All language subtitles for Friends.S05E09.1080p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,629 --> 00:00:05,879 What am I sitting on? 2 00:00:06,381 --> 00:00:07,840 Top of the world? 3 00:00:08,174 --> 00:00:09,925 Dock of the bay? 4 00:00:10,969 --> 00:00:12,052 I'm out. 5 00:00:14,097 --> 00:00:16,598 - Oh, ew, undies! Oh. RACHEL: Oh! 6 00:00:18,268 --> 00:00:21,145 All right, whose are they? 7 00:00:21,396 --> 00:00:23,522 - Whose are they? ROSS: Not mine. 8 00:00:23,773 --> 00:00:25,399 Joey's. Got to be Joey's. 9 00:00:30,238 --> 00:00:31,280 They're mine. 10 00:00:31,531 --> 00:00:34,366 See, Joey's. They're Joe-Joe-Joey's. 11 00:00:35,160 --> 00:00:36,452 Why are they here? 12 00:00:37,120 --> 00:00:38,704 I don't know, uh... 13 00:00:40,999 --> 00:00:42,458 I'm Joey. 14 00:00:43,501 --> 00:00:44,585 I'm disgusting. 15 00:00:44,794 --> 00:00:47,546 I take my underwear off in other people's homes. 16 00:00:49,424 --> 00:00:52,259 Get them out of here. What's wrong with you? 17 00:00:52,427 --> 00:00:53,469 - Yeah. - Yeah. 18 00:00:56,139 --> 00:00:58,140 - Take them! - I got them. 19 00:00:58,725 --> 00:01:01,351 You can touch them. They're yours. 20 00:01:06,649 --> 00:01:08,317 Chandler? A word? 21 00:01:08,485 --> 00:01:09,902 Yeah. 22 00:01:16,659 --> 00:01:21,163 I'm tired of covering for you two. This has got to stop. Aah. 23 00:01:22,707 --> 00:01:24,917 Tighty-whiteys? What are you, 8? 24 00:01:26,461 --> 00:01:28,504 Thank you, Joey, so much. 25 00:01:28,755 --> 00:01:30,255 You're not welcome, okay? 26 00:01:30,757 --> 00:01:34,343 Look, I hate this. You guys keep embarrassing me. 27 00:01:34,594 --> 00:01:38,097 Yesterday, Rachel found your razor in our bathroom. 28 00:01:38,306 --> 00:01:42,434 I said it was mine, and that I was playing a woman in a play. 29 00:01:44,104 --> 00:01:46,480 Then one thing led to another and... 30 00:01:51,986 --> 00:01:54,947 And around the ankles, that is a tough spot. 31 00:01:55,198 --> 00:01:56,865 It was. All right, listen... 32 00:01:57,117 --> 00:01:59,535 All this lying has been hard on us too. 33 00:01:59,786 --> 00:02:02,329 Yeah, I bet all the sex makes it easier. 34 00:02:04,165 --> 00:02:05,749 Yeah, actually. 35 00:02:07,127 --> 00:02:08,502 We'll be more careful. 36 00:02:08,753 --> 00:02:12,673 We don't want them to know, because it's going really well. 37 00:02:13,383 --> 00:02:16,468 And maybe it's going well because it's a secret. 38 00:02:16,719 --> 00:02:20,222 It sounds weird, but we're so bad at relationships. 39 00:02:20,640 --> 00:02:22,516 - We are. Help us. - Help. 40 00:02:24,435 --> 00:02:28,105 All right. But you do it with me once. 41 00:02:32,152 --> 00:02:33,193 Joey! 42 00:02:33,403 --> 00:02:34,528 Didn't think so. 43 00:03:26,873 --> 00:03:28,790 MONICA: Hey, Phoebe. CHANDLER: Hey, Pheebs. 44 00:03:28,958 --> 00:03:30,083 What are you reading? 45 00:03:30,251 --> 00:03:31,793 Um, Wuthering Heights. 46 00:03:32,003 --> 00:03:36,006 I have to finish it by tomorrow for my literature class. 47 00:03:36,257 --> 00:03:38,508 You're taking a class? That's so cool. 48 00:03:38,843 --> 00:03:41,845 I really liked that Lamaze class I took. 49 00:03:42,096 --> 00:03:45,807 I thought this time I'd go for something more intellectual... 50 00:03:46,059 --> 00:03:48,393 ...with a less painful final exam. 51 00:03:49,771 --> 00:03:51,313 That sounds like fun. 52 00:03:51,606 --> 00:03:53,774 Oh, you should come with me! 53 00:03:54,025 --> 00:03:56,235 Then I'll have someone to sit with. 54 00:03:56,402 --> 00:03:57,444 Okay. 55 00:03:57,612 --> 00:04:00,322 Yay! Okay. Ooh, but, do you have time to read it? 56 00:04:00,490 --> 00:04:01,573 I read it in school. 57 00:04:01,741 --> 00:04:05,702 This is going to be so much fun! Shh. I have to finish. 58 00:04:09,958 --> 00:04:10,999 Hi. 59 00:04:12,418 --> 00:04:13,502 What's wrong, buddy? 60 00:04:13,670 --> 00:04:16,046 Someone at work ate my sandwich. 61 00:04:18,049 --> 00:04:20,092 What did the police say? 62 00:04:21,094 --> 00:04:24,054 My Thanksgiving leftover sandwich. 63 00:04:24,305 --> 00:04:26,139 I can't believe someone ate it. 64 00:04:26,391 --> 00:04:27,641 It's just a sandwich. 65 00:04:27,892 --> 00:04:29,476 Just a sandwich? 66 00:04:29,727 --> 00:04:31,645 I am 30 years old, okay? 67 00:04:31,896 --> 00:04:34,189 I'll be divorced twice and I got evicted. 68 00:04:34,440 --> 00:04:37,693 That sandwich was the only good thing in my life! 69 00:04:37,902 --> 00:04:41,697 Someone ate the only good thing going on in my life! 70 00:04:43,700 --> 00:04:46,034 I have enough for one more sandwich. 71 00:04:46,244 --> 00:04:48,787 I was going to eat it myself, but... 72 00:04:50,248 --> 00:04:53,959 Mon, that would be incredible. Thank you so much. 73 00:04:54,419 --> 00:04:57,170 I still can't believe someone ate it! 74 00:04:59,340 --> 00:05:01,550 Look, I left a note and everything. 75 00:05:02,802 --> 00:05:04,219 "Knock-knock." "Who's there?" 76 00:05:04,470 --> 00:05:06,263 "Ross Geller's lunch." 77 00:05:07,181 --> 00:05:09,224 "Ross Geller's lunch, who?" 78 00:05:09,559 --> 00:05:13,312 "Ross Geller's lunch. Please don't take me. Okay?" 79 00:05:14,981 --> 00:05:17,274 I'm surprised you didn't wear it home. Ha-ha-ha. 80 00:05:19,068 --> 00:05:21,778 Want to keep your food? Scare people off. 81 00:05:21,988 --> 00:05:23,572 I learned that on the street. 82 00:05:23,740 --> 00:05:24,781 Really? 83 00:05:25,491 --> 00:05:27,326 What would you say, Pheebs? 84 00:05:27,535 --> 00:05:31,621 Stuff like, uh, "Keep your mitts off my grub." 85 00:05:33,249 --> 00:05:37,711 Do you picture Phoebe on the street with the entire cast of Annie? 86 00:05:40,340 --> 00:05:43,216 This'll keep them away from your stuff. 87 00:05:46,387 --> 00:05:48,055 ALL: Whoa! 88 00:05:49,724 --> 00:05:51,683 Phoebe, you are a badass! 89 00:05:53,227 --> 00:05:55,854 Someday I'll tell you how I stabbed the cop. 90 00:05:56,022 --> 00:05:58,523 - Phoebe. - He stabbed me first! 91 00:06:02,612 --> 00:06:05,947 The Brontë sisters were remarkable women for their time. 92 00:06:06,199 --> 00:06:08,533 They lived in a patriarchal society. 93 00:06:08,785 --> 00:06:10,660 Sorry I'm late, but I left late. 94 00:06:11,245 --> 00:06:13,038 - Ahem. - Okay. 95 00:06:13,748 --> 00:06:16,291 So, what is the book about? 96 00:06:16,542 --> 00:06:18,293 Didn't you read it in high school? 97 00:06:18,503 --> 00:06:21,546 I started it, but then there was this pep rally. 98 00:06:21,756 --> 00:06:23,548 And I was on top of the pyramid. 99 00:06:24,092 --> 00:06:25,550 But anyway, um... 100 00:06:25,760 --> 00:06:26,802 ...what's the book about? 101 00:06:28,054 --> 00:06:31,765 It's a tragic love story between Cathy and Heathcliff. 102 00:06:32,016 --> 00:06:34,893 It takes place on these creepy moors in England. 103 00:06:35,144 --> 00:06:39,231 Which I think represent the wildness of Heathcliff's character. 104 00:06:39,482 --> 00:06:41,149 I totally get symbolism. 105 00:06:42,777 --> 00:06:45,320 How would you characterize the theme of this book? 106 00:06:45,488 --> 00:06:47,906 Uh, let's see... Rachel Green? 107 00:06:51,744 --> 00:06:53,286 Ahem, um... 108 00:06:53,454 --> 00:06:57,290 I would have to say that it's a tragic love story. 109 00:06:57,917 --> 00:07:00,252 That's sort of a given... 110 00:07:00,461 --> 00:07:02,421 ...but, yes. Anyone else? 111 00:07:03,047 --> 00:07:04,756 Oh, oh, oh. Symbolism! 112 00:07:07,802 --> 00:07:10,178 And the wildness of the moors... 113 00:07:10,430 --> 00:07:12,889 ...which I think, is mirrored... 114 00:07:13,141 --> 00:07:16,560 ...in the wildness of, uh, Heathcliff's character. 115 00:07:18,062 --> 00:07:21,648 Excellent! What Rachel has shrewdly observed here... 116 00:07:23,109 --> 00:07:24,985 You completely stole my answer! 117 00:07:25,236 --> 00:07:26,987 Honey, that was pretty obvious. 118 00:07:27,238 --> 00:07:29,489 How would you know? You didn't read it! 119 00:07:31,492 --> 00:07:34,911 What do you think? Uh, you in the blue shirt? 120 00:07:37,540 --> 00:07:42,210 I think that, um, yours is a question with many possible answers. 121 00:07:43,588 --> 00:07:48,383 Would you care to venture one? 122 00:07:50,052 --> 00:07:54,514 Are you just repeating me? 123 00:07:56,726 --> 00:07:58,351 All right. Let's move on. 124 00:07:59,270 --> 00:08:00,312 Okay, then. 125 00:08:04,484 --> 00:08:06,860 Why didn't you say you hadn't read the book? 126 00:08:07,111 --> 00:08:09,571 I didn't want him to think I was stupid. 127 00:08:09,822 --> 00:08:12,908 That was really embarrassing, what happened to you. 128 00:08:15,077 --> 00:08:17,078 - Phoebe! Phoebe! - Yeah? 129 00:08:17,580 --> 00:08:18,830 Your note? 130 00:08:19,248 --> 00:08:20,290 Amazing! 131 00:08:20,833 --> 00:08:23,168 Not only did no one touch my sandwich... 132 00:08:23,419 --> 00:08:26,213 ...but people at work are actually afraid of me. 133 00:08:26,756 --> 00:08:28,465 A guy called me "Mental." 134 00:08:28,716 --> 00:08:30,133 "Mental Geller." 135 00:08:30,718 --> 00:08:33,470 I've always wanted a cool nickname like that. 136 00:08:34,847 --> 00:08:38,391 The best you got in high school was, uh, "Wet Pants Geller." 137 00:08:38,643 --> 00:08:40,393 It was the water fountain, okay? 138 00:08:42,522 --> 00:08:43,605 Anyway... 139 00:08:45,316 --> 00:08:47,150 ...people are writing reports for me... 140 00:08:47,318 --> 00:08:50,070 ...uh, pushing back deadlines to fit my schedule. 141 00:08:50,321 --> 00:08:52,531 I tell you, you get tough with people... 142 00:08:52,740 --> 00:08:55,534 ...and you can get anything you want. 143 00:08:55,743 --> 00:08:58,745 Hey, Tribbiani! Give me that coffee! Now! 144 00:09:08,589 --> 00:09:10,173 This was really fun. 145 00:09:11,676 --> 00:09:13,593 I've been wondering if you'd ask me out. 146 00:09:13,844 --> 00:09:16,179 So you, uh, still wondering? 147 00:09:17,098 --> 00:09:19,266 No. We just went out. 148 00:09:22,395 --> 00:09:23,436 You're smart. 149 00:09:23,688 --> 00:09:25,522 I like that. 150 00:09:26,023 --> 00:09:27,065 [BANGING] 151 00:09:27,233 --> 00:09:28,441 CHANDLER: Oh. 152 00:09:32,613 --> 00:09:34,281 Oh, candles! 153 00:09:36,367 --> 00:09:37,951 What is that, a blanket? 154 00:09:38,202 --> 00:09:40,662 A video camera? Oh, my God! 155 00:09:40,830 --> 00:09:42,038 No, no, no. Wait. 156 00:09:42,206 --> 00:09:47,335 I can't believe you thought you'd tape us having sex on the first date! 157 00:09:52,300 --> 00:09:53,341 Hi. 158 00:09:55,303 --> 00:09:57,470 Joey, is what she just said, um... 159 00:09:58,723 --> 00:09:59,973 Oh, my God! 160 00:10:00,224 --> 00:10:01,683 You're actually going... 161 00:10:06,564 --> 00:10:08,106 What is going on here? 162 00:10:10,776 --> 00:10:14,029 And with Chandler in the next room. What are you, sick? 163 00:10:19,368 --> 00:10:20,785 I'm Joey. 164 00:10:23,831 --> 00:10:25,665 I mean, I'm disgusting. 165 00:10:28,294 --> 00:10:30,545 I make low-budget adult films. 166 00:10:35,509 --> 00:10:37,052 Huh. 167 00:10:40,973 --> 00:10:42,974 You promised to be more careful! 168 00:10:43,225 --> 00:10:46,311 The good Joey name's been dragged through the mud! 169 00:10:48,522 --> 00:10:49,564 We're so sorry. 170 00:10:49,815 --> 00:10:51,274 I'm telling everyone. 171 00:10:51,484 --> 00:10:56,279 It's the only explanation that doesn't make me look like a pig! 172 00:10:56,656 --> 00:10:58,323 No, there's a better explanation. 173 00:10:58,574 --> 00:11:02,077 Tell them you had to make an adult film for your... 174 00:11:02,286 --> 00:11:04,537 ...adult film class. 175 00:11:05,831 --> 00:11:07,457 I like that. But no! 176 00:11:07,708 --> 00:11:11,002 How does that explain my underwear at your place? 177 00:11:12,546 --> 00:11:13,672 I don't know. 178 00:11:14,548 --> 00:11:17,467 Get ready to come out of the non-gay closet. 179 00:11:18,344 --> 00:11:21,763 I promise to come up with something. Just give us time. 180 00:11:23,140 --> 00:11:24,182 All right. 181 00:11:24,934 --> 00:11:27,519 But it better make me look really good. 182 00:11:28,896 --> 00:11:30,230 And another thing: 183 00:11:30,690 --> 00:11:32,065 The video camera? 184 00:11:32,316 --> 00:11:33,566 Nice! 185 00:11:41,575 --> 00:11:42,701 Ross? 186 00:11:43,285 --> 00:11:44,452 May I have a word? 187 00:11:44,704 --> 00:11:45,995 Of course, Donald. 188 00:11:46,872 --> 00:11:51,126 We've been getting reports of very angry behavior on your part. 189 00:11:51,460 --> 00:11:52,836 - What? - Threatening letters... 190 00:11:53,087 --> 00:11:54,963 ...refusal to meet deadlines. 191 00:11:55,840 --> 00:11:58,800 Apparently people now call you Mental. 192 00:12:00,094 --> 00:12:01,428 Yeah. 193 00:12:03,180 --> 00:12:05,765 We want you to speak to a psychiatrist. 194 00:12:05,933 --> 00:12:07,851 Oh, no. Uh, you... 195 00:12:08,018 --> 00:12:10,520 You don't understand. This is so silly. 196 00:12:10,688 --> 00:12:14,357 Um, this is all just because of a sandwich. 197 00:12:15,484 --> 00:12:16,860 A sandwich? 198 00:12:17,319 --> 00:12:21,656 You see, my sister makes these amazing turkey sandwiches. 199 00:12:21,991 --> 00:12:26,953 Her secret is, she puts an extra slice of gravy-soaked bread in the middle. 200 00:12:27,204 --> 00:12:29,038 I call it "The Moistmaker." 201 00:12:30,040 --> 00:12:32,500 Anyway, I put my sandwich in the fridge... 202 00:12:32,668 --> 00:12:35,295 Ha-ha-ha. Oh, you know what? 203 00:12:35,546 --> 00:12:36,755 I'm sorry. 204 00:12:37,214 --> 00:12:38,923 I believe I ate that. 205 00:12:43,471 --> 00:12:44,888 You ate my sandwich? 206 00:12:45,431 --> 00:12:47,640 A simple mistake. It can happen to anyone. 207 00:12:47,892 --> 00:12:48,933 Oh, really? 208 00:12:51,395 --> 00:12:56,524 Did you confuse it with your own turkey sandwich with a Moistmaker? 209 00:12:57,401 --> 00:12:58,443 No, I... 210 00:12:58,652 --> 00:13:00,361 Do you, perhaps, remember... 211 00:13:00,571 --> 00:13:04,115 ...seeing a note on top of it? 212 00:13:04,366 --> 00:13:08,453 There may have been a joke or limerick of some kind. 213 00:13:08,704 --> 00:13:10,538 That said it was... 214 00:13:10,748 --> 00:13:12,582 ...my sandwich! 215 00:13:13,417 --> 00:13:14,918 Now calm down. 216 00:13:15,336 --> 00:13:18,254 Look in my office. Some may be in the trash. 217 00:13:20,341 --> 00:13:21,382 What? 218 00:13:22,676 --> 00:13:26,095 It was quite large. I had to throw most of it away. 219 00:13:28,098 --> 00:13:30,850 You threw my sandwich away? 220 00:13:31,977 --> 00:13:36,231 My sandwich? 221 00:13:38,442 --> 00:13:39,484 - Hi. - Hi. 222 00:13:39,777 --> 00:13:41,277 What's this book about? 223 00:13:41,529 --> 00:13:42,862 You didn't read it, either? 224 00:13:43,113 --> 00:13:46,658 I was going to, but I, uh, accidentally read something else. 225 00:13:46,826 --> 00:13:48,660 - What? - Vogue. 226 00:13:50,621 --> 00:13:52,455 So tell me about Jane Eyre. 227 00:13:52,706 --> 00:13:54,207 No, read it yourself. 228 00:13:54,458 --> 00:13:57,293 Come on, don't be such a goody-goody. 229 00:13:58,254 --> 00:13:59,504 Fine. 230 00:14:01,173 --> 00:14:02,841 All right. So Jane Eyre? 231 00:14:03,092 --> 00:14:05,760 First you'd think she's a woman, but she's not. 232 00:14:05,970 --> 00:14:07,345 She's a cyborg. 233 00:14:09,932 --> 00:14:12,308 A cyborg? Isn't that like a robot? 234 00:14:13,352 --> 00:14:16,312 This book was light years ahead of its time. 235 00:14:18,357 --> 00:14:20,316 INSTRUCTOR: Sorry I'm late. Let's get started. 236 00:14:20,860 --> 00:14:23,987 What did you think of Jane Eyre? 237 00:14:24,154 --> 00:14:29,409 Um, Rachel and I were discussing it, and she had very interesting insights. 238 00:14:30,661 --> 00:14:32,120 Go ahead, Rachel. 239 00:14:32,413 --> 00:14:34,747 Um, thank you, Phoebe. 240 00:14:36,876 --> 00:14:39,961 What struck me most when reading Jane Eyre... 241 00:14:40,170 --> 00:14:43,339 ...was, uh, how the book was so ahead of its time. 242 00:14:43,591 --> 00:14:47,343 If you're talking about feminism, I think you're right. 243 00:14:49,388 --> 00:14:52,891 Well, feminism, yes. But also the robots. 244 00:14:57,563 --> 00:14:59,147 - Hey. - Hey. 245 00:15:00,900 --> 00:15:03,735 Since that video camera thing didn't work out... 246 00:15:04,653 --> 00:15:08,948 ...I thought that I would give you just a little preview. 247 00:15:09,116 --> 00:15:10,241 [GASPS] 248 00:15:10,409 --> 00:15:11,784 You're naked! 249 00:15:12,036 --> 00:15:13,077 I know! 250 00:15:24,423 --> 00:15:25,465 Ross? 251 00:15:26,926 --> 00:15:28,718 Hey, Chandler. 252 00:15:29,720 --> 00:15:31,095 Monica! 253 00:15:31,847 --> 00:15:33,097 Are you okay? 254 00:15:33,349 --> 00:15:34,724 I'm fine. 255 00:15:34,975 --> 00:15:37,644 I saw a psychiatrist at work today. 256 00:15:37,937 --> 00:15:39,062 Why? 257 00:15:39,355 --> 00:15:41,272 On account of my rage. 258 00:15:42,399 --> 00:15:46,069 Which, if I may say, right now is out of control. 259 00:15:46,946 --> 00:15:49,656 He gave me a pill for it. 260 00:15:51,033 --> 00:15:52,367 A pill? 261 00:15:52,534 --> 00:15:55,870 Uh-huh. When the psychiatrist told me to take a leave of absence... 262 00:15:56,080 --> 00:16:00,375 ...because I yelled at my boss, I started to get worked up again. 263 00:16:00,668 --> 00:16:03,294 So he offered me a tranquilizer. 264 00:16:03,545 --> 00:16:05,838 And I thought it was a good idea. 265 00:16:06,048 --> 00:16:07,590 So I took it. 266 00:16:09,593 --> 00:16:12,387 They're making you take time off work? 267 00:16:12,596 --> 00:16:13,930 And you're okay with that? 268 00:16:14,306 --> 00:16:15,723 I don't know. 269 00:16:16,350 --> 00:16:19,811 It's going to be weird not having a job for a while. 270 00:16:20,062 --> 00:16:23,231 But I definitely don't care about my sandwich. 271 00:16:25,734 --> 00:16:30,238 It's so embarrassing! I can't believe you let me go on like that! 272 00:16:30,447 --> 00:16:31,864 I'm sorry. 273 00:16:34,326 --> 00:16:37,996 It was so funny when you compared Jane Eyre to Robocop. 274 00:16:40,082 --> 00:16:42,208 That was not funny! 275 00:16:42,418 --> 00:16:46,004 I snapped, okay? You weren't taking the class seriously. 276 00:16:46,255 --> 00:16:48,214 Come on! What is the big deal? 277 00:16:48,424 --> 00:16:51,175 I thought it'd be something we could do together. 278 00:16:51,427 --> 00:16:52,802 I thought it would be fun. 279 00:16:53,053 --> 00:16:54,387 Fun is good. 280 00:16:54,638 --> 00:16:56,597 But I also wanted to learn. 281 00:16:56,849 --> 00:17:01,352 People talk about what they learned in high school. I never went. 282 00:17:01,729 --> 00:17:02,937 Oh. 283 00:17:03,939 --> 00:17:06,524 So you really wanted to learn. 284 00:17:08,610 --> 00:17:11,571 You know, Pheebs, I just wanted to have fun. 285 00:17:12,656 --> 00:17:13,990 You know who should go? 286 00:17:14,241 --> 00:17:16,325 I know! I know! I know! 287 00:17:18,037 --> 00:17:20,830 Monica, you asked the question. 288 00:17:27,713 --> 00:17:29,672 Oh, yeah. 289 00:17:32,718 --> 00:17:34,927 [GASPS] 290 00:17:39,600 --> 00:17:41,893 Oh, my God, that's Monica! 291 00:17:43,062 --> 00:17:44,103 Oh, no, no, no! 292 00:17:45,522 --> 00:17:48,900 You get away from me, you sick, sick, sicko! 293 00:17:49,693 --> 00:17:50,860 What's going on? 294 00:17:51,361 --> 00:17:53,529 Joey has got a secret peephole! 295 00:17:55,532 --> 00:17:56,824 Oh, no, no, no, no! 296 00:17:57,076 --> 00:17:58,826 He has a naked picture of Monica! 297 00:17:59,078 --> 00:18:02,622 He takes naked pictures of us, then he eats chicken and looks at them! 298 00:18:05,876 --> 00:18:08,544 - Look. - Oh! Dude, that's my sister! 299 00:18:08,796 --> 00:18:10,088 Give me that! 300 00:18:10,339 --> 00:18:12,673 Wait! Everybody calm down, okay? 301 00:18:12,925 --> 00:18:17,220 Let's give our friend a chance to explain why he's such a big pervert! 302 00:18:18,972 --> 00:18:21,015 I am not a pervert, okay? 303 00:18:21,225 --> 00:18:22,600 It's just... 304 00:18:22,810 --> 00:18:23,851 I just kind of... 305 00:18:25,479 --> 00:18:27,647 I think I can explain this. 306 00:18:27,940 --> 00:18:29,190 Thank you. 307 00:18:30,484 --> 00:18:32,360 Joey's a sex addict. 308 00:18:33,821 --> 00:18:35,488 What? No, I'm not! 309 00:18:35,739 --> 00:18:37,949 It's okay! It's good! 310 00:18:39,660 --> 00:18:41,577 It's a disease. 311 00:18:42,371 --> 00:18:44,122 I am not a sex addict! 312 00:18:44,373 --> 00:18:45,790 Yes, you are! 313 00:18:46,708 --> 00:18:49,210 That's the only way to explain all this stuff! 314 00:18:49,419 --> 00:18:51,170 No, it isn't. It's not. 315 00:18:51,380 --> 00:18:53,965 Because you could also explain it with the truth! 316 00:18:55,175 --> 00:18:56,259 What is the truth? 317 00:18:56,468 --> 00:18:58,261 - What's up? - What's going on? 318 00:19:04,226 --> 00:19:06,144 I slept with Monica. 319 00:19:12,359 --> 00:19:15,862 Well, let's see what everybody thinks of that. 320 00:19:19,366 --> 00:19:20,783 Oh, no. 321 00:19:21,743 --> 00:19:23,703 You slept with my sister? 322 00:19:24,663 --> 00:19:26,330 Uh, yes, but it was... 323 00:19:26,582 --> 00:19:28,666 We just did it once, uh, in London. 324 00:19:29,168 --> 00:19:30,710 This is not good for my rage. 325 00:19:30,878 --> 00:19:32,336 [PILLS SHAKE] 326 00:19:34,673 --> 00:19:36,549 Monica. 327 00:19:36,717 --> 00:19:37,758 Is this true? 328 00:19:38,010 --> 00:19:39,260 Of course, it's true. 329 00:19:40,220 --> 00:19:44,390 How else would you explain all the weird stuff that's been going on? 330 00:19:45,976 --> 00:19:47,018 Yes, it's true. 331 00:19:49,521 --> 00:19:53,191 If it happened once, how come we found your underwear in our apartment? 332 00:19:53,358 --> 00:19:56,194 Uh... Oh! 333 00:19:56,361 --> 00:19:59,447 That was the underwear I was wearing that night in London. 334 00:19:59,698 --> 00:20:00,990 Right, Monica? 335 00:20:04,328 --> 00:20:06,287 I guess I wanted to keep it... 336 00:20:07,623 --> 00:20:08,789 ...as a souvenir. 337 00:20:11,084 --> 00:20:12,752 My God, Monica! 338 00:20:13,712 --> 00:20:17,048 Are you sure you're not just a sex addict? 339 00:20:18,884 --> 00:20:19,926 No! 340 00:20:20,135 --> 00:20:23,346 If anyone's a sex addict here, it's Monica. 341 00:20:24,848 --> 00:20:28,517 She has been trying to get me back in the sack ever since London! 342 00:20:29,561 --> 00:20:32,396 That's why she gave you a naked picture of herself. 343 00:20:32,648 --> 00:20:34,065 That makes sense. 344 00:20:35,567 --> 00:20:37,151 And the video camera? 345 00:20:37,319 --> 00:20:39,111 Uh, Monica? 346 00:20:41,823 --> 00:20:46,077 I guess I set up the video camera to try and entice Joey. 347 00:20:47,371 --> 00:20:50,331 But, sadly, I could not be enticed. 348 00:20:51,875 --> 00:20:53,084 Unbelievable! 349 00:20:53,335 --> 00:20:56,003 You really kept Joey's underwear? 350 00:20:56,255 --> 00:20:58,714 Why? Why would you do that? 351 00:21:02,594 --> 00:21:03,970 I'm Monica. 352 00:21:05,138 --> 00:21:06,555 I'm disgusting. 353 00:21:08,433 --> 00:21:11,185 I stalk guys and keep their underpants. 354 00:21:15,148 --> 00:21:16,190 Well... 355 00:21:16,400 --> 00:21:20,403 I think we've all learned who's disgusting and who's not. 356 00:21:20,570 --> 00:21:21,988 Huh? 357 00:21:22,155 --> 00:21:23,197 All right. 358 00:21:23,365 --> 00:21:26,242 Now, I'm going to get back to my bucket. 359 00:21:27,703 --> 00:21:30,913 I'm only eating the skin, so the chicken's up for grabs. 360 00:21:37,504 --> 00:21:39,505 You were making a good point. 361 00:21:39,756 --> 00:21:41,674 I mean, till you got cut off. 362 00:21:42,426 --> 00:21:44,385 What's up with that girl Monica? 363 00:21:44,636 --> 00:21:46,470 I don't know. I didn't come with her. 364 00:21:48,557 --> 00:21:51,017 Hey, everybody! Everybody, guess what! 365 00:21:51,268 --> 00:21:53,519 I just convinced Carl to give us a test. 366 00:21:53,770 --> 00:21:54,854 Test? 367 00:21:55,105 --> 00:21:57,898 Come on! Tests make us all better learners! 368 00:22:00,110 --> 00:22:02,778 Oh, yeah! We should have essay questions! 369 00:22:07,743 --> 00:22:09,744 [English - US - SDH] 24385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.