Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,623 --> 00:01:38,208
Tres Apolo aqu�.
Houston, �me copia?
2
00:01:39,168 --> 00:01:41,378
Tres Apolo, esto es Houston.
�Me oyes?
3
00:01:41,503 --> 00:01:43,797
Bien recibido, de Houston.
Tres Apolo aqu�.
4
00:01:44,340 --> 00:01:48,385
Tres Apolo, aqu� todo est� bien.
5
00:01:49,428 --> 00:01:52,973
-- Lee, �me copias?
-- Se te recibe, Capcom. �Qu� hablador.
6
00:01:53,098 --> 00:01:56,060
-- Todo est� bien aqu� tambi�n.
-- Muy bien.
7
00:01:57,770 --> 00:02:03,359
Tercer producto 0--2--4--5--2--2.
8
00:02:03,484 --> 00:02:07,237
Marca el punto, Rick.
Tome la �rbita 3.
9
00:02:09,406 --> 00:02:11,200
Tres Apolo, esto es Houston. Lee?
10
00:02:12,493 --> 00:02:17,373
-- Tres Apolo aqu�.
-- Espera.
11
00:02:17,539 --> 00:02:21,460
Houston, todo est� bien
la primera vez en 17 �rbitas.
12
00:02:21,585 --> 00:02:23,879
-- Espera.
-- Solicitar una �rbita diferente.
13
00:02:24,004 --> 00:02:27,925
Nuestra decisi�n es tomada.
Todo sigue en Aceptar.
14
00:02:28,092 --> 00:02:30,678
Las protestas de relevos.
Esperar.
15
00:02:30,803 --> 00:02:32,346
No hay duda.
16
00:02:32,763 --> 00:02:36,183
-- Tres Apolo, por Ross.
-- Ross, tengo una �rbita.
17
00:02:36,308 --> 00:02:39,311
Compruebe si hay un fracaso.
18
00:02:39,436 --> 00:02:43,649
S� todo acerca de la misi�n de los Peregrinos.
Olv�dalo.
19
00:02:44,233 --> 00:02:47,695
-- Repetir.
-- Ya me ha o�do bien. Abandono.
20
00:02:48,570 --> 00:02:51,490
Nos dejan una oportunidad.
Que voy a hacer otra auditor�a.
21
00:02:51,615 --> 00:02:54,910
-- Estamos a su disposici�n.
-- Yo soy responsable de la misi�n.
22
00:02:55,035 --> 00:02:57,496
Volver a sus literas.
23
00:02:57,621 --> 00:02:59,498
Este indicador es de color rojo.
24
00:02:59,623 --> 00:03:01,959
Son ellos los que han encendido.
Abandono.
25
00:03:02,084 --> 00:03:04,545
Cambiar la orientaci�n de su posici�n.
26
00:03:04,670 --> 00:03:07,006
Bien recibido.
27
00:03:07,131 --> 00:03:09,466
Las pulsaciones de Lee acelerado.
28
00:03:09,633 --> 00:03:10,926
Los de Chiz?
29
00:03:11,051 --> 00:03:14,388
Tambi�n, pero no mucho.
Rick es estable.
30
00:03:14,513 --> 00:03:17,349
-- �Qu� significa?
-- Olv�dese de Chiz.
31
00:03:17,474 --> 00:03:19,101
Quiero ver m�s r�pido.
32
00:03:19,226 --> 00:03:24,148
Nueve, ocho, siete,
seis, cinco, cuatro ...
33
00:03:24,440 --> 00:03:27,443
tres, dos, uno.
34
00:03:27,568 --> 00:03:31,238
-- PLC dedicados.
-- Muy bien. Apagado.
35
00:03:31,363 --> 00:03:33,032
Aqu�, est� bien, Apolo Tres.
36
00:03:43,959 --> 00:03:45,627
�Por qu� el sol brilla tanto?
37
00:03:45,753 --> 00:03:49,339
000 Candela es de 1 pie.
Esto es lo que tiene all�.
38
00:03:49,465 --> 00:03:51,675
Esta cama no es adecuado.
39
00:03:51,800 --> 00:03:54,511
Se rompe la espalda.
40
00:03:56,013 --> 00:03:58,515
�Por qu� sabotear la misi�n?
41
00:03:58,640 --> 00:04:01,643
-- Yo soy el m�dico.
-- Vamos a ver en tres meses.
42
00:04:05,773 --> 00:04:08,817
Hola!
Jos� vino con nosotros!
43
00:04:09,568 --> 00:04:12,654
Ir a la espalda.
Lleve a su toalla.
44
00:04:15,157 --> 00:04:19,161
-- �Qu� pas�?
-- Ni idea. Es Chiz qui�n sabe.
45
00:04:21,288 --> 00:04:24,333
Vamos, ya basta!
46
00:04:27,503 --> 00:04:29,213
Lee!
47
00:04:33,217 --> 00:04:35,969
M�rame despu�s de la cena.
�Debemos hablar.
48
00:04:36,095 --> 00:04:39,139
Hola, Mickey.
�C�mo est�s, Stevie?
49
00:04:39,765 --> 00:04:43,227
-- �Qu� quiere?
-- No lo s�.
50
00:04:44,686 --> 00:04:47,564
Me gust�, ya sabes.
51
00:04:47,689 --> 00:04:53,195
-- Chiz, necesita agua.
-- Es tan ... intensa.
52
00:04:53,570 --> 00:04:55,072
�Es verdad!
53
00:04:56,323 --> 00:05:01,870
Cuando vas a casa, ella ha
un lugar para tu cepillo de dientes.
54
00:05:02,579 --> 00:05:04,957
Pens� ...
55
00:05:05,999 --> 00:05:09,628
Buenas noches, Romeo
56
00:05:15,300 --> 00:05:18,554
-- Le doy?
-- Un tequila.
57
00:05:19,471 --> 00:05:22,015
En el trabajo, Lee.
58
00:05:33,235 --> 00:05:36,572
Ajonjol� "Pilgrim".
Que yo comprend�a.
59
00:05:36,697 --> 00:05:37,531
As� Chiz?
60
00:05:38,782 --> 00:05:41,869
-- Vamos a poner un hombre en la luna.
-- Es una broma?
61
00:05:41,994 --> 00:05:44,872
-- �Un hombre?
-- Un hombre.
62
00:05:44,997 --> 00:05:46,081
Peregrino de la Misi�n.
63
00:05:47,457 --> 00:05:51,712
Desde que se lanz� tres a�os como apoyo
Emergencia Apolo.
64
00:05:53,672 --> 00:05:56,008
La palabra que me intriga es "urgente".
65
00:05:56,425 --> 00:06:00,888
Esa noche, a las 4 pm, los rusos
enviar a un hombre en la luna.
66
00:06:01,013 --> 00:06:03,974
Supongamos que son
a la tierra en la luna un Voshkod
67
00:06:04,516 --> 00:06:07,728
pr�ximos 3 a 4 semanas.
Estaremos listos en 3 semanas.
68
00:06:07,853 --> 00:06:09,938
Es un poco justo, �verdad?
69
00:06:10,063 --> 00:06:14,359
Si ellos est�n en silencio, se anticipa.
Pocas personas son conscientes.
70
00:06:14,484 --> 00:06:16,778
Gracias.
71
00:06:16,904 --> 00:06:20,032
-- Uno m�s vidrio?
-- No, gracias.
72
00:06:24,870 --> 00:06:28,290
-- Es usted quien va a ir a la luna?
-- Estoy en la luna!
73
00:06:28,957 --> 00:06:32,753
De ah� el abandono de la misi�n de
para enviar en vuelo preliminar.
74
00:06:32,878 --> 00:06:34,838
Eso no te hace feliz?
75
00:06:35,797 --> 00:06:38,842
Es grande, Chiz.
76
00:06:38,967 --> 00:06:40,594
�C�mo vas a ir all�?
77
00:06:41,136 --> 00:06:44,681
Saturno en tres etapas
con el nuevo muelle,
78
00:06:44,806 --> 00:06:48,477
dise�ado para un hombre con m�s
el espacio y la vida del equipo.
79
00:06:48,977 --> 00:06:52,147
-- �C�mo volver?
-- Con usted.
80
00:06:52,272 --> 00:06:55,275
Usted venir a buscarme
con Apolo.
81
00:06:55,651 --> 00:06:58,737
Diez meses, un a�o u ocho meses.
82
00:06:58,862 --> 00:07:03,575
A G�minis no puede aterrizar en la Luna
sin atm�sfera o cuerpo de agua.
83
00:07:03,700 --> 00:07:07,704
Es como el aterrizaje a 400 000 kmh
en una piscina vac�a.
84
00:07:07,829 --> 00:07:09,539
Retro--ox�geno--sistema de hidr�geno.
85
00:07:09,665 --> 00:07:12,417
-- Para un aterrizaje suave.
-- �Y entonces? La caza y la pesca?
86
00:07:12,417 --> 00:07:15,904
Una vez que el alumbre, s�lo he
llegar a la supervivencia de la c�psula.
87
00:07:15,904 --> 00:07:18,990
-- Yo no voy a ninguna parte.
-- Escucha.
88
00:07:19,491 --> 00:07:21,326
Una semana antes de los Peregrinos,
89
00:07:21,493 --> 00:07:25,580
env�a una c�psula
con el ox�geno y suministros.
90
00:07:25,705 --> 00:07:26,665
Todo est� previsto.
91
00:07:26,790 --> 00:07:31,211
Sistema, v�a de comunicaci�n.
Mi refuerzos Dunc.
92
00:07:31,586 --> 00:07:34,965
La c�psula ser� una se�al de luz
y el radar.
93
00:07:35,090 --> 00:07:37,300
Detectables por el Agrimensor.
94
00:07:37,425 --> 00:07:38,885
Si yo no busque,
95
00:07:39,010 --> 00:07:41,596
Me di la vuelta a la luna
96
00:07:41,763 --> 00:07:44,391
Regres�
con un escudo t�rmico.
97
00:07:44,516 --> 00:07:48,060
Tres d�as m�s tarde, a mecanografiar
y listo para la fiesta.
98
00:07:48,185 --> 00:07:50,270
El equipo de investigaci�n est� bajo el LSD.
99
00:07:50,396 --> 00:07:54,024
Si desea saber todo lo que
Take That.
100
00:07:54,149 --> 00:07:56,235
Leer.
101
00:07:56,777 --> 00:08:00,407
La trayectoria de Voshkod,
como lo confirma
102
00:08:00,531 --> 00:08:03,158
Jodrell Bank Observatory,
103
00:08:03,283 --> 00:08:06,704
indica que los c�lculos originales
eran correctas.
104
00:08:06,829 --> 00:08:09,873
Esta misi�n en �rbita
alrededor de la luna
105
00:08:09,998 --> 00:08:11,875
pero no n'alunira.
106
00:08:12,000 --> 00:08:16,213
El gobierno ruso no ha hecho ninguna
declaraci�n sobre Voshkod.
107
00:08:16,338 --> 00:08:20,801
Nuestra estaci�n de observaci�n de
monitores de la nave espacial rusa.
108
00:08:20,926 --> 00:08:24,805
Noticias de
posici�n est�n disponibles.
109
00:08:24,930 --> 00:08:28,183
Sin embargo, ning�n anuncio oficial
se ha hecho.
110
00:08:28,308 --> 00:08:31,520
Roberts era claro
En vivo desde Ciudad del Cabo.
111
00:08:31,687 --> 00:08:34,481
Lo siento por Juan.
112
00:08:35,149 --> 00:08:37,776
Lo siento por Juan.
113
00:08:37,901 --> 00:08:40,696
Me pongo en su lugar.
114
00:08:40,821 --> 00:08:44,367
Un a�o ...
Y si fueras t�?
115
00:08:45,368 --> 00:08:48,121
Moi?
No hay riesgo.
116
00:08:53,376 --> 00:08:55,295
Te llamar� ma�ana.
117
00:08:57,838 --> 00:08:59,883
Es una mujer fuerte.
118
00:09:00,842 --> 00:09:03,428
Seguro.
Somos todos.
119
00:09:27,327 --> 00:09:30,955
Ross, encantado de verte.
Dr. Erhman, s�gueme.
120
00:09:31,081 --> 00:09:34,250
El Sr. Croyden, Ross Duellan.
Aqu� el Dr. Erhman.
121
00:09:34,376 --> 00:09:36,753
En el trabajo, caballeros.
122
00:09:37,379 --> 00:09:40,256
-- Usted tiene un buen viaje?
-- Se agitado.
123
00:09:46,221 --> 00:09:49,516
El ruso Plej�nov llamado Alexis.
�l es un ge�logo.
124
00:09:49,641 --> 00:09:52,435
-- Esto no est� probado.
-- No hay entrenamiento militar.
125
00:09:52,560 --> 00:09:55,980
-- No es seguro.
-- 34 a�os, especialista en la Luna.
126
00:09:56,106 --> 00:09:57,482
A pesar de s� mismo.
127
00:09:57,607 --> 00:10:00,360
Se trata de un civil, el Sr. Duellan.
128
00:10:00,485 --> 00:10:04,155
-- Los otros tres tambi�n.
-- No lo eres.
129
00:10:04,280 --> 00:10:07,867
No se puede formar a otro hombre.
Ambos hombres son militares.
130
00:10:07,992 --> 00:10:10,787
Por lo tanto, nos oponemos.
P�rdida de tiempo.
131
00:10:10,912 --> 00:10:12,038
Centr�monos.
132
00:10:12,205 --> 00:10:15,291
Si sus hombres
hab�a consultado con el Estado,
133
00:10:15,417 --> 00:10:18,962
podr�amos decir
lanzar.
134
00:10:19,087 --> 00:10:20,797
Usted no tiene calendario?
135
00:10:20,922 --> 00:10:23,800
Debe estar listo en 3 semanas.
136
00:10:23,925 --> 00:10:28,138
Elegimos nuestro astronauta
los m�s experimentados.
137
00:10:28,263 --> 00:10:31,057
Se dirigi� una comisi�n
la Fuerza A�rea,
138
00:10:31,182 --> 00:10:34,769
pero que lo utilizan,
por lo que es un civil.
139
00:10:34,936 --> 00:10:36,563
Es en la Fuerza A�rea!
140
00:10:36,688 --> 00:10:39,983
-- �Qu� te molesta?
-- Se envi� un investigador
141
00:10:40,108 --> 00:10:44,487
y enviar� tres m�s.
No se puede enviar un coronel.
142
00:10:44,612 --> 00:10:48,074
-- Ni incompetente.
-- �Es necesario?
143
00:10:48,241 --> 00:10:51,953
Tomo el riesgo.
El Estado no puede detenernos.
144
00:10:52,078 --> 00:10:54,688
Chiz, el coronel Stewart
los trenes para 1,5 a�os.
145
00:10:54,888 --> 00:10:57,388
Sabe que la misi�n
y el equipo est� listo.
146
00:10:57,688 --> 00:11:00,733
-- He elegido ...
-- Si�ntate.
147
00:11:00,858 --> 00:11:04,904
... Y lo mandar� all�.
Tenga cuidado de las relaciones p�blicas.
148
00:11:05,029 --> 00:11:07,740
Relaciones P�blicas
son asunto de todos.
149
00:11:07,865 --> 00:11:09,575
Que apoyaron su programa?
150
00:11:09,700 --> 00:11:12,703
Consentimiento de los ciudadanos,
el dinero p�blico.
151
00:11:12,828 --> 00:11:14,288
Y sus programas.
152
00:11:14,413 --> 00:11:18,791
Cualquier conexi�n con el ej�rcito
podr�a jugar contra nosotros.
153
00:11:18,916 --> 00:11:20,251
Es injusto, s�.
154
00:11:20,376 --> 00:11:25,174
Sin embargo, en el programa Gemini,
civiles involucrados.
155
00:11:25,299 --> 00:11:29,261
Nos prefieren enviar a uno de ellos,
despu�s de su formaci�n.
156
00:11:29,386 --> 00:11:32,306
Bueno, se�or Nogrady.
Las cosas est�n claras.
157
00:11:32,431 --> 00:11:35,392
Sin civil
el programa est� en peligro.
158
00:11:36,477 --> 00:11:39,896
-- �Es eso correcto?
-- Pi�nsalo.
159
00:11:40,021 --> 00:11:43,525
Los costos son enormes,
Hay vidas en juego
160
00:11:43,651 --> 00:11:46,486
Para justificar estas cuestiones,
El Sr. Duellan,
161
00:11:46,611 --> 00:11:50,114
marca el lugar,
lo mejor de nosotros.
162
00:11:50,239 --> 00:11:52,700
Nuestro programa espacial
Este no es el militar.
163
00:11:52,826 --> 00:11:55,078
Podemos demostrarlo.
164
00:11:56,079 --> 00:11:57,664
Tres semanas.
165
00:11:57,789 --> 00:12:00,458
Yo soy un civil ...
166
00:12:01,209 --> 00:12:03,586
que se pueden formar.
167
00:12:13,262 --> 00:12:16,265
-- �Qu� est�s haciendo?
-- Miro.
168
00:12:16,391 --> 00:12:17,433
Algo nuevo?
169
00:12:17,558 --> 00:12:20,186
Ser� la �rbita de la Tierra
antes de regresar.
170
00:12:20,311 --> 00:12:22,397
Podr�a ser visto.
171
00:12:22,522 --> 00:12:27,110
Esa noche, llegu� a 3 h
ver si en �rbita alrededor de la luna.
172
00:12:27,235 --> 00:12:29,445
�Ten�as miedo de que alumbre?
173
00:12:29,987 --> 00:12:32,824
Usted ha le�do el manual?
174
00:12:33,783 --> 00:12:35,535
Perd�n.
175
00:12:36,536 --> 00:12:41,499
De acuerdo con la ingenier�a espacial,
El ruso aterriz� en Siberia.
176
00:12:43,668 --> 00:12:46,879
�Y qu�?
El manual?
177
00:12:48,131 --> 00:12:49,507
Peregrino es factible.
178
00:12:49,632 --> 00:12:52,510
Pero cavar un ca��n
con los dientes tambi�n.
179
00:12:52,719 --> 00:12:56,180
-- Vas a la fiesta de Gus?
-- M�s tarde. Tengo trabajo.
180
00:13:01,102 --> 00:13:05,064
-- �Lee? Tenemos que hablar.
-- Usted no est� en Washington?
181
00:13:17,410 --> 00:13:20,621
-- Mick?
-- �Lee?
182
00:13:23,583 --> 00:13:27,795
-- Usted viene a casa temprano.
-- Me escap�.
183
00:13:28,337 --> 00:13:31,674
Usted me ayudar� a cerrar mi vestido.
184
00:13:33,760 --> 00:13:36,471
No puedo hacerlo solo.
185
00:13:39,682 --> 00:13:41,058
�A d�nde vas?
186
00:13:41,684 --> 00:13:43,561
Me alegra que lo quer�a.
187
00:13:43,686 --> 00:13:47,857
Juan, Mar�a y yo vamos a Houston,
hacer algunas compras.
188
00:13:47,982 --> 00:13:51,360
Pens� plomo Stevie
Billy en Tanis, a almorzar.
189
00:13:51,486 --> 00:13:55,281
-- �Qui�n es Billy Tanis?
-- Uno de sus compa�eros.
190
00:13:56,824 --> 00:14:00,453
�Has hablado con Juan?
�C�mo est�?
191
00:14:01,120 --> 00:14:03,247
Bien.
192
00:14:06,209 --> 00:14:08,711
Le dijo a usted acerca de Peregrino?
193
00:14:10,338 --> 00:14:12,298
Lo sab�a.
194
00:14:12,965 --> 00:14:15,510
-- Yo estaba seguro.
-- �Qu�?
195
00:14:23,184 --> 00:14:27,313
Que quieren ... me dej� ir.
196
00:14:28,272 --> 00:14:29,190
Mick?
197
00:14:30,942 --> 00:14:32,443
�Por qu� no me sorprende esto?
198
00:14:32,860 --> 00:14:36,239
Ellos se niegan a enviar Chiz.
199
00:14:38,241 --> 00:14:41,494
-- �Qu� dijiste?
-- Nada.
200
00:14:41,619 --> 00:14:44,288
Yo s�.
Usted ha dicho que usted podr�a pensar.
201
00:14:44,413 --> 00:14:47,208
-- Pero se hace de su decisi�n.
-- No lo s�.
202
00:14:47,333 --> 00:14:50,044
Perd�n. �Qu� dijiste?
203
00:14:50,920 --> 00:14:53,464
He escuchado, pero no respondi�.
204
00:14:54,048 --> 00:14:58,177
Cuando tememos algo,
esto sucede.
205
00:14:58,302 --> 00:15:00,471
No estoy comprometido.
206
00:15:00,596 --> 00:15:02,431
Yo s�.
207
00:15:02,890 --> 00:15:05,434
Los rusos enviar a los civiles.
208
00:15:05,560 --> 00:15:10,439
La Casa Blanca exige que un civil
para la primera misi�n.
209
00:15:10,565 --> 00:15:11,524
"No hay riesgo".
210
00:15:11,649 --> 00:15:14,694
S�, yo nada de riesgo.
211
00:15:14,819 --> 00:15:17,905
Estudi� la misi�n ...
212
00:15:18,030 --> 00:15:21,117
Nos toca poner en �rbita.
Despu�s de eso, no lo s�.
213
00:15:21,701 --> 00:15:25,746
-- Pero usted quiere probar su suerte.
-- No lo he decidido todav�a.
214
00:15:25,872 --> 00:15:28,249
Ten�a que ir.
Has dicho?
215
00:15:28,374 --> 00:15:29,458
La raz�n ...
216
00:15:29,584 --> 00:15:34,422
Los esquimales y los marroqu�es
me toman por un artillero.
217
00:15:34,547 --> 00:15:38,467
Pero no un civil! Dise�ar
una bomba, s�. Uso, no!
218
00:15:38,593 --> 00:15:41,721
-- No es eso.
-- Si lo hace, lo hace bien!
219
00:15:41,846 --> 00:15:45,099
Mientras no
Enviar una planta hermosa!
220
00:15:45,224 --> 00:15:48,561
S� que las m�quinas, la misi�n
mis habilidades
221
00:15:48,728 --> 00:15:51,898
S� que la c�mara.
�A qui�n debo contactar?
222
00:15:52,023 --> 00:15:54,734
�Qui�n mueve los hilos?
La Casa Blanca o los rusos?
223
00:15:54,859 --> 00:15:56,903
Todo esto
porque env�an un ge�logo!
224
00:15:57,028 --> 00:16:00,239
-- Stegler es nuestra �nica opci�n.
-- Lee se neg�.
225
00:16:00,364 --> 00:16:03,993
Sabe que es mi proyecto
y es demasiado arriesgado.
226
00:16:04,118 --> 00:16:06,537
Disculpe, se�or.
El Sr. Duellan ...
227
00:16:06,662 --> 00:16:09,832
-- Es mi amigo.
-- Se le pregunt�.
228
00:16:09,957 --> 00:16:13,836
Acabo de tener noticias de �l.
Betty, ya voy.
229
00:17:25,741 --> 00:17:29,245
-- Una bebida, mi amor?
-- No, vamos.
230
00:17:30,997 --> 00:17:35,334
Usted no sabe nada del contexto de negocios.
Nada.
231
00:17:35,459 --> 00:17:38,587
Su bur�cratas
abusando de la "top secret"
232
00:17:38,713 --> 00:17:41,674
para que el m�dico negarse.
233
00:17:41,799 --> 00:17:44,635
Eso es lo que dije.
234
00:17:45,761 --> 00:17:49,056
-- �Viste Chiz?
-- No, desde su examen m�dico.
235
00:17:49,974 --> 00:17:53,060
Yo, un bur�crata?
Te lo dir�.
236
00:17:53,185 --> 00:17:55,855
Creo que se equivoc�.
237
00:18:17,418 --> 00:18:19,587
Chiz, �d�nde estabas?
238
00:18:21,088 --> 00:18:22,715
Vamos, vamos.
239
00:18:24,717 --> 00:18:27,553
-- Usted ha llegado!
-- �Vamos!
240
00:18:30,222 --> 00:18:32,516
Vuelve adentro.
241
00:18:37,855 --> 00:18:40,858
Escucha ...
Gus, disculpe.
242
00:18:45,196 --> 00:18:48,949
Ellos fueron claros. Puede aceptar,
Peregrino estar� en la nevera.
243
00:18:49,116 --> 00:18:51,285
Es muy claro.
244
00:18:53,204 --> 00:18:55,081
Les habl� de mis dudas.
245
00:18:55,539 --> 00:18:58,793
Pero como puedo cambiar de opini�n
segundo cuac
246
00:18:58,918 --> 00:19:01,337
y es usted quien debe ir.
247
00:19:02,379 --> 00:19:03,964
No, dije yo.
248
00:19:05,508 --> 00:19:08,094
-- Renunci�.
-- No puedo.
249
00:19:08,469 --> 00:19:10,346
Resignado, me volver� a sonar.
250
00:19:14,725 --> 00:19:17,937
Se mi refuerzos, Chiz.
251
00:19:18,687 --> 00:19:21,023
I really need you.
252
00:19:21,148 --> 00:19:24,568
T� eres el experto peregrino,
Yo s�.
253
00:19:24,693 --> 00:19:26,112
Se mi refuerzos.
254
00:19:26,237 --> 00:19:29,615
No puedo.
Es imposible.
255
00:19:29,740 --> 00:19:33,077
Usted puede so�ar
porque yo soy tu refuerzos.
256
00:19:45,756 --> 00:19:47,925
Chiz!
257
00:20:05,359 --> 00:20:09,029
Rick ser� su copia de seguridad.
No hab�a tiempo para reclutar.
258
00:20:09,155 --> 00:20:12,408
-- Rick no.
-- Qu�date con Dunc, entonces.
259
00:20:17,246 --> 00:20:19,081
Es un juguete al lado de Apolo.
260
00:20:19,206 --> 00:20:21,000
-- �Qu�?
-- Un juguete.
261
00:20:21,125 --> 00:20:23,335
Esto no es un juguete.
262
00:20:23,460 --> 00:20:26,589
Olvida lo que dije ayer.
Voy a ser tu copia de seguridad.
263
00:20:27,548 --> 00:20:31,260
Usted accidente. Debes aprender
mucho en un corto tiempo.
264
00:20:32,052 --> 00:20:34,305
Durante mucho tiempo.
265
00:20:34,430 --> 00:20:36,473
En combinaci�n, ser� m�s dif�cil.
266
00:20:36,599 --> 00:20:39,185
La mano en el fuselaje,
el pie izquierdo primero.
267
00:20:39,310 --> 00:20:41,520
Deslice la parte inferior y se van.
268
00:20:41,687 --> 00:20:44,064
Ir en silencio.
269
00:20:44,940 --> 00:20:48,360
La c�psula debe ser
su segunda piel.
270
00:20:48,527 --> 00:20:52,656
Sus reflejos no caben
tan r�pidamente.
271
00:20:52,823 --> 00:20:56,118
Usted debe conocer el sistema de
en la punta de los dedos.
272
00:20:56,243 --> 00:20:57,620
Pero te accidente.
273
00:20:58,329 --> 00:21:02,082
Al admitir su ignorancia,
vamos a ver si todav�a quiere ir.
274
00:21:02,208 --> 00:21:05,419
I'll be there
y yo le fallar�.
275
00:21:05,920 --> 00:21:09,298
Cuando me doy cuenta
Yo nunca lo hacen,
276
00:21:09,423 --> 00:21:11,217
Me desmay� en la naturaleza.
277
00:21:11,342 --> 00:21:13,928
La misi�n es bastante dif�cil as�.
Elija Dunc.
278
00:21:14,053 --> 00:21:16,430
Deje que �l elija.
279
00:21:16,972 --> 00:21:19,183
Para �l, para hacer su elecci�n.
280
00:21:19,308 --> 00:21:23,270
Cuando el crack, resulta
o estoy en su lugar.
281
00:21:29,068 --> 00:21:31,237
Muy bien, amigo.
282
00:21:33,447 --> 00:21:35,532
Plan de entrenamiento.
283
00:21:35,658 --> 00:21:40,412
-- Ya est� hecho.
-- Vamos a trabajar el doble.
284
00:21:40,537 --> 00:21:42,748
Bueno, prof.
Como usted quiera.
285
00:21:43,249 --> 00:21:47,169
Vamos a San Luis
descubre que la c�psula.
286
00:21:47,294 --> 00:21:51,590
"Su responsabilidad en un diario
regresar�. "
287
00:21:51,840 --> 00:21:55,094
La zona de aterrizaje es
Oceanum en Procellarum,
288
00:21:55,219 --> 00:21:57,513
Oc�ano de las tormentas.
289
00:21:57,638 --> 00:22:01,475
Agrimensor 6 tambi�n emite se�ales.
Esta se�al nos guiar�.
290
00:22:01,600 --> 00:22:06,105
Los rusos tambi�n utilizan
de identificar.
291
00:22:06,230 --> 00:22:07,898
Contribuyentes amor.
292
00:22:08,023 --> 00:22:13,279
Seis d�as y 14 horas
antes del lanzamiento de los Peregrinos,
293
00:22:13,404 --> 00:22:16,407
la c�psula se pondr� en marcha
del Cabo.
294
00:22:16,532 --> 00:22:20,744
El astronauta se ocupar� de la luna
justo antes del amanecer lunar
295
00:22:20,869 --> 00:22:24,623
ver m�s f�cilmente
la se�al luminosa de la c�psula.
296
00:22:25,082 --> 00:22:29,878
Si no se soluciona la se�al,
Ser� la �rbita de la luna
297
00:22:30,004 --> 00:22:33,257
y volver en el campo
Gravitatoria de la Tierra
298
00:22:33,382 --> 00:22:36,176
antes de aterrizar.
299
00:22:36,302 --> 00:22:40,472
Si aterriz� en la luna, se activar� la c�psula.
300
00:22:40,597 --> 00:22:44,184
Est� protegido
contra micrometeoritos.
301
00:22:44,310 --> 00:22:49,565
En la c�psula, el astronauta
puede sobrevivir a dos meses.
302
00:22:49,690 --> 00:22:52,359
Las reservas ser�n enviados
peri�dicamente
303
00:22:52,484 --> 00:22:55,195
con el descansillo.
304
00:22:55,321 --> 00:22:56,238
�Hasta cu�ndo?
305
00:22:57,031 --> 00:23:01,452
Cuando el alunizaje del Apolo
ser desarrollados. Diez meses al a�o.
306
00:23:01,618 --> 00:23:05,164
Se posar� en la Luna de forma manual
Despu�s de tres d�as de viaje?
307
00:23:05,289 --> 00:23:06,915
Gus.
308
00:23:09,084 --> 00:23:13,422
Se ha pasado 3 d�as en la ingravidez.
Ser� templado.
309
00:23:13,547 --> 00:23:17,885
El ox�geno ha causado
conjuntivitis bilateral.
310
00:23:18,010 --> 00:23:20,304
�C�mo hace para encontrar la se�al?
311
00:23:20,429 --> 00:23:22,348
Cuando �l fren�,
312
00:23:22,473 --> 00:23:25,851
su pecho est� oprimido por
el doble de su peso en tierra.
313
00:23:25,976 --> 00:23:28,228
�Qu� es la medicina de la aviaci�n?
314
00:23:28,354 --> 00:23:32,775
Los expertos en medicina biom�dica
y de la aviaci�n han sido consultados.
315
00:23:32,900 --> 00:23:36,195
�Por qu� no el m�dico a bordo?
�Qui�n es el astronauta? Chiz?
316
00:23:37,237 --> 00:23:38,530
Era �l.
317
00:23:40,199 --> 00:23:42,076
Lee Stegler.
318
00:23:51,043 --> 00:23:53,462
No, Gus, usted acepta y te callas.
319
00:23:53,587 --> 00:23:56,757
-- Usted es parte de la Armada, y ...
-- Yo tambi�n soy un m�dico.
320
00:23:56,882 --> 00:23:59,551
-- M. Nogrady llamado.
-- No tengo tiempo.
321
00:23:59,676 --> 00:24:01,303
Env�alo a Dr. Ehrman.
322
00:24:01,428 --> 00:24:04,431
-- Es urgente.
-- Me acuerdo.
323
00:24:06,100 --> 00:24:09,019
-- Escucha, Ross.
-- �Basta, Gus.
324
00:24:12,731 --> 00:24:13,565
Betty.
325
00:24:14,316 --> 00:24:17,569
-- Nogrady llama cuando?
-- Hay 20 minutos.
326
00:24:17,694 --> 00:24:21,323
Si se recuerda, espera.
Tengo que hablar con Walter Larson.
327
00:24:21,448 --> 00:24:25,285
�Nos escuchar�n?
Soy el Dr. Ross.
328
00:24:25,411 --> 00:24:29,081
�Quieres que te ayude a pasar
a este muchacho a la f�brica
329
00:24:29,206 --> 00:24:31,333
diciendo
es indolora?
330
00:24:31,458 --> 00:24:32,876
S� que es arriesgado.
331
00:24:33,001 --> 00:24:36,463
Quiero decir
la gente de Washington.
332
00:24:36,588 --> 00:24:39,925
No, Gus. Yo estaba muy amenazada
�ltimas 24 horas.
333
00:24:40,050 --> 00:24:45,139
No me preocupo por ti, creo que Lee.
Quiero hablar.
334
00:24:45,264 --> 00:24:49,017
Usted no habla con nadie
sin mi permiso.
335
00:24:49,184 --> 00:24:54,940
Escucha, acabo de hacer mi trabajo
y lo har� con o sin ti.
336
00:24:55,399 --> 00:24:59,403
Si usted desea permanecer en el programa,
Qu� vas a hacer tu trabajo
337
00:24:59,528 --> 00:25:01,196
y mantener sus opiniones para s� mismo.
338
00:25:01,864 --> 00:25:07,411
No abra la boca para comer,
o es la corte marcial.
339
00:25:11,206 --> 00:25:13,959
-- �Qu� pasa?
-- Sr. Larson se encontraba ausente.
340
00:25:14,084 --> 00:25:15,878
Find it!
341
00:25:16,003 --> 00:25:21,383
Si usted puede trabajar con nosotros
usted ser� relevado de sus funciones.
342
00:25:21,508 --> 00:25:23,135
Eliminado de?
343
00:25:23,594 --> 00:25:27,890
�C�mo lo har�?
Va a escribir un informe?
344
00:25:29,391 --> 00:25:31,643
�C�mo est�s?
345
00:25:32,227 --> 00:25:34,646
Usted no puede hacer nada.
Lee es amigo m�o.
346
00:25:35,272 --> 00:25:37,107
Usted va a renunciar a
nuestra amistad?
347
00:25:38,525 --> 00:25:40,235
Usted tiene muchos amigos.
348
00:26:35,874 --> 00:26:39,002
Hola, Chiz.
Me alegro de verte.
349
00:26:41,547 --> 00:26:44,383
-- Hola, Gus.
-- �Est�s bien?
350
00:26:44,716 --> 00:26:48,136
-- Hola, Lee.
-- Chiz le dice.
351
00:26:50,055 --> 00:26:53,392
Puede que pronto me preguntan
en los huevos sin romperlos!
352
00:26:53,517 --> 00:26:55,644
-- Dile, Chiz.
-- Se escap�.
353
00:26:55,769 --> 00:26:58,564
Ross enviar
el programa de entrenamiento.
354
00:26:58,689 --> 00:27:01,692
Tuve una idea.
En lugar de ir adelante y atr�s,
355
00:27:01,817 --> 00:27:04,903
Voy a instalar una caravana
Espere
356
00:27:05,028 --> 00:27:07,823
-- El consumo de caf�, de todo.
-- �Todo eso?
357
00:27:11,743 --> 00:27:14,204
Esta cosa es peque�o
pero funciona de maravilla.
358
00:27:14,329 --> 00:27:19,293
Estoy empezando a dominar.
Es como una mujer hermosa.
359
00:27:20,210 --> 00:27:22,170
Al igual que usted.
360
00:27:22,296 --> 00:27:26,800
Al principio es dif�cil, pero
con el tiempo, me hace feliz.
361
00:27:26,925 --> 00:27:29,845
La c�psula es muy tranquilizador.
362
00:27:29,970 --> 00:27:31,471
Espera.
363
00:27:31,597 --> 00:27:35,100
-- No te ves feliz.
-- Si est�s feliz, yo tambi�n lo estoy.
364
00:27:35,225 --> 00:27:38,353
Pero no seas demasiado feliz!
365
00:27:38,478 --> 00:27:41,773
Ya sabes, hemos hecho un trato.
He prometido.
366
00:27:41,898 --> 00:27:45,068
Si algo le parece sospechoso,
Dej� todo.
367
00:27:46,570 --> 00:27:48,113
Te quiero.
368
00:27:50,240 --> 00:27:54,494
Ese era nuestro mercado, �verdad?
Si se trata de la sombra, dejo todo.
369
00:27:57,372 --> 00:28:01,043
-- Stevie beso de mi parte.
-- Lo prometo.
370
00:28:01,168 --> 00:28:03,503
Cuida de ti mismo.
371
00:28:09,676 --> 00:28:13,013
Gus, que ha verificado
la c�psula y la habitaci�n?
372
00:28:13,138 --> 00:28:16,266
-- �Qu� pasa?
-- Nada. Vamos.
373
00:29:17,494 --> 00:29:20,205
Estaba enganchado.
Asegure la primera cerradura.
374
00:29:20,330 --> 00:29:23,083
Bien recibido.
Llamando a todas las estaciones.
375
00:29:23,208 --> 00:29:26,670
Esta es la prueba de activaci�n
Peregrino A9--35.
376
00:29:27,212 --> 00:29:30,507
A mi se�al, activar
c�maras de seguridad.
377
00:29:30,632 --> 00:29:32,759
Adelante.
378
00:29:45,814 --> 00:29:50,610
Tras su aterrizaje,
usted debe encontrar la c�psula.
379
00:29:50,736 --> 00:29:53,071
Sin ella, no puede sobrevivir.
380
00:29:53,196 --> 00:29:57,617
En el techo, se puede ver
la se�al de la luz.
381
00:29:57,743 --> 00:29:59,369
Usted tendr� que encontrarlo.
382
00:30:00,620 --> 00:30:03,498
Recuerde sin embargo que.
383
00:30:03,999 --> 00:30:07,502
-- �C�mo venimos?
-- Vamos topo, Gus.
384
00:30:08,837 --> 00:30:12,466
La temperatura es de --250 �.
385
00:30:12,591 --> 00:30:17,053
La presi�n de la c�mara
cay� 10 a --8.
386
00:30:17,179 --> 00:30:20,515
Su combinaci�n
incluye 2 horas de ox�geno.
387
00:30:44,080 --> 00:30:47,459
Lentamente. Usted larga estancia
en la c�psula.
388
00:30:50,295 --> 00:30:51,797
�Qu� es?
389
00:30:51,922 --> 00:30:56,259
Cada vez que se aprovecha,
Se cree que es Peter Pan.
390
00:30:56,384 --> 00:30:57,594
No es inteligente.
391
00:31:30,836 --> 00:31:34,673
Juzgu� mal mi distancia.
Pero espere, yo puedo regresar.
392
00:31:34,840 --> 00:31:37,342
Esto no es un juego
393
00:31:37,467 --> 00:31:39,803
No te muevas, Lee.
Vamos a que vaya a ayudarle.
394
00:31:39,928 --> 00:31:43,557
-- Alerta de los m�dicos.
-- No, tiene que valerse por s� mismo.
395
00:31:43,682 --> 00:31:45,016
Abra la bolsa de aire.
396
00:31:45,141 --> 00:31:47,102
Salir de �l. All� arriba, ser� solo.
397
00:31:47,227 --> 00:31:51,481
Aumento de calor
cuerpo. Pulso: 120.
398
00:32:13,920 --> 00:32:16,840
Condenar. El tubo ten�a que tomar
en la escala.
399
00:32:16,965 --> 00:32:20,677
Ca�da de presi�n a la demanda.
M�s de 3,5 PSI.
400
00:32:20,802 --> 00:32:22,220
El ox�geno no puede pasar.
401
00:32:25,348 --> 00:32:28,310
Lee, el uso de ox�geno de emergencia.
402
00:32:32,814 --> 00:32:35,942
Alguien puede retirar
Este arn�s?
403
00:32:36,067 --> 00:32:38,862
-- Necesita ayuda.
-- Desconecte el arn�s.
404
00:32:42,782 --> 00:32:47,162
-- Es un desastre.
-- No atornillar el proyecto!
405
00:32:47,287 --> 00:32:49,706
Si muere, no hay proyecto.
406
00:32:49,831 --> 00:32:53,084
Sin ox�geno,
que puede sobrevivir a dos minutos.
407
00:32:53,209 --> 00:32:55,337
Todav�a se puede entrar.
Salir de �l.
408
00:32:55,462 --> 00:33:00,383
Lleve los primeros auxilios
en la esclusa de aire.
409
00:33:00,508 --> 00:33:02,844
S�lo 90 segundos de ox�geno.
410
00:33:02,969 --> 00:33:07,307
-- La presi�n es de 3,3 PSI.
-- �D�jalo en paz!
411
00:33:07,557 --> 00:33:10,352
-- �Qu�?
-- Yo me opongo.
412
00:33:10,477 --> 00:33:13,730
-- Que el socorrista entra.
-- En la luna, qui�n lo har�?
413
00:33:13,855 --> 00:33:15,857
Nadie.
414
00:33:47,305 --> 00:33:49,766
Alivio Repack.
Problema resuelto.
415
00:33:51,267 --> 00:33:55,480
Se entrena durante tres d�as
Todav�a no he considerado.
416
00:33:56,481 --> 00:33:58,984
Est� bien, Gus.
417
00:34:31,641 --> 00:34:33,977
Hola, John.
418
00:34:34,477 --> 00:34:35,937
Hola.
419
00:34:36,271 --> 00:34:38,773
Llegan temprano.
420
00:34:38,898 --> 00:34:41,192
�Qui�n? Lee y Chiz?
421
00:34:42,277 --> 00:34:46,322
-- Ellos no vienen hoy?
-- No antes de esta noche.
422
00:34:51,202 --> 00:34:53,455
Hola, Mickey!
423
00:34:58,251 --> 00:35:00,628
Ven, te pondr� al d�a.
424
00:35:06,051 --> 00:35:07,886
Gracias.
425
00:35:12,682 --> 00:35:17,020
Lee pasar�?
No me esperaba que antes de esta noche.
426
00:35:17,145 --> 00:35:19,606
Ellos fueron capaces de liberarse.
427
00:35:19,731 --> 00:35:23,651
Vamos, entonces?
428
00:35:26,821 --> 00:35:28,948
�Qu� pasa?
429
00:35:29,074 --> 00:35:32,994
Yo no doy consejos
pero lo har� de todos modos.
430
00:35:33,119 --> 00:35:35,080
Cu�ntame.
431
00:35:35,205 --> 00:35:38,333
-- Convencer a Lee a rendirse.
-- Vamos, Gus.
432
00:35:38,458 --> 00:35:41,086
Si Pablo quiere ir a la luna
�l va a la luna.
433
00:35:41,252 --> 00:35:44,672
A menos que decida
no ir a la luna.
434
00:35:44,798 --> 00:35:45,965
Lee no entiende.
435
00:35:50,929 --> 00:35:53,431
Lee! Que era?
436
00:35:54,015 --> 00:35:56,893
No a las dos tres cosas
Puedo hablar con usted.
437
00:36:05,443 --> 00:36:07,070
-- �S�?
-- Muy bien.
438
00:36:07,195 --> 00:36:10,740
Esta noche, Stevie no est� all�.
Estoy preparando una sorpresa.
439
00:36:10,949 --> 00:36:13,868
-- Me fue bien?
-- Muy bien.
440
00:36:14,619 --> 00:36:18,206
M�s espacio no se puede negar.
Apenas puedo sentarme.
441
00:36:18,331 --> 00:36:21,960
Los componentes est�n bien,
la colocaci�n ha sido cambiado.
442
00:36:22,085 --> 00:36:24,045
-- Te has tomado tu camisa?
-- No.
443
00:36:24,170 --> 00:36:26,756
-- �Y tu pierna?
-- No es nada.
444
00:36:26,881 --> 00:36:29,843
-- �Qu� te pas� �no?
-- Un esguince peque�o.
445
00:36:29,968 --> 00:36:34,347
-- Se revisa la lista de control?
-- Ahora no.
446
00:36:34,472 --> 00:36:36,391
Hasta luego!
447
00:36:36,516 --> 00:36:40,645
-- Nunca va a estar listo a tiempo.
-- Ve a decirle a Ross.
448
00:36:41,062 --> 00:36:44,649
-- �Qu� es?
-- �l es un m�dico.
449
00:36:46,776 --> 00:36:49,612
Gus!
�Tienes un minuto?
450
00:36:50,029 --> 00:36:51,906
En realidad no.
451
00:36:53,616 --> 00:36:57,495
-- Te pagar� un trago.
-- No tengo nada que decir. Ver Larson.
452
00:36:57,620 --> 00:37:01,624
Macdonald aeronaves
acaba de entregar un G�minis en Ciudad del Cabo.
453
00:37:01,749 --> 00:37:04,043
Se pretende impulsar.
454
00:37:04,169 --> 00:37:06,796
El pr�ximo lanzamiento
Se espera que en dos meses.
455
00:37:06,963 --> 00:37:09,674
Una conferencia de prensa est� programada?
456
00:37:09,966 --> 00:37:12,677
Que instalar algo
en la audiencia.
457
00:37:12,802 --> 00:37:16,598
Le enviaremos un hombre a la luna
a bordo de un G�minis.
458
00:37:16,723 --> 00:37:19,767
Pero no hace nada
de los rusos.
459
00:37:19,893 --> 00:37:22,228
Es el silencio de radio.
460
00:37:22,353 --> 00:37:27,150
Tengo los nombres de los
que ya no forman parte de Apolo.
461
00:37:27,275 --> 00:37:30,445
Y tambi�n el programa. Peregrino.
462
00:37:31,946 --> 00:37:36,201
No lo s� todo lo que
pero yo le digo lo que s�.
463
00:37:36,326 --> 00:37:39,662
Te lo dije.
Ver Larson.
464
00:37:45,752 --> 00:37:48,546
-- Apague el termostato.
-- Termostato apagado.
465
00:37:48,671 --> 00:37:51,674
Peregrino, describir su posici�n.
466
00:37:52,300 --> 00:37:55,011
Tres simulaciones en dos d�as ...
467
00:37:55,136 --> 00:37:57,972
La presi�n clave
es defectuoso.
468
00:37:58,097 --> 00:38:00,099
Se env�a una se�al de error.
469
00:38:00,225 --> 00:38:02,727
Rick, lo envi� a la oxidante.
470
00:38:04,312 --> 00:38:05,647
Enviado.
471
00:38:06,147 --> 00:38:09,525
J'enclenche posici�n inversa.
472
00:38:12,612 --> 00:38:14,614
Vaya, miserable.
473
00:38:16,074 --> 00:38:19,869
Controlador de maniobra de apagado.
474
00:38:22,372 --> 00:38:25,333
De control de actitud activa.
475
00:38:26,251 --> 00:38:28,586
Temporizador de apagado.
476
00:38:32,507 --> 00:38:35,635
Qu� pasa
con el termostato?
477
00:38:35,760 --> 00:38:37,303
Conde en 30 segundos.
478
00:38:37,428 --> 00:38:39,305
El termostato tiene un problema.
479
00:38:39,430 --> 00:38:42,517
Cuatro, tres, dos ...
480
00:38:42,934 --> 00:38:44,936
Esperar!
481
00:38:48,231 --> 00:38:51,818
Apoy� demasiado tarde.
El termostato se ha reducido.
482
00:38:51,943 --> 00:38:55,738
-- Correcci�n a mitad de camino imposible?
-- No, eso es corregible.
483
00:38:56,447 --> 00:38:58,825
No s�
, �qu�, Capcom.
484
00:38:58,950 --> 00:39:01,661
El termostato est� apagado.
La disminuci�n de la presi�n.
485
00:39:01,786 --> 00:39:04,372
-- Diez, nueve ...
-- Nivel de oxidante en el rojo.
486
00:39:04,497 --> 00:39:05,665
La se�al est� en rojo.
487
00:39:05,790 --> 00:39:10,044
Cinco, cuatro, tres, dos ...
488
00:39:10,169 --> 00:39:11,921
-- Un
-- No expulsar.
489
00:39:12,046 --> 00:39:14,966
-- Se�al.
-- Respuesta, Capcom.
490
00:39:15,091 --> 00:39:16,926
Respuesta.
491
00:39:32,608 --> 00:39:34,902
Muy bien, Lee. Ha fracasado.
492
00:39:39,365 --> 00:39:42,160
S�lo quer�a
el fuego y el misil!
493
00:39:42,285 --> 00:39:44,370
El translunar fase de rutina.
494
00:39:44,495 --> 00:39:48,082
Usted tiene 5 segundos
para resolver el problema de oxidante.
495
00:39:48,207 --> 00:39:50,626
-- El p�nico.
-- Yo ten�a la situaci�n bajo control.
496
00:39:50,752 --> 00:39:53,755
Usted fue directamente al sol.
Se enciende.
497
00:39:53,880 --> 00:39:56,758
El abandono se justifica!
498
00:39:56,883 --> 00:40:00,011
No voy a hacer, Chiz.
Sus papeles son in�tiles.
499
00:40:01,095 --> 00:40:03,973
Es el p�nico o aplasten.
Acabo de probar.
500
00:40:04,098 --> 00:40:05,933
Yo soy el �nico que es capaz.
501
00:40:07,977 --> 00:40:09,979
�Silencio!
�Escuchadme!
502
00:40:11,522 --> 00:40:16,694
Si eval�a negativamente Lee
Yo no te siga.
503
00:40:16,819 --> 00:40:20,073
Incluso si se vuelve,
Esto no es usted quien lo reemplazar�.
504
00:40:20,198 --> 00:40:23,534
Escucha, vamos a tener que aceptarlo.
505
00:40:23,659 --> 00:40:25,286
No se elegir� a los mejores,
506
00:40:25,411 --> 00:40:27,830
que lo importante es que Lee
surge sin preocuparse.
507
00:40:27,955 --> 00:40:29,499
Creo que �l es capaz.
508
00:40:29,624 --> 00:40:33,878
Lee es inteligente, �gil, r�pido
y se pone a prueba.
509
00:40:34,962 --> 00:40:35,988
Lee, �qu� te parece?
510
00:40:36,000 --> 00:40:40,800
-- Puede hacerlo?
-- S�
511
00:40:40,900 --> 00:40:42,485
Ross.
512
00:40:42,944 --> 00:40:45,154
Por favor, Walter.
513
00:40:46,864 --> 00:40:48,782
Tengo sue�o.
514
00:40:48,907 --> 00:40:50,951
Ven en su decisi�n.
515
00:40:52,202 --> 00:40:54,704
Piensa en ello.
516
00:40:54,830 --> 00:40:58,208
Todo esto no hace sino reflejar
su propio ego.
517
00:40:58,750 --> 00:41:01,545
Ross, hubo una fuga.
518
00:41:01,711 --> 00:41:04,005
Los Estados Unidos env�an
UN HOMBRE EN LA LUNA
519
00:41:04,130 --> 00:41:06,174
Condenar.
520
00:41:06,299 --> 00:41:08,969
Espera, Chiz!
521
00:41:09,094 --> 00:41:11,179
-- �Qui�n escribi� eso?
-- Seidel.
522
00:41:11,304 --> 00:41:14,975
Seidel pas� su vida aqu�.
Usted no ha hecho conscientes?
523
00:41:15,100 --> 00:41:16,893
Cierra la puerta, Chiz.
524
00:41:17,018 --> 00:41:19,855
-- Llam� a las fuerzas armadas.
-- La red?
525
00:41:19,980 --> 00:41:22,732
Y no s� d�nde est� la fuga?
526
00:41:23,358 --> 00:41:25,694
Era casi
por delante.
527
00:41:25,861 --> 00:41:29,489
Personas afectadas
deber�a haber sido el silencio.
528
00:41:29,614 --> 00:41:33,994
-- Usted todav�a puede cubrir.
-- Demasiado tarde.
529
00:41:34,119 --> 00:41:35,787
M. Nogrady llamado Washington.
530
00:41:37,372 --> 00:41:39,374
Hemos perdido dos d�as.
531
00:41:40,000 --> 00:41:41,376
Cambia qu�?
532
00:41:43,503 --> 00:41:46,298
Ma�ana,
usted va seg�n lo previsto en Ciudad del Cabo.
533
00:41:46,423 --> 00:41:50,594
Despu�s de ma�ana, la c�psula se pondr� en marcha.
En 5 d�as se despegue.
534
00:41:50,927 --> 00:41:54,764
-- Voy a ir?
-- No, qu�date. Cierre la puerta.
535
00:41:54,890 --> 00:41:57,893
Tres simulaciones
todo esto para que me fallan.
536
00:42:09,362 --> 00:42:12,824
Usted no podr�a haber
participar en esta misi�n.
537
00:42:13,408 --> 00:42:15,869
Usted tiene las agallas, ni cerebro.
538
00:42:32,619 --> 00:42:34,955
Ha superado la edad
Jugando con el rat�n.
539
00:42:35,080 --> 00:42:37,332
�Qui�n? Jos�?
540
00:42:37,873 --> 00:42:40,043
Mi mam� no
me compre uno de verdad.
541
00:42:41,503 --> 00:42:42,337
Ya veo.
542
00:42:43,463 --> 00:42:44,714
Justo en la milla.
543
00:42:49,427 --> 00:42:51,012
Bueno atrapado!
544
00:42:53,390 --> 00:42:56,601
-- �Sabes a d�nde voy, hijito?
-- No.
545
00:42:56,726 --> 00:42:58,895
En la luna.
546
00:42:59,020 --> 00:43:01,523
�En serio? Con Apolo?
547
00:43:03,483 --> 00:43:05,861
No, con otra misi�n.
548
00:43:05,986 --> 00:43:07,821
-- En la luna?
-- Correcto.
549
00:43:07,946 --> 00:43:13,160
-- Vas a volver?
-- Yo me quedo un rato.
550
00:43:14,161 --> 00:43:16,454
Tal vez un a�o.
551
00:43:16,621 --> 00:43:20,250
-- �D�nde?
-- En el Oc�ano de las tormentas.
552
00:43:21,375 --> 00:43:25,337
Estaba cerca de Cop�rnico, �verdad?
553
00:43:25,462 --> 00:43:27,798
No puedo ir contigo?
554
00:43:27,923 --> 00:43:29,758
�Qui�n iba a cuidar de mam�?
555
00:43:30,175 --> 00:43:32,511
Pens� que era su trabajo.
556
00:43:33,721 --> 00:43:36,765
S�, pero ahora
es tu turno.
557
00:43:39,768 --> 00:43:41,812
Gotcha!
558
00:44:04,418 --> 00:44:06,587
La misi�n es comprometida?
559
00:44:15,512 --> 00:44:18,182
D�jalo ir.
560
00:44:22,144 --> 00:44:23,520
D�jalo ir.
561
00:44:44,750 --> 00:44:47,711
Lanzar
la c�psula lunar de los Peregrinos.
562
00:44:47,836 --> 00:44:52,258
Diez, nueve, ocho, siete, seis,
563
00:44:52,883 --> 00:44:56,345
cinco, cuatro, tres, dos ...
564
00:44:56,845 --> 00:44:58,681
uno.
565
00:44:59,098 --> 00:45:01,266
Ignici�n.
566
00:45:02,726 --> 00:45:04,687
Apagado.
567
00:45:07,731 --> 00:45:10,734
Centro de Control, de prueba de 1501.
568
00:45:11,276 --> 00:45:15,489
Temperatura: 82 �.
Viento: 5 nudos suroeste.
569
00:45:16,031 --> 00:45:18,951
Presi�n param�trico: 29,94.
570
00:45:37,511 --> 00:45:39,304
John?
571
00:45:39,638 --> 00:45:42,766
-- �Has visto a Lee?
-- S�.
572
00:45:43,142 --> 00:45:46,270
Es en las cercan�as.
573
00:46:00,951 --> 00:46:04,580
Todas las mujeres sue�an
que su esposo gana la luna.
574
00:46:10,544 --> 00:46:11,503
Uno a la vez.
575
00:46:11,628 --> 00:46:14,173
Los rusos se quit�.
576
00:46:14,298 --> 00:46:16,925
-- �Cu�ndo?
-- Hay seis horas.
577
00:46:17,801 --> 00:46:20,012
Usted ha visto nuestro Sandwich
Lee Stegler?
578
00:46:20,137 --> 00:46:23,182
De jam�n, pavo y ensalada de col.
Sin pollo.
579
00:46:23,348 --> 00:46:25,017
En el futuro, Lee.
580
00:46:25,142 --> 00:46:28,145
-- Comet� un error?
-- No le gusta el pavo.
581
00:46:28,270 --> 00:46:29,396
Prefiere el pollo.
582
00:46:42,075 --> 00:46:44,953
Se quitaron all� seis horas.
583
00:46:45,078 --> 00:46:47,080
Ha aprendido a tiempo esta vez.
584
00:46:48,665 --> 00:46:52,753
-- �Qu�?
-- Los rusos se quit�.
585
00:46:52,878 --> 00:46:55,714
Llegan temprano.
586
00:46:55,839 --> 00:46:58,634
Este fue el final de los Peregrinos.
587
00:47:00,677 --> 00:47:05,182
-- �Qu� significa?
-- Nada ha sido cancelado.
588
00:47:05,307 --> 00:47:08,602
-- Esta es una cuesti�n de tiempo.
-- �Por qu�?
589
00:47:12,105 --> 00:47:15,692
Un hombre, uno se
el primer paseo lunar.
590
00:47:15,818 --> 00:47:17,027
No hace falta irse.
591
00:47:17,152 --> 00:47:20,948
No ser�a un m�rtir,
simplemente suicida.
592
00:47:21,156 --> 00:47:25,118
�Qu� diferencia hay?
Esto no es un suicidio.
593
00:47:26,203 --> 00:47:30,791
Como se yo que soy,
la propuesta es aceptable.
594
00:47:30,958 --> 00:47:32,709
Una propuesta aceptable?
595
00:47:32,835 --> 00:47:37,130
Si usted se encontr� con un meteorito?
Si la radiaci�n matando?
596
00:47:37,965 --> 00:47:39,299
Todo es posible.
597
00:47:39,424 --> 00:47:45,013
Si usted se cae hacia atr�s,
ya no puedes levantarte.
598
00:47:45,138 --> 00:47:49,393
Alternativamente, una part�cula
una velocidad de 11 000 kmh
599
00:47:49,560 --> 00:47:53,063
-- Pudo estrellarse en el ojo.
-- �C�llate!
600
00:47:53,188 --> 00:47:54,022
Gus?
601
00:47:55,858 --> 00:47:57,901
As� que lo que usted insin�a?
602
00:47:58,026 --> 00:47:58,968
�Cu�ndo?
603
00:47:59,968 --> 00:48:03,873
Yo s�lo quer�a saber si usted est� a bordo
en que sopesar todos los riesgos
604
00:48:03,923 --> 00:48:05,809
o si fue un capricho.
605
00:48:07,936 --> 00:48:10,897
Si usted supiera ...
606
00:48:11,064 --> 00:48:13,149
es que minti�.
607
00:48:14,775 --> 00:48:17,695
Cari�o ...
Es una posibilidad.
608
00:48:19,321 --> 00:48:20,948
Una posibilidad.
609
00:48:21,073 --> 00:48:24,660
Muchas cosas son posibles.
Como los accidentes.
610
00:48:24,785 --> 00:48:26,578
-- T� has hablado?
-- Lo intent�.
611
00:48:26,703 --> 00:48:28,748
-- Pero no para m�.
-- As� que me fue prohibido.
612
00:48:28,873 --> 00:48:30,792
Pero para ella, puedes hablar?
613
00:48:30,917 --> 00:48:34,379
Yo quer�a parar,
pero no me hizo caso.
614
00:48:34,504 --> 00:48:36,047
La fuga viene de ti.
615
00:48:36,172 --> 00:48:42,137
-- �Qu� est�s hablando?
-- Al menos Chiz era honesto!
616
00:48:42,262 --> 00:48:46,141
Quiero que est�s a salvo.
Deseo a usted.
617
00:48:48,309 --> 00:48:52,147
�Realmente crees que minti�?
618
00:48:57,193 --> 00:48:59,863
Eso es todo?
619
00:49:00,780 --> 00:49:04,617
-- Creo.
-- Usted tiene ning�n elemento s�lido.
620
00:49:06,160 --> 00:49:08,329
�Verdad?
621
00:49:12,041 --> 00:49:15,420
Usted no dir�a: "Oh, Lee?
622
00:49:17,088 --> 00:49:19,340
Usted prometi� que tener cuidado.
623
00:49:22,635 --> 00:49:24,971
�Qu� quieres que haga?
624
00:49:25,096 --> 00:49:25,972
Smile?
625
00:49:27,098 --> 00:49:29,642
Ratones S�,.
626
00:49:29,767 --> 00:49:30,976
Incluido?
627
00:49:33,730 --> 00:49:37,400
Incluso si te mata,
no puede dejar de sonre�r.
628
00:49:37,525 --> 00:49:39,777
Sonre�r!
629
00:49:47,660 --> 00:49:50,121
Cari�o ...
630
00:50:11,558 --> 00:50:14,312
Hemos sufrido muchos reveses.
631
00:50:15,438 --> 00:50:18,524
Los mismos rusos,
hacer bastante bien.
632
00:50:18,858 --> 00:50:23,279
Seg�n el Dr. Ehrman,
Radar defectuoso brillante
633
00:50:23,404 --> 00:50:26,616
reducci�n de nuestras posibilidades de �xito.
634
00:50:26,741 --> 00:50:28,534
Se ve mal.
635
00:50:28,660 --> 00:50:32,455
Todo contin�a como antes, a menos que
Washington dice lo contrario.
636
00:50:32,580 --> 00:50:34,916
El resto est� funcionando correctamente.
637
00:50:35,040 --> 00:50:38,835
-- La se�al es siempre ...
-- El problema de orientaci�n.
638
00:50:38,960 --> 00:50:42,798
Agrimensor podr�a arreglarlo.
639
00:50:42,964 --> 00:50:45,759
Los rusos est�n viniendo.
Vas a felicitarlos?
640
00:50:45,926 --> 00:50:50,555
Que aterrizar� en la luna en pleno d�a.
Es su problema.
641
00:50:51,890 --> 00:50:55,811
Tuvieron que tomar un atajo
para llegar antes que nosotros.
642
00:50:55,936 --> 00:50:59,022
Se puede fallar,
a diferencia de nosotros.
643
00:50:59,189 --> 00:51:01,483
Agrimensor Si no se encuentra nada,
sin c�psula.
644
00:51:01,609 --> 00:51:05,655
-- Es noreste de Hansteen.
-- Dentro de un radio de 30 km.
645
00:51:05,780 --> 00:51:08,783
La �nica cosa que
lo que disminuye las posibilidades de supervivencia,
646
00:51:09,284 --> 00:51:11,451
es el azar.
647
00:51:11,576 --> 00:51:14,871
Por ejemplo, si yo abandono
la misi�n de mi llegada.
648
00:51:14,996 --> 00:51:18,626
Sab�amos desde el principio.
La c�psula est� arriba.
649
00:51:18,750 --> 00:51:22,421
Estamos listos. No habr� segundo
cerca de 3 d�as. Es mejor que un a�o.
650
00:51:22,546 --> 00:51:25,132
-- Usted no est� de acuerdo?
-- No.
651
00:51:26,925 --> 00:51:31,012
Voy a ir a Washington ma�ana.
Dar� mi apoyo a su punto de vista.
652
00:51:31,430 --> 00:51:33,223
Contin�a.
653
00:52:01,585 --> 00:52:04,630
La tierra la nave espacial rusa en la luna de ma�ana.
654
00:52:04,756 --> 00:52:07,842
Como de costumbre,
Mosc� no hizo ning�n comentario.
655
00:52:07,967 --> 00:52:10,053
Los rusos llegaron primero,
656
00:52:10,219 --> 00:52:13,347
pero Washington
no renunciar a su proyecto de los Peregrinos.
657
00:52:13,473 --> 00:52:16,934
Lee inicio Stegler ma�ana
como se esperaba.
658
00:52:17,060 --> 00:52:19,854
Esa fue la noticia de Washington.
659
00:52:40,165 --> 00:52:43,543
-- �D�nde estabas?
-- Me fui a dar un paseo.
660
00:52:44,878 --> 00:52:48,507
-- Usted dej� la TV.
-- Se me olvid�.
661
00:52:49,508 --> 00:52:51,760
�D�nde ir?
662
00:52:53,303 --> 00:52:57,516
En ninguna parte. No puedo ni siquiera
ir a nadar.
663
00:52:58,141 --> 00:53:00,727
Periodistas reba�o
diciendo:
664
00:53:00,852 --> 00:53:03,563
"�Crees que va a volver?"
665
00:53:04,105 --> 00:53:06,983
Golpean los nervios.
666
00:53:07,108 --> 00:53:10,904
Sin embargo, parece
veh�culos que una buena imagen.
667
00:53:11,029 --> 00:53:13,240
Tonter�as.
668
00:53:13,365 --> 00:53:17,285
El p�blico no perdona una madre
divorciado y un padre alcoh�lico.
669
00:53:17,410 --> 00:53:20,914
Y yo soy rubia.
"�Las rubias son tontas."
670
00:53:21,581 --> 00:53:23,792
Usted encarna el sue�o americano.
671
00:53:23,917 --> 00:53:26,086
�Oh, hermano.
672
00:53:27,295 --> 00:53:29,673
Si jugamos con la escena ahora?
673
00:53:29,798 --> 00:53:34,052
Habr� uno debido a
el periodista est� oculto en el aire acondicionado.
674
00:53:34,177 --> 00:53:36,471
O en la televisi�n.
675
00:53:36,596 --> 00:53:41,059
Puedo ver ahora: "El Astronauta
toma a su mujer en un motel
676
00:53:41,184 --> 00:53:44,271
"y despedida
antes de ir a la luna ".
677
00:53:46,398 --> 00:53:48,567
Ven, mi amor.
678
00:53:49,818 --> 00:53:51,820
Con permiso.
679
00:53:53,280 --> 00:53:55,532
Tengo que calmarme.
680
00:53:57,075 --> 00:54:00,245
Se niegan a m� venir a verte.
681
00:54:00,370 --> 00:54:02,998
VERDADERO.
682
00:54:04,749 --> 00:54:07,502
Estos aceites pueden hacer todo.
683
00:54:08,795 --> 00:54:11,590
Incluso sacuden al mundo.
684
00:54:13,717 --> 00:54:16,553
Usted puede reservar?
685
00:54:19,264 --> 00:54:21,600
No toda la noche.
686
00:54:32,986 --> 00:54:36,156
Para ser honesto
conmigo mismo, Mick
687
00:54:37,824 --> 00:54:40,952
S� que me lam�a las botas.
688
00:54:41,620 --> 00:54:44,789
Te promet� ser cautelosos
pero ...
689
00:54:46,708 --> 00:54:50,462
Es f�cil.
Es muy f�cil.
690
00:54:52,213 --> 00:54:54,007
Se me hace ninguna opci�n.
691
00:54:54,132 --> 00:54:57,135
Yo no podr�a pesar
los pros y los contras
692
00:54:57,302 --> 00:55:01,890
entre la misi�n de
y mi familia.
693
00:55:04,059 --> 00:55:08,772
Yo estaba convencido de volver.
Nunca pens� lo contrario.
694
00:55:11,441 --> 00:55:16,279
Es injusto,
pero ah� est�.
695
00:55:17,864 --> 00:55:21,868
Yo no puedo tomar esa decisi�n.
696
00:55:24,037 --> 00:55:26,831
Le dej� escapar.
697
00:55:26,957 --> 00:55:30,335
No creo que
No voy a repetir.
698
00:55:35,006 --> 00:55:41,388
Durante a�os,
Me imagin� este viaje.
699
00:55:43,056 --> 00:55:46,101
Siempre supe que
Yo hab�a elegido.
700
00:55:48,603 --> 00:55:51,022
Toda mi vida.
701
00:55:51,564 --> 00:55:55,819
Si no lo hago
este viaje, Mick
702
00:55:57,696 --> 00:56:00,281
que he dejado?
703
00:56:02,659 --> 00:56:05,370
Perd�name.
704
00:56:06,746 --> 00:56:09,165
Perd�name.
705
00:56:09,666 --> 00:56:12,502
Wake me up before you go.
706
00:57:25,200 --> 00:57:27,160
Aqu� vamos.
707
00:58:23,550 --> 00:58:27,387
Si usted no juega a los impulsivos,
nos reunamos de nuevo.
708
00:58:29,097 --> 00:58:31,516
Dios est� con vosotros.
709
01:00:25,516 --> 01:00:27,852
Se ha olvidado eso.
710
01:00:30,563 --> 01:00:34,400
Yo no voy solo.
�Qui�n tuvo la idea?
711
01:00:34,859 --> 01:00:37,653
Stevie quer�a
Jos� va a la luna.
712
01:00:37,778 --> 01:00:38,904
�Por qu� no?
713
01:00:40,322 --> 01:00:42,616
�Por qu� no.
714
01:01:00,844 --> 01:01:03,096
Bon voyage.
715
01:01:07,392 --> 01:01:10,145
N'alunis no
Si usted no ve la c�psula.
716
01:01:10,270 --> 01:01:12,647
No seas malo.
717
01:02:51,542 --> 01:02:55,254
El helio y el helio fr�o entorno
para corregir la presi�n.
718
01:02:55,838 --> 01:02:59,049
Artes de control de tensi�n.
Equipo comprometido.
719
01:02:59,216 --> 01:03:02,761
Aceler�metro comprometidos.
Transmisor activado.
720
01:03:02,887 --> 01:03:05,055
Switch once comprometidos.
721
01:03:06,223 --> 01:03:10,060
Selector de fuera de secuencia.
La pantalla del reloj:
722
01:03:10,185 --> 01:03:11,688
cero--cero.
723
01:03:12,814 --> 01:03:15,609
Grabador activado.
724
01:03:15,734 --> 01:03:18,695
T menos 13 minutos y 30 segundos.
725
01:03:19,154 --> 01:03:22,324
Tel�metro de calibraci�n
durante 5 segundos.
726
01:03:22,449 --> 01:03:24,701
La cuenta atr�s
puede comenzar.
727
01:03:24,826 --> 01:03:27,787
De Verificaci�n de las secuencias de vuelo.
728
01:03:28,121 --> 01:03:32,125
-- La I. U Ready?
-- Podemos comprobar ahora.
729
01:03:32,292 --> 01:03:34,711
-- Un problema, Frank?
-- Fue una luz roja.
730
01:03:34,836 --> 01:03:38,298
Es un ruido impulsivo,
Es un problema intermitente.
731
01:03:38,423 --> 01:03:41,385
-- Estamos de verificaci�n.
-- Se mantiene la cuenta regresiva.
732
01:03:41,552 --> 01:03:44,764
-- �Qu� era?
-- Espera.
733
01:03:44,889 --> 01:03:47,391
Cuenta atr�s:
13 minutos y 2 segundos.
734
01:03:49,227 --> 01:03:51,729
El sistema de orientaci�n
muestra un error.
735
01:03:51,854 --> 01:03:53,773
Buscamos el problema.
736
01:03:53,898 --> 01:03:57,401
Se fue de 50 minutos
antes de aplazar el lanzamiento.
737
01:03:57,526 --> 01:03:58,361
Est� bien.
738
01:04:01,572 --> 01:04:03,741
Se puede reanudar en 30 segundos.
739
01:04:04,909 --> 01:04:08,245
La cuenta atr�s es T -- 14.
740
01:04:22,260 --> 01:04:24,596
Secuencia autom�tica.
741
01:04:24,721 --> 01:04:28,642
Usted tiene 4 segundos para separar
Despu�s de haber dado su autorizaci�n.
742
01:04:28,767 --> 01:04:31,228
De lo contrario, fracasar�.
743
01:04:32,604 --> 01:04:38,278
Diez, nueve, ocho, siete, seis,
744
01:04:38,736 --> 01:04:44,909
cinco, cuatro, tres, dos, uno.
745
01:04:45,034 --> 01:04:47,203
Fuego.
746
01:05:03,052 --> 01:05:05,514
Me voy.
747
01:05:05,639 --> 01:05:08,934
-- El reloj est� corriendo.
-- Muy bien.
748
01:05:10,769 --> 01:05:14,898
Es un poco de rotaci�n
pero no desagradable.
749
01:05:15,149 --> 01:05:19,403
Tres, dos, uno, fuego.
750
01:05:19,528 --> 01:05:21,363
Bien recibido.
751
01:05:21,488 --> 01:05:24,158
Artes de copia de seguridad del Reloj.
752
01:05:24,283 --> 01:05:26,160
Alt�metro est�ndar.
753
01:05:27,911 --> 01:05:30,914
Actualizaci�n en 30 segundos.
754
01:06:03,616 --> 01:06:06,702
-- Cruzo las nubes.
-- Aqu�, todo parece ir.
755
01:06:08,120 --> 01:06:12,958
Esencia en Aceptar, el ox�geno, en Aceptar.
756
01:06:13,084 --> 01:06:15,836
Todo parece estar bien.
757
01:06:16,837 --> 01:06:19,799
Hubo algo de ruido.
L�mpido cielo azul.
758
01:06:21,759 --> 01:06:25,137
La presurizaci�n de la cabina: 40,7.
759
01:06:25,262 --> 01:06:26,305
N�quel.
760
01:06:27,181 --> 01:06:31,144
25 amperios.
Electricidad ve bien.
761
01:06:31,311 --> 01:06:34,189
-- Su �ngulo es de 56 �.
-- Muy bien.
762
01:06:34,314 --> 01:06:36,024
�ngulo correcto.
763
01:06:36,942 --> 01:06:40,695
El �ngulo de correcci�n se est� ejecutando.
El cielo se oscureci�.
764
01:06:43,949 --> 01:06:46,701
�ngulo de 34 �. Perfecto.
765
01:06:47,577 --> 01:06:49,204
Bien recibido.
766
01:06:49,329 --> 01:06:52,040
El cohete por delante en silencio.
767
01:06:56,211 --> 01:06:58,756
Veo el sol por la ventana.
768
01:07:02,385 --> 01:07:07,265
El ox�geno, OK
presurizaci�n de la cabina: 5.5.
769
01:07:07,890 --> 01:07:09,892
-- Es estable.
-- Muy bien.
770
01:07:10,017 --> 01:07:12,395
Confirmaci�n.
771
01:07:12,520 --> 01:07:15,022
--4 � de �ngulo.
772
01:07:15,648 --> 01:07:17,775
Bien recibido. Le confirmo el �ngulo.
773
01:07:17,900 --> 01:07:21,821
Houston limpia
orbitales para el descenso.
774
01:07:22,488 --> 01:07:24,282
La trayectoria es buena.
775
01:07:32,416 --> 01:07:35,878
Apogeo: 238 km.
776
01:07:36,003 --> 01:07:40,215
La inyecci�n en la trayectoria de la Luna
en 10 minutos.
777
01:07:40,340 --> 01:07:46,013
La altitud de la nave espacial de 193 km se
en Johannesburgo.
778
01:07:46,889 --> 01:07:51,310
-- Todo est� bien.
-- Eliminaci�n de un modo nosotros un camino.
779
01:07:52,144 --> 01:07:53,896
Inyecci�n en 50 s.
780
01:07:58,318 --> 01:08:04,991
Diez, nueve, ocho, siete, seis, cinco,
781
01:08:05,116 --> 01:08:09,495
cuatro, tres, dos, uno.
782
01:08:09,954 --> 01:08:11,331
Fuego.
783
01:08:12,165 --> 01:08:15,001
Arranque el motor.
8/10e fuerza G.
784
01:08:15,126 --> 01:08:18,880
-- Encendido confirmado.
-- Hay vibraciones.
785
01:08:20,715 --> 01:08:23,718
�Cu�l es mi camino?
786
01:08:23,843 --> 01:08:27,181
-- �Cu�l es mi ruta de vuelo?
-- Un momento.
787
01:08:28,599 --> 01:08:30,768
Un momento.
788
01:08:31,477 --> 01:08:36,899
Se mueve mucho.
Yo no s� si va a tomar.
789
01:08:37,024 --> 01:08:39,193
Esperar!
790
01:08:39,318 --> 01:08:43,155
La velocidad supera los 33 000.
No s� ...
791
01:08:43,280 --> 01:08:47,618
Extinci�n previstas 480 kilometros
despu�s de la operaci�n. Espere.
792
01:08:47,743 --> 01:08:49,453
Se est� lanzando no est� mal.
793
01:08:50,037 --> 01:08:52,540
Hay un mont�n de turbulencia.
794
01:08:53,083 --> 01:08:56,670
Los aumentos de velocidad de nuevo.
Es demasiado tarde para que el impulso.
795
01:08:56,795 --> 01:08:58,338
En un minuto, va a producir.
796
01:08:58,463 --> 01:09:01,925
Si hay un problema,
prep�rate para la extinci�n manual.
797
01:09:02,050 --> 01:09:06,179
Se calma un poco.
798
01:09:06,304 --> 01:09:11,142
-- Y mi camino?
-- Su ruta es correcta.
799
01:09:13,478 --> 01:09:16,606
Preparaci�n para la extinci�n.
800
01:09:17,357 --> 01:09:20,360
Exactamente como estaba previsto.
801
01:09:20,569 --> 01:09:22,780
La separaci�n tuvo lugar.
802
01:09:24,240 --> 01:09:26,534
Separaci�n confirmado.
803
01:09:26,659 --> 01:09:30,371
La velocidad es 39 400 km / h.
804
01:09:30,496 --> 01:09:34,041
Houston confirm� las condiciones
�ptima para la extinci�n.
805
01:09:34,166 --> 01:09:35,084
Aceptar.
806
01:09:35,960 --> 01:09:39,630
Usted est� en el estadio.
Bon voyage.
807
01:09:41,924 --> 01:09:44,635
Lee Thompson aqu�.
808
01:09:45,261 --> 01:09:49,516
Chiz y sus ayudantes se
avi�n al centro de control.
809
01:09:49,641 --> 01:09:53,353
Se encargar�n de supervisar su vuelo
a menos de 3 horas.
810
01:09:53,478 --> 01:09:56,440
Mientras tanto,
estamos viendo desde aqu�.
811
01:10:02,446 --> 01:10:05,949
El centro de control de Houston
supervisar volar hasta el final.
812
01:10:06,074 --> 01:10:09,494
Me voy a instalar en la Sede
Pulse para nuestra llegada.
813
01:10:11,038 --> 01:10:14,499
�Qu�? Se trata de un vuelo especial.
Todo est� racionado.
814
01:10:14,625 --> 01:10:18,588
He recibido un informe
Centro de control. Todo est� bien.
815
01:10:18,713 --> 01:10:20,506
Sabemos que la temperatura?
816
01:10:20,632 --> 01:10:22,759
No he tenido ning�n informe m�dico.
817
01:10:22,884 --> 01:10:25,011
Yo quiero uno.
818
01:10:34,645 --> 01:10:38,191
-- �Qu� fue eso?
-- Nada.
819
01:10:47,660 --> 01:10:51,497
No lo entiendo
es de dos bebidas m�ximo.
820
01:10:51,622 --> 01:10:54,208
Sin embargo, es el momento
para la dataci�n.
821
01:10:54,333 --> 01:10:58,253
Mi padre hab�a
una tienda de muebles.
822
01:10:58,671 --> 01:11:02,049
Me gustaba.
Hab�a mucho sol.
823
01:11:07,596 --> 01:11:10,557
Lee env�a sus observaciones
puesto que la inserci�n.
824
01:11:12,601 --> 01:11:16,272
Tratan de hacer que el sue�o,
pero �l se niega.
825
01:11:17,107 --> 01:11:19,859
Nunca le gust� la siesta.
826
01:11:21,653 --> 01:11:24,155
Todo funciona como un reloj.
827
01:11:28,159 --> 01:11:31,955
-- Mejor no hablar de ello.
-- Chiz.
828
01:11:32,080 --> 01:11:34,998
Con permiso.
829
01:11:35,375 --> 01:11:40,212
Si empiezo a hablar,
I never stop.
830
01:11:42,089 --> 01:11:43,967
Cuando todo empez�,
831
01:11:44,092 --> 01:11:46,302
No espero
para ejercer presi�n.
832
01:11:46,429 --> 01:11:50,181
Que quer�a decir:
"Cari�o, es maravilloso.
833
01:11:50,307 --> 01:11:51,474
"Estoy orgulloso de ti."
834
01:11:53,393 --> 01:11:57,355
Cuando el momento de la verdad
lleg� ...
835
01:11:57,480 --> 01:11:59,357
Yo quer�a seguir adelante.
836
01:12:00,608 --> 01:12:02,777
Yo tambi�n.
837
01:12:02,944 --> 01:12:06,447
Trat� de disuadir a
por todos los medios.
838
01:12:07,532 --> 01:12:11,035
Pero es usted quien traer�
a bordo del Apolo.
839
01:12:11,162 --> 01:12:12,913
Creo que no.
840
01:12:14,039 --> 01:12:17,751
En este negocio,
s�lo tiene derecho a una oportunidad.
841
01:12:18,794 --> 01:12:21,213
Lee bien. Te lo aseguro.
842
01:12:55,207 --> 01:12:59,002
Peregrino, inform� en 2 minutos.
843
01:13:04,841 --> 01:13:07,844
La boca llena de espaguetis.
844
01:13:08,596 --> 01:13:12,475
Si esto a su vez cocinero.
Un minuto.
845
01:13:15,895 --> 01:13:20,066
Proporciona una correcci�n
a mitad de camino a la hora 20.
846
01:13:20,191 --> 01:13:22,944
Capcom Aeromed aqu�.
847
01:13:23,069 --> 01:13:25,571
D�jalo
ejercicios isom�tricos.
848
01:13:26,906 --> 01:13:30,785
Peregrino, el m�dico pide
ejercicios isom�tricos.
849
01:13:31,452 --> 01:13:35,706
-- No puedo terminar mi comida?
-- Un peque�o esfuerzo, Lee.
850
01:13:38,627 --> 01:13:42,047
Comienzo de los ejercicios. B�ceps.
851
01:13:59,982 --> 01:14:02,234
�D�nde estaba yo?
852
01:14:04,152 --> 01:14:07,240
Correcci�n a mitad de camino
acaba de empezar.
853
01:14:07,365 --> 01:14:10,994
La nave de aterrizaje lunar
c�psula de plomo
854
01:14:11,119 --> 01:14:12,912
hacia una trayectoria diferente.
855
01:14:13,037 --> 01:14:14,998
Se oculta de la vista.
856
01:14:15,415 --> 01:14:17,333
Esto es para minimizar los errores
857
01:14:17,500 --> 01:14:21,671
y proporcionar una visi�n clara
�rea en la que la c�psula.
858
01:14:21,796 --> 01:14:25,425
Abandonar
todo lo que no volver a encender.
859
01:14:25,550 --> 01:14:27,885
Se dar� la vuelta.
860
01:14:28,594 --> 01:14:30,346
Cuando me voy a dar la orden,
861
01:14:30,471 --> 01:14:32,765
apagar el piloto autom�tico.
862
01:14:33,851 --> 01:14:36,687
Nueve, ocho, siete,
863
01:14:37,229 --> 01:14:41,066
seis, cinco, cuatro,
864
01:14:41,191 --> 01:14:44,778
tres, dos, uno.
865
01:14:44,903 --> 01:14:46,280
Fuego.
866
01:14:51,952 --> 01:14:56,123
Yo ... el sol ...
867
01:14:56,373 --> 01:14:58,500
El LED no se enciende.
868
01:14:58,667 --> 01:15:01,797
-- Se debe estar encendida.
-- Nada.
869
01:15:01,923 --> 01:15:05,925
Sent� una oleada,
pero no tengo ninguna se�al.
870
01:15:07,302 --> 01:15:09,679
No quiero que cuenta?
871
01:15:10,597 --> 01:15:14,601
-- Encendido confirmado.
-- El encendido ha sido confirmado.
872
01:15:14,726 --> 01:15:16,728
Rick!
873
01:15:16,853 --> 01:15:20,440
Camino correcto.
No hay ni color o la luz?
874
01:15:20,565 --> 01:15:21,858
Negativo.
875
01:15:21,983 --> 01:15:24,486
Compruebe la bombilla y el interruptor autom�tico.
876
01:15:24,652 --> 01:15:27,113
Si hay un corto--circuito
ser�n encontrados.
877
01:15:30,034 --> 01:15:31,952
-- �Qu�?
-- No lo s�.
878
01:15:33,287 --> 01:15:38,250
-- Funciona en los platos labdec?
-- Normalmente. Visita nuestro directorio.
879
01:15:48,594 --> 01:15:54,433
Puedo montar el termostato
durante diez minutos.
880
01:15:55,142 --> 01:15:58,647
Quiero mantener una temperatura
constante, sino decreciente.
881
01:15:58,814 --> 01:16:02,234
-- Inclusi�n.
-- �Perd�n? Se dice qu�, t�?
882
01:16:05,612 --> 01:16:06,488
Repetir.
883
01:16:07,614 --> 01:16:10,575
Uno hace lo que puede.
884
01:16:11,451 --> 01:16:14,496
Si el bloqueo de solenoide
De no recibir una advertencia?
885
01:16:14,621 --> 01:16:16,081
Lo que deber�a.
886
01:16:16,206 --> 01:16:18,125
Y si lo que sucedi�
cuando se apaga?
887
01:16:18,333 --> 01:16:21,878
As� que es bater�as vac�as
y est� en un l�o.
888
01:16:22,003 --> 01:16:25,841
Hersch, comprobar si el problema
fue presentado durante las simulaciones.
889
01:16:25,966 --> 01:16:29,137
Imposible. No se ha mantenido
simulaciones de los Peregrinos.
890
01:16:29,303 --> 01:16:32,473
El fracaso puede venir
en cualquier lugar.
891
01:16:32,640 --> 01:16:36,269
-- La p�rdida de calor, la p�rdida de la radio.
-- Todos secuencia autom�tica.
892
01:16:36,394 --> 01:16:37,812
�Hay que encontrar!
893
01:16:37,979 --> 01:16:41,899
Quiero una secuencia completa
buque,
894
01:16:42,024 --> 01:16:46,487
A 9--A O. 16 O 2--5
895
01:16:49,073 --> 01:16:52,493
El termostato est� muerto.
El enlace de radio se deteriora.
896
01:17:00,544 --> 01:17:04,923
-- Algo nuevo?
-- El enlace de radio es borrosa.
897
01:17:05,048 --> 01:17:08,552
Lee, Chiz aqu�.
�Me entiende?
898
01:17:09,178 --> 01:17:11,263
�Qu� dice eso?
899
01:17:12,639 --> 01:17:15,392
�Ha dormido desde
el primer descanso?
900
01:17:16,101 --> 01:17:18,770
Negativo.
Hemos tenido que cortar.
901
01:17:18,896 --> 01:17:21,398
Dormir un poco.
902
01:17:21,523 --> 01:17:26,237
Creemos que hay un arco
despegue.
903
01:17:26,362 --> 01:17:27,363
Repetir.
904
01:17:28,031 --> 01:17:32,702
En el despegue, un arco el�ctrico.
No hubo p�rdida de electricidad.
905
01:17:32,827 --> 01:17:38,583
Si se repara, es posible
una desviaci�n de la trayectoria.
906
01:17:38,708 --> 01:17:40,126
Usted no debe volver.
907
01:17:40,710 --> 01:17:43,087
-- �Qu�?
-- Usted no debe volver.
908
01:17:43,213 --> 01:17:46,382
Cortar
los sistemas el�ctricos.
909
01:17:47,383 --> 01:17:49,928
-- Un m�ximo?
-- Correcto.
910
01:17:51,054 --> 01:17:53,474
De control de actitud ser� normal.
911
01:17:53,891 --> 01:17:58,312
-- Comprobar la presurizaci�n ...
-- Repita?
912
01:17:58,437 --> 01:18:03,901
Revise la presi�n de la combinaci�n de
entonces la temperatura de la cabina.
913
01:18:04,026 --> 01:18:07,154
Coloque el termostato.
914
01:18:09,281 --> 01:18:11,075
Bien recibido.
Modo Manual.
915
01:18:11,617 --> 01:18:16,038
Copa de su transmisor y otros
de los sistemas de radio frecuencia.
916
01:18:16,163 --> 01:18:18,541
Salvo Biomed.
917
01:18:21,044 --> 01:18:25,423
-- Repetir.
-- Ponga su reloj despertador a 16 h.
918
01:18:25,549 --> 01:18:27,592
Vamos a reanudar el contacto.
919
01:18:29,427 --> 01:18:32,180
Es un poco demasiado largo.
920
01:18:32,305 --> 01:18:34,558
No incluido. Repetir.
921
01:18:38,228 --> 01:18:42,816
No me puedo quedar fuera
como de largo.
922
01:18:42,941 --> 01:18:47,654
Lee, tienes otro pescado para fre�r.
Me prometi� llevar de manera segura.
923
01:18:50,324 --> 01:18:55,246
Me temo que las �rdenes de congelaci�n de
cuando las temperaturas bajan.
924
01:18:56,330 --> 01:18:59,458
�l quiere estar en contacto.
Esto es vital para �l.
925
01:18:59,584 --> 01:19:03,087
Lee, mandamos a dormir.
926
01:19:03,212 --> 01:19:08,342
Ponga su reloj despertador. Vamos a punto
cada cuatro horas.
927
01:19:08,467 --> 01:19:09,343
Tenga fe.
928
01:19:12,305 --> 01:19:15,600
-- Va a mostrar. Yo no dormir.
-- �Basta!
929
01:19:27,487 --> 01:19:30,198
La presurizaci�n de la demanda.
930
01:19:33,619 --> 01:19:36,246
Al reanudar el contacto por radio
en cuatro horas.
931
01:20:00,772 --> 01:20:03,941
Tenemos un poco de tiempo.
Te vas a dormir?
932
01:20:05,151 --> 01:20:07,445
Yo me quedo aqu�.
933
01:20:07,570 --> 01:20:09,572
Ll�mame si algo va mal.
934
01:21:11,345 --> 01:21:12,596
Esto no es nada.
935
01:21:12,722 --> 01:21:15,766
Te he tra�do ropa.
Cambiarse a s� mismo.
936
01:21:43,044 --> 01:21:45,422
Estas son sus latidos?
937
01:21:47,466 --> 01:21:50,469
Es su pecho. Izquierdo.
938
01:21:53,138 --> 01:21:57,058
-- �Y eso?
-- Respiraci�n.
939
01:21:58,602 --> 01:22:00,270
Su aliento.
940
01:22:00,437 --> 01:22:02,439
La presi�n arterial y la temperatura.
941
01:22:04,107 --> 01:22:07,194
Se trata de ex�menes intermitentes.
942
01:22:07,319 --> 01:22:10,990
Est� bajo vigilancia constante,
Mickey.
943
01:22:11,115 --> 01:22:15,787
-- Se encuentra en perfecto estado de salud.
-- Pero no es un fracaso.
944
01:22:15,912 --> 01:22:18,581
Se corregir�.
945
01:22:29,842 --> 01:22:35,014
El astronauta Lee Stegler �xito
la correcci�n a medio camino.
946
01:22:35,139 --> 01:22:38,936
�l ahora est� en el silencio de radio,
como se esperaba en este momento.
947
01:22:39,061 --> 01:22:41,730
Se va a dormir,
hacer gimnasia ...
948
01:22:43,148 --> 01:22:46,735
�Quieres saber lo que es
tres astronautas de Rusia.
949
01:22:46,860 --> 01:22:49,238
Se ALUNI hay 12 o 13 h.
950
01:22:49,363 --> 01:22:51,949
Hasta la fecha,
es el silencio de radio.
951
01:22:52,074 --> 01:22:55,035
Mientras Lee Stegler dormido
952
01:22:55,786 --> 01:23:00,040
Aprovecho la oportunidad para explicar
Proyecto de los Peregrinos.
953
01:23:00,165 --> 01:23:05,880
Cuando Lee alumbre Stegler, se
en la c�psula de supervivencia.
954
01:23:06,047 --> 01:23:08,424
Contiene la vida del equipo.
955
01:23:08,550 --> 01:23:11,678
Encontr�
a trav�s de la se�al de luz giratoria.
956
01:23:11,803 --> 01:23:13,096
Una vez dentro de la c�psula de
957
01:23:13,221 --> 01:23:16,099
Permaneci� all� hasta el env�o de
otro plato
958
01:23:16,224 --> 01:23:18,601
o un cohete Apolo.
959
01:23:18,726 --> 01:23:23,481
C�psula de telemetr�a
nos informe de su llegada.
960
01:23:24,858 --> 01:23:29,237
Si desea im�genes,
hay sobre la mesa
961
01:23:29,362 --> 01:23:31,739
con otros documentos �tiles.
962
01:23:33,826 --> 01:23:38,163
En una hora
que aumente el termostato.
963
01:23:38,289 --> 01:23:41,250
Aumentar el termostato.
964
01:23:41,375 --> 01:23:44,003
Set a 30 �.
965
01:23:45,337 --> 01:23:47,798
Yo no puedo depender
estas secuencias.
966
01:23:49,174 --> 01:23:50,217
�Qu�?
967
01:23:50,342 --> 01:23:54,597
No molestes a tu cabeza.
Me prometi� llevar de manera segura.
968
01:23:56,515 --> 01:23:58,434
Incluido.
969
01:23:59,226 --> 01:24:02,439
Dar cuenta de visuales
instrumentos.
970
01:24:03,565 --> 01:24:07,277
Buena radar ... pero nada ... la c�psula.
971
01:24:07,402 --> 01:24:08,278
Bien recibido.
972
01:24:09,321 --> 01:24:12,741
Usted est� en la Luna 965 km de altitud.
973
01:24:13,450 --> 01:24:14,910
Usted ve la c�psula?
974
01:24:15,744 --> 01:24:19,080
No veo ninguna se�al de luz.
975
01:24:19,205 --> 01:24:22,709
El �ngulo de visi�n �ptimo de
se llega en 6 minutos.
976
01:24:23,585 --> 01:24:27,130
Pivotes y espera
a trav�s del ojo de buey.
977
01:24:28,882 --> 01:24:30,676
�Qu� dice eso?
978
01:24:31,385 --> 01:24:35,973
El motor se queda sin recuperaci�n.
Puede haber heladas.
979
01:24:36,974 --> 01:24:39,352
�Qu� dice eso?
Repetir.
980
01:24:42,480 --> 01:24:45,650
Lee, �qu� dice eso?
�Me entiende?
981
01:24:46,817 --> 01:24:49,403
Dios m�o.
982
01:24:50,738 --> 01:24:54,033
�Me entiende?
�Qu� dice eso?
983
01:24:54,700 --> 01:24:56,953
Todo funciona.
984
01:24:57,828 --> 01:25:00,540
Dificultades ... o�r.
985
01:25:02,501 --> 01:25:05,379
-- Repetir.
-- �Me oyes?
986
01:25:06,630 --> 01:25:08,256
Es maravilloso, Chiz.
987
01:25:09,132 --> 01:25:11,385
No hay luces de se�ales.
988
01:25:11,510 --> 01:25:14,680
Hermosa tierra abierto.
Es indescriptible.
989
01:25:14,805 --> 01:25:20,143
�Ha ubicado?
�Usted encuentra la c�psula?
990
01:25:21,728 --> 01:25:23,563
Negativo.
991
01:25:23,897 --> 01:25:26,108
De accionamiento retrocohetes.
992
01:25:26,233 --> 01:25:27,610
Trayectoria perfecta.
993
01:25:28,152 --> 01:25:30,405
De accionamiento retrocohetes.
994
01:25:30,530 --> 01:25:34,158
-- Repetir.
-- Retrocohetes de accionamiento.
995
01:25:34,283 --> 01:25:36,119
Bien recibido.
996
01:25:37,870 --> 01:25:40,832
�Usted encuentra la c�psula?
997
01:25:41,541 --> 01:25:44,627
El monitor ofrece una buena vista.
998
01:25:45,670 --> 01:25:48,631
Veo la zona de impacto completa.
999
01:25:49,090 --> 01:25:52,343
Repito.
No he localizado la c�psula.
1000
01:25:52,468 --> 01:25:55,973
Repetir.
La recepci�n es muy mala.
1001
01:25:56,098 --> 01:25:58,308
Aumento de la se�al.
Quiero escuchar.
1002
01:25:58,434 --> 01:26:01,353
Su se�al es d�bil.
Tiene bater�as de poco.
1003
01:26:01,520 --> 01:26:03,731
Tienes tres minutos, mi amigo.
1004
01:26:04,857 --> 01:26:06,775
�Usted ... c�psula?
1005
01:26:08,444 --> 01:26:12,197
Puedo buscar Hansteen.
1006
01:26:12,322 --> 01:26:14,658
Hay reflexiones.
1007
01:26:15,534 --> 01:26:18,495
Yo no los veo.
1008
01:26:18,620 --> 01:26:21,457
�Me entiende?
N'alunis si ...
1009
01:26:21,582 --> 01:26:23,668
Repetir.
1010
01:26:23,918 --> 01:26:27,213
N'alunis si no lo veo.
1011
01:26:27,338 --> 01:26:28,923
Todav�a no he encontrado.
1012
01:26:30,759 --> 01:26:33,261
Busca la luz intermitente.
Usted debe ver.
1013
01:26:33,386 --> 01:26:36,306
-- N'alunis si no lo veo.
-- Buscar ... no.
1014
01:26:36,431 --> 01:26:41,186
Prohibici�n de la tierra en la luna
sin localizar la c�psula.
1015
01:26:41,311 --> 01:26:45,899
Confirma hasta el aterrizaje.
Se escucha cada vez menos.
1016
01:26:46,024 --> 01:26:47,984
O�r nada.
1017
01:26:48,109 --> 01:26:50,862
Ves algo, Lee?
1018
01:26:51,237 --> 01:26:54,116
Usted tiene 60 segundos para confirmar.
1019
01:26:56,160 --> 01:26:58,537
Yo no lo veo.
1020
01:26:58,662 --> 01:27:01,040
Es dentro de un radio de 30 km.
1021
01:27:01,165 --> 01:27:03,459
Usted no tiene derecho a cometer errores.
1022
01:27:03,584 --> 01:27:05,961
Olv�dalo.
Ponte en �rbita lunar.
1023
01:27:09,507 --> 01:27:12,051
�Me entiende?
1024
01:27:12,343 --> 01:27:15,930
Creo que he visto.
1025
01:27:16,055 --> 01:27:18,307
Comienza la cuenta atr�s.
1026
01:27:18,432 --> 01:27:21,269
No lo entiendo.
La espera de la confirmaci�n.
1027
01:27:21,770 --> 01:27:25,524
Creo que vi en el este de Hansteen.
Cuenta atr�s.
1028
01:27:25,649 --> 01:27:27,484
Auditor�a.
1029
01:27:27,609 --> 01:27:29,903
Cuenta atr�s!
1030
01:27:31,196 --> 01:27:33,281
15 a 30 segundos.
1031
01:27:40,288 --> 01:27:42,707
20 segundos.
1032
01:27:44,084 --> 01:27:45,001
Quince.
1033
01:27:48,548 --> 01:27:52,760
Diez, nueve, ocho, siete,
1034
01:27:52,885 --> 01:27:57,223
seis, cinco, cuatro, tres,
1035
01:27:57,807 --> 01:28:01,269
dos, uno, fuego.
1036
01:28:02,895 --> 01:28:04,272
Motor de encendido.
1037
01:28:05,314 --> 01:28:07,316
No podemos volver atr�s.
1038
01:28:07,692 --> 01:28:11,237
Ignition confirmado.
Desaceleraci�n.
1039
01:28:11,362 --> 01:28:13,072
�Me entiende?
1040
01:28:16,576 --> 01:28:21,081
Centro de control.
�Me oyes?
1041
01:28:24,877 --> 01:28:27,963
300 metros. Nivelaci�n.
1042
01:28:28,714 --> 01:28:30,382
Los impulsores de.
1043
01:28:31,133 --> 01:28:32,092
Nivelaci�n.
1044
01:28:33,385 --> 01:28:36,180
-- �Est� bien?
-- Se pierde la conciencia.
1045
01:28:36,805 --> 01:28:39,308
Vamos, Lee.
1046
01:28:39,433 --> 01:28:41,852
Se quemar� cu�nto tiempo?
1047
01:28:42,311 --> 01:28:45,523
150 metros.
Suave descenso.
1048
01:28:46,024 --> 01:28:49,694
Tren de aterrizaje comprometidos.
La reducci�n de la velocidad: 2 m / s.
1049
01:28:51,821 --> 01:28:53,531
Extinci�n.
1050
01:28:54,741 --> 01:28:56,993
Altitud Cero.
1051
01:28:57,493 --> 01:28:59,662
Hay.
1052
01:29:02,540 --> 01:29:05,293
�Dios m�o, lo ha logrado.
1053
01:29:09,964 --> 01:29:12,133
Un momento, se�oras y caballeros.
1054
01:29:13,051 --> 01:29:14,970
Su atenci�n, por favor.
1055
01:29:15,721 --> 01:29:20,142
El centro de control nos informa de
el desembarco de los Peregrinos.
1056
01:29:25,606 --> 01:29:28,400
Peregrino, centro de control aqu�.
1057
01:29:29,026 --> 01:29:31,111
�Me entiende?
1058
01:29:33,530 --> 01:29:37,284
Peregrino?
Aqu� el centro de control.
1059
01:29:39,161 --> 01:29:42,123
�Me entiende?
1060
01:30:05,105 --> 01:30:07,899
Peregrino?
Aqu� el centro de control.
1061
01:30:08,024 --> 01:30:09,943
�Me entiende?
1062
01:30:48,483 --> 01:30:52,779
Peregrino?
Aqu� el centro de control.
1063
01:30:54,823 --> 01:30:56,199
�Me entiende?
1064
01:31:33,488 --> 01:31:38,369
Vamos a ver. Sigue
alrededor de 3 horas de ox�geno.
1065
01:31:38,494 --> 01:31:40,329
2 horas y 40 minutos.
1066
01:31:40,454 --> 01:31:42,247
No encontr� la c�psula.
1067
01:31:42,414 --> 01:31:45,709
Si se hubiera elegido,
telemetr�a nos advert�a.
1068
01:31:46,710 --> 01:31:49,713
�l no ha visto.
Me di cuenta de la llegada a la luna.
1069
01:31:49,838 --> 01:31:55,302
�l dijo: "Cree verlo."
Es una frase de un piloto de combate,
1070
01:31:55,469 --> 01:31:58,347
cuando se dispara en la oscuridad
y espera alcanzar su objetivo.
1071
01:31:58,472 --> 01:32:03,268
-- "Believe verlo."
-- �Por qu� le alumbre, entonces?
1072
01:32:03,394 --> 01:32:07,315
Adelante, Chiz.
D�gales por qu�.
1073
01:32:09,025 --> 01:32:11,569
Yo le dije n'alunir
si era cierto.
1074
01:32:12,654 --> 01:32:15,657
-- Ten�a que demostrar algo a usted.
-- �C�llate, Gus.
1075
01:32:19,619 --> 01:32:22,038
Tom� su decisi�n, se fue.
1076
01:32:22,414 --> 01:32:26,626
El programa es irrelevante.
La decisi�n final recae en el hombre.
1077
01:32:26,751 --> 01:32:30,755
Vio la superficie lunar,
libre de cualquier rastro de ella.
1078
01:32:30,880 --> 01:32:36,137
La luna atrae irresistiblemente
hombres.
1079
01:32:36,262 --> 01:32:40,057
Es por eso que hay Stegler,
consumo de ox�geno.
1080
01:32:42,601 --> 01:32:46,439
Cualquier persona que tenga
el valor de dejar que alumbre.
1081
01:32:47,064 --> 01:32:50,109
Tan simple como eso.
Por eso hay Stegler.
1082
01:36:02,224 --> 01:36:04,518
Vas a ir?
1083
01:36:05,645 --> 01:36:08,898
No s� a d�nde ir
mientras mor�a.
1084
01:36:09,023 --> 01:36:09,982
No se est� muriendo.
1085
01:36:13,569 --> 01:36:17,239
Usted tiene una hora m�s
jugar a este juego
1086
01:36:19,325 --> 01:36:20,702
Usted ha hablado a Stevie?
1087
01:36:22,079 --> 01:36:25,290
-- �Qu� le digo?
-- Aterrizaje en la Luna con �xito.
1088
01:36:26,291 --> 01:36:27,959
Correcto.
1089
01:36:28,085 --> 01:36:29,711
Pero entonces, �qu� decir?
1090
01:36:32,047 --> 01:36:33,090
�Vas a quedarte aqu�?
1091
01:36:38,261 --> 01:36:40,597
Luna nueva.
La Tierra completa.
1092
01:36:42,057 --> 01:36:43,225
�Qu�?
1093
01:36:43,350 --> 01:36:46,895
Las fases de la luna
son opuestas a las de la Tierra.
1094
01:36:47,020 --> 01:36:49,482
�l ve toda la Tierra.
1095
01:36:49,607 --> 01:36:52,443
Usted no tiene derecho
consolarme.
1096
01:36:56,114 --> 01:36:59,867
No hay tormentas
Oc�ano de las tormentas?
1097
01:37:02,495 --> 01:37:03,830
No.
1098
01:37:10,294 --> 01:37:12,880
Cuando regresa ...
1099
01:38:28,667 --> 01:38:32,421
Se�ores, sabemos que
Stegler que Lee est� en la luna.
1100
01:38:32,546 --> 01:38:38,010
Sin embargo, se interrumpe el contacto por radio.
Todav�a tiene 45 minutos de ox�geno
1101
01:38:38,135 --> 01:38:40,513
para encontrar y activar la c�psula.
1102
01:39:08,625 --> 01:39:12,880
He sido informado de
la no activaci�n de la c�psula.
1103
01:39:14,090 --> 01:39:17,802
Lee tiene m�s Stegler
de 7 minutos de ox�geno.
1104
01:39:21,514 --> 01:39:25,685
Sin embargo, como el contacto por radio
se interrumpe
1105
01:39:26,769 --> 01:39:29,605
no sabemos su condici�n.
1106
01:39:29,730 --> 01:39:32,108
Es posible que ...
1107
01:39:33,442 --> 01:39:36,696
Os mantendremos
Noticias recientes
1108
01:39:36,821 --> 01:39:40,576
cualquiera que sea su naturaleza.84746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.