronen. 5 00:02:26,663 --> 00:02:30,334 Han kom ut hĂ€romkvĂ€llen och frĂ„gade om jag sett varg. 6 00:02:31,710 --> 00:02:33,962 Sa du att det nog bara Ă€r en koyot? 7 00:02:34,046 --> 00:02:35,589 20 pĂ„ pump ett. 8 00:02:35,672 --> 00:02:37,800 - Var det bra sĂ„? - Ja, tack. 9 00:02:37,883 --> 00:02:41,178 Kvitto? Tack, ha det bra. 10 00:02:49,937 --> 00:02:52,564 Jag sa att jag inte hade sett nĂ„n varg. 11 00:02:52,648 --> 00:02:57,528 Det skulle ju inte han kunna veta, och sĂ„ slapp han oroa sig för det. 12 00:02:57,611 --> 00:03:00,823 Ingen kommer att oroa sig för det hur som helst. 13 00:03:02,699 --> 00:03:05,410 Jo, finns det nĂ„nstans hĂ€r att bo? 14 00:03:05,494 --> 00:03:10,457 - Du menar som ett motell? - Ja, inte för dyrt. Och stillsamt. 15 00:03:10,541 --> 00:03:14,545 Allt hĂ€r omkring Ă€r stillsamt, men Empire ligger nedför vĂ€gen. 16 00:03:14,628 --> 00:03:18,257 De Ă€r billigast i stan, men man fĂ„r vad man betalar för. 17 00:03:18,340 --> 00:03:21,260 Det nya stĂ€llet vid motorvĂ€gen har en pool. 18 00:03:21,343 --> 00:03:23,846 Empire, var det nedför vĂ€gen dĂ€rĂ„t? 19 00:03:23,929 --> 00:03:27,975 Ja, ta höger hĂ€r och fortsĂ€tt en knapp kilometer. 20 00:03:28,058 --> 00:03:31,895 - Sen ser du skyltarna. - Tackar. 21 00:03:36,441 --> 00:03:39,486 Jag tror Ă€ndĂ„ att det bara Ă€r en stor koyot. 22 00:03:39,570 --> 00:03:40,571 Förmodligen. 23 00:04:21,361 --> 00:04:26,283 Jaha, du, Dan, nu överkorrigerade du nog. Nu tog det högt. 24 00:04:26,366 --> 00:04:29,286 Okej, ingen panik! 25 00:04:33,791 --> 00:04:34,875 JĂ€klar. 26 00:04:50,098 --> 00:04:51,600 Har ni kul, pojkar? 27 00:04:52,476 --> 00:04:55,938 Vi siktar bara in det nya gevĂ€ret, sheriffen. 28 00:04:56,021 --> 00:04:57,314 Jag ser det. 29 00:04:58,273 --> 00:05:01,193 Och stoppskylten nere vid korsningen... 30 00:05:01,276 --> 00:05:04,863 ...det rĂ„kar vĂ€l inte ha perforerats nu, va? 31 00:05:04,947 --> 00:05:06,448 Vicesheriffen? 32 00:05:07,950 --> 00:05:09,326 AlltsĂ„... 33 00:05:10,577 --> 00:05:16,875 Vi tĂ€nkte att om vi sköt skiten ur den skulle stans unga inte göra det. 34 00:05:16,959 --> 00:05:22,506 Det lĂ„ter jĂ€mnsmart med allt annat som kommer sig av att du har tĂ€nkt till. 35 00:05:22,589 --> 00:05:28,470 Ni kan vĂ€l ta ned ert gevĂ€r och visa den dĂ€r stackars vicen hur man gör? 36 00:05:29,388 --> 00:05:33,183 Inte nu. Francis, ni kan vĂ€l köra bilen tillbaka till stan? 37 00:05:33,267 --> 00:05:35,269 Carr kommer med mig. 38 00:05:35,352 --> 00:05:39,648 - Är allt som det ska? - ViltvĂ„rdaren Ă€r ute hos Chuck Barrett. 39 00:05:39,731 --> 00:05:44,445 Han bad oss att hĂ„lla tyst pĂ„ radio, han vill inte att hela stan ska fĂ„ veta. 40 00:05:45,654 --> 00:05:49,324 Och vad Ă€r det som han inte vill att hela stan ska fĂ„ veta? 41 00:05:50,659 --> 00:05:52,244 Vi har visst ett lik. 42 00:05:57,624 --> 00:05:59,501 Vi ses pĂ„ firman. 43 00:06:39,208 --> 00:06:43,712 Det kommer nĂ„n strax. Ida! Det Ă€r nĂ„n i receptionen! 44 00:06:43,796 --> 00:06:48,675 - Kan du ta det? Jag Ă€r mitt i nĂ„t hĂ€r! - Ut med dig, det Ă€r vad du avlönas för! 45 00:06:48,759 --> 00:06:52,262 Ta med dig vaskrensaren, det Ă€r stopp i trean. 46 00:06:52,346 --> 00:06:55,015 - HĂ€r. - Hon hjĂ€lper er strax. 47 00:06:55,098 --> 00:06:57,309 Ledsen, jag... 48 00:06:57,392 --> 00:06:59,895 FörlĂ„t, jag höll bara pĂ„ med... 49 00:07:00,979 --> 00:07:02,773 Sminket? 50 00:07:10,197 --> 00:07:13,992 - Vad kan jag hjĂ€lpa er med? - Jag vill ha ett rum. 51 00:07:14,076 --> 00:07:16,703 Det har vi gott om. 52 00:07:16,787 --> 00:07:20,207 SĂ„... vad för er till Empire? 53 00:07:20,290 --> 00:07:23,293 Ni fick... varma lovord. 54 00:07:24,128 --> 00:07:31,135 - JasĂ„? Hotellet vid motorvĂ€gen har pool. - Jag Ă€r inte mycket för att simma. 55 00:07:33,887 --> 00:07:37,808 Jo... Vi har ett enkelrum. 56 00:07:39,309 --> 00:07:43,772 - Vi har bara enkelrum, gĂ„r det bra? - Jag Ă€r bara en person. 57 00:07:43,856 --> 00:07:48,861 - Och ni heter? - Ergo Reins. E-R-G-O. 58 00:07:48,944 --> 00:07:53,449 - Det var ett ovanligt namn. - UngefĂ€r lika ovanligt som Ida? 59 00:07:54,533 --> 00:07:57,494 - Hur vet ni...? - Jag hörde din chef. 60 00:07:58,620 --> 00:08:05,252 Jaha. Jag har Ida efter mormor. Och sĂ„ Flowers i efternamn. 61 00:08:06,753 --> 00:08:08,755 Det Ă€r pappas. 62 00:08:10,757 --> 00:08:13,927 Jag slĂ„r vad om att det passar dig bĂ€ttre Ă€n honom. 63 00:08:16,847 --> 00:08:19,850 Hur lĂ€nge hade ni tĂ€nkt stanna hos oss, mr Reins? 64 00:08:19,933 --> 00:08:22,394 Fem nĂ€tter. 65 00:08:22,478 --> 00:08:24,771 Precis lagom för att komma pĂ„ plats. 66 00:08:26,273 --> 00:08:28,275 Hoppas inte det. 67 00:08:28,358 --> 00:08:30,360 Tack ska ni ha. 68 00:08:33,113 --> 00:08:39,369 I alla fall, vi gick som sagt ut till slut hĂ€romkvĂ€llen och kom till dinern. 69 00:08:39,453 --> 00:08:41,872 Har du varit dĂ€r? De har nya menyer nu. 70 00:08:41,955 --> 00:08:46,251 Ja, sĂ„ jag frĂ„gade Sophie varför de skaffat nya menyer. 71 00:08:46,335 --> 00:08:49,630 Hon sa "priset höjdes, sĂ„ vi fick skaffa nya menyer". 72 00:08:49,713 --> 00:08:52,966 SĂ„ dĂ„ frĂ„gade jag varför priset höjdes. 73 00:08:53,050 --> 00:08:55,469 - Och vet du vad hon sa? - SvĂ„rgissat. 74 00:08:55,552 --> 00:08:59,681 Hon sa att priset höjdes för att betala för de nya menyerna. 75 00:08:59,765 --> 00:09:01,850 Jag Ă€r inte en smart man, men... 76 00:09:01,934 --> 00:09:07,272 - Det har vĂ€l ingen pĂ„stĂ„tt? - Sant. Men det gĂ„r inte ihop, eller hur? 77 00:09:24,915 --> 00:09:27,835 - Hejsan, Chuck. - Sheriffen. 78 00:09:30,838 --> 00:09:35,384 Å, Gud... den stanken var inte att leka med. 79 00:09:36,301 --> 00:09:38,512 Det ser lite chokat ut hĂ€r. 80 00:09:38,595 --> 00:09:41,473 Jag fattar inte vad han gjorde ute pĂ„ mitt fĂ€lt. 81 00:09:41,557 --> 00:09:46,728 Men hörde han inte tröskan komma mĂ„ste han ha varit i rĂ€tt dĂ„ligt skick. 82 00:09:48,355 --> 00:09:50,274 Död Ă€r han ju. 83 00:09:50,357 --> 00:09:54,736 - SĂ€ker pĂ„ det? - Jo, det Ă€r jag rĂ€tt sĂ€ker pĂ„. 84 00:09:55,654 --> 00:09:58,157 "RĂ€tt sĂ€ker" Ă€r ganska bra resultat. 85 00:09:59,867 --> 00:10:02,077 Har ni nĂ„n aning om vem det kan vara? 86 00:10:03,912 --> 00:10:09,418 Det Ă€r inte svĂ„rgissat. Det Ă€r ju killen vi slĂ€ppte av utanför stan hĂ€romdan. 87 00:10:09,501 --> 00:10:11,462 Terrence Valor. 88 00:10:11,545 --> 00:10:17,092 Han kom till stan för nĂ„gra dar sen, söp till och muckade grĂ€l med Richtergrabben. 89 00:10:17,176 --> 00:10:23,849 SĂ„ vi höll honom i fyllcellen tills han nyktrat till och skjutsade ivĂ€g honom. 90 00:10:24,725 --> 00:10:27,769 Tack vare Chuck hĂ€r kom han visst inte sĂ„ lĂ„ngt. 91 00:10:29,021 --> 00:10:31,315 Kommer jag att hamna i trubbel nu? 92 00:10:31,398 --> 00:10:34,818 Det tror jag inte, bara du lĂ€mnar en redogörelse. 93 00:10:35,903 --> 00:10:38,989 Och tröskan, dĂ„? Vi har ju majs att skörda. 94 00:10:39,072 --> 00:10:41,617 Det Ă€r inte alla hĂ€r ute som hittar olja. 95 00:10:43,827 --> 00:10:47,122 Jag ska be Dale titta ut och se hur han kan hjĂ€lpa dig. 96 00:10:48,832 --> 00:10:51,585 Och sĂ„ oroa dig inte, Chuck. 97 00:10:54,546 --> 00:10:58,634 NĂ€sta gĂ„ng ska vi lĂ€mna av löskefolk pĂ„ andra sidan stan. 98 00:10:59,676 --> 00:11:01,887 UrsĂ€kta allt besvĂ€r. 99 00:11:07,518 --> 00:11:11,730 Som om det var mitt fel att Chuck tröskar vĂ„ra turister... 100 00:11:35,796 --> 00:11:40,884 Sheriff Gaines hĂ€r. Vi har en 419 ca 13 km norr om stan. 101 00:13:00,172 --> 00:13:03,217 - Tack. - Det var sĂ„ lite. 102 00:13:03,300 --> 00:13:06,303 - Det Ă€r visst en klassiker. - UrsĂ€kta? 103 00:13:06,386 --> 00:13:09,473 Din kamera. Det var lĂ€nge sen man sĂ„g en sĂ„n. 104 00:13:09,556 --> 00:13:11,517 Ja. Den Ă€r frĂ„n en annan tid. 105 00:13:12,434 --> 00:13:16,772 Det Ă€r det mycket hĂ€romkring som Ă€r. SĂ„ du passar bra in. 106 00:13:28,325 --> 00:13:29,827 Har ni hört det senaste? 107 00:13:29,910 --> 00:13:33,747 Nej, och jag lĂ€ser hellre om det i tidningen Ă€n hör det av dig. 108 00:13:33,831 --> 00:13:37,292 Tackar. Frugan sĂ„g Helen Barrett i kyrkan i gĂ„r kvĂ€ll. 109 00:13:37,376 --> 00:13:42,840 Tusan, sist Helen Barrett var i kyrkan sĂ„ var det pĂ„ ett AA-möte i kĂ€llaren. 110 00:13:42,923 --> 00:13:44,967 Han försöker bara reta dig. 111 00:13:46,301 --> 00:13:50,389 Hon sa att Chuck hade kört pĂ„ nĂ„t med tröskan, norr om stan. 112 00:13:50,472 --> 00:13:53,559 - "Kört pĂ„ nĂ„t"? - Ett lik. 113 00:14:03,193 --> 00:14:06,280 Det Ă€r inte mycket kvar av honom att undersöka. 114 00:14:06,363 --> 00:14:09,992 - Och dödsorsaken? - Finns det minsta lilla tvivel? 115 00:14:10,075 --> 00:14:11,994 Det var inget svar. 116 00:14:12,077 --> 00:14:16,165 Det finns en klar chans att han söp ihjĂ€l sig 117 00:14:16,248 --> 00:14:19,209 innan tröskan ens kom i nĂ€rheten av honom. 118 00:14:19,293 --> 00:14:23,881 - Har du fĂ„tt in en toxikologirapport? - Nej, det Ă€r det ingen som begĂ€rt. 119 00:14:25,299 --> 00:14:27,801 Han var utan tvivel full. 120 00:14:27,885 --> 00:14:32,556 Han stinker mer av alkohol Ă€n av död. Är det nĂ„t du hĂ„ller tyst om? 121 00:14:32,639 --> 00:14:34,516 Som hur du ska göra ditt jobb? 122 00:14:36,894 --> 00:14:39,938 Vill du att jag grĂ€ver djupare, ska jag försöka. 123 00:14:42,316 --> 00:14:46,445 Toxikologin lĂ€r ta minst sex till Ă„tta veckor pĂ„ sig. 124 00:14:53,035 --> 00:14:55,662 - Vad far du efter? - Jag vet inte Ă€n. 125 00:14:56,914 --> 00:15:02,044 Jag kollade upp honom och hittade en massa gripanden i trakten av Detroit. 126 00:15:02,127 --> 00:15:05,005 Åtalad, men aldrig fĂ€lld. 127 00:15:05,088 --> 00:15:09,802 Vad jag sĂ„g slĂ€pptes han pĂ„ rena teknikaliteter mer Ă€n en handfull gĂ„nger. 128 00:15:09,885 --> 00:15:13,514 Men han hade nog föredragit att Ă„ka in framför det hĂ€r. 129 00:15:16,600 --> 00:15:18,894 NĂ„gra personliga tillhörigheter? 130 00:15:19,895 --> 00:15:21,563 Inte mycket. 131 00:15:27,986 --> 00:15:30,781 Bara en halv mobil som sett bĂ€ttre dagar. 132 00:15:33,742 --> 00:15:38,080 Okej... begĂ€r in den dĂ€r rapporten och hĂ„ll mig informerad. 133 00:15:46,672 --> 00:15:49,091 Det gick ju bra. 134 00:15:50,968 --> 00:15:55,556 Söp du ned Terrence Valor till apstadiet pĂ„ vĂ€g ut ur stan, Mike? 135 00:15:56,348 --> 00:15:58,058 Nej, det gjorde jag inte. 136 00:16:00,435 --> 00:16:03,355 Och efter en alkoholrelaterad incident... 137 00:16:04,565 --> 00:16:09,778 slĂ€ppte vi vĂ€l inte ut honom i vĂ€rlden med sprit i bagaget, va? 138 00:16:09,862 --> 00:16:12,072 Nej, det gjorde vi verkligen inte. 139 00:16:13,907 --> 00:16:19,746 SĂ„ om han inte tog sig Ă„tta km tillbaka till stan för att köpa sprit, 140 00:16:19,830 --> 00:16:22,916 som inte ens gĂ„r att köpa hĂ€r i stan pĂ„ söndagar, 141 00:16:23,000 --> 00:16:27,796 och sen hasade tillbaka ut Ă„tta km till Barretts Ă€gor... 142 00:16:28,755 --> 00:16:33,343 Det gĂ„r bara inte ihop att han skulle ha supit ihjĂ€l sig ute pĂ„ majsfĂ€ltet. 143 00:16:35,179 --> 00:16:40,017 Nej, det gör vĂ€l inte det. Vad finns det för andra möjligheter? 144 00:16:40,100 --> 00:16:41,935 Bra frĂ„ga. 145 00:16:42,978 --> 00:16:46,565 Jag börjar vĂ€l med att höra Dan Richter i morrn bitti. 146 00:16:46,648 --> 00:16:50,277 - Ta reda pĂ„ vad du kan om mobilen. - Okidoki. 147 00:16:51,570 --> 00:16:53,572 SvĂ€ng in dĂ€r. 148 00:16:54,406 --> 00:16:56,950 Ja, han sĂ„g ju intressant ut. 149 00:17:02,956 --> 00:17:05,542 - God eftermiddag! - Goddagens. 150 00:17:05,626 --> 00:17:08,962 - Vad hĂ„ller ni pĂ„ med? - Jag bara fotar lite. 151 00:17:09,046 --> 00:17:11,715 Jag ser det. Ni Ă€r inte hĂ€rifrĂ„n, va? 152 00:17:11,799 --> 00:17:14,259 Jag stannar i nĂ„gra dar pĂ„ vĂ€gen hem. 153 00:17:14,343 --> 00:17:18,555 JasĂ„. Goodland var ett mĂ€rkligt pausval. 154 00:17:18,639 --> 00:17:22,601 - Vad jobbar ni med, om jag fĂ„r frĂ„ga? - Jag fotar till en bok. 155 00:17:22,684 --> 00:17:25,896 Är det en bildbok eller en bok-bok? 156 00:17:26,939 --> 00:17:32,736 En fotobok. Mest med folk och platser frĂ„n smĂ„stĂ€der. Riktig americana. 157 00:17:33,529 --> 00:17:35,948 DĂ„ kom ni ju rĂ€tt. 158 00:17:36,031 --> 00:17:39,701 Min exman brukade anvĂ€nda de dĂ€r engĂ„ngskamerorna. 159 00:17:39,785 --> 00:17:43,288 Jag har en lĂ„da av dem kvar nĂ„nstans, oframkallade. 160 00:17:43,372 --> 00:17:46,667 Det finns knappt stĂ€llen kvar att lĂ€mna in sĂ„na pĂ„. 161 00:17:46,750 --> 00:17:50,754 Jag skulle vĂ€l Ă€ndĂ„ inte vilja se bilderna, förstĂ„s. 162 00:17:50,838 --> 00:17:55,384 Man kan inte fĂ„ se nĂ„gra av era bilder? Av ren nyfikenhet, alltsĂ„. 163 00:17:56,135 --> 00:17:59,930 Jo, fast som er man fotar jag pĂ„ film. Framförallt svartvit. 164 00:18:01,056 --> 00:18:05,269 Ex-man. Jag trodde inte att man tillverkade sĂ„nt lĂ€ngre. 165 00:18:05,352 --> 00:18:09,523 Det Ă€r en utdöende konst. Den hĂ€r köpte jag begagnad för lĂ€nge sen. 166 00:18:10,607 --> 00:18:14,528 - Sheriff Gaines hĂ€r. Georgette Gaines. - Ergo Reins. 167 00:18:15,404 --> 00:18:19,116 "Ergo", sa ni? Det har jag nog aldrig hört förut. 168 00:18:19,199 --> 00:18:20,993 FĂ„ har det. 169 00:18:21,076 --> 00:18:25,122 - Bor ni ute vid motorvĂ€gen? - Nej, pĂ„ Empire Motel. 170 00:18:25,956 --> 00:18:28,167 Jag gillar inte klorlukten. 171 00:18:29,543 --> 00:18:33,797 Jaha, Ergo Reins, jag ser fram emot att se er hĂ€r i stan framöver. 172 00:18:34,756 --> 00:18:36,300 Sköt om er. 173 00:19:10,751 --> 00:19:15,339 Bra tĂ€nkt med kedjan! Det Ă€r mycket bus i stan, och jag kan vara en av dem. 174 00:19:22,596 --> 00:19:26,517 - Kan jag hjĂ€lpa dig med nĂ„t? - Jag undrar bara hur du trivs? 175 00:19:27,559 --> 00:19:30,187 Knackar du pĂ„ hos alla gĂ€ster om det? 176 00:19:30,270 --> 00:19:32,272 Ja, hos alla tvĂ„ av er. 177 00:19:32,356 --> 00:19:36,443 Ibland Ă€r det svĂ„rt att hinna till alla. UrsĂ€kta att det blev sent. 178 00:19:36,527 --> 00:19:40,239 - Allt kĂ€nns bra, tackar som frĂ„gar. - Vad Ă€r det dĂ€r? 179 00:19:41,615 --> 00:19:45,828 - Inget, bara lite fotoutrustning. - Jag sĂ„g dig med kameran. 180 00:19:45,911 --> 00:19:48,705 Du spelar vĂ€l inte in snuskfilm hĂ€r, va? 181 00:19:48,789 --> 00:19:51,250 Nej. Inget sĂ„nt. 182 00:19:52,543 --> 00:19:54,878 Synd, jag hoppades pĂ„ lite spĂ€nning. 183 00:19:56,672 --> 00:20:01,301 Det Ă€r för att framkalla foton, man stĂ€nger ute allt ljus. 184 00:20:02,636 --> 00:20:05,389 - Ska du pĂ„ fest? - Nej. 185 00:20:06,515 --> 00:20:08,934 Jag ska bara trĂ€ffa lite folk. 186 00:20:09,017 --> 00:20:11,603 SĂ„ du gör badrummet till mörkrum? 187 00:20:12,855 --> 00:20:15,357 UngefĂ€r. Nu mĂ„ste jag fortsĂ€tta. 188 00:20:15,440 --> 00:20:17,860 Jag har aldrig sett nĂ„t liknande. 189 00:20:17,943 --> 00:20:20,320 Är du van vid fotoutrustning, dĂ„? 190 00:20:20,404 --> 00:20:22,865 Jag lĂ€ste foto en gĂ„ng. 191 00:20:22,948 --> 00:20:26,452 - Tillval pĂ„ college? - Ja, typ. 192 00:20:28,662 --> 00:20:34,418 - Jag mĂ„ste faktiskt jobba pĂ„. - Du verkar kunna behöva lite hjĂ€lp. 193 00:20:35,419 --> 00:20:39,882 - Nej, tack, jag klarar mig. - Var inte fĂ„nig, jag hjĂ€lper dig och gĂ„r. 194 00:20:43,719 --> 00:20:47,264 Kom igen... var inte sĂ„ envis. 195 00:20:47,347 --> 00:20:50,976 Jag kan dra Goodlands alla hemligheter medan vi jobbar. 196 00:20:54,480 --> 00:20:59,151 SAN CRISTOBAL ÄLDREBOENDE 197 00:21:23,342 --> 00:21:27,054 - Kör du nattpasset? - NĂ„n mĂ„ste ju. 198 00:21:28,514 --> 00:21:30,891 Är du hĂ€r med mig Ă€r du ju inte dĂ€r ute. 199 00:21:31,767 --> 00:21:34,228 Vicesheriff Francis Ă€r i tjĂ€nst nu. 200 00:21:34,311 --> 00:21:39,691 Han skulle inte kunna hĂ€lla piss ur en stövel ens med instruktioner pĂ„ klacken. 201 00:21:39,775 --> 00:21:43,403 - Han menar vĂ€l. - Det gör banne mig jag ocksĂ„. 202 00:21:44,738 --> 00:21:48,117 Men det kan Ă€ndĂ„ hampa sig att jag skiter ner sĂ€ngen. 203 00:21:53,831 --> 00:21:55,582 HĂ€r. 204 00:22:00,337 --> 00:22:04,633 - NĂ€r ska du slĂ€ppa den dĂ€r? - Du vill ju lĂ€sa klassikerna. 205 00:22:04,716 --> 00:22:10,222 Ja, jo... det var ju nĂ€r jag fortfarande trodde att det fanns nĂ„n mening med allt. 206 00:22:13,559 --> 00:22:19,273 - Jag vet varför du kom. - Ja, du fick precis en bok. 207 00:22:19,356 --> 00:22:23,152 Det egentliga skĂ€let. Jag hörde anropet hĂ€romdan. 208 00:22:24,570 --> 00:22:30,367 Bara en luffare som vandrade in i stan och slutade som död pĂ„ ett fĂ€lt. 209 00:22:30,451 --> 00:22:35,289 Men det tror du ju inte pĂ„, dĂ„ hade du inte kommit och stört mig. 210 00:22:35,372 --> 00:22:38,750 Du lĂ„tsas glömma att jag kommer tre gĂ„nger i veckan. 211 00:22:38,834 --> 00:22:42,713 - Mörkar du alltihop? - Det finns inget att mörka. 212 00:22:43,630 --> 00:22:45,799 Alla vet vad jag vet. 213 00:22:45,883 --> 00:22:49,428 Hittills Ă€r det bara... en kĂ€nsla. 214 00:22:51,346 --> 00:22:54,266 Ingen idĂ© att jaga upp alla över en kĂ€nsla. 215 00:22:54,349 --> 00:22:56,852 Kanske... kanske inte. 216 00:22:56,935 --> 00:23:00,272 Jag försöker bara att göra det rĂ€tta. 217 00:23:02,191 --> 00:23:08,405 "Det rĂ€tta". Man kan Ă€gna hela sitt liv Ă„t att försöka göra det rĂ€tta. 218 00:23:08,489 --> 00:23:10,532 Försöka hĂ„lla sig i ljuset. 219 00:23:11,825 --> 00:23:15,329 Men till slut... gĂ„r solen ned... 220 00:23:18,582 --> 00:23:21,919 ...och man kan bara försöka att överleva natten. 221 00:23:29,843 --> 00:23:34,723 Jag har ju hört hur platt det Ă€r hĂ€r ute, men jag fattade verkligen inte. 222 00:23:35,933 --> 00:23:40,187 Man kan se sin hund pĂ„ rymmen i tre dagar. 223 00:23:43,607 --> 00:23:45,984 - Är det din egen? - Va? 224 00:23:46,068 --> 00:23:49,780 Den dĂ€r lilla anekdoten, kom du pĂ„ den sjĂ€lv? 225 00:23:49,863 --> 00:23:52,157 Nej, det Ă€r det vĂ€l inte. 226 00:23:53,117 --> 00:23:55,702 Bara nĂ„t jag hörde pappa sĂ€ga en gĂ„ng. 227 00:23:55,786 --> 00:23:59,957 - Vi kan slĂ€ppa det. - Nej, det Ă€r ingen fara. 228 00:24:00,040 --> 00:24:04,378 - Det Ă€r bara det att han drog... - Nej, allvarligt. Vi slĂ€pper det. 229 00:24:17,474 --> 00:24:22,104 - Hur lĂ€nge till kan stĂ€llet överleva? - VadĂ„, motellet? 230 00:24:24,022 --> 00:24:28,235 Ja, managern Benny bor ju hĂ€r, sĂ„ jag vet inte. 231 00:24:30,404 --> 00:24:33,866 Det nya hotellet kan inte vara bra för affĂ€rerna. 232 00:24:33,949 --> 00:24:37,786 En gĂ„ng i tiden var det fullbelagt hĂ€r. 233 00:24:37,870 --> 00:24:43,667 Innan jag började. NĂ€r de hittade olja utanför stan. Alla oljeborrare kom hit. 234 00:24:44,710 --> 00:24:50,591 Och vid skördetid kom sĂ€songsarbetarna, och det fanns bara inte plats för alla. 235 00:24:52,801 --> 00:24:54,595 SĂ„ det var vĂ€l oundvikligt. 236 00:24:56,263 --> 00:24:59,308 Och nu tar alla in dĂ€r. 237 00:25:01,560 --> 00:25:05,063 Jag förstĂ„r dem. Det skulle jag ocksĂ„ göra. 238 00:25:07,900 --> 00:25:10,277 - Jaha, det Ă€r bĂ€st att jag... - VĂ€nta! 239 00:25:10,360 --> 00:25:12,196 Det hĂ€r Ă€r min favoritlĂ„t! 240 00:25:15,991 --> 00:25:18,911 - Du mĂ„ste dansa med mig. - Nej, jag... 241 00:25:18,994 --> 00:25:22,664 - Kom igen! - Allvarligt, jag... jag kan inte. 242 00:25:22,748 --> 00:25:25,918 Okej... dĂ„ dansar vĂ€l jag, dĂ„. 243 00:26:10,838 --> 00:26:13,590 Kom och dansa med mig. 244 00:26:22,057 --> 00:26:24,101 Nej. 245 00:26:24,184 --> 00:26:25,769 Ledsen. 246 00:26:27,229 --> 00:26:29,523 Allvarligt, det Ă€r jag. 247 00:26:52,087 --> 00:26:53,964 Fan ocksĂ„. 248 00:26:54,882 --> 00:26:57,259 Leroy! 9/16-nyckel! 249 00:27:04,349 --> 00:27:05,517 Leroy! 250 00:27:07,519 --> 00:27:09,229 Kom igen. 251 00:27:12,065 --> 00:27:13,734 För helvete! 252 00:27:13,817 --> 00:27:16,528 Jag sa 9/16, inte 5/8... 253 00:27:17,279 --> 00:27:22,159 Det Ă€r minst 20 Ă„r sen jag hjĂ€lpte pappa i garaget. Jag Ă€r vĂ€l ringrostig. 254 00:27:22,242 --> 00:27:26,288 - Fin story. Vad gör du hĂ€r? - Jag kanske vill fĂ„ bilen fixad? 255 00:27:27,289 --> 00:27:30,209 - Men sĂ„ Ă€r det ju inte. - Nej. SĂ„ Ă€r det inte. 256 00:27:32,169 --> 00:27:35,923 - Har du jagat pĂ„ sistone, Dan? - Jag jagar inte. 257 00:27:39,426 --> 00:27:41,678 SĂ€kert? 258 00:27:43,430 --> 00:27:47,392 Inte ens... folk pĂ„ luffen? 259 00:27:47,476 --> 00:27:54,066 Som kan ha haft Ă„sikter, eller inte, kring hur ditt ansikte sett ut? 260 00:27:54,149 --> 00:27:55,317 Kom igen. 261 00:28:00,656 --> 00:28:03,742 - Det Ă€r inte min. - Skönt att höra. 262 00:28:03,826 --> 00:28:08,497 Eftersom vapeninnehav vore ett brott mot din villkorliga frigivning. 263 00:28:08,580 --> 00:28:11,166 Kom igen, vad vill du mig? 264 00:28:11,250 --> 00:28:14,378 Det kan du inte ta mig för utan husrannsakan. 265 00:28:16,171 --> 00:28:21,009 Jag vill veta om du hade nĂ„nting att göra med den dĂ€r mannens död. 266 00:28:21,093 --> 00:28:25,097 Vad jag har hört sĂ„ gav han sig pĂ„ en tröska. 267 00:28:25,180 --> 00:28:28,100 Jag har inte kört nĂ„n tröska. 268 00:28:29,101 --> 00:28:32,146 Jag kollar bara upp alla möjligheter. 269 00:28:33,438 --> 00:28:38,026 Det var rĂ€tt Ă„t honom, anser jag- men jag rörde honom inte. 270 00:28:38,110 --> 00:28:41,029 Visst, vi kĂ€ftade lite i baren. 271 00:28:41,113 --> 00:28:44,908 Men det var han som utan förvarning mallade pĂ„ mig i nyllet. 272 00:28:46,827 --> 00:28:48,871 Jag for i golvet, och det var det. 273 00:28:49,705 --> 00:28:55,836 Tur för honom att Francis var dĂ€r, för folk hade mosat honom om jag bett dem. 274 00:28:55,919 --> 00:28:58,505 Och dĂ€r slutade det? 275 00:28:58,589 --> 00:29:02,092 Du följde inte upp det hela nĂ€r han vĂ€l slĂ€ppts ut? 276 00:29:02,176 --> 00:29:05,053 Nej, för fan. 277 00:29:05,137 --> 00:29:10,601 Jag var ute tidigt dan efter pĂ„ en bĂ€rgning. FrĂ„ga Leroy, var han nu Ă€r. 278 00:29:10,684 --> 00:29:13,270 Pratade han med nĂ„n annan pĂ„ baren? 279 00:29:14,646 --> 00:29:16,565 Hur skulle jag veta det? 280 00:29:16,648 --> 00:29:20,944 NĂ€r jag kom dit satt han i ena Ă€nden av baren och drack för sig sjĂ€lv. 281 00:29:21,028 --> 00:29:24,364 Det var bara han och hans stora jĂ€kla vĂ€ska. 282 00:29:26,074 --> 00:29:27,075 Jaha. 283 00:29:28,702 --> 00:29:33,749 DĂ„ fĂ„r jag tacka för ett strĂ„lande samarbete, mr Richter. 284 00:29:34,583 --> 00:29:36,752 Den hĂ€r tar jag med mig. 285 00:29:36,835 --> 00:29:42,758 Det vore ju synd om en polis skulle komma förbi och rĂ„ka se den ligga hĂ€r. 286 00:29:42,841 --> 00:29:46,929 Med tanke pĂ„ att den inte tillhör dig. Det kan ju bli förvirrande. 287 00:29:48,305 --> 00:29:53,477 Jo, och det vore klokt av dig att hĂ„lla dig kvar i stan i nĂ„gra veckor. 288 00:29:54,478 --> 00:29:57,773 Det skulle inte se sĂ„ bra ut om du drog nu, eller hur? 289 00:30:00,651 --> 00:30:02,236 SĂ€kert. 290 00:30:11,036 --> 00:30:14,748 Mike-Valor hade vĂ€l en vĂ€ska med sig nĂ€r du körde ut honom? 291 00:30:16,917 --> 00:30:18,919 Men den sĂ„gs inte till pĂ„ fĂ€ltet. 292 00:30:23,173 --> 00:30:25,008 Vi mĂ„ste hitta vĂ€skan. 293 00:30:38,564 --> 00:30:43,402 - Ingen kamera i dag? - Nej, jag mĂ„ste springa lite Ă€renden. 294 00:32:04,650 --> 00:32:05,692 Leverans. 295 00:32:07,277 --> 00:32:09,822 1926 Main Street. 296 00:32:10,989 --> 00:32:13,867 Halvdussin rosor. Ingen vas. 297 00:32:15,911 --> 00:32:18,038 Reins. Ergo. 298 00:34:16,573 --> 00:34:18,242 Fan! 299 00:34:22,996 --> 00:34:24,832 StĂ„ still! 300 00:34:24,915 --> 00:34:27,501 Jag sa stĂ„ still, svin! 301 00:34:27,584 --> 00:34:29,294 Upp med hĂ€nderna. 302 00:34:35,551 --> 00:34:39,721 Den hĂ€r tjejen... tjejen pĂ„ bilderna, hon Ă€r 16! 303 00:34:39,805 --> 00:34:42,474 Jag vet inte vem du Ă€r, men skulle vilja... 304 00:34:52,025 --> 00:34:53,944 Vad fan sysslar du med?! 305 00:34:54,027 --> 00:34:57,072 Jag försökte bara skrĂ€mma bort dig frĂ„n henne. 306 00:34:57,156 --> 00:35:01,034 Vad du Ă€n har fĂ„tt höra, vad du Ă€n tror att du sett, 307 00:35:01,118 --> 00:35:04,580 sĂ„ Ă€r jag inte intresserad av din lilla flickvĂ€n, okej? 308 00:35:04,663 --> 00:35:08,959 Kom inte tillbaka hit, grabben- du kommer bara att rĂ„ka illa ut. 309 00:35:37,070 --> 00:35:40,991 - Ergo. Är allt...? - SĂ„ du Ă€r 16?! 310 00:35:41,074 --> 00:35:45,412 - Det kunde ju ha varit fint att fĂ„ veta. - Jag trodde att du förstod det. 311 00:35:45,496 --> 00:35:50,876 Skulle jag förstĂ„ det? Strunt samma, det hĂ€nde Ă€ndĂ„ inget mellan oss. 312 00:35:50,959 --> 00:35:52,920 Men hur förklarar du de hĂ€r? 313 00:35:55,339 --> 00:36:00,761 Vet du? Strunt samma! Din kille hotade mig just med gevĂ€r pĂ„ parkeringen! 314 00:36:00,844 --> 00:36:02,596 - Jag... - LĂ€gg av! 315 00:36:04,348 --> 00:36:07,017 HĂ„ll sig borta frĂ„n mig. 316 00:36:07,100 --> 00:36:12,606 Jag vill inte ha dig i nĂ€rheten av mitt rum eller mina grejer nĂ„nsin igen. 317 00:36:13,398 --> 00:36:16,735 Uppfattat? Jag menar allvar, Ida. 318 00:36:45,681 --> 00:36:50,811 - Och dĂ„ hade han inte den hĂ€r flaskan? - Absolut inte. 319 00:36:50,894 --> 00:36:53,689 Vi har ju dragit det hĂ€r förut. 320 00:36:55,482 --> 00:36:59,319 Kanske... kanske hade han gömt den nĂ„nstans dĂ€r ute. 321 00:37:00,279 --> 00:37:03,866 - Det Ă€r vĂ€l möjligt. - Allt annat Ă€r ju hĂ€r. 322 00:37:05,492 --> 00:37:07,369 Vi har inte missat nĂ„t. 323 00:37:07,453 --> 00:37:12,916 Jag tror inte att nĂ„n annan Ă€n koyoten var ivrig att komma Ă„t Valors saker. 324 00:37:14,042 --> 00:37:15,794 Fin bil! 325 00:37:18,797 --> 00:37:21,508 Men nĂ„n hjĂ€lpte honom att bli full. 326 00:37:25,929 --> 00:37:30,851 Okej, sĂ€g att nĂ„n sĂ„g till att fĂ„ honom full. Vem dĂ„? 327 00:37:31,602 --> 00:37:34,688 Jag har aldrig gillat konspirationsteorier. 328 00:37:34,771 --> 00:37:37,941 Det kanske Ă€r lĂ€ge att fĂ„ igĂ„ng en nu. 329 00:37:39,401 --> 00:37:43,405 Min enda tanke Ă€r att han kĂ€nde nĂ„n hĂ€romkring. 330 00:37:45,282 --> 00:37:47,159 NĂ„n han litade pĂ„. 331 00:38:09,097 --> 00:38:12,267 - Jag kĂ€nner igen dig. - Det tror jag inte. 332 00:38:13,602 --> 00:38:19,316 Jo, jag kĂ€nner igen dig, du Ă€r den dĂ€r snubben som gĂ„r runt och fotar grejer. 333 00:38:21,151 --> 00:38:22,820 Ryktet gĂ„r. 334 00:38:26,740 --> 00:38:29,701 Varför gĂ„r du runt och fotar, dĂ„? 335 00:38:29,785 --> 00:38:35,207 Är det "kolla pĂ„ nollorna i smĂ„stan, kolla hur lantisarna har det"? 336 00:38:35,290 --> 00:38:37,793 Det Ă€r... det Ă€r till en bok. 337 00:38:37,876 --> 00:38:40,963 Verkligen? Vad dĂ„ för en bok? 338 00:38:45,676 --> 00:38:48,762 Lugn, det Ă€r bilder i, till och med du kan lĂ€sa den. 339 00:38:48,846 --> 00:38:50,430 Vad sa du? 340 00:38:51,265 --> 00:38:58,105 Du... kan jag inte bara fĂ„ dricka ensam- som alla andra alkisar hĂ€r? 341 00:39:02,401 --> 00:39:03,902 Vad heter du? 342 00:39:09,741 --> 00:39:10,868 Ergo. 343 00:39:12,870 --> 00:39:15,456 "Är" vadĂ„? 344 00:39:15,539 --> 00:39:17,332 "Ergo". 345 00:39:18,333 --> 00:39:20,794 Det Ă€r latin för "dĂ€rför". 346 00:39:22,421 --> 00:39:24,882 Jag fattar. 347 00:39:24,965 --> 00:39:28,552 Ditt namn Ă€r pĂ„ nĂ„t annat slags sprĂ„k, 348 00:39:28,635 --> 00:39:31,972 sĂ„ dĂ€rför anser du dig vara förmer Ă€n mig. 349 00:39:32,055 --> 00:39:36,977 Nej, snarare "jag Ă€r inte pĂ„ humör, sĂ„ dĂ€rför gör du fan bĂ€st i att backa". 350 00:42:23,268 --> 00:42:24,978 Inte ett steg till. 351 00:42:28,816 --> 00:42:30,567 Vilket vĂ€lkomnande. 352 00:42:31,318 --> 00:42:34,696 LĂ€gg bort pistolen och sluta lalla runt. 353 00:42:36,156 --> 00:42:40,410 Ta med allt du behöver för jobbet. Vi ska trĂ€ffa Guy. 354 00:43:19,116 --> 00:43:21,994 - Vad fan var det dĂ€r pĂ„ baren? - Ingenting. 355 00:43:22,077 --> 00:43:25,289 "Ingenting"? Du Ă€r inget vidare pĂ„ att hĂ„lla en lĂ„g profil. 356 00:43:25,372 --> 00:43:28,917 - Jag klarar mig sjĂ€lv. - Som din polare Valor? 357 00:43:29,918 --> 00:43:34,131 Varför tog det tvĂ„ dar att kontakta mig sen en av de vĂ„ra dött? 358 00:43:34,214 --> 00:43:38,427 Vad skulle jag göra Ă„t det? Vi anpassar oss. Vi gĂ„r vidare. 359 00:43:38,510 --> 00:43:43,432 "GĂ„ vidare"? TĂ€nk om nĂ„n Ă€r oss pĂ„ spĂ„ren? VĂ„r tĂ€ckmantel kan vara vĂ€ck! 360 00:43:43,515 --> 00:43:47,060 Ingen förknippar en fotograf med sĂ€songsarbetare. 361 00:43:47,144 --> 00:43:51,106 Strunt samma, vi mĂ„ste bara vĂ€nta med jobbet. 362 00:43:51,190 --> 00:43:55,486 - Vet El Charro vad som hĂ€nt? - Du... du Ă€r ny. 363 00:43:56,320 --> 00:44:00,949 Du kanske inte kĂ€nner till hur det gĂ„r till i de hĂ€r operationerna. 364 00:44:01,033 --> 00:44:04,828 El Charro kontaktar mig, inte dig, och aldrig tvĂ€rtom. 365 00:44:04,912 --> 00:44:07,539 SĂ„ han vet inte att vi saknar en man? 366 00:44:07,623 --> 00:44:11,168 Vi kör utan Valor, sĂ„ enkelt Ă€r det. 367 00:44:11,251 --> 00:44:15,839 Valor vĂ€rvade mig, okej? Jag vet inte ens om jag kan lita pĂ„ dig. 368 00:44:15,923 --> 00:44:18,717 Och vi hade skĂ€l att vara fyra pĂ„ jobbet. 369 00:44:19,676 --> 00:44:22,513 Och det finns skĂ€l till att jag har befĂ€let. 370 00:44:22,596 --> 00:44:27,559 Och har du svĂ„rt med det, sĂ„ fĂ„r du en enda chans att dra dig ur. 371 00:44:30,521 --> 00:44:32,898 Ja, jag tĂ€nkte vĂ€l det. 372 00:44:33,774 --> 00:44:37,945 FortsĂ€tt att sköta ditt jobb och lĂ„t mig fixa resten. Uppfattat? 373 00:44:39,613 --> 00:44:43,075 - Uppfattat?! - Visst. Jo, jag fattar. 374 00:44:43,158 --> 00:44:46,954 HĂ€r. Det Ă€r tre nummer pĂ„ telefonen. 375 00:44:47,037 --> 00:44:51,208 Jag Ă€r nummer ett, Kilmer Ă€r tvĂ„, Valor var tre. 376 00:44:51,959 --> 00:44:55,504 FortsĂ€tt att göra din grej i vĂ€ntan pĂ„ kontakt. 377 00:45:13,647 --> 00:45:15,107 Akta, varmt. 378 00:45:27,578 --> 00:45:31,331 NĂ„nstans pĂ„ vĂ€gen fick jag för mig att... 379 00:45:31,415 --> 00:45:35,461 ...riktiga karlar dricker sin whiskey ren och sitt kaffe svart. 380 00:45:37,004 --> 00:45:39,590 Jag vet inte var jag fick det ifrĂ„n. 381 00:45:39,673 --> 00:45:43,093 Ja, dĂ„ Ă€r du vĂ€l mer karl Ă€n jag, dĂ„. 382 00:45:44,928 --> 00:45:46,763 Fast... 383 00:45:46,847 --> 00:45:52,519 ...vad innebar det att du hĂ€llde whiskey i ditt kaffe varje morgon, dĂ„? 384 00:45:57,274 --> 00:46:02,362 Jag Ă€r bara Ă€rlig nog att erkĂ€nna att utan socker smakar kaffe brĂ€nt rövhĂ„l. 385 00:46:08,702 --> 00:46:09,912 Jaha, vad har du? 386 00:46:11,622 --> 00:46:16,960 Ingenting som kan fĂ„ nĂ„n att tro att det hĂ€r rör sig om mer Ă€n det uppenbara. 387 00:46:17,044 --> 00:46:19,880 Jag fĂ„r det bara inte att gĂ„ ihop. 388 00:46:22,424 --> 00:46:27,888 Gick livet i hop skulle jag vara död sĂ„ att du fick hitta nĂ„n annan att hemsöka. 389 00:46:29,848 --> 00:46:32,726 Det Ă€r du som har en massa frĂ„gor. 390 00:46:33,644 --> 00:46:37,981 Jag kunde lika gĂ€rna tala med staketet med tanke pĂ„ alla svar jag fĂ„r. 391 00:46:38,065 --> 00:46:43,320 Men du lĂ„ter mig ju inte vara ifred och jag orkar inte prata vĂ€der mer. 392 00:46:43,403 --> 00:46:45,823 SĂ„ vi fĂ„r prata om det hĂ€r. 393 00:46:46,698 --> 00:46:49,493 - Har du kontaktat FBI Ă€n? - Nej. 394 00:46:49,576 --> 00:46:52,287 Jag vet inte vad jag skulle sĂ€ga. 395 00:46:54,540 --> 00:46:56,667 Det Ă€r vĂ€l lika bra. 396 00:46:57,876 --> 00:47:03,173 De skulle bara komma farande med kuken framme för att se vem som har lĂ€ngst. 397 00:47:04,925 --> 00:47:09,429 - Har du nĂ„gra ledtrĂ„dar? - Jag snackade med Richter-killen. 398 00:47:09,513 --> 00:47:14,393 Han och Valor rĂ„kade i brĂ„k pĂ„ baren strax innan han hittades död. 399 00:47:14,476 --> 00:47:16,895 Henry Richters pojk? 400 00:47:18,438 --> 00:47:22,734 Klart modigt av Valor att mucka med en traktens son i traktens bar. 401 00:47:22,818 --> 00:47:25,737 Det spelar ingen roll, för Richter har alibi. 402 00:47:25,821 --> 00:47:28,574 Å, fan, fĂ„r jag gissa: Han var i kyrkan? 403 00:47:33,537 --> 00:47:35,873 Han var ute pĂ„ bĂ€rgning. 404 00:47:37,082 --> 00:47:39,543 NĂ„n teknisk bevisning? 405 00:47:39,626 --> 00:47:44,339 Vi kollar pĂ„ mobilen, men den förstördes nĂ€stan helt i olyckan. 406 00:47:45,257 --> 00:47:51,472 Han hade en vĂ€ska med sig. PrĂ€rievarg rotade igenom den, men vi hittade allt. 407 00:47:52,514 --> 00:47:56,894 DĂ€ribland en flaska whiskey han fĂ„tt tag i nĂ„nstans mellan 408 00:47:56,977 --> 00:48:00,772 att vi slĂ€ppte honom utanför stan till att han hittades död. 409 00:48:02,316 --> 00:48:05,986 Det hĂ€r lĂ€r ju inte förvĂ„na dig, men... 410 00:48:06,069 --> 00:48:09,740 ...det Ă€r ju inte sĂ„ svĂ„rt att fĂ„ tag i whiskey hĂ€r omkring. 411 00:48:09,823 --> 00:48:12,367 Finns det nya förmĂ„gor i trakten? 412 00:48:13,869 --> 00:48:18,749 Vi har lantarbetare i stan, och sĂ„ oljekillarna, förstĂ„s, och... 413 00:48:20,626 --> 00:48:21,960 "Och"? 414 00:48:22,920 --> 00:48:27,633 Varför skulle nĂ„n bo pĂ„ Empire Motel nuförtiden? 415 00:48:27,716 --> 00:48:31,887 Empire? Jag visste inte ens att det fortfarande var i gĂ„ng. 416 00:48:33,931 --> 00:48:39,478 Ja, man mĂ„ste vĂ€l uppskatta flagnade tapeter och doften av urin, antar jag. 417 00:48:41,980 --> 00:48:44,191 Eller vilja vara i fred. 418 00:49:58,765 --> 00:50:01,435 Ja? Kommer strax. 419 00:50:09,359 --> 00:50:14,823 Vern sa att fyra sĂ„na hĂ€r telefoner köptes samma dag, förbetalda-kontant. 420 00:50:15,991 --> 00:50:19,328 Och de Ă€r omöjliga att spĂ„ra. SlĂ€ngmobiler. 421 00:50:19,411 --> 00:50:23,957 Finns det nĂ„t vi kan fĂ„ fram, sĂ„ finns det pĂ„ Valors simkort. 422 00:50:26,084 --> 00:50:31,006 Sa jag att vĂ„r fotograf-vĂ€n Ă€r frĂ„n Michigan? 423 00:50:32,090 --> 00:50:36,845 Det tror jag inte att du har sagt, men... hur spelar det nĂ„n roll? 424 00:50:36,929 --> 00:50:40,307 Valor hade problem med rĂ€ttvisan i Detroit. 425 00:50:42,100 --> 00:50:46,522 - SĂ„ du tror att de hĂ€nger ihop? - Och sĂ„... har vi det hĂ€r. 426 00:50:48,315 --> 00:50:51,819 - Jag sa ju att det var en fin bil. - Vi hörde det, Francis. 427 00:50:51,902 --> 00:50:55,989 Det Ă€r inte vad som syns pĂ„ bilden, utan bilden i sig. 428 00:50:56,073 --> 00:51:00,744 Svartvitt. Arkivfoto. Äkta americana. 429 00:51:03,038 --> 00:51:07,417 Det har sparats tre nummer pĂ„ mobilen... 430 00:51:07,501 --> 00:51:12,339 ...men inga namn. De har sparats som "1", "2" och "3". 431 00:51:12,422 --> 00:51:14,258 Ring dem! 432 00:51:14,341 --> 00:51:17,636 Och sĂ€ga vadĂ„, om de svarar? 433 00:51:18,512 --> 00:51:24,059 "God kvĂ€ll. Ni eller nĂ„n bekant har vĂ€l inte med Terrence Valors död att göra?" 434 00:51:24,143 --> 00:51:30,440 Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga, men har du en bĂ€ttre idĂ© bör du dra den nu. 435 00:51:30,524 --> 00:51:36,321 GĂ„r ett av numren till Reins mĂ„ste vi se telefonen, se den ringa. 436 00:51:37,656 --> 00:51:39,700 Vi mĂ„ste vara med. 437 00:51:41,243 --> 00:51:43,704 Kom i tid morgon bitti! 438 00:51:43,787 --> 00:51:47,291 Och gnĂ€ll inte, annars har du inget jobb att gnĂ€lla pĂ„! 439 00:52:05,642 --> 00:52:09,646 - Ida... - Nej! Kom inte med nĂ„t medlidande. 440 00:52:10,939 --> 00:52:15,235 - Jag vet att du... - Sluta! Jag vet hur du kĂ€nner för mig. 441 00:52:16,236 --> 00:52:19,698 - Du Ă€r bara en tonĂ„rstjej... - Inte nĂ„t nedsĂ€ttande! 442 00:52:19,782 --> 00:52:22,242 Du vet inte vem jag Ă€r! Ålder Ă€r bara... 443 00:52:22,326 --> 00:52:24,161 VadĂ„, en siffra? 444 00:52:26,038 --> 00:52:26,872 Nej. 445 00:52:28,415 --> 00:52:33,754 Ålder Ă€r en medveten ansamling av erfarenheter. 446 00:52:33,837 --> 00:52:35,214 HĂ€rligt. 447 00:52:36,715 --> 00:52:40,761 Ja, dĂ„ har jag medvetet sabbat mitt liv ett tag nu. 448 00:52:45,557 --> 00:52:47,059 Hör pĂ„... 449 00:52:54,191 --> 00:52:58,320 Den du Ă€r nu... och den du blir... 450 00:52:59,863 --> 00:53:01,865 De mĂ„ste inte vara desamma. 451 00:53:06,078 --> 00:53:09,581 - Du vet ingenting om mig. - Sant. 452 00:53:09,665 --> 00:53:13,585 Det gör jag inte. Och du vet lika lite om mig. 453 00:53:14,545 --> 00:53:18,340 Och Ă€ndĂ„ kastade du dig pĂ„ mig, som om jag var... 454 00:53:18,423 --> 00:53:21,426 ...som om jag var din rĂ€ddning hĂ€rifrĂ„n, eller? 455 00:53:24,263 --> 00:53:26,223 Jag gillade dig verkligen. 456 00:53:29,351 --> 00:53:32,855 - Inser du hur omoget det lĂ„ter? - Jag kĂ€nde ett svar! 457 00:53:34,231 --> 00:53:37,109 Som du talade med mig. SĂ„g pĂ„ mig. 458 00:53:37,943 --> 00:53:39,611 Kysste mig. 459 00:53:46,034 --> 00:53:48,704 Jag lĂ€mnades ocksĂ„ som liten av min far. 460 00:53:50,664 --> 00:53:53,333 Jag har bara ett enda minne av honom, 461 00:53:53,417 --> 00:53:59,423 och jag undrar om jag inte egentligen bara har lagt ihop berĂ€ttelser jag hört 462 00:53:59,506 --> 00:54:02,593 och fyllt glappen med vad jag sett pĂ„ gamla foton. 463 00:54:06,054 --> 00:54:09,057 Jag minns att han tog en bild av mig och mamma. 464 00:54:10,225 --> 00:54:15,522 FastĂ€n han inte Ă€r med pĂ„ bilden, sĂ„ Ă€r det vad jag har som minne av honom. 465 00:54:16,982 --> 00:54:21,236 Min kamera, hans kamera, och det dĂ€r fotot... 466 00:54:23,030 --> 00:54:24,281 Allt jag har kvar. 467 00:54:25,908 --> 00:54:27,409 Resten Ă€r borta. 468 00:54:30,871 --> 00:54:33,373 LĂ„t dig inte definieras av de som gĂ„r. 469 00:54:38,796 --> 00:54:40,130 Mig inkluderad. 470 00:55:17,584 --> 00:55:20,462 Hej, Kathy. Det börjar verkligen bli kallt. 471 00:55:20,546 --> 00:55:25,634 - Hej, Georgette. Vad sĂ€gs som kaffe? - Det vore gott. Starkt, tack. 472 00:55:30,681 --> 00:55:33,308 Har ni nĂ„t emot att jag slĂ„r mig ned? 473 00:55:34,351 --> 00:55:35,352 Antar inte det. 474 00:55:37,229 --> 00:55:41,275 - Nattskiftet? - Jag tĂ€nkte frĂ„ga er detsamma. 475 00:55:42,192 --> 00:55:45,404 - Trivs ni i Goodland? - Det Ă€r inte illa. 476 00:55:46,447 --> 00:55:48,031 Tack, Kathy. 477 00:55:53,912 --> 00:55:56,790 Det Ă€r att fascinerande arbete ni gör. 478 00:55:56,874 --> 00:56:01,170 Vi Ă€r inte vana vid att ha en konstnĂ€r ibland oss. 479 00:56:01,253 --> 00:56:03,464 Jag ser mig inte som en konstnĂ€r. 480 00:56:07,092 --> 00:56:08,886 Hade ni nĂ„t pĂ„ hjĂ€rtat? 481 00:56:11,263 --> 00:56:13,765 Jag kom just att tĂ€nka pĂ„ en sak, 482 00:56:13,849 --> 00:56:18,520 och jag undrar om det ni gör kan vara sĂ„ vĂ€rst positivt för vĂ„r stad? 483 00:56:19,480 --> 00:56:20,981 Hur sĂ„? 484 00:56:21,940 --> 00:56:27,154 Jag vet bara inte om en utifrĂ„n kommande, som ni, 485 00:56:28,197 --> 00:56:32,868 verkligen kan ge en stad som den hĂ€r en Ă€rlig chans. 486 00:56:33,994 --> 00:56:35,871 Jag kan bara försöka. 487 00:56:37,164 --> 00:56:38,665 SĂ„ Ă€r det vĂ€l. 488 00:56:41,293 --> 00:56:42,711 15 minuter. 489 00:56:44,004 --> 00:56:48,550 Det Ă€r sĂ„ lĂ„ng rast jag fĂ„r under patrullen. Det Ă€r allt. Kan du fatta? 490 00:56:48,634 --> 00:56:51,678 SĂ„ brottsligheten vilar inte ens i Goodland? 491 00:56:52,513 --> 00:56:55,974 Ja... fast det Ă€r ju inte som Detroit. 492 00:56:58,769 --> 00:57:01,438 Ni rĂ„kar inte ha korrekt tid? 493 00:57:07,152 --> 00:57:09,196 Ledsen, urladdad. 494 00:57:15,536 --> 00:57:20,666 Resten av stan har inte fattat Ă€n, och det lĂ€r vara för sent nĂ€r de gör det. 495 00:57:20,749 --> 00:57:22,084 Fattat vad? 496 00:57:22,167 --> 00:57:26,797 Bara att du tĂ€nkt portrĂ€ttera vĂ„r lilla stad som... bakĂ„tstrĂ€vande. 497 00:57:26,880 --> 00:57:32,636 SĂ„ har jag inte uppfattat den alls. Det Ă€r inte som ni projicerar, dĂ„? 498 00:57:34,596 --> 00:57:36,640 Vad vet ni om Terrence Valor? 499 00:57:36,723 --> 00:57:39,268 Luffaren som hittades död? 500 00:57:39,351 --> 00:57:41,019 Ja. Han. 501 00:57:41,103 --> 00:57:45,274 Inget mer Ă€n vad jag hört hĂ€r. HursĂ„, antyder ni nĂ„t? 502 00:57:45,357 --> 00:57:47,484 Se det med mina ögon. 503 00:57:48,402 --> 00:57:54,032 Det Ă€r ett rĂ€tt stort sammantrĂ€ffande att han dör just nĂ€r ni dyker upp, eller hur? 504 00:57:54,116 --> 00:57:55,617 Inte alls. 505 00:57:56,535 --> 00:58:02,458 Alla hĂ€r tror att han bara var ett fyllo som förolyckades med en jordbruksmaskin. 506 00:58:02,541 --> 00:58:05,919 Förmodligen för att det Ă€r vad ni har sagt. 507 00:58:06,003 --> 00:58:08,213 Det kan nog handla om mer Ă€n sĂ„. 508 00:58:09,256 --> 00:58:10,424 Som vadĂ„? 509 00:58:11,592 --> 00:58:14,386 Jag hoppades att ni skulle kunna reda ut det. 510 00:58:15,512 --> 00:58:17,389 Anklagar ni mig för nĂ„t? 511 00:58:19,308 --> 00:58:20,517 Inte Ă€n. 512 00:58:21,435 --> 00:58:22,644 Bra. 513 00:58:24,938 --> 00:58:26,899 DĂ„ kan jag ju gĂ„. 514 00:58:31,195 --> 00:58:32,905 Försök att sova lite. 515 00:58:34,490 --> 00:58:36,408 Ni ser ut att behöva det. 516 00:59:34,007 --> 00:59:38,303 Ni vet vĂ€l att det Ă€r mitt i natten? Vad kan ha...? 517 01:00:00,868 --> 01:00:02,494 Det Ă€r okej, Georgette. 518 01:00:04,913 --> 01:00:10,294 - Du har gĂ„tt igenom en jĂ€kla massa. - Jag har inte druckit. 519 01:00:11,545 --> 01:00:14,631 Inte för att jag inte velat. 520 01:00:16,925 --> 01:00:19,553 "Bara ett glas", tĂ€nkte jag. 521 01:00:20,596 --> 01:00:23,974 Jag tĂ€nkte att det skulle hjĂ€lpa mig att somna. 522 01:00:26,101 --> 01:00:29,938 Att det skulle hjĂ€lpa mig att slĂ€ppa allt det hĂ€r. 523 01:00:33,901 --> 01:00:38,030 - Vet du vad som hindrade mig? - Nej. 524 01:00:40,199 --> 01:00:41,700 Lukta. 525 01:00:42,785 --> 01:00:45,871 - Va? - Kom igen. Lukta pĂ„ flaskan. 526 01:00:53,045 --> 01:00:54,755 Det luktar sirap. 527 01:00:54,838 --> 01:00:59,009 Och sen nĂ€r luktar billig whiskey som sirap? 528 01:00:59,092 --> 01:01:02,387 Herregud, inte vet jag! Jag dricker inte sĂ„nt! 529 01:01:02,471 --> 01:01:06,767 Det gör det inte, och det dĂ€r Ă€r en vĂ€ldigt unik doft. 530 01:01:06,850 --> 01:01:10,687 En jag skulle kĂ€nna igen var som helst. Det Ă€r kylarvĂ€tska. 531 01:01:11,897 --> 01:01:13,148 Va? 532 01:01:14,024 --> 01:01:16,401 Jag tror att Valor förgiftades. 533 01:01:18,195 --> 01:01:20,823 Fan i helvete! 534 01:01:22,741 --> 01:01:25,077 Oj... vĂ€nta lite, bara. 535 01:01:26,578 --> 01:01:29,206 Empire, vad önskas? 536 01:01:29,289 --> 01:01:32,668 Politiker! De borde skjutas, allihop! 537 01:01:32,751 --> 01:01:36,713 Jag beklagar. Det Ă€r svĂ„rt att hitta bra hjĂ€lp. Vad önskas? 538 01:01:36,797 --> 01:01:40,259 Jag ville bara meddela att jag Ă„ker i morgon. Tidigt. 539 01:01:40,342 --> 01:01:43,262 Jaha. Var det allt? 540 01:01:45,764 --> 01:01:48,225 - Antar det. - DĂ„ sĂ„. 541 01:01:51,520 --> 01:01:55,649 - Ja? - Kom till platsen. Guy och jag vĂ€ntar. 542 01:01:55,732 --> 01:01:57,067 Jag kommer. 543 01:02:36,064 --> 01:02:40,861 Vi mĂ„ste fĂ„ det labbtestat snarast, det syns kanske inte hos toxikologen. 544 01:02:40,944 --> 01:02:44,865 - Sheriff? - Och sĂ„ fĂ„r Reins inte lĂ€mna stan. 545 01:02:44,948 --> 01:02:48,952 För dĂ„ mĂ„ste kanske delstatspolis meddelas. 546 01:02:49,036 --> 01:02:52,206 Det bĂ€sta vore att lĂ€nka honom till telefonerna. 547 01:02:52,289 --> 01:02:55,918 - Sheriff-telefon. - Ser du inte att vi Ă€r upptagna hĂ€r?! 548 01:02:56,001 --> 01:03:01,340 Det Ă€r skolans rektor. Ni lĂ€r vilja ta samtalet. Tro mig. 549 01:03:05,135 --> 01:03:06,845 Sheriff Gaines. 550 01:03:06,929 --> 01:03:11,475 SĂ„ det Ă€r precis som jag sa fyra kameror, och valvet Ă€r hĂ€r. 551 01:03:11,558 --> 01:03:18,357 Kamerorna Ă€r hĂ€r... hĂ€r... hĂ€r... och dĂ€r. 552 01:03:18,440 --> 01:03:21,401 SĂ„ hĂ„ll till höger och ducka. 553 01:03:21,485 --> 01:03:24,196 Det finns ingen sĂ€kerhet vĂ€rd att nĂ€mna. 554 01:03:24,279 --> 01:03:29,368 Flertalet anstĂ€llda Ă€r kvinnor, men det finns en man, sĂ„ se upp för hjĂ€ltetypen. 555 01:03:29,451 --> 01:03:32,496 Han kan se sig som herden som ska skydda flocken. 556 01:03:32,579 --> 01:03:37,709 Annars Ă€r det precis som vi har sagt förut, bortsett frĂ„n att Valor saknas. 557 01:03:37,793 --> 01:03:41,421 Jag prioriterade de tvĂ„ bankerna med mest oljepengar. 558 01:03:42,673 --> 01:03:44,341 Vi tar alla tre. 559 01:03:46,844 --> 01:03:49,847 - Va? - Du fĂ„r ta en. 560 01:03:49,930 --> 01:03:52,182 Det ingick inte i planen. 561 01:03:53,058 --> 01:03:54,643 Du kan dem bĂ€st av oss. 562 01:03:54,726 --> 01:04:00,440 Jag Ă€r bara med för att inhĂ€mta info och distrahera snuten, jag Ă€r ingen rĂ„nare. 563 01:04:00,524 --> 01:04:04,486 Planen var att ta alla tre bankerna pĂ„ en gĂ„ng. 564 01:04:05,571 --> 01:04:08,157 Och det Ă€r precis vad vi ska göra. 565 01:04:08,240 --> 01:04:10,284 Och om jag sĂ€ger nej? 566 01:04:10,367 --> 01:04:12,619 Du har fĂ„tt din chans att gĂ„... 567 01:04:15,080 --> 01:04:18,333 ...och jag sa ju att det var din sista chans. 568 01:04:19,126 --> 01:04:24,590 Hotar du mig nu? Driver du med mig? Hela stan vet vem jag Ă€r! 569 01:04:25,674 --> 01:04:27,718 Det Ă€r dĂ€rför vi har masker. 570 01:04:37,561 --> 01:04:41,899 Leverans. Halvdussin rosor. Ingen vas. 571 01:04:49,698 --> 01:04:54,411 - Ida? Vad har hĂ€nt, vad gör du hĂ€r? - Jag kan inte gĂ„ tillbaka! 572 01:04:54,495 --> 01:04:58,040 Jag vet inte vad du snackar om, men du mĂ„ste gĂ„ nu direkt! 573 01:04:58,123 --> 01:05:00,876 - Jag mĂ„ste berĂ€tta en sak. - Jag har inte tid! 574 01:05:00,959 --> 01:05:05,005 Vad du Ă€n tycker Ă€r viktigt, sĂ„ Ă€r det inte det-tro mig. 575 01:05:06,715 --> 01:05:08,592 Jag mĂ„ste hĂ€rifrĂ„n. 576 01:05:09,384 --> 01:05:11,512 Öppna, Reins! Husrannsakan! 577 01:05:12,846 --> 01:05:17,935 - JĂ€vlar! Vad Ă€r det hĂ€r, Ida?! - Jag har ju försökt att sĂ€ga det! Gud! 578 01:05:18,894 --> 01:05:22,314 Vad hĂ€nder? Du mĂ„ste se pĂ„ mig och berĂ€tta vad som pĂ„gĂ„r! 579 01:05:22,397 --> 01:05:25,192 Öppna nu, annars gör vi det! 580 01:05:25,275 --> 01:05:28,403 Jag gjorde inget, jag lovar! 581 01:05:28,487 --> 01:05:31,406 Vi rĂ€knar till tre, Reins! 582 01:05:31,490 --> 01:05:33,492 Ida! 583 01:05:33,575 --> 01:05:36,703 - En... en av bilderna pĂ„ mig... - Ett! 584 01:05:36,787 --> 01:05:40,124 Jag vet inte hur, men den kom till skolan! 585 01:05:40,207 --> 01:05:42,584 - TvĂ„! - De sa att de vet att du tog den. 586 01:05:42,668 --> 01:05:45,754 Jag sa att du inte gjort det, men de lyssnade inte! 587 01:05:45,838 --> 01:05:48,132 Vi kommer in! Upp med hĂ€nderna! 588 01:05:50,050 --> 01:05:55,430 Du grips för distribuering av pornografiskt material med minderĂ„rig. 589 01:05:56,181 --> 01:06:00,602 Du har rĂ€tt att tiga. Allt du sĂ€ger eller gör kan vĂ€ndas emot dig. 590 01:06:00,686 --> 01:06:02,437 Valor blev förgiftad. 591 01:06:05,732 --> 01:06:07,526 Du har rĂ€tt till advokat. 592 01:06:07,609 --> 01:06:12,990 Har du inte rĂ„d med en, förses du med en. FörstĂ„r du dina rĂ€ttigheter? 593 01:07:11,215 --> 01:07:13,884 Sheriff Gaines. Ja. 594 01:07:15,761 --> 01:07:20,224 NĂ€r dĂ„? Jag förstĂ„r. Jag kommer sĂ„ snart jag kan. 595 01:07:21,558 --> 01:07:26,230 Ta in honom och kör pappersarbetet. Jag kommer sĂ„ snart jag kan. 596 01:07:27,064 --> 01:07:29,483 - Borde du inte vara med? - Det Ă€r Hal. 597 01:08:19,074 --> 01:08:22,911 Är det sĂ„ hĂ€r du jobbar... bildmannen? 598 01:08:23,996 --> 01:08:27,958 Var alla bilder av stan bara en maskerad 599 01:08:28,041 --> 01:08:32,838 för att manipulera och utnyttja smĂ„ tjejer? Är det sĂ„ du gör? 600 01:08:33,672 --> 01:08:35,757 Är det skönt för dig? 601 01:08:39,344 --> 01:08:42,097 Det blir det snart Ă€ndring pĂ„ för dig. 602 01:08:43,515 --> 01:08:46,435 Du vet vĂ€l vad de gör med killar som dig pĂ„ kĂ„ken? 603 01:08:47,811 --> 01:08:48,604 Va? 604 01:08:52,649 --> 01:08:56,987 Fega lilla skit. Du kan inte ens se mig i ögonen, va? 605 01:08:58,781 --> 01:09:01,492 Nu ska du höra pĂ„ mig, vĂ€ldigt noggrant... 606 01:09:03,577 --> 01:09:05,788 Vad fan var det dĂ€r? 607 01:09:10,709 --> 01:09:14,546 Ändrade planer. Vi mĂ„ste köra-nu. 608 01:09:15,714 --> 01:09:18,967 Valven stĂ€ngs om en kvart. Byt om. 609 01:10:05,722 --> 01:10:09,643 HĂ€r-du fĂ„r ta vicesheriffens bil. Du vet var vi ses. 610 01:10:09,726 --> 01:10:14,606 - Är Gaines fortfarande kvar dĂ€r ute? - Om du ser henne-tveka inte. 611 01:10:32,458 --> 01:10:35,711 10-98. 10-00. 612 01:10:35,794 --> 01:10:39,548 Polis skadad. Flera skyttar. 613 01:10:42,926 --> 01:10:44,970 Reins kom undan. 614 01:10:50,517 --> 01:10:52,936 Vi behöver delstatspolis snarast! 615 01:10:53,020 --> 01:10:55,939 Poliser skjutna, flera bevĂ€pnade pĂ„ fri fot! 616 01:11:36,355 --> 01:11:38,315 Reins? Är det du? 617 01:13:15,621 --> 01:13:17,664 Ned, allihop-det hĂ€r Ă€r ett rĂ„n! 618 01:13:19,458 --> 01:13:23,086 Ned pĂ„ golvet, hĂ„ll hĂ€nderna dĂ€r jag ser dem. 619 01:13:24,713 --> 01:13:26,423 Rör er inte. 620 01:13:26,507 --> 01:13:28,717 Du, ta vĂ€skan. 621 01:13:29,760 --> 01:13:33,514 HĂ„ll er lugna. Herrn-hĂ€nderna dĂ€r jag ser dem. 622 01:13:35,015 --> 01:13:37,643 Skynda dig... skynda pĂ„! 623 01:13:38,727 --> 01:13:41,730 Rör er inte, herrn. Jag sĂ€ger inte till igen. 624 01:14:24,356 --> 01:14:26,150 Förbannat! 625 01:14:29,445 --> 01:14:33,115 Skytt neutraliserad. Repeterar: Skytt neutraliserad. 626 01:14:55,637 --> 01:14:59,016 Capital City Flowers bekrĂ€ftar leverans. 627 01:15:00,434 --> 01:15:02,311 En leverans har... 628 01:15:04,271 --> 01:15:05,481 HallĂ„? 629 01:15:42,684 --> 01:15:46,480 Vi har ett regelbrott. En av vĂ„ra agenter pĂ„ fĂ€ltet. 630 01:15:48,982 --> 01:15:52,569 - Hur illa Ă€r det? - OkĂ€nt. 631 01:15:59,535 --> 01:16:03,038 Senaste kontakt var för tvĂ„ timmar sen, osĂ€ker ledning. 632 01:16:05,874 --> 01:16:10,879 - Finns det skĂ€l att tro att han röjts? - Jag tror det. 633 01:16:21,807 --> 01:16:25,352 - Vilka förutsĂ€ttningar? - TĂ€ckmantel pĂ„ djupet. 634 01:16:25,435 --> 01:16:27,396 De medel lĂ€get krĂ€ver. 635 01:16:31,233 --> 01:16:34,528 - Senaste kĂ€nda uppehĂ„llsort? - Goodland, Kansas. 636 01:16:35,487 --> 01:16:38,073 - Kapa band. - Sir? 637 01:16:39,575 --> 01:16:40,909 BrĂ€nn honom. 638 01:17:22,534 --> 01:17:26,079 Öka, för fan! Var Ă€r pengarna? 639 01:17:38,842 --> 01:17:41,053 Herregud! 640 01:17:41,136 --> 01:17:46,099 Det var mer Ă€n vi trodde. Vad fan Ă€r det med dig?! 641 01:17:46,183 --> 01:17:51,146 - Det drogs vapen i banken. - Ja, "den som sig i leken ger"... 642 01:17:51,230 --> 01:17:54,066 - Gaines dödade Kilmer! - Jag vet. 643 01:17:54,149 --> 01:17:58,403 - Hur dĂ„? - Segrarens vapen talar sist. 644 01:17:59,905 --> 01:18:03,909 NĂ€r de grep mig sa Gaines att Valor förgiftades. 645 01:18:06,286 --> 01:18:07,496 LĂ„t bli! 646 01:18:08,914 --> 01:18:10,916 Upp med hĂ€nderna. LĂ„ngsamt. 647 01:18:12,960 --> 01:18:17,005 Det var du, va? Du dödade Valor! 648 01:18:17,089 --> 01:18:18,340 VĂ€nd! 649 01:18:23,262 --> 01:18:24,429 Varför? 650 01:18:26,014 --> 01:18:30,853 Han blev en sĂ€kerhetsrisk och mĂ„ste Ă„tgĂ€rdas. SĂ„ enkelt var det. 651 01:18:30,936 --> 01:18:35,482 - SĂ€kerhetsrisk? - Man rör inte till saker före ett jobb. 652 01:18:35,566 --> 01:18:37,985 Det var inte för att fĂ„ en större andel? 653 01:18:39,236 --> 01:18:42,573 Jag fick ett samtal frĂ„n Valors telefon. 654 01:18:43,866 --> 01:18:46,243 Det hade sĂ€kert inget med dig att göra. 655 01:18:46,326 --> 01:18:49,329 Du kan vĂ€l sköta saker sjĂ€lv? Eller hur? 656 01:18:50,372 --> 01:18:53,417 Jag har en ny plan. Du tar mig till El Charro. 657 01:18:55,586 --> 01:18:58,589 - Är du helt jĂ€vla brĂ€nd? - Vi sĂ€tter oss i bilen. 658 01:18:58,672 --> 01:19:02,301 Och sĂ„ tar vi bytet till honom. Personligen. 659 01:19:02,384 --> 01:19:05,721 Jag skulle inte nĂ„ honom ens om jag ville. 660 01:19:05,804 --> 01:19:08,265 Men du vet nĂ„n som kan. 661 01:19:09,683 --> 01:19:11,768 Vad Ă€r ditt slutmĂ„l hĂ€r? 662 01:19:12,561 --> 01:19:14,229 Vi har en 10-91V. 663 01:21:20,397 --> 01:21:23,025 Hur nĂ„r jag El Charro? 664 01:21:23,108 --> 01:21:25,319 Jag dödar dig! 665 01:21:28,197 --> 01:21:31,575 Du har ingen aning om vem jag Ă€r. 666 01:22:10,008 --> 01:22:15,508 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 667 01:22:25,295 --> 01:22:29,605 ÖversĂ€ttning: Henrik Brandendorff www.ordiovision.com 55507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.