All language subtitles for Dangerous When Wet.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,164 --> 00:01:57,463 I got out of bed on the right side 2 00:01:57,634 --> 00:01:59,329 On the bright side 3 00:01:59,502 --> 00:02:01,663 On the light side 4 00:02:01,838 --> 00:02:05,171 I got out of bed on the right side 5 00:02:05,341 --> 00:02:09,607 And I'm havin' a wonderful day 6 00:02:09,779 --> 00:02:13,215 I sang a duet with the rooster 7 00:02:13,383 --> 00:02:14,850 I'm a booster 8 00:02:15,018 --> 00:02:17,213 Of the rooster 9 00:02:17,387 --> 00:02:20,823 But he doesn't crow like he useter 10 00:02:20,990 --> 00:02:25,222 Couldn't handle my yodel-ee-ay 11 00:02:25,395 --> 00:02:29,456 Who cares if the sun ain't shinin'? 12 00:02:29,632 --> 00:02:32,897 The eggs are beamin' sunny-side up 13 00:02:33,069 --> 00:02:37,233 And as for a silver linin' 14 00:02:37,407 --> 00:02:40,604 The coffee's steamin' money-side up 15 00:02:40,777 --> 00:02:44,042 When day rolls around to the night side 16 00:02:44,214 --> 00:02:48,310 If I still seem on the bright side 17 00:02:48,484 --> 00:02:51,817 I don't wanna sound on the trite side 18 00:02:51,988 --> 00:02:56,084 But I figure it happened this way 19 00:02:56,259 --> 00:02:59,626 I got out of bed on the right side 20 00:02:59,796 --> 00:03:04,165 And I'm havin' a wonderful day 21 00:03:04,334 --> 00:03:08,703 One, two, three, four. Two, two, three, four. 22 00:03:08,872 --> 00:03:13,002 Three, two, three, four. Four, two, three, four. 23 00:03:13,176 --> 00:03:17,078 One, two, three, four. Two, two, three, four. 24 00:03:17,247 --> 00:03:21,445 Three, two, three, four. Four, two, three, four. 25 00:03:21,618 --> 00:03:25,679 One, two, three, four. Two, two, three, four. 26 00:03:25,855 --> 00:03:30,087 Three, two, three, four. Four, two, three, go. 27 00:04:00,323 --> 00:04:01,756 What's so interesting? 28 00:04:01,925 --> 00:04:05,122 Clover and alfalfa diets as opposed to non-legumes. 29 00:04:05,295 --> 00:04:06,762 I'm not so sure I agree, though. 30 00:04:06,930 --> 00:04:09,364 Katy, you can't learn dairy farming out of books. 31 00:04:09,532 --> 00:04:12,126 Anyway, what about doing your 10 laps? 32 00:04:12,302 --> 00:04:13,326 Pa, do I have to? 33 00:04:13,503 --> 00:04:17,269 Yesterday, you didn't swim a stroke, nor the day before. You're getting unglued. 34 00:04:17,440 --> 00:04:19,874 You're getting soft. Remember the family motto. 35 00:04:20,043 --> 00:04:21,305 "Take care of the body." 36 00:04:21,477 --> 00:04:23,570 - Right. - The brain will take care of itself. 37 00:04:23,746 --> 00:04:24,940 I never said that. 38 00:04:25,114 --> 00:04:26,775 I'm not getting soft, Pa. 39 00:04:26,950 --> 00:04:28,383 Good girl. Katy. 40 00:04:30,687 --> 00:04:32,655 Oh, all right. 41 00:04:33,056 --> 00:04:35,047 Breakfast in 15 minutes. 42 00:04:35,224 --> 00:04:38,421 I don't wanna sound on the trite side 43 00:04:38,594 --> 00:04:41,358 But I figure it happened this way 44 00:04:42,765 --> 00:04:46,292 I got out of bed on the right side 45 00:04:46,469 --> 00:04:50,667 And I'm havin' a wonderful day 46 00:05:39,055 --> 00:05:40,852 Hey, look out. 47 00:05:46,863 --> 00:05:49,127 Hey, come on, bossy, mush. 48 00:05:49,298 --> 00:05:50,856 Get out. 49 00:05:52,668 --> 00:05:56,968 Come on, hay-burner, let's get this show on the road here. 50 00:05:57,140 --> 00:05:58,903 Come on, don't just stand there, move. 51 00:05:59,075 --> 00:06:00,906 Ask her to move like a gentleman. 52 00:06:01,077 --> 00:06:04,444 That's no gentleman, it's a cow. Joke over. 53 00:06:04,781 --> 00:06:06,942 Come on, come on. Hurry up. This way. 54 00:06:07,116 --> 00:06:09,550 - Farmer's daughter? - Hey, come here. 55 00:06:09,719 --> 00:06:12,244 And the traveling salesman. Second joke over. 56 00:06:12,422 --> 00:06:13,514 Come on, that's the way. 57 00:06:13,689 --> 00:06:15,213 - That's pretty cute. - Thank you. 58 00:06:15,391 --> 00:06:17,985 - You too. - And stay out of the road, girls. 59 00:06:18,161 --> 00:06:21,790 Say, honey, we're gonna be in town this afternoon. Maybe I'll be seeing you. 60 00:06:21,964 --> 00:06:25,559 - I wouldn't count on it. - Why? You gonna milk the cows? 61 00:06:26,803 --> 00:06:29,829 No, they're very clever, they milk themselves. 62 00:06:30,006 --> 00:06:31,701 Hey, the farm girl's right with it. 63 00:06:32,108 --> 00:06:34,804 - Yes, sirree. - Look, why don't you change your mind? 64 00:06:34,977 --> 00:06:39,812 We got a great little show whipped up, courtesy of that boon to mankind, Liquapep. 65 00:06:39,982 --> 00:06:41,176 Here, let me show you. 66 00:06:41,350 --> 00:06:45,810 If you're weak, puny or undeveloped, you take two tablespoons full... 67 00:06:47,490 --> 00:06:49,082 Well, I guess you don't need this. 68 00:06:49,258 --> 00:06:50,919 Come on to the show anyway, will you? 69 00:06:51,094 --> 00:06:54,552 We could have a nice chop suey dinner afterward. What do you say? 70 00:06:54,730 --> 00:06:57,460 - Well, I'll tell you what. - Yeah? 71 00:06:57,633 --> 00:07:00,397 There's a drugstore on the corner of Main Street and Elm. 72 00:07:00,570 --> 00:07:04,267 And you wait outside. And wear a white carnation in your lapel so I'll know you. 73 00:07:04,440 --> 00:07:06,305 Now, don't go away. 74 00:07:06,476 --> 00:07:11,209 However, if I'm not there by Thursday, you'll know something happened, huh? 75 00:07:13,549 --> 00:07:15,540 Boy, she is with it. 76 00:07:18,788 --> 00:07:21,348 - Junior, pass the blackstrap. - Wheat germ, please. 77 00:07:21,524 --> 00:07:24,550 - Hey, look, a double yolk. - Find out who laid it. 78 00:07:24,727 --> 00:07:26,524 We'll segregate her and study her diet. 79 00:07:26,696 --> 00:07:29,290 Probably Becky. She always puts her heart in her work. 80 00:07:29,465 --> 00:07:31,057 Ma, can I have some more yogurt? 81 00:07:31,234 --> 00:07:33,202 Now, that's what our cows need. 82 00:07:33,369 --> 00:07:35,929 - Yogurt? - No, an imported Jersey sire. 83 00:07:36,105 --> 00:07:39,165 - Look, isn't he beautiful? - You know what an imported sire costs? 84 00:07:39,342 --> 00:07:42,743 I know what Sir John of Ralwyn costs. He's worth every penny of it. 85 00:07:42,912 --> 00:07:45,472 If we bred our girls with a prize package like Sir John... 86 00:07:45,648 --> 00:07:47,775 ...we'd have the richest milk in the country. 87 00:07:47,950 --> 00:07:50,009 Where do you expect to get the money? 88 00:07:50,186 --> 00:07:52,916 Well, I haven't worked that out yet. 89 00:07:53,256 --> 00:07:56,419 I wonder how much the government would pay us not to raise potatoes. 90 00:07:56,592 --> 00:07:59,186 Oh, stop fretting, will you? We got plenty to eat... 91 00:07:59,362 --> 00:08:01,762 ...lots of fresh air and a good roof over our heads. 92 00:08:02,832 --> 00:08:04,823 Well, a pretty good one. 93 00:08:05,001 --> 00:08:06,593 Pa, let's face the facts. 94 00:08:06,769 --> 00:08:09,602 The milk sales are way down, the cheese is way off... 95 00:08:09,772 --> 00:08:12,502 ...the fences need mending, the barn needs painting... 96 00:08:12,675 --> 00:08:15,269 ...and you know that milking machine should be in a museum. 97 00:08:15,444 --> 00:08:19,471 Now, just a minute. Who won first prize for being the healthiest family in this county? 98 00:08:19,649 --> 00:08:21,913 We did. And that's all we've got. Muscles. 99 00:08:22,084 --> 00:08:24,143 Look at my triceps, Pa. 100 00:08:24,320 --> 00:08:27,084 Pa, we've gotta put this farm on a scientific basis. 101 00:08:27,256 --> 00:08:28,655 All right, all right. 102 00:08:28,824 --> 00:08:30,621 From now on, we all knuckle down. 103 00:08:30,793 --> 00:08:33,091 That goes for everybody. We start today. 104 00:08:33,262 --> 00:08:34,786 - Good. - "Saturday afternoon. 105 00:08:34,964 --> 00:08:39,492 - The Liquapep Health Show. Free." - Health show? Where? 106 00:08:39,669 --> 00:08:42,570 "Saturday afternoon." That's today. 107 00:08:42,738 --> 00:08:46,367 Liquapep If you are desirin' a new vitamin 108 00:08:46,542 --> 00:08:49,067 To make you get fat Or to make you get thin 109 00:08:49,245 --> 00:08:51,645 To put the old energy back in your step 110 00:08:51,814 --> 00:08:55,272 You'll get your kicker quicker Drinkin' Liquapep 111 00:08:56,018 --> 00:08:59,181 Thank you. Now, I'd like to present, with your kind permission... 112 00:08:59,355 --> 00:09:03,792 ...the world's most perfectly-formed man, the one and only, Hercules. 113 00:09:04,260 --> 00:09:05,557 There he is. 114 00:09:07,563 --> 00:09:10,293 Folks, would you believe that just one year ago today... 115 00:09:10,466 --> 00:09:13,731 ...this magnificent specimen was weak, scrawny, run-down? 116 00:09:13,903 --> 00:09:16,736 Well, he was. But then he made a wonderful discovery. 117 00:09:16,906 --> 00:09:19,067 Tell them what it was, Hercules. 118 00:09:19,242 --> 00:09:20,971 - Liquapep. - Thank you very much. 119 00:09:21,143 --> 00:09:22,735 Flex for the folks, Hercules. 120 00:09:22,912 --> 00:09:25,506 Isn't that something, folks? Okay, Herc, get with it. 121 00:09:25,681 --> 00:09:29,777 Now, folks, while Hercules goes among you passing out free samples of our product... 122 00:09:29,952 --> 00:09:34,252 ...I would like to read a free, unsolicited testimonial from a satisfied customer. 123 00:09:34,423 --> 00:09:36,516 "Dr. Colonel Cassius Carver, New York City. 124 00:09:36,692 --> 00:09:41,026 Dear sir, before taking Liquapep, I was tired, run-down, irritable. 125 00:09:41,197 --> 00:09:43,961 - After only one bottle... - Just as I thought, muscle-bound. 126 00:09:44,133 --> 00:09:45,191 I thought so too. 127 00:09:46,068 --> 00:09:48,036 And now we come to our big amateur contest. 128 00:09:48,204 --> 00:09:50,468 All right, step up, talented citizens of Arkansas. 129 00:09:50,640 --> 00:09:53,666 The winner will receive, free, a case of this wonderful elixir... 130 00:09:53,843 --> 00:09:56,277 ...Colonel Cassius Carver's Liquapep. - Hello. 131 00:09:56,445 --> 00:09:59,039 Who'll be the first contestant? Step right up. Come on. 132 00:09:59,215 --> 00:10:01,149 Come on, folks, step up. Don't be bashful. 133 00:10:02,151 --> 00:10:04,619 Hey, it's Suzie Higgins. 134 00:10:04,820 --> 00:10:08,153 Oh, Miss Suzie Higgins. Take it, kids. 135 00:10:08,324 --> 00:10:10,417 I got all this stuff, Ma. We can go home now. 136 00:10:10,593 --> 00:10:12,083 - Where's Suzie? - Up there. 137 00:10:13,162 --> 00:10:18,759 My ma asked me and I told Ma I like men 138 00:10:18,934 --> 00:10:24,531 They don't have to look like Pa But I like men 139 00:10:24,707 --> 00:10:30,270 Since my birthday is coming due I wouldn't dream of telling you 140 00:10:30,446 --> 00:10:35,975 But in case you go shopping Through the five-and-ten 141 00:10:36,152 --> 00:10:39,246 Tell the lady at the counter I like men 142 00:10:44,927 --> 00:10:47,919 Though my marmalade takes the prize 143 00:10:48,097 --> 00:10:50,292 I like men 144 00:10:50,466 --> 00:10:53,333 There ain't no flies in my mince pies 145 00:10:53,502 --> 00:10:56,232 But I like men 146 00:10:56,405 --> 00:10:58,999 I told Pa when I graduate 147 00:10:59,175 --> 00:11:03,441 Don't want a bike or roller skates Told him to line me up on dates 148 00:11:03,612 --> 00:11:06,740 - Hi. - Oh, hello. 149 00:11:06,916 --> 00:11:09,817 - Pretty cute, huh? - My sister. 150 00:11:09,985 --> 00:11:12,146 Well, what do you know? 151 00:11:14,690 --> 00:11:17,386 For cousin Ebenezer A funny-looking geezer 152 00:11:17,560 --> 00:11:20,222 I'm powderin' my beezer When he comes to call 153 00:11:20,396 --> 00:11:23,194 My neighbor, name of Hiram A goat would not desire 'im 154 00:11:23,366 --> 00:11:26,335 I'm tryin' to inspire 'im With my folderol 155 00:11:26,502 --> 00:11:32,304 Must be tetched in the head 'Cause I'd really rather drop dead 156 00:11:32,475 --> 00:11:35,842 I can't explain it clearly I reckon that it's merely 157 00:11:36,011 --> 00:11:38,536 Mother Nature 158 00:11:38,714 --> 00:11:41,774 Some gals say they like fancy clothes 159 00:11:41,951 --> 00:11:44,545 I like men 160 00:11:44,720 --> 00:11:47,655 Nylon hose and great big bows 161 00:11:47,823 --> 00:11:50,621 But I like men 162 00:11:50,793 --> 00:11:56,663 At the crack of dawn I'll be found Milking the cows or tilling ground 163 00:11:56,832 --> 00:11:59,494 But at night when I ain't around 164 00:11:59,668 --> 00:12:04,162 The old pigpen 165 00:12:04,707 --> 00:12:08,541 I like to do the things I like to do 166 00:12:08,711 --> 00:12:12,078 And I like 'em 167 00:12:12,248 --> 00:12:15,217 Big and ugly, small and snugly Round and fat and dark and Latin 168 00:12:15,384 --> 00:12:19,184 Strong and thrillin', weak and willin' Tough and tender, I surrender 169 00:12:19,355 --> 00:12:26,352 I like men 170 00:12:35,204 --> 00:12:37,536 Well, folks, I guess... I guess we all agree... 171 00:12:37,706 --> 00:12:40,402 ...that Suzie Higgins and the boys win hands down. 172 00:12:40,576 --> 00:12:41,736 Well, congratulations. 173 00:12:42,178 --> 00:12:43,839 Get your prize. 174 00:12:44,013 --> 00:12:47,676 Oh, the case is kind of heavy. I'll bring it over tonight, myself, personally. 175 00:12:47,850 --> 00:12:50,182 - Thank you. We'll leave the porch light on. - Swell. 176 00:12:50,352 --> 00:12:52,343 We will not. It attracts bugs. 177 00:12:55,858 --> 00:12:58,986 So you see, this job with Liquapep is only temporary. 178 00:12:59,161 --> 00:13:03,222 I took it as a favor to Colonel Carver. He's an old family friend. 179 00:13:03,399 --> 00:13:05,026 Actually, I'm a promoter. 180 00:13:05,201 --> 00:13:07,533 - This I've noticed. - It's a... 181 00:13:08,537 --> 00:13:10,528 It's a fascinating game, promotion. 182 00:13:10,706 --> 00:13:13,266 Not everybody's got the brains for it. 183 00:13:14,143 --> 00:13:16,771 But let's... Let's talk about you, honey. 184 00:13:16,946 --> 00:13:19,039 - You married? - No. 185 00:13:19,215 --> 00:13:21,149 - You engaged? - No. 186 00:13:21,317 --> 00:13:23,376 - You going steady? - No. 187 00:13:23,552 --> 00:13:26,919 Well, do you think you could go for a fellow like me? 188 00:13:27,089 --> 00:13:28,613 No. 189 00:13:29,291 --> 00:13:32,021 Well, I look better in the dark. 190 00:13:33,162 --> 00:13:35,824 - Do you mind if I turn off the light? - I wouldn't do that. 191 00:13:35,998 --> 00:13:38,762 The mosquitoes might change their target. 192 00:13:39,902 --> 00:13:42,564 Who's afraid of a few little mosquitoes anyway? 193 00:13:42,738 --> 00:13:44,296 What's he doing now? 194 00:13:44,473 --> 00:13:46,873 - He turned off the light. - Well. 195 00:13:47,042 --> 00:13:49,636 I don't trust him. His ears are too far apart. 196 00:13:49,812 --> 00:13:53,646 Oh, relax, Pa. If he starts getting fresh, she'll put him flat on his back. 197 00:13:54,149 --> 00:13:56,640 It's a wonderful night for romance. 198 00:13:56,819 --> 00:13:59,947 It's spring. The mating season. 199 00:14:00,122 --> 00:14:04,149 Youth calls to youth. Don't you hear it? 200 00:14:04,793 --> 00:14:07,353 Oh, that's not spring. That's our best milker. 201 00:14:07,530 --> 00:14:09,589 She's got lump jaw. 202 00:14:09,865 --> 00:14:11,799 There's one on your neck. 203 00:14:14,303 --> 00:14:18,296 - She slapped him, huh? - No, he slapped himself. 204 00:14:18,607 --> 00:14:20,632 I told you he was peculiar. 205 00:14:22,077 --> 00:14:23,476 Got it. 206 00:14:23,646 --> 00:14:25,978 Wow, look at that wingspread. 207 00:14:26,148 --> 00:14:27,775 - Good night, young fella. - Hi, Pops. 208 00:14:27,950 --> 00:14:30,077 Say, I brought your Liquapep. Makes you strong. 209 00:14:30,252 --> 00:14:32,652 - Great for what ails you. - There's nothing ailing me. 210 00:14:32,821 --> 00:14:35,915 I got my hair, all my teeth, I hear fine and I don't need glasses. 211 00:14:36,091 --> 00:14:38,025 All right, then, take it for laughs. 212 00:14:38,193 --> 00:14:40,821 - Makes you strong, huh? - Like a bull. 213 00:14:40,996 --> 00:14:42,520 The cows will hear you. 214 00:14:42,698 --> 00:14:45,394 No, I'm not kidding. Look, feel, go on. 215 00:14:47,069 --> 00:14:50,004 My, what biceps. Feel, Pa. 216 00:14:50,172 --> 00:14:51,332 - Yeah? - Yeah. 217 00:14:51,507 --> 00:14:53,441 Come on. Grab hold. 218 00:14:53,609 --> 00:14:55,941 Oh, no, Pop, you're not as young as you used to be. 219 00:14:56,111 --> 00:14:58,773 - Come on, grab my arm. - You're liable to sprain yourself. 220 00:14:58,948 --> 00:15:01,917 No, no, go on, humor him, Mr. Webbe. Go on. 221 00:15:02,084 --> 00:15:06,350 All right, but I wish he wouldn't. Murder. 222 00:15:10,826 --> 00:15:12,987 - You all set, Pop? - Yeah. 223 00:15:46,128 --> 00:15:48,028 - Morning. - Morning, son. How's the arm? 224 00:15:48,197 --> 00:15:50,097 Fine, what else? I soaked it in Liquapep. 225 00:15:50,265 --> 00:15:51,254 Good morning. 226 00:15:51,433 --> 00:15:53,833 - You ought to work on your pectoralis. - I'll do that. 227 00:15:54,003 --> 00:15:55,470 Say, isn't she coming out? 228 00:15:55,638 --> 00:15:57,606 No, she hasn't been practicing lately. 229 00:15:58,107 --> 00:16:01,304 Katy's got to make up the laps she missed yesterday. Morning. 230 00:16:01,477 --> 00:16:03,672 Morning. She's done maybe 40 already. 231 00:16:03,846 --> 00:16:06,246 - How long does this go on? - Oh, sometimes hours. 232 00:16:06,415 --> 00:16:08,076 We're all pretty strong swimmers. 233 00:16:08,250 --> 00:16:12,118 Say, maybe you saw the clipping about us last year in the Pine Cone Bugle. 234 00:16:12,287 --> 00:16:14,312 "Pine...?" No, I guess I missed that. 235 00:16:14,490 --> 00:16:15,855 Tell him about it, Pa. 236 00:16:16,025 --> 00:16:18,255 Well, we swam the Winapoochet River lengthwise. 237 00:16:18,427 --> 00:16:19,587 And a windy day too. 238 00:16:19,762 --> 00:16:22,356 Winapoochet River, huh? Well, well. 239 00:16:22,531 --> 00:16:24,897 Yep, was quite a swim. 240 00:16:25,134 --> 00:16:28,331 Katy won, she's the best. But we all finished. 241 00:16:28,504 --> 00:16:30,734 We were sponsored by the Feed and Grain Store. 242 00:16:30,906 --> 00:16:33,170 They sold a lot of chicken mash after that swim. 243 00:16:33,342 --> 00:16:35,572 Yeah, she could sell anything. 244 00:16:36,145 --> 00:16:38,443 Hey, how far was that? 245 00:16:38,614 --> 00:16:41,583 Well, from Jepsons Corners... How far would you say, Ma? 246 00:16:41,750 --> 00:16:43,718 Oh, about 14 miles. 247 00:16:43,886 --> 00:16:45,683 - Fourteen miles. - Fourteen... 248 00:16:45,854 --> 00:16:50,052 - Could she swim maybe 20 miles? - She could if she was going someplace. 249 00:16:50,225 --> 00:16:52,489 - Why? - I was thinking. Could I use your telephone? 250 00:16:52,661 --> 00:16:54,253 - Go ahead. - Thank you. 251 00:16:55,597 --> 00:16:59,727 Hey, Katy, you can come out now. He's gone. 252 00:17:02,137 --> 00:17:05,106 It'll be the biggest stunt since Washington crossed the Delaware. 253 00:17:05,274 --> 00:17:09,574 This Higgins girl's got everything and is she built. I see her climbing out of the water... 254 00:17:09,745 --> 00:17:14,341 ...with Liquapep plastered on her bathing suit in letters 36 inches arou... Across. 255 00:17:15,084 --> 00:17:16,346 Of course she'll do it. 256 00:17:16,518 --> 00:17:19,419 The kid's crazy about me. She'll do anything I ask. 257 00:17:19,588 --> 00:17:21,249 Oh, hello, Katy. Hold it, colonel. 258 00:17:21,423 --> 00:17:23,323 What water do you see me climbing out of? 259 00:17:23,492 --> 00:17:26,586 - Why, the English Channel. - The what? 260 00:17:26,762 --> 00:17:28,957 That little ditch between France and England. 261 00:17:29,131 --> 00:17:30,530 I told you I was a promoter. 262 00:17:30,699 --> 00:17:33,031 All you gotta do is swim 20 miles for Liquapep. 263 00:17:33,202 --> 00:17:35,727 - Be right with you, colonel. - I'm in the milk business. 264 00:17:35,904 --> 00:17:38,395 Honey, when you've seen one cow you've seen them all. 265 00:17:38,574 --> 00:17:40,838 Get out, see the world. Find fame and fortune. 266 00:17:41,009 --> 00:17:43,170 - I'm not interested, thank you. - Wait a minute! 267 00:17:43,345 --> 00:17:44,403 Wait a minute, colonel. 268 00:17:44,580 --> 00:17:48,243 Honey, the London Daily Mail has a race every year. There's a Women's Division. 269 00:17:48,417 --> 00:17:52,217 And the one who comes in first gets a big pile of dough. For everybody. 270 00:17:52,387 --> 00:17:54,787 - What makes you think I could win? - Maybe you won't. 271 00:17:54,957 --> 00:17:57,858 But think of the publicity. Endorsements, personal appearances. 272 00:17:58,026 --> 00:18:00,051 A doll like you could make a fortune. 273 00:18:00,229 --> 00:18:01,821 A small fortune, that is, colonel. 274 00:18:01,997 --> 00:18:03,362 Somebody leave you some money? 275 00:18:03,532 --> 00:18:05,523 - Her pa came in. - The man's out of his mind. 276 00:18:05,701 --> 00:18:09,569 - He wants me to swim the English Channel. - Hey, that sounds like a good idea. 277 00:18:09,738 --> 00:18:11,569 - He likes the idea. - You must be joking. 278 00:18:11,740 --> 00:18:13,833 You want to buy Sir John of Ralwyn, don't you? 279 00:18:14,009 --> 00:18:16,136 - Of course, I do, but not by... - Wait a minute. 280 00:18:16,311 --> 00:18:17,801 - Who is he? - A bull. 281 00:18:17,980 --> 00:18:21,814 - Think of the farm. Think of the butterfat. - Now she's thinking of the butterfat. 282 00:18:21,984 --> 00:18:24,214 You could do it, Katy. Any one of us could do it. 283 00:18:24,386 --> 00:18:26,013 - Do what? - Swim the English Channel. 284 00:18:26,188 --> 00:18:28,748 Sure, she could do it. Any daughter of mine could do it. 285 00:18:28,924 --> 00:18:31,358 - Hang up. - Everybody except Pa. You're too old. 286 00:18:31,527 --> 00:18:33,188 - I am not. - Yes, you are. 287 00:18:33,829 --> 00:18:36,957 - There's a lot of wind... - That's her other sister too. What? 288 00:18:37,132 --> 00:18:38,156 My wind is fine. 289 00:18:38,333 --> 00:18:39,698 You'll have to speak louder. 290 00:18:39,868 --> 00:18:42,029 The whole family is... 291 00:18:43,305 --> 00:18:45,865 Wait a minute. I got a better idea. 292 00:18:46,241 --> 00:18:47,970 This thing is the biggest thing ever. 293 00:18:48,143 --> 00:18:50,270 Not only one person will swim, but five. 294 00:18:50,445 --> 00:18:52,640 Yeah, count them. One, two, three, four, five. 295 00:18:52,815 --> 00:18:54,783 An entire family. 296 00:18:55,384 --> 00:18:57,011 The Liquapep family. 297 00:19:31,553 --> 00:19:32,747 There you are. 298 00:19:32,921 --> 00:19:36,049 All set, boys? All right, family, move in close. 299 00:19:36,225 --> 00:19:37,453 Hold up your bottles. 300 00:19:37,626 --> 00:19:39,025 Hey, Pa, hold up your bottle. 301 00:19:39,528 --> 00:19:41,086 That's it. 302 00:19:41,797 --> 00:19:44,595 - Everybody, fill your cups. - Is that the only diet you're on? 303 00:19:44,766 --> 00:19:48,167 Boys, this is the Liquapep family sampling their sponsor's product. 304 00:19:48,337 --> 00:19:50,532 All right, now, drink. 305 00:19:51,506 --> 00:19:52,939 Hold it. 306 00:19:53,275 --> 00:19:54,765 That's it. 307 00:19:57,613 --> 00:20:01,879 Two, three, four, five, six. One, two, three, four, five, six. 308 00:20:02,050 --> 00:20:06,817 One, two, three, four, five, six. One, two, three, four, five, six. 309 00:20:06,989 --> 00:20:11,358 One, two, three, four, five, six. One, two three, four, five, six. 310 00:20:11,526 --> 00:20:13,460 Let's not dog it. Keep it going, folks. 311 00:20:13,629 --> 00:20:17,156 One, two, three, four, five, six. One... 312 00:20:18,267 --> 00:20:22,397 Wait till you see the welcome I've rigged up. Mayor, flags, band, everything. 313 00:20:22,704 --> 00:20:23,898 - Where's Katy? - Here I am. 314 00:20:24,072 --> 00:20:25,130 I'm coming, I'm coming. 315 00:20:25,307 --> 00:20:27,901 You gotta give back the money on that girdle endorsement. 316 00:20:28,076 --> 00:20:29,304 I can't wear it. I'm sorry. 317 00:20:29,478 --> 00:20:32,072 Fine thing I get to endorse seasick pills. I like them. 318 00:20:32,247 --> 00:20:34,511 Listen, you can hear the band now. 319 00:20:39,821 --> 00:20:42,289 I pay good dollars for the best band in Southampton... 320 00:20:42,457 --> 00:20:44,357 ...you can't see them. - Let's get closer. 321 00:20:44,526 --> 00:20:46,289 I know they're there. I can hear them. 322 00:20:46,461 --> 00:20:48,986 Grab my hand, I'll blaze a trail. Take it easy, now. 323 00:20:49,164 --> 00:20:52,565 - We're here. - All together. Don't get lost. Come on. 324 00:20:52,734 --> 00:20:54,793 Hold hands, now, we're in a strange country. 325 00:20:57,539 --> 00:20:59,063 Now, listen, listen, all of you. 326 00:20:59,241 --> 00:21:03,200 Remember, you're homespun, wholesome, and you love Liquapep. Remember that. 327 00:21:03,378 --> 00:21:09,374 Now, will the band kindly stop playing, please? 328 00:21:10,252 --> 00:21:13,881 Will the band kindly stop playing, please? 329 00:21:14,523 --> 00:21:16,047 Quiet! 330 00:21:17,259 --> 00:21:18,590 Thank you. 331 00:21:18,760 --> 00:21:21,888 Mayor Fitzwilliams-Peckham... 332 00:21:22,064 --> 00:21:25,864 ...it gives me great pleasure to introduce the Higgins family. 333 00:21:26,034 --> 00:21:28,025 How do you do? 334 00:21:28,203 --> 00:21:31,570 It gives me great pleasure to welcome you to England. 335 00:21:32,607 --> 00:21:34,302 Thank you. 336 00:21:38,747 --> 00:21:41,477 Thank you. And now, America's own... 337 00:21:41,650 --> 00:21:44,278 ...Miss Kathryn Higgins has a few words to say. 338 00:21:44,453 --> 00:21:47,650 - A few words? I don't know have anything... - I wrote a speech for you. 339 00:21:47,889 --> 00:21:50,881 - Why didn't you tell me? - You can read it. There it is. 340 00:21:53,061 --> 00:21:56,690 "Your Honor, ladies and gentlemen..." I can't read it. 341 00:21:56,865 --> 00:21:59,561 Here, here. There. 342 00:21:59,735 --> 00:22:02,795 "It is indeed a privilege to stand here before you... 343 00:22:02,971 --> 00:22:05,701 ...and see your smiling faces. 344 00:22:06,942 --> 00:22:09,035 You have no idea... 345 00:22:09,211 --> 00:22:14,205 ...how thrilled we were at our first glimpse of your sparkling shores..." 346 00:22:16,451 --> 00:22:20,410 Folks, wherever you are, we're very happy to be here... 347 00:22:20,589 --> 00:22:23,251 ...and we'll do our best to swim your channel. Thank you. 348 00:22:23,425 --> 00:22:26,326 After all, it's only water. 349 00:22:26,495 --> 00:22:28,292 That's pretty funny. 350 00:22:36,838 --> 00:22:41,400 Well, like I said, it's only water. 351 00:22:43,211 --> 00:22:45,771 But there's so much of it. 352 00:22:50,252 --> 00:22:54,450 Oh, dig those crazy waves. Hey, look, Ma. 353 00:22:55,524 --> 00:22:57,549 Which one of you is gonna make the attempt? 354 00:22:57,726 --> 00:23:02,095 The whole family, Mac. The Liquapep family. 355 00:23:02,664 --> 00:23:07,567 I wish you good luck. Thirty miles, a fine swim for anyone. 356 00:23:07,736 --> 00:23:08,964 Thirty miles? 357 00:23:09,137 --> 00:23:10,695 Thirty? 358 00:23:10,872 --> 00:23:12,430 You said it was only 20 miles. 359 00:23:12,607 --> 00:23:14,268 Well, it is only 20. I read it. 360 00:23:14,443 --> 00:23:16,377 I can prove it to you on a map. 361 00:23:16,545 --> 00:23:19,446 That's as the sea gull flies. 362 00:23:20,082 --> 00:23:22,516 The average swim is 30. 363 00:23:22,684 --> 00:23:24,413 Sometimes a wee bit more. 364 00:23:24,586 --> 00:23:28,989 You cannot swim in a straight line. You have to zigzag with the currents. 365 00:23:29,157 --> 00:23:32,923 I've seen them come and I've seen them go and there's many I've helped drag out... 366 00:23:33,095 --> 00:23:37,532 ...more dead than alive. But, as I say, good luck to you. 367 00:23:37,866 --> 00:23:39,493 Morning. 368 00:23:40,936 --> 00:23:42,301 The Egyptian entrant. 369 00:23:48,477 --> 00:23:50,172 German. 370 00:23:54,950 --> 00:23:56,144 Danish... 371 00:23:56,318 --> 00:24:00,084 ...Canadian, Argentinean, Brazilian. 372 00:24:00,255 --> 00:24:04,521 English, Norwegian, Finnish, French. 373 00:24:11,967 --> 00:24:14,128 Hey, bonjour, kid. 374 00:24:18,106 --> 00:24:20,666 "Belle Blanche." One, two, three, four, five. 375 00:24:20,842 --> 00:24:23,675 Hey, four more letters than Liquapep. 376 00:24:23,845 --> 00:24:28,612 Excuse me, sir. Just one more question, please. 377 00:24:29,050 --> 00:24:34,113 What is the longest channel swim on record? 378 00:24:35,090 --> 00:24:36,887 42 miles. 379 00:24:48,603 --> 00:24:51,436 You mean I have to row 42 miles? 380 00:24:53,175 --> 00:24:57,305 Well, we conquered the Winapoochet. We'll conquer the channel. 381 00:24:57,479 --> 00:24:59,208 We start training tomorrow. 382 00:24:59,381 --> 00:25:02,817 I got out of bed on the right side 383 00:25:02,984 --> 00:25:06,545 On the bright side On the light side 384 00:25:06,721 --> 00:25:10,350 I got out of bed on the right side 385 00:25:10,525 --> 00:25:14,621 And I'm havin' a wonderful day 386 00:25:14,796 --> 00:25:18,061 I sang a duet with the rooster 387 00:25:18,233 --> 00:25:22,226 I'm a booster Of the rooster 388 00:25:22,404 --> 00:25:25,771 But he doesn't crow like he useter 389 00:25:25,941 --> 00:25:31,208 Couldn't handle my yodel-ee-ay 390 00:25:37,452 --> 00:25:40,888 One, two, three, four, five, six. One, two, three, four, five, six. 391 00:25:41,056 --> 00:25:44,548 One, two, three, four, five, six. One, two, three, four, five, six. 392 00:25:44,726 --> 00:25:47,354 One, two, three, four, five, six. 393 00:25:47,529 --> 00:25:50,396 Katy, Katy, wait a minute. Not so fast. 394 00:25:50,565 --> 00:25:53,090 - What's the matter? - You're getting ahead of me. 395 00:25:54,069 --> 00:25:56,765 Well, I mean, after all, I haven't rowed for quite a while. 396 00:25:56,938 --> 00:25:58,098 Oh, I know, I know. 397 00:25:58,273 --> 00:26:00,741 Come on, let me give you a head start. 398 00:26:01,276 --> 00:26:05,076 You just want me to help you. Go on, row. 399 00:26:06,147 --> 00:26:07,171 All right, let's go. 400 00:26:07,816 --> 00:26:12,617 One, two, three, four, five, six. One, two, three, four, five, six. 401 00:26:12,787 --> 00:26:15,187 One, two, three, four, five, six. 402 00:26:15,357 --> 00:26:17,222 One, two, three, four... 403 00:26:17,392 --> 00:26:18,791 One... 404 00:26:22,897 --> 00:26:26,424 - Katy. - Windy. 405 00:26:26,868 --> 00:26:28,358 Windy, where are you? 406 00:26:30,171 --> 00:26:31,399 Katy! 407 00:26:33,975 --> 00:26:35,909 Windy! 408 00:26:36,444 --> 00:26:38,241 Katy. 409 00:26:39,381 --> 00:26:42,316 - Katy. - Windy? 410 00:26:42,484 --> 00:26:44,349 Windy? 411 00:26:45,220 --> 00:26:46,812 Windy? 412 00:26:47,122 --> 00:26:49,886 Hey, hey, here I am. Wait a minute. 413 00:26:50,058 --> 00:26:52,049 Well, stop rowing. 414 00:26:57,098 --> 00:27:00,226 Oh, where did you disappear to? 415 00:27:00,402 --> 00:27:02,563 Here, give me your hand. 416 00:27:02,737 --> 00:27:03,897 I'm so tired I could die. 417 00:27:04,072 --> 00:27:06,040 Been in the water for... 418 00:27:12,314 --> 00:27:14,748 - How do you do? - How do you do? 419 00:27:15,817 --> 00:27:19,116 - Oh, excuse me. - Oh, thank you. 420 00:27:19,287 --> 00:27:20,447 Now, hang on now. 421 00:27:20,622 --> 00:27:23,750 - All right, I will. - Easy now. That's it. 422 00:27:23,925 --> 00:27:26,985 Oh, these boats are so hard to get into. 423 00:27:35,303 --> 00:27:38,101 You out for a swim? 424 00:27:38,606 --> 00:27:40,870 Yes. I got lost. 425 00:27:42,577 --> 00:27:45,569 - Where were you going? - No place in particular. 426 00:27:48,550 --> 00:27:49,608 Just a stroll, huh? 427 00:27:50,618 --> 00:27:55,351 You out for a row? 428 00:27:55,523 --> 00:27:57,218 Yes. 429 00:27:59,027 --> 00:28:01,518 May I drop you someplace? 430 00:28:02,163 --> 00:28:04,654 No, I wouldn't want to take you out of your way. 431 00:28:04,833 --> 00:28:06,425 Oh, no trouble. No, I live here. 432 00:28:13,441 --> 00:28:14,567 Windy. 433 00:28:16,945 --> 00:28:18,207 - Well... - Sorry. 434 00:28:18,380 --> 00:28:19,677 Here we are. 435 00:28:19,848 --> 00:28:22,146 - Where? - Home. 436 00:28:22,317 --> 00:28:25,013 Oh, you live on a boat. 437 00:28:25,186 --> 00:28:27,416 Sloop. Now come, give me your hand. 438 00:28:27,589 --> 00:28:28,851 All right, thank you. 439 00:28:29,023 --> 00:28:30,786 - Be careful now. - Thank you. 440 00:28:30,959 --> 00:28:32,654 That's it. 441 00:28:32,827 --> 00:28:35,887 Well, you must be very cold. 442 00:28:36,498 --> 00:28:38,625 We'll go below where it is warmer. 443 00:28:38,800 --> 00:28:44,261 Oh, no, no, I'm just as warm as toast, thank you. I think I'll just sit right here. 444 00:28:44,439 --> 00:28:45,667 Well, as you wish. 445 00:28:45,840 --> 00:28:48,741 If you'll excuse me, I'd like to get out of my working clothes. 446 00:28:48,910 --> 00:28:52,004 You just be very comfortable. I will bring you something to wear. 447 00:28:52,180 --> 00:28:53,772 Thank you. 448 00:29:01,489 --> 00:29:04,652 Tres magnifique is Fifi 449 00:29:06,027 --> 00:29:08,962 A word that leaves me awake is Fifi 450 00:29:09,964 --> 00:29:14,298 I merely look at her And my heart has wings 451 00:29:14,469 --> 00:29:16,767 And now it sings 452 00:29:16,938 --> 00:29:20,499 Do, si, la, sol, fa, mi, re 453 00:29:20,675 --> 00:29:22,233 Do 454 00:29:26,214 --> 00:29:31,208 Beaucoup okay is Fifi 455 00:29:32,454 --> 00:29:36,481 Katy! Katy, where are you? 456 00:29:36,658 --> 00:29:38,751 If anything happened to her, I'll kill myself. 457 00:29:38,927 --> 00:29:41,987 Katy! Katy? 458 00:29:42,497 --> 00:29:46,297 You had me scared stiff. I thought we'd easily be lost in all this fog, you know. 459 00:29:46,468 --> 00:29:47,867 We gotta get out of here. 460 00:29:48,036 --> 00:29:49,697 Come on, Katy, grab my hand. 461 00:29:49,871 --> 00:29:51,839 - I'll get you into the boat. - Bonjour, kid. 462 00:29:52,006 --> 00:29:53,837 - Oh, It's you. - You give me a lift, no? 463 00:29:54,008 --> 00:29:55,441 I am pooped. 464 00:29:55,610 --> 00:29:56,668 Yeah, come on, here. 465 00:29:56,845 --> 00:29:58,745 You haven't seen a channel swimmer around? 466 00:29:58,913 --> 00:30:00,642 No, just me. 467 00:30:03,151 --> 00:30:04,209 Yeah, certainly. 468 00:30:04,385 --> 00:30:06,785 Katy! Katy! 469 00:30:06,955 --> 00:30:09,014 Do not worry. She's a good swimmer. 470 00:30:09,190 --> 00:30:10,418 She will tread the water. 471 00:30:10,592 --> 00:30:12,560 Yeah, I wish I knew where she was treading. 472 00:30:13,127 --> 00:30:15,118 Katy. 473 00:30:15,330 --> 00:30:16,558 Katy! 474 00:30:19,267 --> 00:30:21,258 Excuse me, what do those letters mean? 475 00:30:21,703 --> 00:30:23,762 Oh, Belle Blanche. 476 00:30:23,938 --> 00:30:26,236 Oh, good stuff, huh? 477 00:30:26,407 --> 00:30:27,567 Oui, very good. 478 00:30:27,942 --> 00:30:29,603 Do they drink a lot of it in France? 479 00:30:29,811 --> 00:30:30,800 Drink it? 480 00:30:32,113 --> 00:30:35,105 We wash the laundry with it. Soap chips. 481 00:30:35,783 --> 00:30:37,842 Oh, soap ch... 482 00:30:38,019 --> 00:30:39,782 Katy! 483 00:30:43,024 --> 00:30:45,083 This is what we need. Hot coffee. 484 00:30:45,260 --> 00:30:48,286 - Oh, yes. - Put this on. 485 00:30:51,866 --> 00:30:53,731 My mother's. 486 00:30:55,236 --> 00:30:58,399 - Cream? - Yes, a little, please. 487 00:30:59,073 --> 00:31:01,974 Oh, it's awfully chalky. You ought to speak to your milkman. 488 00:31:02,143 --> 00:31:05,044 - Yeah. Here. - Thank you. 489 00:31:05,213 --> 00:31:06,407 Mademoiselle... 490 00:31:06,581 --> 00:31:09,744 ...until the fog clears, we cannot proceed. 491 00:31:09,918 --> 00:31:12,546 We may be forced to stay together for hours. 492 00:31:12,720 --> 00:31:15,348 - So let us be frank, huh? - All right. 493 00:31:15,523 --> 00:31:16,751 Now, tell me... 494 00:31:16,925 --> 00:31:21,453 ...what are you doing strolling in the water on a day like this? 495 00:31:21,629 --> 00:31:23,961 Practicing to swim the channel. 496 00:31:24,732 --> 00:31:28,031 A channel swimmer. But of course. 497 00:31:28,202 --> 00:31:29,931 That explains everything. 498 00:31:30,104 --> 00:31:32,163 - It does? - Yes. 499 00:31:32,340 --> 00:31:36,800 Well, now, would you tell me something? 500 00:31:37,612 --> 00:31:41,776 What were you doing rowing around in a dinner jacket? 501 00:31:41,950 --> 00:31:45,010 Very simple. I'm a seller of champagne. 502 00:31:45,186 --> 00:31:47,780 My family, the Lanets, have many wineries in France... 503 00:31:47,956 --> 00:31:51,585 ...and many accounts here. I service them. 504 00:31:51,759 --> 00:31:53,989 Where does one drink champagne? 505 00:31:54,162 --> 00:31:56,187 At festive gatherings. 506 00:31:56,364 --> 00:31:58,855 I was returning from one. 507 00:31:59,267 --> 00:32:01,667 Very festive. 508 00:32:03,938 --> 00:32:05,872 That should be a lesson to both of us. 509 00:32:06,040 --> 00:32:08,372 Never to judge by the first impression. 510 00:32:08,543 --> 00:32:10,636 - Oh, that's so true. - A little more coffee? 511 00:32:10,812 --> 00:32:14,248 Yes, it's awfully good. Thank you. 512 00:32:14,749 --> 00:32:18,014 You know, there is something else I would like to ask you. 513 00:32:18,186 --> 00:32:21,019 All right. Thank you. 514 00:32:21,189 --> 00:32:24,989 Why does a beautiful girl like you wish to swim the channel? 515 00:32:25,159 --> 00:32:27,389 I want to buy a bull. 516 00:32:34,535 --> 00:32:36,400 Katy! 517 00:32:36,704 --> 00:32:38,228 What was that? 518 00:32:38,406 --> 00:32:39,737 Sounds like a sea gull. 519 00:32:39,907 --> 00:32:41,875 Katy! 520 00:32:42,076 --> 00:32:43,839 Windy. 521 00:32:44,545 --> 00:32:48,174 Windy. Windy! Where are you? 522 00:32:48,716 --> 00:32:51,014 In a rowboat. Where are you? 523 00:32:51,185 --> 00:32:55,747 On a yacht. With a Frenchman. 524 00:32:55,923 --> 00:32:59,484 On a yacht with a French... Oh, no! 525 00:32:59,661 --> 00:33:04,189 Oh, monsieur, be calm. You mustn't believe everything about the French people. 526 00:33:04,365 --> 00:33:06,765 - He's not different from you. - One thing's different. 527 00:33:06,934 --> 00:33:08,925 He's got a yacht. Katy! 528 00:33:09,103 --> 00:33:10,092 Here. 529 00:33:10,271 --> 00:33:13,729 - Where? I can't find you. - Keep talking. We'll throw you a line. 530 00:33:13,908 --> 00:33:19,175 Yeah. Ladies and gentlemen, Liquapep contains every vitamin from A to Z. 531 00:33:19,347 --> 00:33:23,044 It has a generous supply of sodium, cal... 532 00:33:24,619 --> 00:33:27,588 I rowed 10 miles, and I don't like... 533 00:33:27,755 --> 00:33:29,120 What did you say? 534 00:33:29,290 --> 00:33:31,485 All right, you can tie up now. 535 00:33:31,659 --> 00:33:32,887 - Aye, aye. - You wait for me. 536 00:33:33,061 --> 00:33:34,289 You take that thing off. 537 00:33:34,462 --> 00:33:35,952 It's his mother's. 538 00:33:36,130 --> 00:33:38,257 Where did she work? At a burlesque show? 539 00:33:38,433 --> 00:33:40,060 I think it's very pretty. 540 00:33:40,234 --> 00:33:42,930 Windy. Windy. 541 00:33:43,104 --> 00:33:45,937 - What now? - I will be frank. I like Americans. 542 00:33:46,107 --> 00:33:48,166 That's very interesting. 543 00:33:48,342 --> 00:33:51,709 How would you like to take me to dinner some time? Tonight? 544 00:33:51,879 --> 00:33:56,373 Gigi, in America, the men do the chasing. The women just sit around and get caught. 545 00:33:56,551 --> 00:33:59,850 Okay, I will be shy. Tomorrow night. 546 00:34:01,422 --> 00:34:03,083 Anyway, we'll be good friends, no? 547 00:34:03,257 --> 00:34:06,226 Yes, we could be good friends, no. 548 00:34:07,161 --> 00:34:08,150 My blisters. 549 00:34:08,329 --> 00:34:10,593 - Hi. - Oh, here, thanks. 550 00:34:10,765 --> 00:34:12,392 - Your mother might get cold. - Yeah. 551 00:34:12,567 --> 00:34:14,831 Oh, and thank you very much for the rescue. 552 00:34:15,002 --> 00:34:16,731 I don't know what I would have done. 553 00:34:16,904 --> 00:34:18,166 - Bye. - Hey, now, now, wait. 554 00:34:18,339 --> 00:34:19,567 - Wait a minute. - What? 555 00:34:19,741 --> 00:34:22,608 I don't think you know anything about this channel. 556 00:34:22,777 --> 00:34:23,801 What's there to know? 557 00:34:23,978 --> 00:34:26,105 - It's just a long swim. - That's what you think. 558 00:34:26,280 --> 00:34:29,545 Look, for years I have crossed these waters twice a week. 559 00:34:29,717 --> 00:34:33,153 I know every current, every tide, every trick of the wind. 560 00:34:33,321 --> 00:34:35,755 - You do? - Yes, I do, and you should know it too. 561 00:34:35,923 --> 00:34:38,721 I'll tell you what. Tonight at dinner I'll tell you about it. 562 00:34:38,893 --> 00:34:41,054 I know a charming little place. 563 00:34:41,229 --> 00:34:44,289 - Oh, well, I'm in training, you know. - Yes. 564 00:34:44,465 --> 00:34:46,365 - I have to get to bed early. - That's okay. 565 00:34:46,534 --> 00:34:47,831 - Diet and everything. - Yes. 566 00:34:48,002 --> 00:34:50,596 - We'd love to. - "We"? 567 00:34:50,772 --> 00:34:53,172 Windy has to know about the currents and the winds. 568 00:34:53,341 --> 00:34:55,309 Yes, yes, of course, yes. 569 00:34:55,476 --> 00:34:58,172 - Well, thank you. That's very nice of you. - You're welcome. 570 00:34:58,346 --> 00:35:00,075 - Is 6:00 all right? - Yes, yes. 571 00:35:00,248 --> 00:35:03,740 - Fine. See you then. Bye. - Okay. Bye. 572 00:35:11,492 --> 00:35:13,187 This is your car? 573 00:35:13,361 --> 00:35:15,295 - Yes. - Oh, this is cute. 574 00:35:15,463 --> 00:35:17,192 - Get in. - I've never seen one like it. 575 00:35:17,365 --> 00:35:18,957 I'd be delighted. 576 00:35:19,634 --> 00:35:24,435 - Where will I sit? On the running board? - Running board? I don't think I have that. 577 00:35:24,605 --> 00:35:28,063 - Are you sure you got a motor? - I've only had the car three days. 578 00:35:28,242 --> 00:35:30,233 Salesman didn't tell you much about the car? 579 00:35:30,411 --> 00:35:32,174 He did say something about something. 580 00:35:32,346 --> 00:35:34,280 Let me see. Yeah. 581 00:35:34,448 --> 00:35:36,143 He said it was a two-seater. 582 00:35:36,317 --> 00:35:37,579 Honest salesman. 583 00:35:37,752 --> 00:35:40,482 I'll tell you what. You will follow us in a cab. 584 00:35:40,655 --> 00:35:43,385 Tell the driver the Cheshire Cat. 585 00:35:44,225 --> 00:35:45,715 Cabbie. 586 00:35:48,296 --> 00:35:50,264 - Follow that car. - Yes, sir. 587 00:35:51,866 --> 00:35:54,733 Cabbie. Katy! 588 00:35:54,902 --> 00:35:56,699 Now... 589 00:35:56,971 --> 00:35:59,303 ...you will leave the coast of France... 590 00:35:59,473 --> 00:36:02,033 ...at about this point, see? - I see. 591 00:36:02,210 --> 00:36:08,774 Now, if the tide is very high, then you will see that... 592 00:36:09,817 --> 00:36:11,341 Shouldn't we wait for Windy? 593 00:36:11,519 --> 00:36:13,487 Why? He's not coming. We both know it. 594 00:36:13,654 --> 00:36:15,588 What do you mean? 595 00:36:15,857 --> 00:36:18,951 - Didn't you tell him the Cheshire Cat? - Yes. 596 00:36:19,126 --> 00:36:20,457 - Miss. - Yes, ma'am? 597 00:36:20,628 --> 00:36:22,789 - What's the name of this restaurant? - Trimble's. 598 00:36:22,964 --> 00:36:24,932 Thank you, I'll recommend it to my friends. 599 00:36:25,099 --> 00:36:26,532 - Thank you, ma'am. - Now... 600 00:36:26,701 --> 00:36:28,999 Are you...? Are you angry with me? 601 00:36:29,170 --> 00:36:31,001 No, I'm not angry. I'm flattered. 602 00:36:31,439 --> 00:36:34,340 All this trouble, just to have dinner alone with me. Why? 603 00:36:35,276 --> 00:36:36,504 Shall I answer that? 604 00:36:37,511 --> 00:36:39,741 Maybe you'd better not. 605 00:36:39,914 --> 00:36:41,006 Please forgive me. 606 00:36:41,582 --> 00:36:44,380 Here. I brought you a gift. 607 00:36:44,552 --> 00:36:46,281 - What? - A present. 608 00:36:47,488 --> 00:36:48,921 You can't do that. 609 00:36:49,090 --> 00:36:52,924 Yes, I can. When a man admires a woman he is supposed to make gifts. 610 00:36:54,061 --> 00:36:56,461 Christmas maybe, or a birthday, but... 611 00:36:56,631 --> 00:36:59,794 Many, many happy returns. 612 00:37:02,436 --> 00:37:04,461 Obviously, I can't accept it. 613 00:37:04,639 --> 00:37:09,474 Yes you can. At least you can look at it. It was meant for you. 614 00:37:09,644 --> 00:37:14,013 You should wear it. Go ahead, open it. Come on. 615 00:37:14,181 --> 00:37:19,209 Well, I must admit I'm a little curious. 616 00:37:22,857 --> 00:37:24,916 - What is it? - A bathing suit? 617 00:37:25,092 --> 00:37:26,855 - That? - Yeah. 618 00:37:27,028 --> 00:37:29,155 Why, that wouldn't even cover... 619 00:37:29,330 --> 00:37:32,424 Why, I might just as well wear a Band-Aid as a thing like that. 620 00:37:32,600 --> 00:37:35,364 - What's the matter with you? - Nothing is the matter with me. 621 00:37:35,536 --> 00:37:37,800 - You are a swimmer and... - Of course I'm a swimmer. 622 00:37:37,972 --> 00:37:39,405 - More coffee, sir? - No, no, no. 623 00:37:39,573 --> 00:37:41,234 French girls wear them all the time. 624 00:37:41,409 --> 00:37:42,706 I don't happen to be French. 625 00:37:42,877 --> 00:37:47,644 My sister had one. Wore it to Brighton, she did. Oh, she looked beautiful. 626 00:37:47,815 --> 00:37:48,804 You see? 627 00:37:48,983 --> 00:37:50,951 Of course, she was arrested. 628 00:37:51,118 --> 00:37:52,745 That... That... 629 00:37:53,654 --> 00:37:55,554 The check, please. 630 00:37:57,792 --> 00:38:00,886 Yeah, l... Yeah, but, colonel, l... 631 00:38:01,595 --> 00:38:05,554 Colonel, it costs money to feed six people. 632 00:38:05,733 --> 00:38:09,191 What do you mean, padding my expense account? They got big appetites. 633 00:38:09,904 --> 00:38:12,930 Oh, that. That was a suit of tweeds I picked up in Bond Street. 634 00:38:13,107 --> 00:38:15,701 You don't want me to look like a tramp, do you? 635 00:38:16,177 --> 00:38:17,735 Let's not get personal, colonel. 636 00:38:17,912 --> 00:38:22,076 What? Katy? Oh, she's fine. She's been asleep for hours. 637 00:38:22,249 --> 00:38:24,479 Hey. What happened? Where you been? 638 00:38:24,652 --> 00:38:26,085 - Nothing happened. - Not so loud. 639 00:38:26,253 --> 00:38:28,778 It's the colonel from New York. I'll be right with you. 640 00:38:28,956 --> 00:38:31,550 Fine thing, leaving me to cover for you while you and... 641 00:38:31,726 --> 00:38:33,819 - What was that Cheshire Cat routine? - Come on. 642 00:38:33,995 --> 00:38:35,553 - Good night, Andre. - Good night. 643 00:38:35,730 --> 00:38:37,288 - Good night, Windy. - Good night. 644 00:38:37,465 --> 00:38:39,490 Good night, colonel. 645 00:38:40,234 --> 00:38:43,601 Yes? Colonel, I know I told you she was in bed, l... 646 00:38:43,771 --> 00:38:46,239 - Can I help it if she walks in her sleep? - Good night. 647 00:38:46,407 --> 00:38:50,002 Yeah, okay, colonel. Right, colonel. Goodbye, colonel. 648 00:38:50,177 --> 00:38:51,667 Are you in the Army? 649 00:38:51,846 --> 00:38:54,406 Yeah, the Liquapep army. 650 00:39:07,495 --> 00:39:10,692 - You waiting for something? - Yeah, yeah. 651 00:39:10,865 --> 00:39:12,298 It will only be a minute. 652 00:39:45,332 --> 00:39:50,269 - Hey, try our product. Liquapep. - It's a little cloudy, isn't it? 653 00:39:50,438 --> 00:39:52,531 Yeah, well, we didn't strain the last batch. 654 00:39:52,706 --> 00:39:55,732 Obviously a very, very poor year. 655 00:39:56,277 --> 00:39:58,711 - Excuse me. - Poor year? 656 00:39:58,879 --> 00:40:00,642 We sold 50,000 cases. 657 00:40:02,149 --> 00:40:03,776 Miss Higgins' room, please. 658 00:40:05,086 --> 00:40:06,485 Yeah, it is a little cloudy. 659 00:40:07,321 --> 00:40:10,051 - Hello? - Hello? Miss Higgins? 660 00:40:10,224 --> 00:40:13,216 - Yes. - How does it look? 661 00:40:13,394 --> 00:40:16,056 What? How did...? 662 00:40:19,633 --> 00:40:21,692 Good night, chrie. 663 00:40:23,070 --> 00:40:26,631 Three, four, five, six. One, two, three, four, five, six. 664 00:40:26,807 --> 00:40:30,140 One, two, three, four, five, six. One, two, three, four... 665 00:40:30,478 --> 00:40:34,141 ...five, six. One, two, three, four, five, six. 666 00:40:34,315 --> 00:40:36,283 - One, two, three... - Hey, bonjour, kid. 667 00:40:36,450 --> 00:40:37,644 Oh, hi. 668 00:40:37,818 --> 00:40:40,685 - How are tricks? - Fine, fine. 669 00:40:41,622 --> 00:40:44,056 Hey, she swims pretty good, huh? 670 00:40:44,225 --> 00:40:46,989 Yeah, she... She's great. 671 00:40:47,161 --> 00:40:49,493 Hey, you are stuck with her. 672 00:40:49,663 --> 00:40:52,029 - What do you mean "stuck with her"? - You like her. 673 00:40:52,199 --> 00:40:54,224 Oh, stuck on her. 674 00:40:55,803 --> 00:40:58,601 It's too bad she is not stuck on you. 675 00:40:58,906 --> 00:41:01,807 I happen to be Miss Higgins' coach and that's all. 676 00:41:04,211 --> 00:41:07,146 Oh, that's Pierre. He happens to be my coach. 677 00:41:07,314 --> 00:41:09,612 He should drop dead. 678 00:41:10,784 --> 00:41:13,014 Why don't you come and see me some night? 679 00:41:13,187 --> 00:41:16,953 I will stay very still so you can catch me, okay? 680 00:41:17,124 --> 00:41:18,921 So long. 681 00:41:22,163 --> 00:41:26,532 - What are you watching? - What you think I'm looking...? A porpoise. 682 00:41:27,668 --> 00:41:30,728 I can see that porpoise is wearing a bathing cap. 683 00:41:30,905 --> 00:41:32,133 Look, go away, will you? 684 00:41:32,306 --> 00:41:35,104 Hey, right over there is a beautiful young lady... 685 00:41:35,276 --> 00:41:37,574 ...and she's lonesome. And she's French. 686 00:41:37,745 --> 00:41:40,441 She can talk to you in your native tongue. 687 00:41:41,048 --> 00:41:43,642 Now, look, the porpoise is landing. 688 00:41:49,823 --> 00:41:50,812 What'd I do? 689 00:41:50,991 --> 00:41:53,391 - Four hours, eight and a half minutes. - Good morning. 690 00:41:53,561 --> 00:41:54,653 Oh, good morning. 691 00:41:54,828 --> 00:41:56,227 Bring me any more presents? 692 00:41:56,397 --> 00:41:59,855 Now, look, I'm awfully sorry about the other night. I mean, the phone call. 693 00:42:00,034 --> 00:42:02,195 I just couldn't resist it. 694 00:42:02,369 --> 00:42:05,395 And neither could you, huh? 695 00:42:06,006 --> 00:42:07,997 How did you now I'd try that thing on? 696 00:42:08,175 --> 00:42:09,904 You told me you were very curious. 697 00:42:10,077 --> 00:42:12,443 - I certainly was. Oh, you should've seen it. - Well? 698 00:42:12,613 --> 00:42:14,376 - Was awful. - I bet it looked wonderful. 699 00:42:14,548 --> 00:42:16,573 - Nobody will ever know, that's for sure. - No? 700 00:42:16,750 --> 00:42:19,218 - Bet that's a scream, if I knew what it was. - Why? 701 00:42:19,386 --> 00:42:21,616 Now, I'll tell you, I'd like to make up for it. 702 00:42:21,789 --> 00:42:24,849 Tell you what I'll do. I'll put my boat at your disposal today. 703 00:42:25,025 --> 00:42:29,086 We'll have lunch, we'll study the currents, the tides, the whole thing. All right? 704 00:42:29,263 --> 00:42:31,891 - Well, l... - Oh, Windy you are invited too. 705 00:42:32,066 --> 00:42:34,364 You try to keep me away. 706 00:42:34,969 --> 00:42:39,497 - Hey, you're sure this isn't a two-seater? - Oh, come on. 707 00:42:52,620 --> 00:42:56,147 You know, it's most becoming, the wind blowing through your hair. 708 00:42:56,323 --> 00:42:59,292 - It is? - It does nothing for me. 709 00:42:59,460 --> 00:43:01,655 Now, what's the matter with you, Windy? 710 00:43:01,829 --> 00:43:05,526 - You're not getting seasick, are you? - Who me? 711 00:43:06,200 --> 00:43:08,668 - Have another piece of fried chicken. - Don't, don't. 712 00:43:08,836 --> 00:43:12,272 Now, what is it? You look green. 713 00:43:12,439 --> 00:43:13,565 My mother was Irish. 714 00:43:13,741 --> 00:43:16,301 - Why don't you go down below? - I will for a few minutes. 715 00:43:16,477 --> 00:43:18,502 - I'm tired. If I lie down... - Don't do that. 716 00:43:19,313 --> 00:43:23,477 - That's the worst thing he can do. - I know. I hate myself. 717 00:43:23,651 --> 00:43:27,212 - I think we'd better get the charts out. - The charts? 718 00:43:27,388 --> 00:43:31,415 Well, yes. We came out hero to study the wind, the currents, the rip tides and... 719 00:43:31,592 --> 00:43:33,492 - Yeah. - Well, didn't we? 720 00:43:33,661 --> 00:43:35,253 Yes. 721 00:43:35,896 --> 00:43:38,194 Andre, aren't you interested in my problems? 722 00:43:38,365 --> 00:43:41,630 No, I have problems of my own. 723 00:43:41,969 --> 00:43:45,871 What problems could you possibly have? Really, now. 724 00:43:46,040 --> 00:43:51,307 In my wildest dreams 725 00:43:51,478 --> 00:43:57,348 I never thought we'd meet 726 00:43:57,518 --> 00:44:02,649 I never knew how sweet 727 00:44:02,823 --> 00:44:05,986 You'd be 728 00:44:06,160 --> 00:44:09,755 Believe me 729 00:44:09,930 --> 00:44:15,891 In my wildest dreams 730 00:44:16,070 --> 00:44:22,009 If I combined them all 731 00:44:22,176 --> 00:44:27,637 I never dreamed you'd fall 732 00:44:27,815 --> 00:44:34,220 For me 733 00:44:34,388 --> 00:44:38,620 How could I know 734 00:44:38,792 --> 00:44:45,789 That I could love someone so? 735 00:44:46,166 --> 00:44:53,163 Someone so meant 736 00:44:53,540 --> 00:45:00,537 For me alone 737 00:45:01,615 --> 00:45:08,179 Oh, no, my poor old heart 738 00:45:08,355 --> 00:45:14,590 Never was more beguiled 739 00:45:14,762 --> 00:45:18,493 Never in all my 740 00:45:18,665 --> 00:45:25,161 Wildest 741 00:45:25,339 --> 00:45:29,867 Dreams 742 00:45:35,115 --> 00:45:38,915 - I'll call Windy. - Go ahead. 743 00:45:41,188 --> 00:45:43,088 Windy. 744 00:45:46,960 --> 00:45:50,521 - Too bad you got sick like that, Windy. - Watch it now, watch it. 745 00:45:50,697 --> 00:45:52,130 - Come on. - You all right, Windy? 746 00:45:52,299 --> 00:45:54,859 - You'll be all right. - Soon as you're on solid ground... 747 00:45:55,035 --> 00:45:57,230 ...you'll be fine, Windy. 748 00:45:57,404 --> 00:45:59,429 I'll be right there. 749 00:45:59,807 --> 00:46:01,399 - Goodbye, Andre. - See you tonight. 750 00:46:01,575 --> 00:46:04,567 - No. - What do you mean "no"? 751 00:46:04,745 --> 00:46:06,975 - Andre, I'm in training. - Yes. 752 00:46:07,147 --> 00:46:09,741 And I just don't think you have any idea what that means. 753 00:46:09,917 --> 00:46:11,316 - Oh, yes, I do. - No, you don't. 754 00:46:11,485 --> 00:46:12,816 Yes, I do. 755 00:46:12,986 --> 00:46:15,978 I've got lot of things to do, swimming and everything. 756 00:46:16,156 --> 00:46:20,456 And, well, it's just that you distract me. 757 00:46:20,627 --> 00:46:23,960 - I mean to. - I know you do and it's nice of you, but... 758 00:46:24,131 --> 00:46:27,726 - Well, distract me some other time, huh? - Okay, tomorrow we'll go on a picnic. 759 00:46:27,901 --> 00:46:31,029 We don't go on a picnic tomorrow. I've got to swim all day tomorrow. 760 00:46:31,205 --> 00:46:32,638 - You swim beautifully. - I don't. 761 00:46:32,806 --> 00:46:36,037 - I'm having trouble with my breathing... - Me too. 762 00:46:36,210 --> 00:46:38,041 Andre, will you stop? 763 00:46:38,212 --> 00:46:40,908 - Sit down. - All right, all right. 764 00:46:41,081 --> 00:46:42,708 But what is it? What? What? 765 00:46:42,883 --> 00:46:46,046 Now, take today. 766 00:46:46,220 --> 00:46:50,554 We came out here to study the charts. I was supposed to learn about the currents. 767 00:46:50,724 --> 00:46:53,591 - Didn't you learn anything? - The wind, the rip tides... 768 00:46:54,695 --> 00:46:57,061 Didn't you learn anything? 769 00:46:57,331 --> 00:47:00,425 Well, not about the currents and rip tides. 770 00:47:00,601 --> 00:47:03,069 But there is so much time. 771 00:47:04,471 --> 00:47:07,338 No, no, there isn't. There isn't any time at all. 772 00:47:07,508 --> 00:47:10,875 I'm gonna be going to France in a few days and... 773 00:47:11,044 --> 00:47:14,070 Well, you know how busy I'm gonna be. 774 00:47:14,348 --> 00:47:16,373 It's like I said before. 775 00:47:16,550 --> 00:47:18,415 You distract me. 776 00:47:20,454 --> 00:47:25,050 Andre, I just think we better not see each other anymore. 777 00:47:25,225 --> 00:47:26,852 Okay. 778 00:47:29,096 --> 00:47:33,465 Okay. If you don't want us to see each other, we won't see each other. 779 00:47:35,769 --> 00:47:37,396 Well, I... 780 00:47:37,871 --> 00:47:39,668 Well, what? 781 00:47:40,407 --> 00:47:42,034 Well, I... 782 00:47:44,645 --> 00:47:47,045 I just thought you might fight me a little on it. 783 00:47:47,214 --> 00:47:50,672 Oh, no, no, no. No fighting. We'll have it your way. 784 00:47:53,520 --> 00:47:55,181 Okay. 785 00:47:56,523 --> 00:47:59,014 Maybe it's just as well, huh? 786 00:48:06,500 --> 00:48:08,661 Goodbye, Katy. 787 00:48:50,978 --> 00:48:54,641 Oh, thank you, fellas. Aren't you sweet? Cute too. 788 00:48:54,815 --> 00:48:56,749 I'll see you later. 789 00:48:57,150 --> 00:49:00,517 Now, America's own Miss Kathryn Higgins would like to say a few words. 790 00:49:00,687 --> 00:49:02,985 - I don't have any words, Windy. - The speech... 791 00:49:03,156 --> 00:49:05,920 Why do I always have to make a speech? 792 00:49:06,727 --> 00:49:10,356 "Your Honor, ladies and gentlemen... 793 00:49:11,665 --> 00:49:16,034 ...you have no idea how thrilled we were at our first glimpse... 794 00:49:16,203 --> 00:49:18,763 ...of your sparkling shores. 795 00:49:20,907 --> 00:49:24,968 When I look around and see all your smiling face..." 796 00:49:26,680 --> 00:49:28,238 "Faces..." 797 00:49:30,150 --> 00:49:31,947 "I..." 798 00:49:33,954 --> 00:49:37,583 We'll try very hard to swim your channel. Thank you. 799 00:49:38,358 --> 00:49:41,418 After all, it's only water. 800 00:49:41,595 --> 00:49:43,426 I asked for it. 801 00:49:59,746 --> 00:50:05,207 - Gigi, it is so cold. - Is it? Oh, Katy, why we do this? 802 00:50:05,385 --> 00:50:09,549 Oh, I don't know. I had a crazy notion I wanted to buy a bull. 803 00:50:09,723 --> 00:50:11,156 What's your excuse? 804 00:50:11,324 --> 00:50:13,292 Me? I see a little flower shop. 805 00:50:13,460 --> 00:50:14,950 I want to make a down payment. 806 00:50:15,128 --> 00:50:18,825 I'm good with flowers, you know. I have green fingers. 807 00:50:18,999 --> 00:50:21,058 It's "green thumb." 808 00:50:22,669 --> 00:50:23,761 Katy. 809 00:50:23,937 --> 00:50:26,303 In England, I always see you with Andre. 810 00:50:26,473 --> 00:50:29,408 In France, nothing. Why? 811 00:50:29,576 --> 00:50:33,239 He's a nice kid. He is handsome and rich too. 812 00:50:33,413 --> 00:50:35,438 You do not like this combination? 813 00:50:35,615 --> 00:50:39,312 I like it all right, but, well, I talked myself out of it. 814 00:50:39,486 --> 00:50:42,887 - You should not have listened to yourself. - I've got to swim the channel. 815 00:50:43,056 --> 00:50:45,456 Oh, a man is much more important. 816 00:50:45,625 --> 00:50:47,252 You swim the channel, and what? 817 00:50:47,427 --> 00:50:49,895 You get the money, you win the medal... 818 00:50:50,063 --> 00:50:54,261 ...but when the cold night comes, it doesn't keep you warm, you know. 819 00:50:56,403 --> 00:50:59,804 Look, isn't it time you started knocking yourself out? 820 00:50:59,973 --> 00:51:02,999 Oh, yeah, I know. 821 00:51:05,746 --> 00:51:07,737 Ladies and gentlemen... 822 00:51:07,914 --> 00:51:11,008 ...as you know, we were scheduled to start tomorrow morning. 823 00:51:11,184 --> 00:51:14,119 Obviously, the weather makes this impossible... 824 00:51:14,287 --> 00:51:19,452 ...and the latest reports indicate that there may be a delay of several days. 825 00:51:20,727 --> 00:51:24,561 Well, if there are no further questions, will the swimmers please form a line... 826 00:51:24,731 --> 00:51:26,961 ...and draw for starting positions? Thank you. 827 00:51:29,302 --> 00:51:31,566 All right, just through here. Thank you very much. 828 00:51:31,738 --> 00:51:34,502 That's fine. Would you mind going through there? Thank you. 829 00:51:34,674 --> 00:51:36,369 You find a place? 830 00:51:38,044 --> 00:51:39,636 All right. 831 00:51:45,952 --> 00:51:49,046 Seven. It is a lucky number, yes? 832 00:51:51,691 --> 00:51:54,888 - Thirteen. - It's a lucky number, no. 833 00:51:55,428 --> 00:51:58,795 Oh, Mr. Higgins, didn't Mr. Webbe speak to you? 834 00:51:58,965 --> 00:52:00,728 No. What about? 835 00:52:00,901 --> 00:52:02,994 Yeah, Pop, come on outside, will you, Pop? 836 00:52:03,170 --> 00:52:05,866 Family, I got something to tell you. I didn't get a chance. 837 00:52:06,039 --> 00:52:08,769 - What's the matter? - I'll tell you outside, Ma. Come on. 838 00:52:08,942 --> 00:52:11,206 I still want to know why. Why? 839 00:52:11,378 --> 00:52:12,743 Pop, I don't make the rules. 840 00:52:12,913 --> 00:52:15,507 All I know is that they disqualified the whole family. 841 00:52:15,682 --> 00:52:17,843 - All except Katy. - They can't do that. 842 00:52:18,018 --> 00:52:19,747 Haven't they watched me train? 843 00:52:19,920 --> 00:52:24,050 Yeah, that's when they disqualified you. 844 00:52:25,292 --> 00:52:27,624 - Well, I won't take it. - Sit down, Pop. 845 00:52:27,794 --> 00:52:31,059 Look, the Daily Mail decides who will swim and who won't. 846 00:52:31,231 --> 00:52:33,495 They just don't want to take a chance, that's all. 847 00:52:33,667 --> 00:52:35,658 I don't blame them. 848 00:52:35,836 --> 00:52:37,497 What are you talking about? 849 00:52:37,671 --> 00:52:40,799 We'd never make it, Pa. You know that and so do they. 850 00:52:40,974 --> 00:52:43,067 I'm in perfect shape. Perfect! 851 00:52:43,243 --> 00:52:45,473 Pa, why are you making such a fuss? 852 00:52:45,645 --> 00:52:48,307 Gee, I'm delighted. 853 00:52:52,752 --> 00:52:54,686 They got no right. 854 00:52:54,855 --> 00:52:57,380 Telling a man that he can't swim. 855 00:52:57,557 --> 00:52:59,616 What's come over him anyway? 856 00:52:59,793 --> 00:53:02,125 You'd think it was the end of the world. 857 00:53:02,295 --> 00:53:04,422 - I'd better go talk to him. - That's good, Katy. 858 00:53:04,598 --> 00:53:06,463 Why don't you go on? I'll see you later. 859 00:53:06,633 --> 00:53:07,895 Come on, kids. 860 00:53:08,068 --> 00:53:10,935 - Katy, you know l... - Oh, oh, I know, it's all right. 861 00:53:11,104 --> 00:53:12,662 I'll talk to him. 862 00:53:14,608 --> 00:53:17,805 Pa, oh, come on. Don't take it so hard. 863 00:53:17,978 --> 00:53:20,242 I could do it. At least, I have a right to try. 864 00:53:20,413 --> 00:53:22,404 What difference does it make? 865 00:53:22,582 --> 00:53:25,813 Look, it isn't as though we're swimming for a living. 866 00:53:25,986 --> 00:53:28,819 - What's the matter? - Nothing. 867 00:53:29,422 --> 00:53:31,686 Look, in a few days it's gonna be all over... 868 00:53:31,858 --> 00:53:34,725 ...and in a couple of weeks, we'll be on our way to the farm. 869 00:53:34,895 --> 00:53:37,295 Yeah, the farm. 870 00:53:37,464 --> 00:53:41,730 Hey, hey, there is something the matter. 871 00:53:42,002 --> 00:53:43,629 Well, come on, Pa, what is it? 872 00:53:43,803 --> 00:53:48,934 Katy, I should have told you before. I made some changes on the farm. 873 00:53:49,109 --> 00:53:50,371 What kind of changes, Pa? 874 00:53:50,543 --> 00:53:53,376 Well, you were always saying how we needed a new roof. 875 00:53:53,546 --> 00:53:54,672 - New paint job. - Yes? 876 00:53:54,848 --> 00:53:57,043 And fences mended and a new milking machine... 877 00:53:57,217 --> 00:54:01,745 ...and a pasteurizer and a bottling machine and so, well... 878 00:54:01,922 --> 00:54:05,517 - So? - I did it. I did it all. 879 00:54:07,027 --> 00:54:08,756 Well, how did you do it, Pa? 880 00:54:08,929 --> 00:54:13,025 Well, I just told them to go ahead and do it. 881 00:54:13,566 --> 00:54:15,329 - On credit? - Yes. 882 00:54:15,502 --> 00:54:18,938 You bought all those things on... Without paying? 883 00:54:19,105 --> 00:54:24,338 Yeah, I even tried to buy Sir John of Ralwyn, but they wouldn't sell. 884 00:54:25,211 --> 00:54:26,803 Thank heaven for that, Pa. 885 00:54:26,980 --> 00:54:29,175 So I bought his brother. 886 00:54:32,252 --> 00:54:35,779 You bought a prize sire? 887 00:54:36,990 --> 00:54:41,051 Look, Pa, darling, you know that if we can't pay for these things... 888 00:54:41,227 --> 00:54:44,526 ...we've just lost everything, the farm. 889 00:54:45,532 --> 00:54:48,524 Pa, would you please tell me what you were thinking of? 890 00:54:48,702 --> 00:54:52,365 I don't know. Swimming the channel, I guess. 891 00:54:52,539 --> 00:54:55,269 I just wanted things to be nice when we got back. 892 00:54:55,442 --> 00:54:57,967 Maybe they could, too, if they'd let me swim. 893 00:54:58,144 --> 00:55:00,806 Oh, no, no, sweetie, that's out. 894 00:55:01,348 --> 00:55:03,748 Does Ma know about this? 895 00:55:03,917 --> 00:55:06,385 I just wanted to surprise her. 896 00:55:12,125 --> 00:55:14,093 Oh, Pa. 897 00:55:15,862 --> 00:55:20,094 Well, at least I'm still in the race. 898 00:55:20,967 --> 00:55:22,491 Hey... 899 00:55:23,436 --> 00:55:25,461 ...maybe I'll win. 900 00:55:26,373 --> 00:55:28,170 Maybe I'd better. 901 00:55:32,746 --> 00:55:36,739 "And then Tom chases Jerry all around a big corral reef..." 902 00:55:36,916 --> 00:55:37,905 Coral reef. 903 00:55:38,084 --> 00:55:39,881 Oh, coral reef. 904 00:55:40,053 --> 00:55:43,045 "And right through the porthole of a sunken ship." 905 00:55:43,223 --> 00:55:46,249 Gee, Jerry stays under water for six pages. 906 00:55:46,426 --> 00:55:48,656 Mice are very strong swimmers. 907 00:55:48,828 --> 00:55:50,227 Hey... 908 00:55:50,397 --> 00:55:51,921 ...isn't it time you went to bed? 909 00:55:52,098 --> 00:55:54,191 Don't you want to find out how the story ends? 910 00:55:54,367 --> 00:55:57,131 Do that tomorrow. I gotta get my nine hours. 911 00:55:57,303 --> 00:56:00,795 Gee, you don't have very much fun anymore, do you, Katy? 912 00:56:00,974 --> 00:56:04,068 Mind your business. Give me a hug. Come on. 913 00:56:05,111 --> 00:56:06,305 Good night, peanut. 914 00:56:06,479 --> 00:56:08,413 - Go on, good night. - Good night. 915 00:58:32,482 --> 00:58:35,007 Oh, I forgot. 916 00:58:35,184 --> 00:58:36,651 I have to swim the channel. 917 00:58:37,320 --> 00:58:38,446 Bye. 918 00:58:49,866 --> 00:58:51,925 Are you coming with me? 919 00:58:52,101 --> 00:58:53,796 Good. 920 00:59:10,720 --> 00:59:16,716 In my wildest dreams 921 00:59:17,126 --> 00:59:22,428 I never thought we'd meet 922 00:59:22,999 --> 00:59:28,369 I never knew how sweet 923 00:59:28,538 --> 00:59:31,769 You'd be 924 00:59:31,941 --> 00:59:35,536 Believe me 925 00:59:35,711 --> 00:59:41,741 In my wildest dreams 926 00:59:41,918 --> 00:59:48,221 If I combined them all 927 00:59:48,391 --> 00:59:53,590 I never dreamed you'd fall 928 00:59:53,763 --> 00:59:57,563 For me 929 01:00:36,005 --> 01:00:38,337 I got out of bed on the right side 930 01:00:38,508 --> 01:00:39,873 On the bright side 931 01:00:40,042 --> 01:00:41,066 On the light side 932 01:00:42,411 --> 01:00:47,075 I got out of bed on the right side And I'm havin' a wonderful day 933 01:00:47,550 --> 01:00:49,848 I sang a duet with the rooster 934 01:00:50,019 --> 01:00:51,247 I'm a booster 935 01:00:51,420 --> 01:00:53,081 Of the rooster 936 01:00:53,256 --> 01:00:56,350 But he doesn't crow like he useter 937 01:00:56,559 --> 01:00:59,756 Couldn't handle my yodel-ee-ay 938 01:01:04,033 --> 01:01:08,197 Bonjour, kids. Which way is it to Dover? 939 01:01:08,771 --> 01:01:10,568 Thanks, kids. 940 01:02:29,619 --> 01:02:35,615 In my wildest dreams 941 01:02:36,125 --> 01:02:41,392 I never thought we'd meet 942 01:02:41,564 --> 01:02:46,695 I never knew how sweet 943 01:02:46,869 --> 01:02:50,168 You'd be 944 01:02:50,339 --> 01:02:54,435 Believe me 945 01:03:59,675 --> 01:04:03,202 Katy, what's the matter? Katy. 946 01:04:05,581 --> 01:04:07,845 I must have been dreaming. 947 01:04:12,121 --> 01:04:15,887 Yeah, colonel, colonel, we couldn't take off yesterday. 948 01:04:16,058 --> 01:04:17,889 It was pouring. 949 01:04:19,362 --> 01:04:20,727 Well, four or five days. 950 01:04:20,896 --> 01:04:26,061 You see, it stopped raining, but the swells are 9 feet high, and l... 951 01:04:27,403 --> 01:04:29,928 No, I don't think he could... 952 01:04:31,674 --> 01:04:34,905 Well, okay, I'll talk to Churchill. Who? Katy? 953 01:04:35,077 --> 01:04:37,841 Oh, she's fine, great, happy as a lark. 954 01:04:39,548 --> 01:04:41,140 What are you doing today, honey? 955 01:04:41,317 --> 01:04:47,085 Same thing I do every day. Swim, swim, swim. 956 01:04:47,256 --> 01:04:49,224 Come on, come on, come on. 957 01:04:49,392 --> 01:04:53,158 Watch your breathing, time your stroke, time your kick. 958 01:04:53,329 --> 01:04:57,629 If you ask me, you're getting waterlogged. Hey, sis, can I borrow these? 959 01:04:57,800 --> 01:05:00,701 - Yeah, I don't need them. - Thanks. 960 01:05:00,870 --> 01:05:03,395 Maybe Suzie's right. Maybe you've gone stale. 961 01:05:03,572 --> 01:05:05,233 Catch. 962 01:05:07,877 --> 01:05:11,677 You can't take it out on the pillow. You need a day off, honey. 963 01:05:11,847 --> 01:05:13,109 Relax. It'll do you good. 964 01:05:13,282 --> 01:05:16,877 - I can't take a day off, Ma. - Yes, you can. 965 01:05:17,052 --> 01:05:18,519 I'll pack you a picnic lunch... 966 01:05:18,687 --> 01:05:21,178 ...and you get Windy to take you for a nice long ride. 967 01:05:21,357 --> 01:05:23,882 Go on, now. Relax. 968 01:05:24,593 --> 01:05:25,787 Do you think I could? 969 01:05:25,961 --> 01:05:29,226 Well, you should. Go on. 970 01:05:29,999 --> 01:05:32,729 Hey, Suzie's got my nylons. 971 01:05:41,210 --> 01:05:45,806 This is a lovely place, Andre. How did you ever find it? 972 01:05:45,981 --> 01:05:49,883 Look at that wonderful old house. Isn't it beautiful? 973 01:05:50,052 --> 01:05:52,486 - Very. - I wonder who lives there. 974 01:05:52,655 --> 01:05:54,088 I do. 975 01:05:54,790 --> 01:05:56,348 You? 976 01:05:57,960 --> 01:06:00,520 - Why didn't you tell me? - You wouldn't have come. 977 01:06:00,696 --> 01:06:01,924 Well, I certainly wouldn't. 978 01:06:02,097 --> 01:06:04,759 Now, wait. I want you to see the house. 979 01:06:04,934 --> 01:06:06,834 Oh, no. No, no. I'm just not budging. 980 01:06:07,002 --> 01:06:08,333 I want you to meet my mother. 981 01:06:08,504 --> 01:06:11,132 No use, I'm not going. Might as well forget about it. 982 01:06:11,307 --> 01:06:12,296 Okay. 983 01:06:13,242 --> 01:06:15,210 You will love my mother. 984 01:06:15,377 --> 01:06:16,969 Mama, it is Andre. 985 01:06:23,285 --> 01:06:26,118 - This way. Mademoiselle Higgins. - Mademoiselle. 986 01:06:26,288 --> 01:06:29,189 - Joubert. My valet and my friend. - How do you do? 987 01:06:29,358 --> 01:06:31,792 - Sit down, please. - Thank you. 988 01:06:41,770 --> 01:06:44,238 - Oh, yes. - What'd he say? 989 01:06:44,406 --> 01:06:45,566 Oh, he agrees with me. 990 01:06:53,682 --> 01:06:54,671 What'd he say? 991 01:06:54,850 --> 01:06:57,045 Mama has been detained. 992 01:07:01,557 --> 01:07:05,186 - That was quick. Who was he expecting? - No one. He likes you. 993 01:07:05,361 --> 01:07:06,760 I think he's on your side. 994 01:07:11,934 --> 01:07:15,563 He's so sentimental. He wants us to drink a toast. 995 01:07:15,738 --> 01:07:16,932 To what? 996 01:07:17,106 --> 01:07:19,574 - Success. - Yours or mine? 997 01:07:27,650 --> 01:07:30,881 He says I will toast with champagne and you will toast with Liquapep. 998 01:07:31,053 --> 01:07:34,022 Oh, no, I'm really not very thirsty. Thank you, anyhow. 999 01:07:34,189 --> 01:07:36,749 You mean you don't like it? I don't blame you. 1000 01:07:36,926 --> 01:07:39,224 No, I didn't say that. It's very good for you. 1001 01:07:39,395 --> 01:07:40,623 It's full of vitamins and... 1002 01:07:40,796 --> 01:07:46,132 - All right. To our heart's desire. - Heart's desire. 1003 01:07:49,438 --> 01:07:51,099 How can you do it? 1004 01:07:51,273 --> 01:07:52,570 It's very refreshing. 1005 01:07:55,277 --> 01:07:56,801 Will you have some more? 1006 01:07:56,979 --> 01:07:59,971 Oh, oh, no, thank you, I... 1007 01:08:08,791 --> 01:08:11,259 You know, it sort of grows on you. 1008 01:08:11,427 --> 01:08:13,827 I think you've had enough. 1009 01:08:15,264 --> 01:08:16,356 Please. 1010 01:08:17,866 --> 01:08:19,561 You know what I think? 1011 01:08:19,935 --> 01:08:22,130 I think you don't have a mama. 1012 01:08:22,304 --> 01:08:25,796 That is not so. She'll be here any minute. 1013 01:08:26,642 --> 01:08:32,603 Well, I give Mama exactly 10 minutes. 1014 01:08:33,048 --> 01:08:34,879 Heart's desire? 1015 01:08:36,819 --> 01:08:39,720 And then, just beyond the farmhouse... 1016 01:08:39,888 --> 01:08:45,053 Which is painted, oh, I guess you'd call it sort of an off-white, you know? 1017 01:08:45,227 --> 01:08:49,664 - there's a very rustic swimming hole and it's very nice. 1018 01:08:49,832 --> 01:08:52,392 "Rustic"? I don't know the word. 1019 01:08:52,568 --> 01:08:54,297 Inconvenient. 1020 01:08:56,972 --> 01:09:01,500 And then, beyond the swimming hole... 1021 01:09:02,011 --> 01:09:03,137 How'd it get so dark? 1022 01:09:03,312 --> 01:09:05,303 The sun went down. 1023 01:09:07,049 --> 01:09:09,882 Well... Who drank all my vitamins? 1024 01:09:10,052 --> 01:09:11,519 You've had enough. 1025 01:09:11,687 --> 01:09:13,120 I'm gonna take you home now. 1026 01:09:13,288 --> 01:09:15,882 Oh, no, no, we've got to wait for Mama. 1027 01:09:16,058 --> 01:09:17,923 We don't have to wait for her... 1028 01:09:22,297 --> 01:09:24,424 How about some dinner? 1029 01:09:24,600 --> 01:09:26,966 We just had lunch. 1030 01:09:27,403 --> 01:09:29,803 Come on, sit down. 1031 01:09:29,972 --> 01:09:32,805 No, wait. How about some nice, nice coffee? 1032 01:09:32,975 --> 01:09:36,172 Coffee? Oh, my, no. Coffee's a stimulant. 1033 01:09:36,345 --> 01:09:38,142 Well, you don't need that. 1034 01:09:38,313 --> 01:09:41,476 - Come on, sit down. - All right. 1035 01:09:41,650 --> 01:09:44,551 I'm warm. Wish I could cool off. Are you warm? 1036 01:09:44,720 --> 01:09:47,621 - Yes, let's go for a swim. To cool off. - Where? 1037 01:09:47,790 --> 01:09:51,226 Oh, I, too, have a swimming hole. Let's go. Come on. 1038 01:09:51,393 --> 01:09:55,159 No nighttime swimming. No, no, no. 1039 01:09:55,931 --> 01:09:58,900 Besides, I haven't got a bathing suit. 1040 01:10:09,011 --> 01:10:10,501 Give me your hand. 1041 01:10:10,679 --> 01:10:12,374 Give me your hand. 1042 01:10:13,782 --> 01:10:16,546 - Do I feel warm to you? - Yes, very. 1043 01:10:16,719 --> 01:10:19,051 - Maybe I have a fever. - Maybe. 1044 01:10:19,221 --> 01:10:21,052 - I do have a fever, don't I? - Yes, yes. 1045 01:10:21,223 --> 01:10:23,657 I think I should take you home. 1046 01:10:26,829 --> 01:10:27,955 I need some vitamins. 1047 01:10:28,130 --> 01:10:29,927 I think you've had enough. 1048 01:10:30,099 --> 01:10:31,726 - Oh, you do? - Yes. 1049 01:10:31,900 --> 01:10:37,429 Well, I think you can't have too many vitamins. So there. 1050 01:10:41,076 --> 01:10:42,304 - Well... - My mother's. 1051 01:10:49,051 --> 01:10:50,609 How do you say "stop" in French? 1052 01:10:55,524 --> 01:10:57,754 My, my, well... 1053 01:11:00,362 --> 01:11:02,796 - What's that? - For your hair. 1054 01:11:05,868 --> 01:11:07,301 Which way? 1055 01:11:07,836 --> 01:11:10,100 Good. Come on, come on. 1056 01:11:18,180 --> 01:11:20,171 A lot warmer than the channel. 1057 01:11:20,349 --> 01:11:21,782 It is cool enough. 1058 01:11:21,950 --> 01:11:24,350 It will be good for your fever. 1059 01:11:30,926 --> 01:11:33,622 - Did you say something? - No. 1060 01:11:33,796 --> 01:11:35,821 Have you everything you need? 1061 01:11:37,266 --> 01:11:38,927 Hope so. 1062 01:11:45,808 --> 01:11:49,437 - I beg your pardon - I didn't say anything. 1063 01:11:56,685 --> 01:12:02,021 They made a girl and gave her charms 1064 01:12:03,425 --> 01:12:06,588 Ain't nature grand? 1065 01:12:06,762 --> 01:12:09,959 Ain't nature grand? 1066 01:12:10,132 --> 01:12:16,128 They made a boy and gave him arms 1067 01:12:16,805 --> 01:12:22,209 How grand can nature be? 1068 01:12:23,545 --> 01:12:29,711 They made a great big moon above 1069 01:12:30,252 --> 01:12:33,312 Ain't nature grand? 1070 01:12:33,488 --> 01:12:36,321 The things she planned 1071 01:12:36,725 --> 01:12:43,221 And then they gave me you to love 1072 01:12:44,099 --> 01:12:50,095 Ain't nature grand to me? 1073 01:12:55,944 --> 01:13:02,713 They made a man with dreamy eyes 1074 01:13:02,885 --> 01:13:06,252 Ain't nature grand? 1075 01:13:06,421 --> 01:13:09,822 Ain't nature grand? 1076 01:13:09,992 --> 01:13:15,988 A fellow almost twice my size 1077 01:13:16,832 --> 01:13:22,828 How grand can nature be? 1078 01:13:23,972 --> 01:13:30,844 A man who's sweet and tender too 1079 01:13:31,013 --> 01:13:34,471 Ain't nature grand? 1080 01:13:34,650 --> 01:13:38,017 The things she planned 1081 01:13:38,186 --> 01:13:45,183 And then they gave me all of you 1082 01:13:46,061 --> 01:13:53,058 Ain't nature grand to me? 1083 01:14:01,810 --> 01:14:08,113 When Mother Nature planned her charms 1084 01:14:08,283 --> 01:14:11,480 The birds and bees, yeah And all that stuff 1085 01:14:11,653 --> 01:14:14,486 The little flowers were off the cuff 1086 01:14:14,823 --> 01:14:21,194 She gave a girl two luscious arms 1087 01:14:21,363 --> 01:14:24,457 She lost the formula Or she hid it 1088 01:14:24,633 --> 01:14:27,796 Because when she made yours She overdid it 1089 01:14:27,970 --> 01:14:34,273 She said go out and find your mate 1090 01:14:34,443 --> 01:14:37,537 Who knows? Old Mother Nature may be right 1091 01:14:37,713 --> 01:14:40,841 You know, this could be a losing fight 1092 01:14:41,016 --> 01:14:45,817 You'll find it never is too late 1093 01:14:45,988 --> 01:14:47,478 Too late, too late 1094 01:14:47,656 --> 01:14:51,854 - Ain't nature simply great - Ain't nature simply great 1095 01:14:54,262 --> 01:15:00,497 In spite of lines and double chins 1096 01:15:00,669 --> 01:15:03,797 Ain't nature grand? 1097 01:15:03,972 --> 01:15:07,305 Ain't nature grand? 1098 01:15:07,476 --> 01:15:13,472 Down yonder, where the best begins 1099 01:15:13,882 --> 01:15:18,876 How grand can nature be? 1100 01:15:19,521 --> 01:15:20,510 Pa. 1101 01:15:20,689 --> 01:15:26,855 - Although our hair is turning gray - Although our hair is turning gray 1102 01:15:27,029 --> 01:15:30,055 We understand 1103 01:15:30,232 --> 01:15:33,395 Ain't nature grand? 1104 01:15:33,568 --> 01:15:40,565 - We're growing younger every day - We're growing younger every day 1105 01:15:42,144 --> 01:15:49,141 - Ain't nature grand to me? - Ain't nature grand to me? 1106 01:16:51,146 --> 01:16:54,206 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 1107 01:16:54,382 --> 01:16:57,977 We've just received the all-clear signal from the English coast. 1108 01:16:58,153 --> 01:17:02,954 Everything seems to be right. The weather, the water and the visibility. 1109 01:17:03,125 --> 01:17:07,186 You'd better get ready to move off because we start at approximately 4 a.m. 1110 01:17:07,362 --> 01:17:10,024 - Suzie. Suzie, come here quick. - Pierre. 1111 01:17:10,432 --> 01:17:11,831 - Pierre. - Go upstairs. 1112 01:17:12,000 --> 01:17:15,595 - lf Katy's awake, tell her to go to sleep. - Sleep? She isn't even home yet. 1113 01:17:16,204 --> 01:17:19,264 - What do you mean? Where'd she go? - How should I know? On a picnic. 1114 01:17:19,441 --> 01:17:21,306 - A picnic at night? - With Andre. 1115 01:17:21,576 --> 01:17:25,273 And... A picnic, picnic, picnic. Where would a Frenchman go on a picnic? 1116 01:17:25,447 --> 01:17:27,142 - Try his house. - His what? 1117 01:17:27,315 --> 01:17:29,943 His house, the Chateau Lanet. 1118 01:19:04,879 --> 01:19:06,972 Do you have any idea what time it is? 1119 01:19:07,215 --> 01:19:09,308 No. I'm not interested. 1120 01:19:09,517 --> 01:19:11,314 Don't you think your family will worry? 1121 01:19:11,486 --> 01:19:13,351 They know I can take care of myself. 1122 01:19:13,521 --> 01:19:14,647 Andre, Andre. 1123 01:19:16,992 --> 01:19:18,425 - Katy. - What are you doing here? 1124 01:19:18,593 --> 01:19:20,458 - What are you doing? - Now, just a minute. 1125 01:19:20,629 --> 01:19:23,962 You better go get our clothes on. And don't tell me that's his mother's. 1126 01:19:24,132 --> 01:19:26,965 - Don't force me to throw you. - You and what army? 1127 01:19:27,168 --> 01:19:28,533 - Andre, Windy, stop it. - Katy! 1128 01:19:28,703 --> 01:19:30,034 - What? - You've been drinking. 1129 01:19:30,205 --> 01:19:31,399 - Vitamins. - Why, you no... 1130 01:19:31,573 --> 01:19:33,734 - Filling her with a lot of champagne. - Liquapep! 1131 01:19:33,908 --> 01:19:35,432 Liqua... That's poison. 1132 01:19:35,610 --> 01:19:38,078 - Look here, you're obviously excited. - I'm hysterical. 1133 01:19:38,246 --> 01:19:40,373 She's gotta swim at 4:00 tomorrow morning. 1134 01:19:40,548 --> 01:19:43,881 All right, so I have to swim the channel tomorrow mo... Tomorrow morning? 1135 01:19:44,052 --> 01:19:46,384 - You can't do it. You're in no condition. - I can't. 1136 01:19:46,554 --> 01:19:48,317 - Whose fault is that? - Listen to me. 1137 01:19:48,490 --> 01:19:49,855 - Take me home. - Come on, honey. 1138 01:19:50,025 --> 01:19:52,323 - But, Katy. - Andre. 1139 01:19:53,128 --> 01:19:54,356 - Andre. - Oh, Mama. 1140 01:19:55,196 --> 01:19:57,687 Katy, Katy, it is Mama. 1141 01:19:58,133 --> 01:19:59,157 Oh, I'm so sorry... 1142 01:20:06,941 --> 01:20:11,139 It is now two minutes to 4. Attention, all swimmers. 1143 01:20:11,413 --> 01:20:15,713 Attention, please. For your information, the press boat is waiting offshore... 1144 01:20:15,884 --> 01:20:18,580 ...and will follow your progress to the other side. 1145 01:20:19,988 --> 01:20:21,046 Trainers... 1146 01:20:21,323 --> 01:20:24,019 May we once again caution all trainers... 1147 01:20:24,192 --> 01:20:27,127 ... to stay as close as possible to their swimmers. 1148 01:20:27,929 --> 01:20:32,923 It is very dark beyond the breakwater and will be for the first two hours of the swim. 1149 01:20:33,101 --> 01:20:35,035 Au revoir, everybody. 1150 01:20:35,203 --> 01:20:36,431 Good luck to you. 1151 01:20:36,604 --> 01:20:39,869 - Good luck, Gigi. - I see you in Dover. 1152 01:20:40,041 --> 01:20:42,601 - Good luck. - It is now one minute to 4. 1153 01:20:42,877 --> 01:20:45,971 Please take up your starting positions on the beach. 1154 01:20:47,549 --> 01:20:50,609 At the starting gun, all swimmers will enter the water. 1155 01:20:50,785 --> 01:20:56,382 I repeat, do not touch your rowboat or your trainer, or you will be disqualified. 1156 01:20:56,558 --> 01:21:00,585 When you reach Dover, you must wade ashore unaided. 1157 01:21:00,762 --> 01:21:03,663 If you are in trouble, signal for help and you will be rescued. 1158 01:21:03,832 --> 01:21:05,493 There's a hospital boat standing by. 1159 01:21:05,667 --> 01:21:10,263 There is now 21 seconds left, 20... 1160 01:21:10,438 --> 01:21:11,962 - You all set, honey? - All set. 1161 01:21:12,140 --> 01:21:14,335 We'll see you out there. Here, Ma, take this. 1162 01:21:14,509 --> 01:21:16,204 Come on, Pa, to the boat. 1163 01:21:16,378 --> 01:21:18,573 - 15, 14... 1164 01:21:18,747 --> 01:21:19,873 Goodbye, Katy. 1165 01:21:20,048 --> 01:21:21,777 - Good luck, sis. - Don't worry. 1166 01:21:21,950 --> 01:21:24,316 - 11, 10... 1167 01:21:24,486 --> 01:21:27,512 ... nine, eight, seven... 1168 01:21:27,956 --> 01:21:33,952 ... six, five, four, three, two. 1169 01:21:41,469 --> 01:21:43,266 The swimmers are now entering the water. 1170 01:21:43,438 --> 01:21:45,235 Some of them are wading in reluctantly. 1171 01:21:45,407 --> 01:21:48,240 Others are striking out boldly towards their waiting rowboats. 1172 01:21:48,410 --> 01:21:51,846 All of them anxious to cross that chill, bleak 20 miles of water... 1173 01:21:52,013 --> 01:21:53,913 ... that lies between them and their goal. 1174 01:21:54,082 --> 01:21:57,779 This is gonna be a very long, slow pull. 1175 01:21:59,754 --> 01:22:01,847 We'd better get aboard the charter boat. 1176 01:22:02,023 --> 01:22:05,322 Wouldn't you like to come with me? I'm following the race too. 1177 01:22:05,493 --> 01:22:08,894 - Why, you're so kind. Please. - Let's go. 1178 01:22:09,063 --> 01:22:11,395 I can see the French girl now, Gigi Mignon. 1179 01:22:11,566 --> 01:22:14,034 She's starting out with a nice, steady, even stroke. 1180 01:22:14,602 --> 01:22:16,627 And there's the American entry, Katy Higgins. 1181 01:22:16,805 --> 01:22:18,796 She's moving very quickly in there. 1182 01:22:18,973 --> 01:22:21,134 They're all in now, picking up their rowboats... 1183 01:22:21,342 --> 01:22:22,900 ... and heading for the open sea. 1184 01:22:23,077 --> 01:22:26,376 Two full hours of darkness lie ahead. 1185 01:22:30,752 --> 01:22:32,617 That's it. 1186 01:22:41,596 --> 01:22:43,894 The sun's coming up, we're getting our first look. 1187 01:22:44,065 --> 01:22:47,592 They've been in the water two and a half hours and have covered four miles. 1188 01:22:47,769 --> 01:22:49,794 Still a bit chilly here but the sea's calm. 1189 01:22:49,971 --> 01:22:52,337 Thank you very much. I can't tell you who's who. 1190 01:22:52,507 --> 01:22:54,475 One of the swimmers is right out in front. 1191 01:22:54,642 --> 01:22:55,973 - Do you know who that is? - No. 1192 01:22:56,144 --> 01:23:00,376 Let's see. Apparently, it's the Norwegian entrant. 1193 01:23:02,183 --> 01:23:04,083 I don't see any of the women swimmers. 1194 01:23:04,252 --> 01:23:06,880 Oh, wait, look. It's the... Yes, it's the French girl. 1195 01:23:07,055 --> 01:23:10,081 In the lead in the Women's Division, with the English girl, 2nd... 1196 01:23:10,258 --> 01:23:12,351 ...the American girl, 3rd. 1197 01:23:19,934 --> 01:23:22,198 How do you feel, honey? 1198 01:23:22,537 --> 01:23:24,767 - What? - How are you feeling? 1199 01:23:24,939 --> 01:23:26,497 I'm cold. 1200 01:23:26,674 --> 01:23:28,073 Do you want something to eat? 1201 01:23:28,243 --> 01:23:32,646 Oh, no, not yet. What have we done? 1202 01:23:32,814 --> 01:23:34,907 Four miles. 1203 01:23:35,483 --> 01:23:37,474 Only 16 more to go. 1204 01:23:37,785 --> 01:23:40,913 - You're doing fine, honey. - Come on, let's go. 1205 01:23:44,859 --> 01:23:49,990 Take it easier. One, two, three, four, five, six. 1206 01:23:50,164 --> 01:23:51,927 One, two, three... 1207 01:23:54,736 --> 01:23:58,069 Well, we're in mid-channel now, halfway to the coast of England... 1208 01:23:58,239 --> 01:24:00,002 ...at a little after 12 noon. 1209 01:24:00,174 --> 01:24:04,634 I notice quite a few of the swimmers are stopping to take on nourishment. 1210 01:24:04,812 --> 01:24:07,542 I suppose you might call it luncheon. 1211 01:24:20,028 --> 01:24:23,156 Not so fast. Drink it slowly. 1212 01:24:33,942 --> 01:24:37,378 We've just received a rather nasty report from the weather bureau. 1213 01:24:37,545 --> 01:24:41,242 A fog bank is forming off the Dover coast, moving east. 1214 01:24:41,416 --> 01:24:45,580 It's expected we'll meet it in about two hours. 1215 01:24:46,487 --> 01:24:49,547 We've seen very little of these swimmers for the last hour or so. 1216 01:24:49,724 --> 01:24:52,784 But we just had a report that the plucky little English girl... 1217 01:24:52,961 --> 01:24:54,553 ... has been taken out of the water. 1218 01:24:54,729 --> 01:24:56,321 However, here's one bright note... 1219 01:24:56,497 --> 01:24:59,796 ... we seem to be getting a breeze again. Hope it clears things up. 1220 01:24:59,968 --> 01:25:05,429 Keep contact with your swimmers. We'll be out of this soon. 1221 01:25:08,376 --> 01:25:11,004 That gentle breeze is turning into a blow out here. 1222 01:25:11,179 --> 01:25:13,340 At least we can see again which is some comfort. 1223 01:25:13,514 --> 01:25:16,278 The American girl is now leading the French girl. 1224 01:25:16,451 --> 01:25:18,749 They've been in the water more than 14 hours. 1225 01:25:31,432 --> 01:25:34,492 It looks from here as if the French girl's tiring very badly. 1226 01:25:37,805 --> 01:25:38,897 Katy. 1227 01:25:43,678 --> 01:25:44,667 Katy... 1228 01:25:45,279 --> 01:25:46,439 What's the matter? 1229 01:25:46,981 --> 01:25:48,107 Good luck. 1230 01:25:49,150 --> 01:25:50,515 Come on. 1231 01:25:50,685 --> 01:25:53,882 - No, I can't. - Sure you can. 1232 01:25:54,055 --> 01:25:56,046 No. 1233 01:25:56,658 --> 01:25:59,855 You will do it for me. 1234 01:26:22,383 --> 01:26:24,613 They're signaling for the hospital ship now. 1235 01:26:24,786 --> 01:26:26,947 Oh, what a pity, what a shame. 1236 01:26:27,121 --> 01:26:29,749 She put up such a magnificent show, really grand show. 1237 01:26:36,864 --> 01:26:40,994 Don't... Don't look, Katy. She'll be all right. Don't look. 1238 01:26:42,637 --> 01:26:46,573 Katy, come on. She'll be all right, I tell you. 1239 01:26:58,786 --> 01:27:01,414 She needs something warm to drink. 1240 01:27:03,725 --> 01:27:05,192 John. 1241 01:27:05,460 --> 01:27:08,861 Come here. Take over. Get as close as you can. 1242 01:27:25,947 --> 01:27:28,142 Here's the hot broth. 1243 01:27:47,902 --> 01:27:50,166 Katy. Katy. 1244 01:27:52,406 --> 01:27:53,532 Andre. 1245 01:27:53,708 --> 01:27:55,005 How do you feel? 1246 01:27:55,943 --> 01:27:57,103 Not so good. 1247 01:27:57,278 --> 01:27:58,302 Okay, wait a minute. 1248 01:28:03,651 --> 01:28:07,018 Oh, yes, good. 1249 01:28:09,757 --> 01:28:13,750 I would like to stay with you the rest of the day. All right? 1250 01:28:13,928 --> 01:28:16,260 Oh, I'd like that. 1251 01:28:16,430 --> 01:28:18,022 Yes. 1252 01:28:18,199 --> 01:28:20,724 Okay, get going. 1253 01:28:21,636 --> 01:28:23,263 Let's go. 1254 01:28:30,611 --> 01:28:33,808 These swimmers aren't getting much help from the weatherman today. 1255 01:28:33,981 --> 01:28:37,348 The sun's going down now, the sea keeps rising. 1256 01:28:37,518 --> 01:28:40,715 It's over 16 hours now, uphill all the way. 1257 01:28:40,888 --> 01:28:43,254 I see the American girl out there. Katy Higgins. 1258 01:28:43,424 --> 01:28:47,690 She's swimming steadily but obviously feeling the effects of the heavy sea. 1259 01:28:47,862 --> 01:28:50,558 There's very little daylight left now. 1260 01:28:50,731 --> 01:28:52,596 We started in the dark... 1261 01:28:52,767 --> 01:28:55,531 ...and it looks as if we'll finish in the dark. 1262 01:29:02,944 --> 01:29:06,505 The pilot boat informs us that we're just one mile off the Dover coast now. 1263 01:29:06,681 --> 01:29:07,841 One mile. 1264 01:29:08,015 --> 01:29:10,142 It may turn out to be the longest of the race. 1265 01:29:10,318 --> 01:29:14,186 The weather has turned very bad. The worst we've had all day. 1266 01:29:16,123 --> 01:29:19,092 We can see the shore now. Can you hear me, Katy? 1267 01:29:19,260 --> 01:29:20,625 Just a little way more. 1268 01:29:22,430 --> 01:29:25,263 It's getting colder. The wind's blowing harder every moment. 1269 01:29:25,433 --> 01:29:28,266 The remaining swimmers are having a terribly rough go. 1270 01:29:28,436 --> 01:29:30,870 The American girl, she's the lone woman entrant now. 1271 01:29:31,038 --> 01:29:32,801 She's getting weaker every stroke. 1272 01:29:33,774 --> 01:29:35,605 We're almost there, Katy. 1273 01:29:35,776 --> 01:29:38,108 Almost there. 1274 01:29:43,651 --> 01:29:45,278 Keep swimming, honey. 1275 01:29:45,453 --> 01:29:46,681 Almost there. 1276 01:30:00,268 --> 01:30:02,202 She seems to be faltering very badly now. 1277 01:30:02,370 --> 01:30:05,862 Those waves are really giving her some terrible punishment. 1278 01:30:31,866 --> 01:30:34,130 I think she's asking to be taken out. 1279 01:30:34,302 --> 01:30:38,329 It's hard to tell but she's certainly a very, very tired girl. 1280 01:30:38,506 --> 01:30:40,497 She ought to stop. 1281 01:30:40,675 --> 01:30:41,733 She ought to stop. 1282 01:30:45,713 --> 01:30:47,681 Take her out. 1283 01:30:47,848 --> 01:30:49,577 Take her out. 1284 01:31:01,562 --> 01:31:03,860 Wait, wait. Stand by. 1285 01:31:04,031 --> 01:31:07,296 Katy Higgins, she's changed her mind. She was asking to be taken out... 1286 01:31:07,468 --> 01:31:08,935 ...now she's changed her mind. 1287 01:31:09,103 --> 01:31:11,230 She's swimming again. She's carrying on. 1288 01:31:33,094 --> 01:31:35,585 Are you all right? Are you all right? 1289 01:31:36,731 --> 01:31:39,199 - Yes, but don't touch me, Andre. - I won't. 1290 01:31:39,367 --> 01:31:42,393 Okay, we'll swim together now. 1291 01:31:42,570 --> 01:31:44,128 We swim good together, don't we? 1292 01:31:45,706 --> 01:31:46,764 Let's go. 1293 01:31:47,408 --> 01:31:49,000 Come on. 1294 01:31:52,279 --> 01:31:54,611 Attagirl, Katy. Come on, baby. 1295 01:31:58,386 --> 01:32:00,786 Somebody's pacing now. Somebody's in there with her. 1296 01:32:00,955 --> 01:32:03,515 I can't see who but we'll try to find out. Find out who. 1297 01:32:03,691 --> 01:32:07,058 This is terrific. She's swimming again. She's going on. 1298 01:32:17,872 --> 01:32:21,399 Katy. What is it? Come on. 1299 01:32:21,575 --> 01:32:23,770 - I can't make it. - Yes, you can. 1300 01:32:24,211 --> 01:32:27,009 Just a few more yards. 1301 01:32:28,049 --> 01:32:29,175 She'll never make it. 1302 01:32:30,551 --> 01:32:34,578 Look. Katy, look ahead of you. Look at the lights. 1303 01:32:37,691 --> 01:32:39,488 Let's go. 1304 01:32:52,006 --> 01:32:55,100 She's coming in now. Just past that bunch of rocks. 1305 01:32:55,276 --> 01:32:58,712 Katy, come on, you're almost there. 1306 01:32:58,879 --> 01:33:01,973 You can make it. Come on. 1307 01:33:02,283 --> 01:33:06,083 Look, it's so close. Katy, come on. 1308 01:33:09,590 --> 01:33:12,650 She's coming in. There she is. 1309 01:33:18,466 --> 01:33:20,263 Put your feet down, Katy. 1310 01:33:20,434 --> 01:33:21,731 You can walk now. 1311 01:33:22,369 --> 01:33:24,064 She's almost across the line now. 1312 01:33:24,238 --> 01:33:27,264 - A few more steps and she'll finish unaided. - Don't touch her yet. 1313 01:33:27,441 --> 01:33:30,569 - Just three more steps. - Don't touch her. 1314 01:33:33,647 --> 01:33:36,445 Get up, Katy. Get up. 1315 01:33:36,784 --> 01:33:38,081 Get up. 1316 01:33:38,252 --> 01:33:40,049 - Let me help you. - No. 1317 01:33:40,221 --> 01:33:43,054 - Let me help you. - Don't touch me, please. 1318 01:33:46,627 --> 01:33:48,424 Come on. 1319 01:33:52,700 --> 01:33:55,863 She made it. She's made it. 1320 01:34:01,742 --> 01:34:04,006 Katy, darling, you made it. 1321 01:34:12,620 --> 01:34:15,748 I got out of bed on the right side 1322 01:34:15,923 --> 01:34:17,413 On the bright side 1323 01:34:17,591 --> 01:34:19,855 On the light side 1324 01:34:20,027 --> 01:34:22,894 I got out of bed on the... 1325 01:34:26,534 --> 01:34:29,901 I got out of bed on the right side 1326 01:34:30,070 --> 01:34:31,537 On the bright side 1327 01:34:31,705 --> 01:34:33,798 On the light side 1328 01:34:33,974 --> 01:34:37,205 I got out of bed on the right side 1329 01:34:37,378 --> 01:34:40,711 And I'm havin' a wonderful day 1330 01:34:41,282 --> 01:34:44,479 I got out of bed on the right side 1331 01:34:44,652 --> 01:34:51,649 And I'm havin' a wonderful day 1332 01:35:21,188 --> 01:35:23,179 Subtitles by SDI Media Group 1333 01:35:23,357 --> 01:35:25,348 [ENGLISH] 104207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.