Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:10,500
Download Film Kualitas Tinggi Terbaik
---≡---
.
2
00:00:10,501 --> 00:00:20,501
Dengan codec x265, ukuran lebih hemat namun kualitas tetap memukau
www.3gpbluray.net
.
3
00:00:20,525 --> 00:00:30,525
3gp, 360p, 480p, 1080p, 2160p UHD 4K
Full Speed Google Drive
www.3gpbluray.net
4
00:00:31,549 --> 00:00:33,549
www.3gpbluray.net
5
00:00:34,573 --> 00:00:36,573
www.3gpbluray.net
6
00:00:37,597 --> 00:00:39,597
www.3gpbluray.net
7
00:00:40,621 --> 00:00:42,621
www.3gpbluray.net
8
00:00:43,645 --> 00:00:45,645
www.3gpbluray.net
9
00:00:45,669 --> 00:00:50,569
follow instagram @broth3rmax
10
00:00:50,593 --> 00:00:55,593
KAMI TAK HIDUP DI MASA DAMAI
KAMI HANYA HIDUP DI SEBUAH NEGARA DAMAI
11
00:00:56,517 --> 00:01:01,217
FILM INI DIPERSEMBAHKAN UNTUK PARA
TENTARA PERDAMAIAN YANG TEWAS DI SEBUAH NEGARA ASING
12
00:01:09,541 --> 00:01:12,541
Salah satu negara Afrika Timur
yang sedang dilanda peperangan
13
00:01:15,565 --> 00:01:18,565
Kekejaman perang berkelanjutan
mengorbankan banyak nyawa
14
00:01:21,589 --> 00:01:24,589
Konflik antar suku, pemerkosaan, dan kelaparan...
15
00:01:28,513 --> 00:01:31,513
Rakyat menjadi miskin dan kehilangan tempat tinggal...
16
00:01:34,537 --> 00:01:56,237
{\an3}translated by broth3rmax
17
00:02:08,561 --> 00:02:10,561
Kami pasukan perdamaian PBB.
18
00:02:10,585 --> 00:02:12,585
Tindakan kalian melanggar hukum.
19
00:02:12,609 --> 00:02:14,609
Hentikan kekerasan, letakkan senjata kalian.
20
00:02:15,533 --> 00:02:17,533
Cepat, pergi.
21
00:02:17,557 --> 00:02:19,557
Hey semuanya, ada yang datang menyelamatkan kita.
22
00:02:20,581 --> 00:02:22,581
Mereka mau menyelamatkan kita.
23
00:03:08,505 --> 00:03:11,505
PASUKAN PERDAMAIAN
24
00:03:42,529 --> 00:03:44,529
Tolong, selamatkan kami.
25
00:03:45,553 --> 00:03:47,553
Ada anak-anak disini.
Kami butuh pertolongan.
26
00:03:48,577 --> 00:03:49,577
Itu bom C4.
27
00:03:49,601 --> 00:03:51,601
Bom yang cukup kuat.
28
00:03:51,625 --> 00:03:54,525
Tolong kami, ayolah tolong kami.
Kumohon tolonglah...
29
00:03:54,549 --> 00:03:57,549
Ketua pasukan, ini akan meledak dalam 3 menit.
30
00:04:03,573 --> 00:04:06,573
Mundur!
/ Mundur, semuanya mundur!
31
00:05:15,597 --> 00:05:17,597
Betul!
Pak, itu kabel yang benar!
32
00:05:22,521 --> 00:05:23,521
Cepat, pergi.
33
00:05:23,545 --> 00:05:25,545
Cepat, cepat, cepat.
34
00:05:25,569 --> 00:05:27,569
Ayo, cepat, cepat.
35
00:05:28,593 --> 00:05:29,593
Ayo.
36
00:05:29,617 --> 00:05:31,617
Ayo, semuanya keluar!
Ayo cepetan!
37
00:05:37,541 --> 00:05:39,541
Terima kasih.
38
00:05:43,565 --> 00:05:45,565
Cepat!
39
00:05:54,589 --> 00:05:58,589
Pada kejadian pembantaian kota ini,
total 190 orang tewas,
40
00:05:58,613 --> 00:06:04,513
Chen Zhiguo, Sersan Perwira dari pasukan perdamaian Cina
tewas selama pembataian ini.
41
00:06:04,537 --> 00:06:07,537
Tim koordinasi PBB dalam perjalanan.
42
00:06:10,561 --> 00:06:11,561
Letnan Sophie.
43
00:06:11,585 --> 00:06:14,585
Cepat cari dalang di balik semua ini.
44
00:06:14,609 --> 00:06:15,609
Ya, pak.
45
00:06:15,633 --> 00:06:17,533
Komandan Zhu.
/ Siap.
46
00:06:17,557 --> 00:06:19,557
Kirim satu pasukan untuk membantu Letnan Sophie.
47
00:06:19,581 --> 00:06:21,581
Ya, pak.
48
00:06:21,605 --> 00:06:24,505
Komandan. Saya butuh permintaan khusus
atas ijin anda
49
00:06:24,529 --> 00:06:26,529
agar prajurit Cina Du Feng ikut bergabung.
50
00:06:26,553 --> 00:06:28,553
Mengapa?
/ Yang dialami Chen Zhiguo
51
00:06:28,577 --> 00:06:31,577
hampir sama dengan kejadian terakhir ini.
52
00:06:31,601 --> 00:06:33,601
Saya salah seorang
53
00:06:33,625 --> 00:06:35,625
yang diselamatkan Du feng setelah
penjinakan bom
54
00:06:35,649 --> 00:06:37,649
di Lebanon.
55
00:06:46,573 --> 00:06:48,573
Awas!
56
00:06:50,597 --> 00:06:53,597
Komandan Zhu. Harap lapor ke negaramu...
57
00:06:53,621 --> 00:06:55,621
untuk mencari lokasi Du Feng untuk gabung
pasukan perdamaian, segera.
58
00:06:55,645 --> 00:06:57,645
Siap, pak.
59
00:07:02,569 --> 00:07:05,569
PANGKALAN MILITER DI CINA
60
00:07:05,593 --> 00:07:07,593
Red Thunder, Red Thunder, ini 807.
61
00:07:08,517 --> 00:07:09,517
Kirim UAV untuk pengintaian.
(Pesawat tanpa awak)
62
00:07:09,541 --> 00:07:13,541
{\an3}Du Feng (35 tahun), Sersan Perwira 4, brigade tank grup pasukan khusus
Komandan serba-bisa AKA. King of Soldier
Gabung pasukan PBB batalion teknisi di Lebanon.
63
00:07:13,565 --> 00:07:17,565
UAV menemukan sinyal elektromagnetik kuat
di atas pulau,
64
00:07:17,589 --> 00:07:20,589
dan diduga itu target pos komando musuh.
65
00:07:21,513 --> 00:07:25,513
Koordinat, 35612, 74526.
66
00:07:27,537 --> 00:07:29,537
Kami meminta CPLAA
67
00:07:29,561 --> 00:07:32,561
untuk menentukan serangan
pos komando di pulau itu.
68
00:07:32,585 --> 00:07:34,585
Tembak!
69
00:07:41,509 --> 00:07:44,509
Misi disetujui.
70
00:07:44,533 --> 00:07:47,533
904, ikuti aku, dan bentuk Formasi Serang
71
00:07:48,557 --> 00:07:52,557
untuk pendaratan pantai dan operasi serangan
ke pos komando musuh.
72
00:08:02,581 --> 00:08:05,581
Semua tank, ikuti aku.
Menuju pos komando target,
73
00:08:05,605 --> 00:08:07,605
maju kecepatan penuh!
74
00:08:19,529 --> 00:08:22,529
Du Feng, siapa suruh merubah rencana?
75
00:08:22,553 --> 00:08:24,553
Kau ingin paksakan dirimu maju.
76
00:08:24,577 --> 00:08:27,577
Ini sesuai rencana latihan,
dan ditunjukkan ke komandan kita, mengerti tidak?
77
00:08:28,501 --> 00:08:30,501
Aku tak tahu siapa yang akan
melihat latihan kita.
78
00:08:31,525 --> 00:08:33,525
Lagian, aku akan dikirim balik ke rumah
dalam beberapa hari.
79
00:08:33,549 --> 00:08:35,549
Yang kutahu di medan tempur adalah
memenangkan pertempuran,
80
00:08:35,573 --> 00:08:38,573
dan menjadi pemenangnya.
/ Medan tempur lagi.
81
00:08:38,597 --> 00:08:40,597
Aku juga mau ke medan tempur
82
00:08:40,621 --> 00:08:42,621
tapi tak ada perang dalam 30 tahun terakhir,
mana medan tempurnya?
83
00:08:42,645 --> 00:08:44,645
Maka kau harus rubah niatmu.
84
00:08:44,669 --> 00:08:46,669
Saat kau mendapat informasi tepat
soal medan tempur,
85
00:08:46,693 --> 00:08:48,693
maka kau harus serang musuh itu.
86
00:08:48,717 --> 00:08:50,717
Sesuai rencana?
Rencana apa?
87
00:08:50,741 --> 00:08:52,541
Musuh kita memberitahu kalau
mereka menembak lebih dulu
88
00:08:52,565 --> 00:08:54,565
di kepala atau di bokong?
89
00:08:54,589 --> 00:08:56,589
Tak mungkinlah.
/ Kau ini...
90
00:08:57,513 --> 00:08:59,513
Kata-kata yang kasar
91
00:08:59,537 --> 00:09:00,537
tidaklah kasar.
92
00:09:00,561 --> 00:09:02,561
Perwira Senior.
93
00:09:02,585 --> 00:09:06,585
Du Feng, aku suka kemampuan tanggapmu
menjadi prajurit tangguh
94
00:09:06,609 --> 00:09:08,609
dan "tak terduga" dalam manuver militer.
95
00:09:08,633 --> 00:09:11,533
Hanya dengan cara ini, kita bisa mencapai tujuan
96
00:09:11,557 --> 00:09:14,557
cepat berdiri, tempur cepat, dan cepat menang.
97
00:09:15,581 --> 00:09:18,581
Ketua pasukan, hanya ada 2 model tentara,
98
00:09:18,605 --> 00:09:21,505
bertempur atau siap bertempur.
Kau harus bersaing dengan jagoan lain dulu
99
00:09:21,529 --> 00:09:25,529
sebelum bertempur sesungguhnya,
dan kau yakin memenangkan perang.
100
00:09:25,553 --> 00:09:27,553
Rekan-rekan,
101
00:09:27,577 --> 00:09:30,577
tentara lahir untuk berperang.
Efektifitas tempur satu-satunya standar.
102
00:09:30,601 --> 00:09:32,601
Hanya cara ini,
103
00:09:32,625 --> 00:09:35,525
kita bisa menjadi
militer top di dunia ini.
104
00:09:37,549 --> 00:09:39,549
Du Feng, silahkan tinggalkan arena pelatihan,
105
00:09:39,573 --> 00:09:41,573
dan laksanakan tugas khusus.
106
00:09:42,597 --> 00:09:44,597
Chen Zhiguo itu rekan seperjuanganmu?
/ Ya, Komandan.
107
00:09:44,621 --> 00:09:46,521
Kami gabung pasukan di tahun yang sama.
108
00:09:46,545 --> 00:09:48,545
Dia sudah tewas.
109
00:09:50,569 --> 00:09:53,569
Rumah sakit rata dengan tanah
dalam kejadian Wanzhen.
110
00:09:53,593 --> 00:09:56,593
Chen mengira bom telah dijinakkan,
111
00:09:56,617 --> 00:09:58,617
namun tiba-tiba saja meledak,
112
00:09:59,541 --> 00:10:03,541
sama seperti yang kau alami dan terluka di Lebanon.
113
00:10:15,565 --> 00:10:18,565
LAPANGAN UDARA DI AFRIKA
114
00:10:40,589 --> 00:10:42,589
Sophie.
115
00:10:50,513 --> 00:10:52,513
BATALYON INFANTRI PERDAMAIAN CINA
116
00:11:00,537 --> 00:11:02,537
Berdiri.
117
00:11:02,561 --> 00:11:04,561
Huang Qidian.
118
00:11:04,585 --> 00:11:05,585
Ya, pak.
119
00:11:05,609 --> 00:11:07,509
Ketua pasukanmu yang baru,
120
00:11:07,533 --> 00:11:09,533
Du Feng.
/ Maaf, komandan.
121
00:11:09,557 --> 00:11:11,557
Chen Zhiguo adalah ketua pasukanku.
122
00:11:11,581 --> 00:11:13,581
Pasti aku akan membunuh mereka semua
123
00:11:13,605 --> 00:11:16,505
dan membalas sendiri kematian dia.
/ Jika kau ingin balas dendam,
124
00:11:16,529 --> 00:11:18,529
kau harus gabung dengan tim ini.
125
00:11:19,553 --> 00:11:21,553
Selama aku bisa balas dendam demi dia,
126
00:11:21,577 --> 00:11:23,577
aku bersedia gabung.
127
00:11:41,501 --> 00:11:44,501
Huang Xingyuan, kakekmu, adalah sniper
yang tewas di perang Korea melawan Amerika.
128
00:11:44,525 --> 00:11:47,525
Huang Ming, ayahmu, tewas berkorban dalam pertahanan
terhadap serangan balasan suatu perang,
129
00:11:47,549 --> 00:11:49,549
dan juga seorang pahlawan sniper.
130
00:11:54,573 --> 00:11:57,573
Maaf, komandan.
Dia tak sesuai persyaratanku.
131
00:11:59,597 --> 00:12:01,597
Pak,
132
00:12:02,521 --> 00:12:04,521
senjataku selalu terisi,
133
00:12:04,545 --> 00:12:07,545
dan au selalu siap.
Selama negara membutuhkanku,
134
00:12:07,569 --> 00:12:09,569
aku bersedia mengorbankan jiwa ragaku.
135
00:12:13,593 --> 00:12:15,593
Itulah alasan mengapa aku mengkhawatirkanmu
136
00:12:15,617 --> 00:12:17,617
selama ini.
137
00:12:19,541 --> 00:12:21,541
Aku tak mau melihatmu seperti ini.
138
00:12:22,565 --> 00:12:25,565
{\an1}HUANG QIDIAN (25 TAHUN),
SERSAN BATALYON INFANTRI PERDAMAIAN CINA
PENUGASAN SNIPER
139
00:12:29,589 --> 00:12:31,589
Komputer adalah otak kedua kita,
140
00:12:32,513 --> 00:12:34,513
dan menjadi senjata bagi pasukan kita.
141
00:12:35,537 --> 00:12:37,537
Berdiri.
142
00:12:38,561 --> 00:12:40,561
Duduk.
143
00:12:42,585 --> 00:12:44,585
Aku ketua pasukan yang baru.
/ Du Feng?
144
00:12:45,509 --> 00:12:46,509
Apa?
145
00:12:46,533 --> 00:12:48,533
Kau kenal dia?
/ Tentu kenal.
146
00:12:50,557 --> 00:12:56,557
Pergi ke Lebanon bersama
batalyon teknisi perdamaian tahun 2012.
147
00:12:57,581 --> 00:13:00,581
Kau terluka saat menjinakkan bom saat itu.
148
00:13:00,605 --> 00:13:03,505
Orang yang kau selamat saat itu Letnan Sophie.
149
00:13:04,529 --> 00:13:06,529
Kau baru balik dari luar negeri?
150
00:13:06,553 --> 00:13:08,553
Aku dari Propinsi Shandong.
/ Ah.
151
00:13:08,577 --> 00:13:10,577
Aku tak punya foto-foto ini.
152
00:13:11,501 --> 00:13:13,501
Bagaimana kau bisa mendapatkannya?
/ Karena...
153
00:13:13,525 --> 00:13:16,525
kau adalah King of Soldiers,
aku mengagumimu.
154
00:13:16,549 --> 00:13:17,549
Apa yang kau bicarakan?
155
00:13:17,573 --> 00:13:21,573
Ada banyak penggemar teknisi
156
00:13:21,597 --> 00:13:23,597
di rumahku.
157
00:13:23,621 --> 00:13:26,521
{\an1}WANG GANG (30 TAHUN),
SERSAN SENIOR BATALYON INFANTRI PERDAMAIAN CINA,
FASIH BAHASA INGGRIS
158
00:13:37,545 --> 00:13:39,545
Siapa kau?
Siapa suruh memakai tank-ku?
159
00:13:40,569 --> 00:13:42,569
Aku menginginkan tank ini,
dan dirimu.
160
00:13:43,593 --> 00:13:46,493
{\an1}JIANG SHAN (30 TAHUN)
SERSAN SENIOR BATALYON INFANTRI PERDAMAIAN CINA,
PENGEMUDI SENIOR
161
00:14:10,517 --> 00:14:12,517
Du Feng?
162
00:14:13,541 --> 00:14:16,541
{\an1}WU JIANG (34 TAHUN), SERSAN PERWIRA 4
BATALYON INFANTRI PERDAMAIAN CINA
JUARA TINJU
163
00:14:21,565 --> 00:14:24,565
Chen telah meninggal.
/ Aku ke sini demi dia.
164
00:14:38,589 --> 00:14:39,789
Batalyon infantri perdamaian
165
00:14:39,790 --> 00:14:41,790
adalah tempat mengasah pengalaman
bagi tentara perdamaian.
166
00:14:41,791 --> 00:14:43,791
Jika kau tak bisa pergi maka sekarang giliranku.
167
00:14:43,815 --> 00:14:46,515
Aku akan dipulangkan
168
00:14:46,539 --> 00:14:48,539
sebelum kau kembali.
169
00:14:50,563 --> 00:14:52,563
Dia mengalami luka parah sebelumnya.
170
00:14:53,587 --> 00:14:57,587
Dia tertembak di dada sebelah kiri,
171
00:14:59,511 --> 00:15:01,511
hanya berjarak 1 cm dari jantungnya.
172
00:15:02,535 --> 00:15:06,535
Dia diminta komandan segera pergi untuk perawatan,
173
00:15:07,559 --> 00:15:11,559
namun dia bersikeras tetap tinggal,
174
00:15:13,583 --> 00:15:16,583
dan menulis surat pengajuan untuk penugasan tempur.
175
00:15:18,507 --> 00:15:20,507
Pak,
176
00:15:22,531 --> 00:15:24,531
kau telah berjanji untuk pulang
177
00:15:24,555 --> 00:15:26,555
bersama dengan kami.
178
00:15:26,579 --> 00:15:28,579
Kau mengingkari janjimu.
179
00:15:31,503 --> 00:15:33,503
Kau mengingkari janji...
180
00:15:39,527 --> 00:15:42,527
Tapi kau bisa melindungi tanah air
dan mempertahankan negara kita sendiri,
181
00:15:42,551 --> 00:15:45,551
kenapa kau harus pergi ke luar negeri
untuk tugas perdamaian?
182
00:15:45,575 --> 00:15:47,575
Ibu,
183
00:15:47,599 --> 00:15:49,599
aku tak akan berhenti dari batalyon perdamaian.
184
00:15:49,623 --> 00:15:52,523
Kau satu-satunya putraku.
185
00:15:52,547 --> 00:15:55,547
Ibu mengandalkanmu.
186
00:16:01,571 --> 00:16:04,571
Huang Qidian, kau harus tahu
bila kau tak tergantikan
187
00:16:06,595 --> 00:16:08,595
di hati ibumu.
188
00:16:11,519 --> 00:16:13,519
Benar 'kan?
189
00:16:17,543 --> 00:16:19,543
Hormat!
190
00:16:38,567 --> 00:16:40,567
Apa rencanamu untuk masa depan?
191
00:16:40,591 --> 00:16:43,591
Aku ini peluru terisi,
192
00:16:43,615 --> 00:16:45,615
siap pergi kemana saja saat negara membutuhkanku.
193
00:16:51,539 --> 00:16:53,539
Beristirahatlah dengan tenang.
194
00:16:54,563 --> 00:16:56,563
Akan kuceritakan pada dunia yang sebenarnya.
195
00:17:00,587 --> 00:17:06,287
{\an9}broth3rmax
196
00:17:07,511 --> 00:17:10,511
Jika kita ingin memulai dari sini
dan mengambil semua sumber mineral.
197
00:17:10,535 --> 00:17:13,535
Makin kacau tempat ini, makin baik bagi kita.
198
00:17:13,559 --> 00:17:15,559
Tapi sekarang ada tentara Cina disini.
199
00:17:15,583 --> 00:17:17,583
Kita pernah bertemu mereka di Lebanon.
200
00:17:17,607 --> 00:17:19,607
Kta harus membuat pengalihan
untuk mengusir mereka.
201
00:17:19,631 --> 00:17:22,531
Kita butuh C4 dan kau tahu siapa yang bisa.
202
00:17:22,555 --> 00:17:25,555
Billy, bereskan saudaranya lebih dulu.
203
00:17:25,579 --> 00:17:28,579
Yeah, besok kami akan membereskannya.
204
00:17:35,503 --> 00:17:36,503
{\an1}SENJATA API TIDAK DIPERBOLEHKAN
205
00:17:36,527 --> 00:17:40,527
SEKOLAH DASAR TUBA
206
00:17:40,551 --> 00:17:42,551
"PENGETAHUAN ADALAH KEKUATAN"
207
00:17:45,575 --> 00:17:48,575
Halo anak-anak, pelajaran akan dimulai.
208
00:18:01,599 --> 00:18:03,599
Diam ditempat, jangan kemana-mana!
209
00:18:12,523 --> 00:18:14,523
Jangan bergerak. Jangan bergerak.
210
00:18:21,547 --> 00:18:23,547
{\an4}GEDUNG MARKAS PBB DI AFRIKA
211
00:18:21,571 --> 00:18:23,571
Pagi ini, sekelompok teroris
212
00:18:23,595 --> 00:18:25,595
menyerang pasukan pemerintah.
213
00:18:25,619 --> 00:18:28,519
Pemerintah tak berani menggunakan senjata berat
agar tak ada orang terluka.
214
00:18:28,543 --> 00:18:30,543
Para teroris telah menyingkir.
215
00:18:32,567 --> 00:18:37,567
Sophie dan Du Feng, tolong cari kaitan antara
serangan dan ledakan saat terakhir.
216
00:18:38,591 --> 00:18:40,591
Sekarang kuberi wewenang batalyon infantri Cina
217
00:18:40,615 --> 00:18:42,615
untuk menggunakan kekuatan penuh
melawab para teroris ini.
218
00:18:42,639 --> 00:18:44,539
Ya pak.
219
00:18:44,563 --> 00:18:47,563
Kamp pengungsi satu, ayo jalan.
220
00:18:57,587 --> 00:19:00,587
Kekerasan terjadi lagi di Cudan Selatan.
221
00:19:01,511 --> 00:19:03,511
Sejumlah besar pengungsi berkumpul
222
00:19:03,535 --> 00:19:07,535
kamp pengungsian dekat Tuba ini, lokasi tempat
pasukan perdamaian Cina bermarkas.
223
00:19:07,559 --> 00:19:10,559
Kamp ini sudah menerima 4000 orang.
224
00:19:10,583 --> 00:19:14,583
Pasukan perdamaian Cina
sedang menyiapkan kamp-kamp baru
225
00:19:14,607 --> 00:19:16,507
untuk memfasilitasi lebih banyak pengungsi,
226
00:19:16,531 --> 00:19:19,531
dikarenakan perang berkecamuk di Cudan Selatan.
227
00:19:22,555 --> 00:19:24,555
Mendaftar satu per satu,
228
00:19:24,579 --> 00:19:28,579
antri ya,
lalu masuk secara berurutan.
229
00:19:28,603 --> 00:19:30,603
Terima kasih atas kerjasamanya.
230
00:19:31,527 --> 00:19:32,527
Pak,
231
00:19:32,551 --> 00:19:35,551
kumerasa ini menantang kita langsung.
232
00:19:36,575 --> 00:19:38,575
Si dalang atas semua ini,
sangat percaya diri,
233
00:19:38,599 --> 00:19:41,599
yang kemungkinan berada di lokasi kejadian waktu itu,
234
00:19:41,623 --> 00:19:44,523
dan si dalang pria atau wanita itu
sedang menyaksikan hasil karyanya.
235
00:19:44,547 --> 00:19:48,547
Menurut analisa teknis,
bom itu, baik kekuatan maupun presisinya,
236
00:19:48,571 --> 00:19:52,571
adalah peningkatan taktis dari
bom yang meledak di Lebanon,
237
00:19:52,595 --> 00:19:54,595
yang berarti,
238
00:19:54,619 --> 00:19:56,519
keberhasilan pemasangan bom
239
00:19:56,543 --> 00:19:59,543
diukur dari besarnya ledakan.
/ Tim koordinasi PBB akan tiba besok.
240
00:19:59,567 --> 00:20:02,567
Kita harus mencari dalang dibalik semua ini
241
00:20:02,591 --> 00:20:05,591
dalam 48 jam.
242
00:20:19,515 --> 00:20:21,515
Ini tenda rumah sakit.
243
00:20:27,539 --> 00:20:28,539
Maaf, pak.
244
00:20:28,563 --> 00:20:30,563
Ya pak?
/ Dimana dokter Annie?
245
00:20:30,587 --> 00:20:32,587
Dokter ada di dalam sana.
246
00:20:32,611 --> 00:20:34,611
Terima kasih.
/ Sama-sama.
247
00:20:37,535 --> 00:20:39,535
Annie.
248
00:20:39,559 --> 00:20:42,559
Letnan Sophie,
dokter ini korban selamat dari bom,
249
00:20:42,583 --> 00:20:44,583
dokter Annie.
/ Halo.
250
00:20:44,607 --> 00:20:45,607
Halo.
251
00:20:45,631 --> 00:20:47,631
Kami bertugas dalam penyelidikan.
252
00:20:47,655 --> 00:20:49,655
Bisa kita bicara sekarang?
253
00:20:50,579 --> 00:20:52,579
Denganku?
254
00:20:52,603 --> 00:20:54,503
Mohon katakan,
255
00:20:54,527 --> 00:20:57,527
siapa orang yang mengurungmu waktu itu?
256
00:21:00,551 --> 00:21:02,551
Aku kurang yakin.
Waktu itu aku takut sekali,
257
00:21:02,575 --> 00:21:05,575
dan mereka semua dikurung
di tempat yang sama denganku.
258
00:21:05,599 --> 00:21:07,599
Apa kau melihat ada yang tak biasa waktu itu?
259
00:21:09,523 --> 00:21:15,523
Entahlah.
Namun aku melihat bom itu dirancang dengan baik
260
00:21:15,547 --> 00:21:18,547
bahkan tim penjinak bom tak mudah melumpuhkannya.
261
00:21:18,571 --> 00:21:20,571
Tak sangka bila kau tahu banyak soal bom.
262
00:21:20,595 --> 00:21:22,595
Tidak, tidak, tidak.
263
00:21:22,619 --> 00:21:24,619
Aku hanya seorang dokter.
264
00:21:24,643 --> 00:21:26,643
Billy.
265
00:21:26,667 --> 00:21:28,567
Billy yang bilang padaku.
266
00:21:28,591 --> 00:21:30,591
Apa Billy ada disini sekarang?
267
00:21:31,515 --> 00:21:33,515
Tunggu sebentar.
268
00:21:33,539 --> 00:21:35,539
Billy? Billy?
269
00:21:35,563 --> 00:21:37,563
Dokter, Billy pergi ke Gondotele.
270
00:21:38,587 --> 00:21:39,587
Baiklah.
271
00:21:39,611 --> 00:21:41,611
Pasar gelap?
272
00:21:43,535 --> 00:21:45,535
Pasar gelap, mengapa?
273
00:21:46,559 --> 00:21:48,559
Rumah sakit kami kekurangan bahan,
274
00:21:48,583 --> 00:21:50,583
jadi kami harus beli dari pasar gelap,
275
00:21:50,607 --> 00:21:55,507
kalau tidak begitu pasien kami tak akan selamat.
276
00:21:56,531 --> 00:21:58,531
Baik, terima kasih.
277
00:21:59,555 --> 00:22:02,555
Kami banyak merepotkanmu hari ini, terima kasih.
278
00:22:02,579 --> 00:22:04,579
Sama-sama. Sama-sama.
279
00:22:04,603 --> 00:22:06,503
Siapa Billy?
280
00:22:06,527 --> 00:22:09,527
Dia seorang dokter dari MSF,
(Badan Medis Internasional)
281
00:22:10,551 --> 00:22:14,551
dan mendapat 2 gelar bidang medis
dan kimia di Inggris.
282
00:22:14,575 --> 00:22:16,575
Lalu mengapa dia kembali?
283
00:22:16,599 --> 00:22:18,599
Ada dua kemungkinan.
284
00:22:18,623 --> 00:22:20,623
Satu karena cinta tanah air,
kemungkinan keduanya
285
00:22:20,647 --> 00:22:22,647
terorisme.
286
00:22:28,571 --> 00:22:30,571
Sophie, ayo kita bertindak.
287
00:22:30,595 --> 00:22:32,595
Kita cari Billy di pasar gelap itu.
Bagaimana?
288
00:22:32,619 --> 00:22:35,519
Aku akan pergi bandara menjemput
tim koordinasi PBB.
289
00:22:35,543 --> 00:22:37,543
Terus kabari aku.
290
00:22:46,567 --> 00:22:48,567
Ayo kita berangkat.
/ Pak.
291
00:22:48,591 --> 00:22:50,591
Kita tak tahu bagaimana tampang si Billy itu?
292
00:22:51,515 --> 00:22:52,515
Billy.
293
00:22:52,539 --> 00:22:53,539
"BiLi"
294
00:22:53,563 --> 00:22:56,563
Kau curi dari mana?
/ Bukan mencuri tapi menemukan.
295
00:22:57,587 --> 00:22:59,487
Penemuan yang bagus, ayo berangkat.
/ Siap, pak.
296
00:22:59,488 --> 00:23:01,488
Luar biasa.
297
00:23:01,512 --> 00:23:03,512
3gpBluRay.Net
Download Film Kualitas Tinggi Terbaik
298
00:23:03,513 --> 00:23:07,513
3gpBluRay.Net
Dengan codec x265, ukuran lebih hemat namun kualitas tetap memukau
299
00:23:07,514 --> 00:23:09,514
3gpBluRay.Net
3gp, 360p, 480p, 1080p, 2160p UHD 4K
Full Speed Google Drive
300
00:23:11,538 --> 00:23:13,538
Apa itu Gondotele?
301
00:23:14,562 --> 00:23:16,562
Tempat tujuan Billy ini
302
00:23:16,586 --> 00:23:19,586
adalah pasar perdagangan bebas,
namun sekarang dikuasai kriminal lokal.
303
00:23:19,610 --> 00:23:21,610
Jika kita ingin menemukan asal dari dinamit itu,
304
00:23:22,534 --> 00:23:24,534
kita harus mulai dari tempat ini.
305
00:23:26,558 --> 00:23:27,558
Pak,
306
00:23:27,582 --> 00:23:29,582
kita sudah memasuki kota
dan harus waspada.
307
00:23:29,606 --> 00:23:31,606
Baik.
308
00:24:10,530 --> 00:24:12,530
Jangan lakukan ini terhadapku...
309
00:24:49,554 --> 00:24:51,554
Pak.
/ Ya.
310
00:24:51,578 --> 00:24:53,578
Aku merasa ada yang tak beres disini.
311
00:24:53,602 --> 00:24:55,602
Ada apa?
312
00:24:59,526 --> 00:25:01,526
Tak apa, hati-hati saja.
/ Ya, pak.
313
00:25:01,550 --> 00:25:04,550
Hai.
/ Mereka semua nampak mirip.
314
00:25:05,574 --> 00:25:07,574
Dimana kita bisa menemukan Billy?
315
00:25:08,598 --> 00:25:10,598
Tenanglah. Tampangnya Billy
316
00:25:10,622 --> 00:25:12,622
sudah sangat membekas di pikiranmku.
317
00:25:20,546 --> 00:25:22,546
Malam ini, kau akan jadi pria sejati.
318
00:25:24,570 --> 00:25:26,570
Ayo.
319
00:25:29,594 --> 00:25:31,594
Tolong, tolong!
320
00:25:32,518 --> 00:25:33,518
Tolong, tolong!
321
00:25:33,542 --> 00:25:35,542
Ayo.
322
00:25:36,566 --> 00:25:38,566
Kamu tunggu apa lagi?
323
00:25:38,590 --> 00:25:40,590
Lepas. Ayo!
324
00:25:43,514 --> 00:25:46,514
Kau mau jadi anggota kami?
Kau takut?
325
00:25:47,538 --> 00:25:51,538
Harry, apa yang... apa yang kau lakukan? Tidak.
326
00:25:52,562 --> 00:25:54,562
Harry.
327
00:25:56,586 --> 00:25:58,586
Permisi, permisi.
328
00:26:01,510 --> 00:26:03,510
Apa yang sedang kalian lakukan?
329
00:26:04,534 --> 00:26:07,534
Hentikan kekerasan.
330
00:26:14,558 --> 00:26:16,558
Pak, Billy.
331
00:26:16,582 --> 00:26:18,582
Cepat kejar dia!
/ Jangan khawatir.
332
00:26:22,506 --> 00:26:25,506
Disini bukan negeri kalian.
Kalian tak resmi menginjakkan kaki disini.
333
00:26:26,530 --> 00:26:29,530
Kenapa tak keluar saja dari wilayah kami?
/ Kami pasukan perdamaian PBB.
334
00:26:29,554 --> 00:26:31,554
Berdasar perjanjian yang kau tandatangangi dengan PBB,
335
00:26:31,578 --> 00:26:33,578
dan perintah dari markas,
336
00:26:33,602 --> 00:26:35,602
kami diijinkan berpatroli disini.
337
00:26:35,626 --> 00:26:37,626
Ini hak kebebasan kami.
338
00:26:37,650 --> 00:26:39,650
Hentikan tindak kekerasan kalian, sekarang.
339
00:26:41,574 --> 00:26:43,574
Aku tak peduli dengan aturan kalian.
340
00:26:44,598 --> 00:26:46,598
Hey bung, hentikan!
341
00:26:48,522 --> 00:26:50,522
Pak, apa senjatamu terisi?
342
00:26:50,546 --> 00:26:53,546
Peringatan sekali lagi.
Kami pasukan perdamaian PBB.
343
00:26:53,570 --> 00:26:55,570
Tindakan kalian melanggar hukum.
344
00:26:55,594 --> 00:26:57,594
Hentikan tindakan kekerasan.
Letakkan senjata kalian.
345
00:26:57,618 --> 00:26:59,618
Atau kami tembak.
346
00:27:02,542 --> 00:27:04,542
Tembak saja aku.
347
00:27:05,566 --> 00:27:07,566
Kau tak bisa menembakku.
348
00:27:10,590 --> 00:27:12,590
Aku tahu kau tak akan menembak.
349
00:27:12,614 --> 00:27:14,614
Tembak.
350
00:27:15,538 --> 00:27:17,538
Ayo tembak.
351
00:27:21,562 --> 00:27:23,562
Ada yang mau kau katakan?
352
00:27:26,586 --> 00:27:28,586
Coba saja.
/ Pak, tenang.
353
00:27:33,510 --> 00:27:35,510
Ini adalah negeriku.
354
00:27:35,534 --> 00:27:37,534
Dan gadis-gadis di negeriku,
355
00:27:38,558 --> 00:27:40,558
bisa kuperlakukan apa saja.
356
00:27:45,582 --> 00:27:47,582
Berhenti!
357
00:27:47,606 --> 00:27:50,506
Pak, apa kita ada aturan seperti ini?
358
00:27:51,530 --> 00:27:53,530
Tak pernah dengar aturan begitu.
359
00:27:53,554 --> 00:27:55,554
Aturan itu untuk perang,
360
00:27:55,578 --> 00:27:57,578
bukan untuk perkelahian.
361
00:28:05,502 --> 00:28:07,502
Letakkan senjata.
/ Tidak.
362
00:28:07,526 --> 00:28:09,526
Hentikan.
363
00:28:32,550 --> 00:28:34,550
Berhenti!
364
00:28:41,574 --> 00:28:43,574
Berhenti!
365
00:29:31,598 --> 00:29:33,598
Dasar pecundang.
366
00:29:34,522 --> 00:29:36,522
Tentara Cina.
367
00:29:38,546 --> 00:29:40,546
Kami pasukan perdamaian PBB.
368
00:29:40,570 --> 00:29:44,570
Kami batalyon infantri perdamaian Cina.
369
00:29:44,594 --> 00:29:46,594
Anak buahmu baru saja melanggar hukum lokal,
370
00:29:46,618 --> 00:29:48,518
mohon segera hentikan mereka.
371
00:29:48,542 --> 00:29:51,542
Kalau aku tak mau?
/ Jika kau tak hentikan,
372
00:29:51,566 --> 00:29:53,566
kami akan berikan tembakan peringatan.
373
00:29:53,590 --> 00:29:55,590
Tembakan peringatan?
374
00:29:55,614 --> 00:29:58,514
Kita coba saja apakah rompi anti-peluru Cinamu
375
00:29:58,538 --> 00:30:01,538
bisa menghentikan peluru Vulcan-ku?
376
00:30:01,562 --> 00:30:04,562
Kata dia rompi anti-peluru kita
tak bisa menghentikan peluru mereka.
377
00:30:04,586 --> 00:30:07,586
Kami tentara Cina ke sini bukan untuk perang,
378
00:30:08,510 --> 00:30:10,510
namun saat dalam perang,
379
00:30:10,534 --> 00:30:12,534
siapa yang tak berani berkelahi.
380
00:30:12,558 --> 00:30:14,558
siapa yang brengsek.
381
00:30:15,582 --> 00:30:17,582
Ayo terjemahkan.
382
00:30:17,606 --> 00:30:20,506
Ya, pak.
Kami tentara Cina ke sini bukan untuk perang,
383
00:30:20,530 --> 00:30:23,530
namun kami tak pernah takut perang.
384
00:30:24,554 --> 00:30:26,554
Ini negeriku.
385
00:30:26,578 --> 00:30:29,578
Akan kubiarkan kalian pergi.
Tapi lain kali, aku tak akan bersikap ramah.
386
00:30:29,602 --> 00:30:31,602
Pak, kata dia...
/ Aku tahu maksudnya.
387
00:30:31,626 --> 00:30:33,526
Bilang pada mereka,
388
00:30:33,550 --> 00:30:36,550
lain kali, bila aku bertemu mereka,
389
00:30:36,574 --> 00:30:38,574
akan bersikap sama.
390
00:30:38,598 --> 00:30:40,598
Aku juga tak akan ramah.
/ Pak!
391
00:30:42,522 --> 00:30:43,522
Pak.
392
00:30:43,546 --> 00:30:45,546
Billy.
393
00:30:49,570 --> 00:30:51,570
Bawa pergi adiknya.
/ Harry.
394
00:30:51,594 --> 00:30:53,594
Harry, jangan.
395
00:30:53,618 --> 00:30:54,618
Kakak! / Jalan!
/ Harry!
396
00:30:54,642 --> 00:30:56,542
Kakak!
/ Harry!
397
00:30:56,566 --> 00:30:57,566
Jalan!
/ Tidak!
398
00:30:57,590 --> 00:30:59,590
Apa kau membuat bom C4?
399
00:31:00,514 --> 00:31:02,514
Kau pikir aku ini tipe orang apa?
400
00:31:05,538 --> 00:31:07,538
Diam!
401
00:31:07,562 --> 00:31:09,562
Tenanglah.
402
00:31:10,586 --> 00:31:12,586
Orang ini bicara bahasa apa?
403
00:31:12,610 --> 00:31:14,510
Jangan panggil aku anak geng.
404
00:31:14,534 --> 00:31:16,534
Aku sedang menyelamatkan banyak nyawa sekarang.
405
00:31:16,558 --> 00:31:20,558
Dokter Billy,
kalau begitu tujuan kita sama.
406
00:31:20,582 --> 00:31:22,582
Misi perdamaian kami disini
407
00:31:23,506 --> 00:31:26,506
adalah menghentikan perang
dan menjaga perdamaian dunia.
408
00:31:29,530 --> 00:31:31,530
Kalian, lihat saja di luar sana.
409
00:31:32,554 --> 00:31:35,554
Kalian lihat tiap hari orang
membawa senjata AK47,
410
00:31:35,578 --> 00:31:38,578
siap menembak kepala kalian dan aku.
411
00:31:38,602 --> 00:31:40,502
Mengapa?
/ Karena...
412
00:31:40,526 --> 00:31:42,526
kalian membawa negaraku menuju kehancuran.
413
00:31:42,550 --> 00:31:44,550
Apa gunanya menangkapku.
414
00:31:44,574 --> 00:31:46,574
Tak ada gunanya.
415
00:31:52,598 --> 00:31:54,598
Kau boleh pergi.
416
00:31:54,622 --> 00:31:56,522
Terima kasih.
/ Baik, selamat jalan.
417
00:31:56,546 --> 00:31:58,546
Mengapa?
418
00:31:58,570 --> 00:32:00,570
Lepaskan saja dia.
419
00:32:01,594 --> 00:32:03,594
Pak.
/ Biarkan dia pergi.
420
00:32:05,518 --> 00:32:07,518
Kau harus bicara sama orang ini...
/ Terima kasih, terima kasih, selamat jalan.
421
00:32:07,542 --> 00:32:09,542
Kau harus bicara sama orang ini.
Dia punya masalah temperamen...
422
00:32:09,566 --> 00:32:11,566
Pergilah!
423
00:32:17,590 --> 00:32:20,590
Kau bilang tak bisa mengenali orang Afrika?
424
00:32:20,614 --> 00:32:22,614
Dia memanggil nama adiknya
dan menarik perhatian kami.
425
00:32:22,638 --> 00:32:25,538
Adiknya berada di tangan Sangka.
426
00:32:25,562 --> 00:32:27,562
Sangka?
427
00:32:27,586 --> 00:32:29,586
Pimpinan orang-orang hitam itu?
/ Ya.
428
00:32:29,610 --> 00:32:31,610
Ya. Julukannya Nile Crocodile.
(Buaya Nil)
429
00:32:32,534 --> 00:32:35,534
Aku sudah lama mengawasi mereka.
Mereka sering menjarah rumah kebakaran.
430
00:32:35,558 --> 00:32:38,558
Kami tak bisa bertindak apa-apa.
431
00:32:39,582 --> 00:32:41,582
Kurasa bahasa Cinamu makin baik dari sebelumnya.
432
00:32:42,506 --> 00:32:44,506
Itu hanya demi dirimu.
433
00:32:49,530 --> 00:32:51,530
Mengapa?
434
00:32:51,554 --> 00:32:53,554
Karena bahasa Inggrismu sangat payah
sehingga aku tak punya pilihan lain.
435
00:32:54,578 --> 00:32:56,578
Maafkan aku.
436
00:32:56,602 --> 00:32:59,502
Menurutmu Sangka itu
pihak ketiga yang kita cari
437
00:32:59,526 --> 00:33:01,526
yang ingin memperkeruh masalah
438
00:33:01,550 --> 00:33:03,550
diluar negara kondisi perang?
439
00:33:04,574 --> 00:33:07,574
Apa kau paham maksudku?
/ Itu jelas mungkin.
440
00:33:08,598 --> 00:33:10,598
Baguslah. Sampai nanti.
441
00:33:18,522 --> 00:33:21,522
38 JAM SEBELUM MISI KAMP PENGUNGSI SATU SELESAI
442
00:33:34,546 --> 00:33:36,546
Halo.
443
00:33:41,570 --> 00:33:44,570
Sangka, dengar.
Akan kulakukan apapun yang kau mau.
444
00:33:44,594 --> 00:33:46,594
Aku janji, katakan kau dimana?
445
00:33:46,618 --> 00:33:48,518
Kau menginginkan adikmu?
446
00:33:48,542 --> 00:33:51,542
Kau harus jadi anggota kami.
Besok di Hotel White Nile.
447
00:33:51,566 --> 00:33:53,566
Besok di Hotel White Nile...
448
00:33:53,590 --> 00:33:55,590
Halo, halo.
449
00:33:55,614 --> 00:33:57,614
Pak,
450
00:33:57,638 --> 00:34:00,538
itu hotel tempat tempat
tim koordinasi PBB menginap besok.
451
00:34:05,562 --> 00:34:07,562
HOTEL WHITE NILE
27 JAM SEBELUM MISI SELESAI
452
00:34:54,586 --> 00:34:56,586
Ikut aku.
453
00:35:11,510 --> 00:35:14,510
Aku bersama tim koordinasi PBB,
454
00:35:14,534 --> 00:35:16,534
dalam perjalanan menuju Hotel White Nile.
455
00:36:02,558 --> 00:36:04,558
Halo, ada yang bisa saya bantu?
456
00:36:04,582 --> 00:36:06,582
Tidak.
457
00:36:09,506 --> 00:36:11,506
Hey.
458
00:36:13,530 --> 00:36:15,530
Hai, Annie.
459
00:36:15,554 --> 00:36:19,554
Halo.
/ Sedang apa kau disini?
460
00:36:22,578 --> 00:36:25,578
Untuk sementara aku menginap disini,
461
00:36:26,502 --> 00:36:29,502
suami dan putriku mau ke sini mengunjungiku.
462
00:36:30,526 --> 00:36:33,526
Uh, begitu ya.
463
00:36:44,550 --> 00:36:45,550
Harry.
464
00:36:45,574 --> 00:36:48,574
Apa yang kau lakukan
bersama orang-orang ini, Harry?
465
00:36:49,598 --> 00:36:51,598
Billy?
466
00:36:51,622 --> 00:36:52,622
Tidak, tidak, tidak...
467
00:36:52,646 --> 00:36:54,646
Tidak.
468
00:37:03,570 --> 00:37:04,570
Pak, silahkan lewat sini.
469
00:37:04,594 --> 00:37:07,594
Lalu bagaimana denganmu?
Sedang apa kau disini?
470
00:37:07,618 --> 00:37:09,618
Aku?
/ Uh-huh.
471
00:37:13,542 --> 00:37:15,542
Pak. / Ada apa?
/ Aku melihat Billy.
472
00:37:16,566 --> 00:37:18,566
Ada apa ini?
/ Ayo!
473
00:37:38,590 --> 00:37:40,590
Aku bukan teroris, paham?
474
00:37:40,614 --> 00:37:42,614
Aku ke sini cuma ingin menolong adikku.
475
00:37:42,638 --> 00:37:44,638
Harry, bocah kecil itu.
Dia bersama orang-orang jahat itu.
476
00:37:44,662 --> 00:37:46,662
Kalian harus percaya padaku.
477
00:37:46,686 --> 00:37:49,586
Aku hanya ingin mengajak dia pulang.
/ Aku tak percaya!
478
00:37:50,510 --> 00:37:52,510
Kudengar mereka membawa bom.
/ Bom?
479
00:37:52,534 --> 00:37:54,534
Pak, mereka bawa bom kesini.
480
00:37:54,558 --> 00:37:57,558
Dimana?
/ Jangan pukul aku! Jangan pukul aku!
481
00:38:00,582 --> 00:38:02,582
Bawa dia!
/ Ayo!
482
00:38:04,506 --> 00:38:06,506
Sophie, Sophie,
hotel itu dalam bahaya.
483
00:38:06,530 --> 00:38:08,530
Bawa tim koordinasi PBB itu ke area aman.
484
00:38:08,554 --> 00:38:10,554
Dimengerti.
485
00:38:10,578 --> 00:38:12,578
Wu, tutup pintu hotel ini.
486
00:38:12,602 --> 00:38:14,602
Jiang Shan, masuk.
/ Dimengerti.
487
00:38:15,526 --> 00:38:17,526
Apa ada area aman dekat sini?
488
00:38:25,550 --> 00:38:27,550
Area aman terdekat adalah markas.
489
00:38:28,574 --> 00:38:30,574
Hey!
490
00:38:30,598 --> 00:38:31,598
Permisi, permisi.
Minggir!
491
00:38:31,622 --> 00:38:33,622
Ayo minggir, minggir!
492
00:38:33,646 --> 00:38:35,646
Pergi dari sini, pergi dari sini.
493
00:38:35,670 --> 00:38:37,670
Menuju markas.
494
00:38:37,694 --> 00:38:40,594
Du Feng, Du Feng.
Akan kubawa mereka ke markas.
495
00:38:42,518 --> 00:38:44,518
Tunggu dulu.
496
00:38:50,542 --> 00:38:52,542
Apa itu?
497
00:39:01,566 --> 00:39:03,566
Semuanya keluar!
498
00:39:09,590 --> 00:39:11,590
Bom! Bom!
499
00:39:11,614 --> 00:39:13,614
Semuanya, ada bom, cepat keluar!
/ Tidak, tidak, tidak.
500
00:39:13,638 --> 00:39:15,638
Keluar dari sini!
501
00:39:17,562 --> 00:39:19,562
Ayo, bawa dia!
502
00:39:28,586 --> 00:39:29,586
Berikan padaku!
503
00:39:29,610 --> 00:39:31,610
Cepat, bom akan meledak dalam 6 detik!
504
00:39:46,534 --> 00:39:48,534
Bawa anak-anak pergi.
505
00:39:48,558 --> 00:39:50,558
Billy, Billy.
506
00:39:54,582 --> 00:39:56,582
Kau tak apa-apa?
507
00:39:56,606 --> 00:39:58,506
Hey.
508
00:39:58,530 --> 00:40:01,530
Kalian dikepung.
Letakkan senjata, sekarang!
509
00:40:01,554 --> 00:40:03,554
Hey.
510
00:40:04,578 --> 00:40:06,578
Bagaimana kalau main-main denganku saja?
511
00:40:07,502 --> 00:40:10,502
Mundur! Atau dia mati.
512
00:40:11,526 --> 00:40:12,526
Harry.
513
00:40:12,550 --> 00:40:14,550
Harry, apa yang kau lakukan
dengan orang-orang ini?
514
00:40:14,574 --> 00:40:16,574
Tidak.
515
00:40:16,598 --> 00:40:18,598
Mundur!
516
00:40:18,622 --> 00:40:20,622
Cemapt kemari!
517
00:40:20,646 --> 00:40:22,646
Tenang.
518
00:40:23,570 --> 00:40:25,570
Ayo pergi.
519
00:40:27,594 --> 00:40:29,594
Ayo.
520
00:40:29,618 --> 00:40:31,518
Cepat masuk!
521
00:40:31,542 --> 00:40:33,542
Biarkan mereka pergi.
522
00:40:33,566 --> 00:40:35,566
Jangan ikuti kami.
523
00:40:37,590 --> 00:40:39,590
Cepat masuk!
524
00:40:43,514 --> 00:40:45,514
Harry.
525
00:40:46,538 --> 00:40:48,538
Putriku, jangan tembak!
Itu putriku!
526
00:40:48,562 --> 00:40:51,562
Ini berbahaya.
/ Itu putriku!
527
00:40:51,586 --> 00:40:52,586
Tolong hentikan.
528
00:40:52,610 --> 00:40:54,510
Du Feng, itu putriku.
529
00:40:54,534 --> 00:40:56,534
Tolong lakukanlah sesuatu.
Selamatkan putriku.
530
00:40:56,558 --> 00:40:58,558
Pak.
531
00:40:58,582 --> 00:41:00,582
Aku khawatir,
tim koordinasi PBB dalam bahaya.
532
00:41:00,606 --> 00:41:03,506
Pak, bagaimana dengan Billy?
/ Billy, masuklah.
533
00:41:03,530 --> 00:41:04,530
Cepat.
/ Du Feng.
534
00:41:04,554 --> 00:41:06,554
Ayo, pak!
535
00:41:06,578 --> 00:41:08,578
Biar aku ikut bersamamu.
536
00:41:08,602 --> 00:41:10,502
Aku ingin menolong putriku.
537
00:41:10,526 --> 00:41:12,526
Dia ingin menolong putrinya.
/ Kumohon.
538
00:41:12,550 --> 00:41:13,550
Ajak saja dia.
/ Kumohon.
539
00:41:13,574 --> 00:41:14,574
Masuklah.
540
00:41:14,598 --> 00:41:16,598
Cepat.
541
00:41:21,522 --> 00:41:23,522
Hotel sudah ketahuan.
542
00:41:23,546 --> 00:41:25,546
Sasaran terlihat.
543
00:41:25,570 --> 00:41:27,570
Bergerak.
544
00:41:35,594 --> 00:41:37,594
Kami mengawal tim koordinasi PBB.
545
00:41:38,518 --> 00:41:40,518
Ijinkan kami lewat.
546
00:41:40,542 --> 00:41:42,542
Kami kondisi darurat, kau tak boleh lewat.
547
00:41:42,566 --> 00:41:44,566
Tapi kami tak punya waktu lagi.
548
00:42:18,590 --> 00:42:21,590
Semuanya, jangan bergerak.
Ingat, jangan melawan,
549
00:42:21,614 --> 00:42:23,614
atau mereka nanti membunuh kita.
550
00:42:28,538 --> 00:42:30,538
Keluar dari mobil.
551
00:42:30,562 --> 00:42:32,562
Keluar dari mobil.
552
00:42:34,586 --> 00:42:37,586
Mereka tak akan membunuh kita.
/ Aku bilang keluar!
553
00:42:37,610 --> 00:42:39,610
Tetap tenang.
554
00:42:42,534 --> 00:42:43,534
Jalan!
555
00:42:43,558 --> 00:42:44,558
Jalan!
556
00:42:44,582 --> 00:42:46,582
Baik, ayo berangkat.
557
00:42:47,506 --> 00:42:50,506
Kami dari PBB.
Kau tak diperbolehkan menyakiti kami.
558
00:42:50,530 --> 00:42:52,530
Jalan!
559
00:42:52,554 --> 00:42:54,554
Jalan!
560
00:42:54,578 --> 00:42:56,578
Masuk ke truk.
Ayo cepat.
561
00:42:56,602 --> 00:42:58,602
Semuanya, ayo cepat.
562
00:42:58,626 --> 00:42:59,626
Ayo lekas.
563
00:42:59,650 --> 00:43:01,650
Bung, periksa sekarang.
564
00:43:01,674 --> 00:43:03,674
Cepat.
565
00:43:05,598 --> 00:43:07,598
Kalian berdua, cepat masuk.
/ Tetap tenang.
566
00:43:07,622 --> 00:43:09,622
Cepat, cepat.
/ Hey.
567
00:43:13,546 --> 00:43:15,546
Ayo cepat.
/ Ayo.
568
00:43:21,570 --> 00:43:24,570
Apa?
Tim koordinasi PBB telah dibajak.
569
00:43:27,594 --> 00:43:29,594
Kerahkan pasukan darurat.
570
00:43:58,518 --> 00:44:00,518
Pos komando, pos komando,
571
00:44:00,542 --> 00:44:02,542
kami sudah tiba di lokasi.
572
00:44:02,566 --> 00:44:05,566
Sophie dan tim koordinat PBB
telah dibawa pergi mereka.
573
00:44:05,590 --> 00:44:07,590
Kami minta ijin agar pasukan bisa mengejar.
574
00:44:07,614 --> 00:44:09,514
Du Feng, dengar.
575
00:44:09,538 --> 00:44:11,538
Aku diberi wewenang oleh markas.
576
00:44:11,562 --> 00:44:14,562
Sekarang, kuberikan wewenang pada pasukan,
jangan lama-lama lagi
577
00:44:14,586 --> 00:44:16,586
cepat selamatkan para sandera,
578
00:44:16,610 --> 00:44:17,610
dan...
579
00:44:17,634 --> 00:44:20,534
bawa kembali pasukan padaku
dengan utuh.
580
00:44:20,558 --> 00:44:22,558
Jangan khawatir.
Tugas utama seorang prajurit adalah
581
00:44:22,582 --> 00:44:24,582
menyelesaikan misi kita,
582
00:44:24,606 --> 00:44:26,606
dan kembali padamu hidup-hidup.
583
00:44:27,530 --> 00:44:29,530
Ayo.
584
00:44:33,554 --> 00:44:35,554
Mengapa bos kita menculik mereka?
585
00:44:35,578 --> 00:44:37,578
Mereka itu alat tawar-menawar terbaik bagi kita.
586
00:44:41,502 --> 00:44:43,502
Duduk, duduk.
587
00:44:43,526 --> 00:44:45,526
Duduk.
/ Semuanya tetap tenang.
588
00:44:48,550 --> 00:44:50,550
Lenganku...
589
00:44:50,574 --> 00:44:53,574
Tanya dia,
siapa yang pasang bom pada anak itu.
590
00:44:53,598 --> 00:44:55,598
Apa kau yang membuat bom di hotel itu?
591
00:44:55,622 --> 00:44:57,522
Tidak. Apa?
592
00:44:57,546 --> 00:45:00,546
Kami ini tanya padamu.
Apa kau sendiri yang membuat bom itu?
593
00:45:00,570 --> 00:45:02,570
Hey, kenapa kau ini?
594
00:45:02,594 --> 00:45:04,594
Apa tak lihat dia lagi terluka?
595
00:45:06,518 --> 00:45:09,518
Tetap awasi dia.
Jika ada apa-apa, segera laporkan aku.
596
00:45:09,542 --> 00:45:11,542
Ya, pak.
597
00:45:11,566 --> 00:45:13,566
Simon, jangan panik.
598
00:45:13,590 --> 00:45:15,590
Aku yakin pasti ada yang akan menyelamatkan kita.
599
00:45:15,614 --> 00:45:17,514
Peluangnya kecil.
600
00:45:17,538 --> 00:45:20,538
Simon, ayolah, jangan panik. Tetap tenang.
601
00:45:20,562 --> 00:45:22,562
Mengerti tidak?
602
00:45:22,586 --> 00:45:27,586
Kita ini sedang diculik.
Itu berarti negosiasi gencatan senjata gagal.
603
00:45:28,510 --> 00:45:30,510
Percayalah.
604
00:45:30,534 --> 00:45:32,534
Tak lama ini akan jadi medan perang,
605
00:45:32,558 --> 00:45:35,558
dan PBB akan memakai negosiasi politik.
606
00:45:35,582 --> 00:45:37,582
Mereka tak akan menggunakan
pasukan untuk menyelamatkan kita
607
00:45:37,606 --> 00:45:39,606
sampai di menit terakhir.
Kita sudah kalah.
608
00:45:40,530 --> 00:45:42,530
[MARKAS PBB, 20 JAM SEBELUM MISI SELESAI]
/ Mengapa kau menculik tim koodinasi PBB?
609
00:45:42,554 --> 00:45:44,554
Kita sudah sepakat.
610
00:45:44,578 --> 00:45:46,578
Kau akan selalu tepati janjimu.
611
00:45:46,602 --> 00:45:48,502
Mengapa kau lakukan itu?
612
00:45:48,526 --> 00:45:50,526
Itu bukan perbuatan kami.
Kau telah menjebak kami,
613
00:45:50,550 --> 00:45:52,550
dan ini bukan pertama kalinya.
614
00:45:52,574 --> 00:45:54,574
Kau memang tak bisa dipercaya.
615
00:45:54,598 --> 00:45:57,598
Kalian semua pendusta.
/ Semuanya, mohon tetap tenang.
616
00:45:57,622 --> 00:45:59,622
Tim koordinasi mendatangi kita ke sini
untuk gencatan senjata
617
00:45:59,646 --> 00:46:02,546
dan menyelesaikan perselisihan.
/ Itu penghinaan,
618
00:46:02,570 --> 00:46:04,570
dan kalian akan lihat serangan balasan kami.
619
00:46:06,594 --> 00:46:08,594
Sudah cukup!
620
00:46:16,518 --> 00:46:18,518
Kita mendapat sanksi PBB,
621
00:46:18,542 --> 00:46:22,542
dan kami merasakan penderitaan rakyat negaramu,
622
00:46:22,566 --> 00:46:25,566
yang disebabkan oleh peperangan ini.
623
00:46:25,590 --> 00:46:29,590
Kita kesini untuk melindungi mereka,
dan membawa perdamaian yang lama mereka dambakan.
624
00:46:29,614 --> 00:46:32,514
Yang kuharap hanyalah
kalian menghentikan pertikaian
625
00:46:32,538 --> 00:46:35,538
dan bangun negeri kalian ini bersama-sama.
626
00:46:49,562 --> 00:46:51,562
Chen, bagaimana kondisi di depan kita?
627
00:46:51,586 --> 00:46:54,586
Ya, komandan.
Kita sekarang di zona perang.
628
00:46:54,610 --> 00:46:56,610
Baku tembak di segala penjuru.
Kita tak bisa lanjut.
629
00:46:57,534 --> 00:47:00,534
Dengarkan aku,
tanpa perintah dari markas,
630
00:47:00,558 --> 00:47:02,558
kita tak bisa memaksa masuk.
631
00:47:02,582 --> 00:47:04,582
Bagaimana mungkin kita biarkan mereka di sana?
632
00:47:04,606 --> 00:47:06,606
Mereka hanya bisa menyelamatkan diri.
633
00:47:07,530 --> 00:47:08,530
Ketua pasukan.
/ Ya, didengar.
634
00:47:08,554 --> 00:47:10,554
Ladang ranjau.
635
00:47:11,578 --> 00:47:13,578
Wu, Wu.
/ Ya.
636
00:47:13,602 --> 00:47:15,602
Tembakkan meriam.
637
00:47:15,626 --> 00:47:17,626
Baik.
638
00:47:34,550 --> 00:47:36,550
Tidak, tidak, tidak...
639
00:47:36,574 --> 00:47:38,574
Aku mau pergi, aku mau pergi.
640
00:47:39,598 --> 00:47:41,598
Aku harus temukan Harry.
/ Billy, semua akan baik-baik saja.
641
00:47:41,622 --> 00:47:43,622
Aku harus mencari Harry.
642
00:47:43,646 --> 00:47:47,546
Tim koordinasi PBB disandera jam 10 pagi tadi.
643
00:47:47,570 --> 00:47:50,570
Pemerintah menuduh pasukan anti-pemerintah
644
00:47:50,594 --> 00:47:52,594
melanggar perjanjian gencatan senjata,
645
00:47:52,618 --> 00:47:53,618
kemudian menyangkalnya.
646
00:47:53,642 --> 00:47:57,542
Pertikaian kedua pihak membuat banyak
pengungsi lari ke kamp pengungsian.
647
00:47:57,566 --> 00:47:59,566
Kita berada di posisi itu sekarang.
648
00:47:59,590 --> 00:48:01,590
Pak,
649
00:48:01,614 --> 00:48:03,614
perang sudah meluas.
Sejumlah besar pengungsi berkumpul disini.
650
00:48:03,638 --> 00:48:06,538
Ini persis seperti dugaanku.
651
00:48:07,562 --> 00:48:10,562
Kita harus bantu departemen sipil
dan para pengungsi.
652
00:48:10,586 --> 00:48:13,586
Aku akan tangani ini, komandan.
Kami sudah mulai menghadapi ini.
653
00:48:13,610 --> 00:48:15,610
Bagaimana dengan misi penyelamatan PBB?
654
00:48:15,634 --> 00:48:18,534
Du Feng sekarang memimpin pasukan khusus
mengejar mereka,
655
00:48:18,558 --> 00:48:20,558
tapi perang sudah mulai pecah.
656
00:48:20,582 --> 00:48:22,582
Mereka sekarang jauh dari
bala bantuan luar,
657
00:48:22,606 --> 00:48:24,506
kami tak bisa membantu mereka.
658
00:48:24,530 --> 00:48:27,530
Kecuali jika Du Feng bisa menyelamatkan
para sandera ini dalam waktu singkat
659
00:48:27,554 --> 00:48:31,554
yang bisa kita lakukan hanyalah menyaksikan
keadaan terus dan terus makin memburuk.
660
00:48:32,578 --> 00:48:35,578
Hanya mereka sekarang satu-satunya harapan kita
bisa menghentikan peperangan ini.
661
00:48:54,502 --> 00:48:56,502
Sangka, kita kehabisan bensin.
662
00:48:57,526 --> 00:48:59,526
Memang kenapa, apa masalah?
663
00:49:05,550 --> 00:49:07,550
Ambil semuanya.
/ Jangan.
664
00:49:07,574 --> 00:49:09,574
Kenapa kalian ambil gratisan?
/ Ayo.
665
00:49:09,598 --> 00:49:11,598
Jangan, bayar dulu.
Kalian harus bayar.
666
00:49:11,622 --> 00:49:13,622
Sudahlah.
/ Kalian harus bayar, keluargaku...
667
00:49:17,546 --> 00:49:19,546
Kenapa tak bayar? Keluargaku...
668
00:49:19,570 --> 00:49:21,570
Ini bayaranmu.
669
00:49:23,594 --> 00:49:25,594
Sophie.
Apa mereka akan membunuh kita?
670
00:49:25,618 --> 00:49:28,518
Aku tak mau mati.
Kau seorang tentara.
671
00:49:28,542 --> 00:49:30,542
Kau harus bantu kami bebas, ya 'kan?
/ Simon,
672
00:49:30,566 --> 00:49:33,566
jangan panik, Du Feng akan menyelamatkan kita.
673
00:49:33,590 --> 00:49:36,590
Tidak, dia tak akan datang.
Tak ada yang datang.
674
00:49:36,614 --> 00:49:40,514
Simon, tetap tenang.
/ Jika... jika kau tak lakukan, aku akan lari.
675
00:49:40,538 --> 00:49:43,538
Simon!
/ Tidak, jangan pergi.
676
00:49:43,562 --> 00:49:49,162
{\an7}broth3rmax
677
00:50:00,586 --> 00:50:02,586
Simon, tenanglah!
678
00:50:02,610 --> 00:50:04,610
Beraksi.
679
00:50:07,534 --> 00:50:09,534
Ikut aku.
/ Ya.
680
00:50:09,558 --> 00:50:11,558
Tidak, lepaskan aku, lepaskan!
681
00:50:13,582 --> 00:50:15,582
Jangan bergerak.
/ Jangan bergerak!
682
00:50:28,506 --> 00:50:30,506
Lapor pak.
Saat ini aku posisi membidik.
683
00:50:36,530 --> 00:50:38,530
Ketua,
sandera disekap di truk putih.
684
00:50:40,554 --> 00:50:42,554
Berapa jarak truknya?
685
00:50:42,578 --> 00:50:45,578
Sekitar... 178 meter.
686
00:50:46,502 --> 00:50:49,502
Penyerangan butuh 20 detik.
687
00:50:53,526 --> 00:50:55,526
Qidian, Qidian,
688
00:50:55,550 --> 00:50:57,550
kedua pengawal disamping truk
689
00:50:57,574 --> 00:50:59,574
apa masuk area bidikmu?
690
00:50:59,598 --> 00:51:01,598
Ya.
691
00:51:01,622 --> 00:51:02,622
Baik, tembak mereka.
692
00:51:02,646 --> 00:51:04,646
Wu, Wu, serang dari arah kiri
693
00:51:04,670 --> 00:51:06,670
untuk mengecoh mereka.
694
00:51:06,694 --> 00:51:07,694
Dimengerti.
695
00:51:07,718 --> 00:51:09,518
Jiang Shan, sudah jelas?
/ Dimengerti.
696
00:51:09,542 --> 00:51:12,542
Wu Gang dan aku menyerang langsung ke arah truk.
697
00:51:12,566 --> 00:51:14,566
Butuh sekitar 25 detik sampai ke sana.
698
00:51:15,590 --> 00:51:17,590
Gerakkan kendaraan Infantri tempur menunggu kita.
699
00:51:17,614 --> 00:51:18,614
Dimengerti.
700
00:51:18,638 --> 00:51:20,538
Tidak, tidak, tidak...
701
00:51:20,562 --> 00:51:22,562
Aku cuma ingin pergi saja.
702
00:51:22,586 --> 00:51:24,586
Sudah selesai?
/ Hampir.
703
00:51:24,610 --> 00:51:26,610
Ayo cepat.
704
00:51:27,534 --> 00:51:30,534
"Kau dibidik pasukan perdamaian Cina"
705
00:51:31,558 --> 00:51:33,558
Buka truknya!
/ Ayo cepat.
706
00:51:34,582 --> 00:51:36,582
Semuanya siaga.
707
00:51:37,506 --> 00:51:39,506
Buka pintunya.
708
00:51:39,530 --> 00:51:41,530
Bawa ke sini gadis itu.
/ Beraksi!
709
00:51:42,554 --> 00:51:44,554
Apa yang kau lakukan?
710
00:51:44,578 --> 00:51:46,578
Lapor, Crocodile-Nile mau membunuh gadis cilik itu.
711
00:51:46,602 --> 00:51:49,502
Jangan dia, bawa aku saja.
/ Akan kutembak kau. / Kamu siapa?
712
00:51:54,526 --> 00:51:55,526
Milani!
/ Annie!
713
00:51:55,550 --> 00:51:57,550
Milani!
714
00:51:57,574 --> 00:51:59,574
Annie, apa yang kau lakukan?
715
00:51:59,598 --> 00:52:01,598
Milani!
/ Annie!
716
00:52:03,522 --> 00:52:04,522
Billy.
/ Annie, jangan!
717
00:52:04,546 --> 00:52:05,546
Hentikan!
718
00:52:05,570 --> 00:52:07,570
Apa yang kau lakukan?
/ Tentara Cina.
719
00:52:08,594 --> 00:52:10,594
Jangan sembunyi, ayo keluar!
720
00:52:17,518 --> 00:52:19,518
Kami pasukan perdamaian Cina.
721
00:52:19,542 --> 00:52:21,542
Bebaskan sandera sekarang,
722
00:52:21,566 --> 00:52:23,566
atau kami akan tembak.
723
00:52:24,590 --> 00:52:26,590
Omong kosong, akan kuserahkan gadis ini.
724
00:52:26,614 --> 00:52:28,614
Ibu!
725
00:52:28,638 --> 00:52:30,638
Serahkan Billy padaku.
726
00:52:32,562 --> 00:52:34,562
Tidak, tidak, tidak...
727
00:52:34,586 --> 00:52:36,586
Apa yang kamu lakukan?
Aku bukan teroris.
728
00:52:37,510 --> 00:52:39,510
Du Feng.
729
00:52:39,534 --> 00:52:42,534
Tolong, itu anakku.
Tolong selamatkan putriku.
730
00:52:43,558 --> 00:52:45,558
Selamatkan dia.
Kumohon...
731
00:52:47,582 --> 00:52:50,582
Saat mereka menembak, aku mesti balas.
732
00:52:54,506 --> 00:52:56,506
Baik, sepakat.
733
00:53:36,530 --> 00:53:38,530
Awas!
734
00:53:38,554 --> 00:53:40,554
Tembak!
735
00:53:40,578 --> 00:53:42,578
Lindungi sandera.
/ Merunduk!
736
00:53:48,502 --> 00:53:49,502
Awas!
/ Jalan!
737
00:53:49,526 --> 00:53:51,526
Sini!
738
00:54:03,550 --> 00:54:05,550
Pak, kau tak apa-apa?
/ Ya, mundur.
739
00:54:09,574 --> 00:54:11,574
Jiang Shan, Jiang Shan.
Butuh bantuan.
740
00:54:11,598 --> 00:54:13,598
Harry, Harry.
741
00:54:18,522 --> 00:54:21,522
Kau kemudikan mobil dan cepat temui kakakmu.
/ Tidak, aku tak bisa.
742
00:54:21,546 --> 00:54:23,546
Dia kakakku, di keluargaku, tidak.
743
00:54:23,570 --> 00:54:25,570
Sangka, kita harus bergegas.
744
00:54:27,594 --> 00:54:29,594
Kau bawa dia.
Kamu, kemudikan mobil.
745
00:54:29,618 --> 00:54:31,618
Ayo, cepat.
746
00:54:47,542 --> 00:54:49,542
Ayo, cepat.
747
00:54:57,566 --> 00:54:59,566
Ah, enyah kau ke neraka!
748
00:54:59,590 --> 00:55:01,590
Qidian, Qidian.
Bidik dia!
749
00:55:08,514 --> 00:55:10,514
Ada yang tak beres.
750
00:55:20,538 --> 00:55:21,538
Jiang Shan.
751
00:55:21,562 --> 00:55:23,562
Jiang Shan.
/ Jiang Shan.
752
00:55:25,586 --> 00:55:27,586
Jiang Shan.
/ Kau tak apa-apa?
753
00:55:33,510 --> 00:55:35,510
Tidak, tidak.
754
00:55:35,534 --> 00:55:37,534
Kenapa ini?
Apa yang telah mereka perbuat?
755
00:55:37,558 --> 00:55:39,558
Harry.
756
00:55:42,582 --> 00:55:44,582
Biar kuperiksa.
/ Kenapa ini?
757
00:55:45,506 --> 00:55:46,506
Biar kuperiksa.
/ Qidian.
758
00:55:46,530 --> 00:55:48,530
Kenapa kau ini?
759
00:55:48,554 --> 00:55:50,554
Kenapa tak kau tembak dia?
760
00:55:51,578 --> 00:55:53,578
Huh?
/ Aku bidik dia.
761
00:55:53,602 --> 00:55:55,602
Lalu?
762
00:56:00,526 --> 00:56:04,526
Ayo jawab.
Ini perintah ketua. Apa kau tak dengar?
763
00:56:04,550 --> 00:56:06,550
Apa?
Kau dengar tidak?
764
00:56:08,574 --> 00:56:10,574
Ya, aku dengar.
/ Lalu kenapa tak kau lumpuhkan sasaran?
765
00:56:10,598 --> 00:56:12,598
Kau mau membunuh kami.
766
00:56:13,522 --> 00:56:15,522
Aku melihat wajahnya di kaca teleskop.
767
00:56:16,546 --> 00:56:19,546
Saat aku menatapnya,
kulihat dia masih terlalu muda.
768
00:56:20,570 --> 00:56:22,570
Kutarik pelatukku,
769
00:56:22,594 --> 00:56:25,594
namun saat itu aku berpikir...
/ Ini medan perang.
770
00:56:27,518 --> 00:56:29,518
Jika kau tak tembak dia,
kau yang bisa mati.
771
00:56:30,542 --> 00:56:32,542
Ini perjuangan hidup dan mati.
772
00:56:34,566 --> 00:56:37,566
Inilah yang diperbuat
para bajingan itu terhadap adikku.
773
00:56:38,590 --> 00:56:41,590
Harry.
Astaga...
774
00:56:48,514 --> 00:56:50,514
Bagaimana ini bisa terjadi?
775
00:56:50,538 --> 00:56:52,538
Adikku.
776
00:56:54,562 --> 00:56:56,562
Pak.
777
00:57:08,586 --> 00:57:10,586
Kau lihat itu.
778
00:57:10,610 --> 00:57:12,610
Dia anak yang tak bersalah.
779
00:57:13,534 --> 00:57:15,534
Siapa yang kau kasihani?
780
00:57:16,558 --> 00:57:18,558
Apa teroris mengkhawatirkan itu?
781
00:57:18,582 --> 00:57:21,582
Dia mengemudikan mobil penuh peledak.
Dia teroris yang menyerang langsung kendaraan kita.
782
00:57:21,606 --> 00:57:23,606
Apa kau lupa semangat seorang ksatria?
783
00:57:26,530 --> 00:57:28,530
Ketua pasukan,
784
00:57:28,554 --> 00:57:30,554
aku salah sangka terhadapmu.
785
00:57:30,578 --> 00:57:32,578
Sekarang aku percaya pada kalian semua.
786
00:57:32,602 --> 00:57:35,502
Aku ingin membantu kalian menyelamatkan rakyatku.
787
00:57:36,526 --> 00:57:40,526
Kau harus pastikan yang terjadi terhadap Harry
jangan terjadi pada siapapun lagi.
788
00:57:40,550 --> 00:57:43,550
Aku tahu dimana markas si bajingan Sangka itu.
789
00:57:44,574 --> 00:57:46,574
Sekarang aku sekutumu.
790
00:57:46,598 --> 00:57:48,598
Aku akan berjuang bersamamu.
791
00:57:53,522 --> 00:57:55,522
Aku turut berduka.
792
00:57:58,546 --> 00:58:00,546
Percayalah.
793
00:58:00,570 --> 00:58:02,570
Ketua pasukan.
794
00:58:04,594 --> 00:58:06,594
Kendaraan rusak tak bisa jalan lagi.
795
00:58:06,618 --> 00:58:08,618
Kami diberitahu markas bila Pos Zelda terdekat
telah menyiapkan kendaraan lapis baja buat kita.
796
00:58:08,642 --> 00:58:10,642
Mereka sedang bergerak ke arah kita.
797
00:58:10,666 --> 00:58:12,666
Komandan memerintahkan kita untuk
melakukan perlawanan secepatnya.
798
00:58:12,690 --> 00:58:15,590
Pasukan.
Sebelum batas waktu misi ini,
799
00:58:16,514 --> 00:58:18,514
kita punya waktu 24 jam.
800
00:58:19,538 --> 00:58:20,538
Bergerak sekarang.
801
00:58:20,562 --> 00:58:22,562
Ayo!
802
00:58:22,586 --> 00:58:24,586
Kuantar kalian ke markasnya Sangka.
803
00:58:26,510 --> 00:58:28,510
Apa kendaraan lapis baja sudah membantu mereka?
804
00:58:28,534 --> 00:58:30,534
Mereka masih dalam perjalanan.
Kekacauan perang ini sudah meluas.
805
00:58:30,558 --> 00:58:32,558
Tetap awasi mereka yang pura-pura jadi pengungsi,
806
00:58:32,582 --> 00:58:34,582
kita harus jamin keselamatan pengungsi yang asli
807
00:58:34,606 --> 00:58:37,506
untuk menjaga keselamatan pengungsi yang asli.
808
00:58:37,530 --> 00:58:39,530
Ya, pak.
/ Operasi. / Ya.
809
00:58:49,554 --> 00:58:51,554
Milani.
810
00:58:52,578 --> 00:58:55,578
Namaku bukan Milani, namaku Vivian.
811
00:58:55,602 --> 00:58:57,602
Vivian?
/ Ya.
812
00:58:57,626 --> 00:58:59,626
Apa Annie itu ibumu?
/ Bukan.
813
00:59:00,550 --> 00:59:02,550
Nama ibuku Aifia.
814
00:59:10,574 --> 00:59:13,574
Kawan-kawan, maafkan aku.
815
00:59:13,598 --> 00:59:16,598
Ini terjadi gara-gara aku dan putriku.
816
00:59:17,522 --> 00:59:19,522
Terima kasih banyak telah membantuku.
817
00:59:19,546 --> 00:59:22,546
Ini memang tugasku.
Kau juga orang Nightingale.
818
00:59:28,570 --> 00:59:30,570
Cepat!
819
00:59:31,594 --> 00:59:36,594
Ini karena keinginan terakhir suamiku.
820
00:59:36,618 --> 00:59:38,618
Suamimu?
821
00:59:40,542 --> 00:59:43,542
Maksudku, mantan suamiku.
822
00:59:44,566 --> 00:59:47,566
Dia tewas saat pengeboman kereta bawah tanah London.
823
00:59:50,590 --> 00:59:51,590
Keluar.
824
00:59:51,614 --> 00:59:53,614
Keluar. Keluar. Keluar...
825
00:59:54,538 --> 00:59:55,538
Ayo.
826
00:59:55,562 --> 00:59:56,562
Cepat.
827
00:59:56,586 --> 00:59:58,586
Jalan...
828
00:59:59,510 --> 01:00:00,510
Jalan...
829
01:00:00,534 --> 01:00:02,534
"Mereka datang, bersiaplah"
830
01:00:02,558 --> 01:00:04,558
Bawa mereka semua.
831
01:00:04,582 --> 01:00:06,582
Bawa kemari gadis itu.
832
01:00:10,506 --> 01:00:14,506
Kau Letnan Sophie.
Bagaimana kalau kerjasama dengan kami?
833
01:00:15,530 --> 01:00:17,530
Kau cantik juga.
/ Jangan sakiti mereka.
834
01:00:17,554 --> 01:00:19,554
Mereka warga sipil.
835
01:00:19,578 --> 01:00:21,578
Jangan khawatirkan mereka.
836
01:00:21,602 --> 01:00:23,602
Ini urusanku.
837
01:00:29,526 --> 01:00:31,526
Aku suka.
838
01:00:31,550 --> 01:00:33,550
Bawa dia ke dalam.
839
01:00:37,584 --> 01:00:39,584
Lihat, itu kamp-nya Sangka.
840
01:00:40,508 --> 01:00:42,508
Arahkan ke sana.
/ Ya.
841
01:00:43,512 --> 01:00:45,512
3gpBluRay.Net
Download Film Kualitas Tinggi Terbaik
.
842
01:00:45,513 --> 01:00:49,513
3gpBluRay.Net
Dengan codec x265, ukuran lebih hemat
namun kualitas tetap memukau
843
01:00:49,514 --> 01:00:51,514
3gpBluRay.Net
3gp, 360p, 480p, 1080p, 2160p UHD 4K
Full Speed Google Drive
844
01:01:00,538 --> 01:01:02,538
Para sandera pasti disekap disini.
845
01:01:03,562 --> 01:01:04,562
Qidian.
/ Ya.
846
01:01:04,586 --> 01:01:06,586
Cari lokasi bidikan.
847
01:01:06,610 --> 01:01:08,610
Siap.
848
01:01:11,534 --> 01:01:13,534
Lapor, Komandan.
849
01:01:13,558 --> 01:01:15,558
Kami kehilangan kontak dengan Du Feng.
850
01:01:15,582 --> 01:01:17,582
Apa yang terjadi?
/ Tiba-tiba hubungan terputus.
851
01:01:17,606 --> 01:01:19,606
Sinyal mungkin diblokir.
852
01:01:29,530 --> 01:01:31,530
Wu. Wang Gang.
/ Ya.
853
01:01:31,554 --> 01:01:32,554
Ikut aku.
/ Siap.
854
01:01:32,578 --> 01:01:34,578
Jiang Shan.
/ Ya.
855
01:01:34,602 --> 01:01:36,602
Tetap disini.
Saat mulai baku tembak,
856
01:01:36,626 --> 01:01:38,526
blokir jalan ini.
857
01:01:38,550 --> 01:01:40,550
Lalu pindah keluar.
/ Dimengerti.
858
01:01:47,574 --> 01:01:49,574
Tak usah lagi mengandalkan...
/ Jangan sentuh aku.
859
01:01:49,598 --> 01:01:51,598
...para tentara Cina amatiran itu.
860
01:01:53,522 --> 01:01:56,522
Memohonlah padaku,
mungkin aku akan mengampunimu.
861
01:01:58,546 --> 01:02:00,546
Sangka, kau cuma anjing yang setia.
862
01:02:01,570 --> 01:02:03,570
Ketua pasukan.
863
01:02:03,594 --> 01:02:06,594
Kau harus beri aku senjata.
Kita bisa lakukan ini sama-sama.
864
01:02:07,518 --> 01:02:09,518
Beri dia senjata.
865
01:02:12,542 --> 01:02:14,542
Satu orang di depan pintu.
866
01:02:14,566 --> 01:02:16,566
2 orang dalam ruangan.
Sophie diikat dalam ruangan itu.
867
01:02:17,590 --> 01:02:19,590
Sangka juga ada di situ.
868
01:02:19,614 --> 01:02:20,614
Bergerak.
/ Ayo.
869
01:02:20,638 --> 01:02:22,638
Kau bukan lelaki.
870
01:02:22,662 --> 01:02:25,562
Kau mengikuti perintah seorang wanita.
871
01:02:26,586 --> 01:02:28,586
Jangan membuatku kesal.
872
01:02:28,610 --> 01:02:32,510
Wanita sepertimu yang mengira dirinya pintar
tak akan berakhir bahagia.
873
01:02:34,534 --> 01:02:35,534
Sekarang bagaimana?
874
01:02:35,558 --> 01:02:37,558
Ternyata aku benar.
875
01:02:38,582 --> 01:02:40,582
Annie itu adalah bosmu.
876
01:02:40,606 --> 01:02:42,606
Benar 'kan.
877
01:03:00,530 --> 01:03:02,530
Buka truknya!
878
01:03:03,554 --> 01:03:05,554
Kau gadis pintar,
879
01:03:06,578 --> 01:03:08,578
namun tentara Cina itu tak tahu.
880
01:03:09,502 --> 01:03:11,502
Mereka mendatangi kuburan mereka ke sini.
881
01:03:12,526 --> 01:03:14,526
Jadi mari kita pemanasan
882
01:03:15,550 --> 01:03:17,550
sebelum pestanya dimulai.
883
01:03:17,574 --> 01:03:19,574
Sangka menyiksa Sophie.
884
01:03:19,598 --> 01:03:21,598
Beraksi!
885
01:03:28,522 --> 01:03:30,522
Hati-hati.
886
01:03:37,546 --> 01:03:39,546
Dasar jalang!
887
01:03:44,570 --> 01:03:46,570
Apa kau lupa semangat seorang ksatria?
888
01:04:07,594 --> 01:04:09,594
Kau tak apa-apa?
889
01:04:11,518 --> 01:04:14,518
Ayo cepat!
/ Annie adalah bos mereka.
890
01:04:22,542 --> 01:04:24,542
Jiang Shan.
/ Ketua.
891
01:04:24,566 --> 01:04:26,566
Ini penyergapan.
Keluar dari gubuk itu.
892
01:04:26,590 --> 01:04:28,590
Lari!
893
01:04:28,614 --> 01:04:30,614
Lekas!
894
01:04:40,538 --> 01:04:42,538
Ketua. Ketua!
895
01:04:42,562 --> 01:04:44,562
Apa yang terjadi?
/ Waspada terhadap Annie!
896
01:04:52,586 --> 01:04:54,586
Kau...
897
01:05:04,510 --> 01:05:06,510
Ada yang terluka?
/ Tidak.
898
01:05:07,534 --> 01:05:09,534
Tidak.
/ Sophie.
899
01:05:09,558 --> 01:05:11,558
Dimana para sandera?
900
01:05:13,582 --> 01:05:15,582
Mungkin di gudang depan sana.
901
01:05:15,606 --> 01:05:17,606
Ketua.
902
01:05:19,530 --> 01:05:22,530
Rasanya aneh.
Mengapa sepi sekali disini?
903
01:05:30,554 --> 01:05:32,554
Lari!
904
01:05:50,578 --> 01:05:52,578
Cepat, cepat!
905
01:05:59,502 --> 01:06:01,502
Berlindung!
906
01:06:03,526 --> 01:06:05,526
Merunduk.
907
01:06:46,550 --> 01:06:48,550
Jiang Shan.
Peluruku habis.
908
01:07:11,574 --> 01:07:13,574
Cepat pergi!
909
01:07:27,598 --> 01:07:29,598
Hati-hati!
910
01:07:32,522 --> 01:07:34,522
Jiang Shan, dimana Annie?
911
01:07:35,546 --> 01:07:37,546
Dia melarikan diri.
912
01:07:39,570 --> 01:07:41,570
Pak, mereka mundur.
913
01:07:43,594 --> 01:07:45,594
Sophie, lokasi spesifik sandera.
914
01:07:45,618 --> 01:07:47,618
Tadi mereka di rumah depan itu.
915
01:07:48,542 --> 01:07:50,542
Wu, Wang Gang.
/ Ya.
916
01:07:50,566 --> 01:07:52,566
Ya.
/ Terus serang, tembakan beruntun.
917
01:07:52,590 --> 01:07:54,590
Dimengerti.
918
01:07:56,514 --> 01:08:00,514
Komandan.
Markas menanyakan soal penyelidikan kota ini.
919
01:08:00,538 --> 01:08:02,538
Sebelum batas waktu penyelidikan
yang mereka berikan habis,
920
01:08:02,562 --> 01:08:05,562
waktu kita tinggal 18 jam.
/ Ada kabar dari pasukan?
921
01:08:05,586 --> 01:08:07,586
Sejak kami hilang kontak 2 jam sebelumnya,
922
01:08:07,610 --> 01:08:09,610
tak ada kabar lagi keadaan mereka.
923
01:08:09,634 --> 01:08:11,634
Segera lapor bila ada kabar.
924
01:08:12,558 --> 01:08:14,558
LOKASI SANDERA, 16 JAM SEBELUM MISI SELESAI
925
01:08:27,582 --> 01:08:29,582
Mereka ada disini.
926
01:08:32,506 --> 01:08:34,506
Apa itu?
/ Ada apa?
927
01:08:35,530 --> 01:08:37,530
Kalian tak apa-apa?
928
01:08:37,554 --> 01:08:39,554
Syukurlah, kau masih hidup.
929
01:08:39,578 --> 01:08:42,578
Terima kasih, Sophie. / Tidak, Simon. Kau kini harus
berterima kasih pada pasukan perdamaian Cina.
930
01:08:57,502 --> 01:09:00,502
Sophie, aku salah sangka pada Pasukan Cina ini.
931
01:09:00,526 --> 01:09:02,526
Aku tahu.
/ Bagaimana keadaan di luar?
932
01:09:02,550 --> 01:09:05,550
Sersan, dimana komandanmu?
933
01:09:05,574 --> 01:09:08,574
Kami boleh pergi sekarang?
/ Kami harus beritahu mereka kondisi saat ini.
934
01:09:09,598 --> 01:09:11,598
Kami hanya tersisa 5 prajurit.
935
01:09:11,622 --> 01:09:14,522
Kami belum jelas jumlah musuh.
Tapi jangan cemas.
936
01:09:15,546 --> 01:09:18,546
Kami tentara Cina,
meski tinggal 1 orang,
937
01:09:18,570 --> 01:09:20,570
kami akan berusaha
938
01:09:21,594 --> 01:09:23,594
untuk melindungi keselamatan mereka ini.
939
01:09:23,618 --> 01:09:25,618
Kami tinggal berlima disini.
940
01:09:25,642 --> 01:09:27,642
Mohon percaya kami.
941
01:09:28,566 --> 01:09:32,566
Kami tentara Cina,
akan melindungi kalian apapun resikonya,
942
01:09:32,590 --> 01:09:34,590
meski nyawa taruhannya.
943
01:09:34,614 --> 01:09:36,614
Kami percaya.
944
01:09:53,538 --> 01:09:57,538
Billy, kapan kau pertama kali bertemu Annie?
945
01:09:59,562 --> 01:10:01,562
Setelah kejadian Wanzhen.
946
01:10:01,586 --> 01:10:05,586
Wanita itu bilang kalau dia lulusan
Universitas London.
947
01:10:05,610 --> 01:10:08,510
Karena rumah sakit kekurangan tenaga,
948
01:10:08,534 --> 01:10:10,534
kuperkenalkan dia pada personil rumah sakit.
949
01:10:10,558 --> 01:10:13,558
Saat aku sedang kuliah di Universitas London,
950
01:10:13,582 --> 01:10:18,582
aku menerima pesan bila orangtua dan saudariku
telah tewas karena peperangan.
951
01:10:19,506 --> 01:10:22,506
Karena perang ini, adikku di bawa ke kamp pengungsian.
952
01:10:22,530 --> 01:10:24,530
Saat aku tiba disini,
953
01:10:24,554 --> 01:10:26,554
dia bersama si sangka itu.
954
01:10:30,578 --> 01:10:32,578
Annie adalah korban selamat
yang ditolong Zhiguo.
955
01:10:32,602 --> 01:10:35,502
Aku tak menyangka
dia adalah dalang semua ini.
956
01:10:42,526 --> 01:10:44,526
Ketika Zhiguo berkorban,
957
01:10:44,550 --> 01:10:46,550
kau berada di sana.
Coba kau ingat baik-baik.
958
01:10:46,574 --> 01:10:48,574
Baik itu keberhasilan peletakan bom itu
959
01:10:48,598 --> 01:10:50,598
maupun saat bom tiba-tiba meledak,
960
01:10:50,622 --> 01:10:52,622
apa ada hal aneh terjadi?
961
01:10:52,646 --> 01:10:54,546
Tak begitu kuperhatikan.
962
01:10:54,570 --> 01:10:56,570
Semua terjadi begitu cepat.
963
01:10:58,594 --> 01:11:00,594
Tapi
964
01:11:00,618 --> 01:11:02,618
waktu itu, saat aku dan Annie
965
01:11:02,642 --> 01:11:05,542
meninggalkan Zhiguo 10 detik kemudian,
966
01:11:06,566 --> 01:11:08,566
bom itu tiba-tiba meledak.
967
01:11:09,590 --> 01:11:11,590
Cepat, pergi, cepat!
968
01:11:12,514 --> 01:11:14,514
Aku tahu.
969
01:11:14,538 --> 01:11:16,538
Pada saat kau meninakkan bom itu,
970
01:11:16,562 --> 01:11:18,562
sinyal lokasi itu diaktifkan.
971
01:11:19,586 --> 01:11:21,586
Roket pelacak lokasi jarak jauh
972
01:11:21,610 --> 01:11:23,610
diluncurkan setelah 10 detik pada sasaran.
973
01:11:23,634 --> 01:11:26,534
Jadi penjinakan bom itu cuma pengalihan saja.
974
01:11:27,558 --> 01:11:30,558
Bos, kenapa kita belum menyerang?
975
01:11:31,582 --> 01:11:33,582
Tunggu, White Widow, dia datang.
976
01:11:40,506 --> 01:11:42,506
Ketua, sudah terhubung.
977
01:11:46,530 --> 01:11:48,530
Komandan, kita mendapatkan sinyal, komandan.
978
01:11:49,554 --> 01:11:50,554
Ya.
979
01:11:50,578 --> 01:11:51,578
Komandan, ini Du Feng.
980
01:11:51,602 --> 01:11:53,602
Du Feng, ini Komandan bicara.
981
01:11:53,626 --> 01:11:55,626
Kami telah menyelamatkan para sandera.
982
01:11:55,650 --> 01:11:57,650
Sementara ini mereka aman.
983
01:11:57,674 --> 01:11:58,674
Bagus.
984
01:11:58,698 --> 01:12:01,598
Tapi kami terjebak di gedung 2 lantai.
985
01:12:01,622 --> 01:12:03,522
Amunisi tinggal sedikit.
986
01:12:03,546 --> 01:12:05,546
Aku akan segera hubungi Markas.
987
01:12:05,570 --> 01:12:07,570
Lalu mengirim helikopter untuk membantumu.
/ Ya.
988
01:12:07,594 --> 01:12:10,594
Kami akan terus berjuang,
sambil menunggu pasukan bantuan.
989
01:12:10,618 --> 01:12:12,518
Kirimkan koordinat spesifikmu.
990
01:12:12,542 --> 01:12:14,542
Aktifkan pemblokiran sinyal.
991
01:12:17,566 --> 01:12:19,566
Koordinatnya...
Komandan.
992
01:12:19,590 --> 01:12:21,590
Halo?
993
01:12:21,614 --> 01:12:23,514
Halo?
/ Kenapa ini?
994
01:12:23,538 --> 01:12:25,538
Ketua, tunggu.
995
01:12:25,562 --> 01:12:27,562
Tak ada sinyal lagi.
996
01:12:31,586 --> 01:12:34,586
Sejauh ini tak ada kabar dari tim koordinasi PBB.
997
01:12:34,610 --> 01:12:38,510
Sementara itu, kami kehilangan kontak dengan
5 tentara perdamaian Cina.
998
01:12:38,534 --> 01:12:41,534
Ini sudah berlangsung 12 jam setelah penyanderaan.
999
01:12:41,558 --> 01:12:43,558
Peluang selamat kurang dari 10 persen.
1000
01:12:44,582 --> 01:12:46,582
Kita hanya bisa berdoa untuk mereka saat ini
1001
01:12:46,606 --> 01:12:49,506
semoga 8 sandera dari tim koordinasi selamat.
1002
01:12:49,530 --> 01:12:52,530
Semoga prajurit helm-biru kita bisa pulang dengan selamat.
1003
01:12:52,554 --> 01:12:54,554
Pulang ke orangtua dan saudara mereka.
1004
01:12:54,578 --> 01:12:57,578
Mereka diberkati masyarakat seluruh dunia.
1005
01:12:58,502 --> 01:13:00,502
"Diandian. Aku melihat berita."
1006
01:13:00,526 --> 01:13:04,526
"Kau menghadapi konflik bersenjata
di area misimu."
1007
01:13:07,550 --> 01:13:11,550
"ibu di rumah, menunggu kabar baik darimu."
1008
01:13:11,574 --> 01:13:13,574
Diandian.
/ Ibu, mengapa kemari?
1009
01:13:13,598 --> 01:13:15,598
Mengapa ibu mencariku kemari?
1010
01:13:15,622 --> 01:13:17,522
Ibu.
1011
01:13:17,546 --> 01:13:19,546
Aku tak akan keluar dari kamp perdamaian.
1012
01:13:19,570 --> 01:13:21,570
Aku peluru siap tembak.
1013
01:13:21,594 --> 01:13:23,594
Diandian.
1014
01:13:23,618 --> 01:13:25,518
Ibu,
1015
01:13:25,542 --> 01:13:27,542
aku akan kembali.
1016
01:13:27,566 --> 01:13:29,566
Huang Qidian.
1017
01:13:29,590 --> 01:13:31,590
Huang Qidian.
1018
01:13:32,514 --> 01:13:34,514
Ya pak.
/ Kau lagi mikir apa?
1019
01:13:34,538 --> 01:13:36,538
Aku? Rindu ibuku.
1020
01:13:43,562 --> 01:13:45,562
Wang Gang, kau dengar aku?
1021
01:13:46,586 --> 01:13:48,586
Selalu mendengarmu.
1022
01:13:55,510 --> 01:13:57,510
Dimengerti.
1023
01:14:08,534 --> 01:14:10,534
Hati-hati.
1024
01:14:14,558 --> 01:14:16,558
Hey, kamu.
1025
01:14:16,582 --> 01:14:18,582
Pergilah, tinggallah bersama tom koordinasi PBB.
1026
01:14:18,606 --> 01:14:20,606
Jangan kehilangan mereka lagi.
1027
01:14:26,530 --> 01:14:28,530
Ketua.
1028
01:14:52,554 --> 01:14:54,554
White Widow disini.
Siaga.
1029
01:15:17,578 --> 01:15:20,578
Sandera dilindungi oleh tentara Cina.
1030
01:15:20,602 --> 01:15:22,602
Mereka terjebak dalam gudang itu.
1031
01:15:23,526 --> 01:15:25,526
Bergerak.
1032
01:15:25,550 --> 01:15:26,550
Ayo bergerak.
1033
01:15:26,574 --> 01:15:28,574
Ayo.
1034
01:15:28,598 --> 01:15:30,598
Wu.
1035
01:15:30,622 --> 01:15:32,522
Kita berdua...
1036
01:15:32,546 --> 01:15:34,546
harus membalas kematian Zhiguo.
1037
01:15:34,570 --> 01:15:36,570
Tentu.
1038
01:15:36,594 --> 01:15:38,594
Aku sudah lama menunggunya.
1039
01:15:41,518 --> 01:15:43,518
Bos, sepi sekali.
1040
01:15:45,542 --> 01:15:47,542
Jangan main-main lagi dengan mereka,
1041
01:15:47,566 --> 01:15:49,566
cepat bertindak saja dan bunuh.
1042
01:15:51,590 --> 01:15:53,590
Wu, Wu, berbahaya disini.
1043
01:16:26,514 --> 01:16:28,514
Maju, maju!
1044
01:16:28,538 --> 01:16:30,538
Wu, atasi ini.
1045
01:16:44,562 --> 01:16:46,562
Awas!
1046
01:16:51,586 --> 01:16:53,586
Ketua, ketua!
1047
01:16:54,510 --> 01:16:56,510
Serang!
1048
01:17:31,534 --> 01:17:33,534
Perintahkan unit helikoper bersiaga.
1049
01:17:33,558 --> 01:17:36,558
Saat Du Feng sudah mengirimkan lokasi teroris,
1050
01:17:36,582 --> 01:17:38,582
kita akan terbang menuju lokasinya.
1051
01:17:38,606 --> 01:17:40,606
Siap pak.
1052
01:17:45,530 --> 01:17:49,530
LOKASI SANDERA, 4 JAM SEBELUM MISI SELESAI.
1053
01:17:52,554 --> 01:17:54,554
Du Feng.
/ Ketua.
1054
01:17:54,578 --> 01:17:56,578
Waspada.
/ Menyerahlah!
1055
01:17:58,502 --> 01:18:00,502
Aku tahu kau kehabisan peluru.
1056
01:18:01,526 --> 01:18:03,526
Bawa anak buahmu dan pulanglah.
1057
01:18:04,550 --> 01:18:06,550
Terjemahkan.
1058
01:18:06,574 --> 01:18:08,574
Kami tentara Cina
1059
01:18:08,598 --> 01:18:10,598
tak tahu caranya menyerah.
1060
01:18:15,522 --> 01:18:17,522
Tak mungkin.
1061
01:18:17,546 --> 01:18:19,546
Kami tak akan menyerah.
1062
01:18:21,570 --> 01:18:24,570
Kami tak akan meninggalkan sandera.
1063
01:18:25,594 --> 01:18:28,594
Kami akan berjuang sampai titik darah penghabisan.
1064
01:18:28,618 --> 01:18:30,618
Ketua, UAV tak bisa terhubung.
1065
01:18:31,542 --> 01:18:34,542
Dengar,
tinggalkan sandera dan pulanglah.
1066
01:18:34,566 --> 01:18:37,566
Kalau tidak tempat ini akan jadi kuburan kalian.
1067
01:18:37,590 --> 01:18:39,590
Katakan padanya.
1068
01:18:39,614 --> 01:18:41,614
Beri kami waktu.
Kami harus pertimbangkan dulu.
1069
01:18:43,538 --> 01:18:45,538
Beri kami waktu.
1070
01:18:46,562 --> 01:18:50,562
Baik, kuberi waktu 5 menit.
1071
01:18:51,586 --> 01:18:53,586
Wu, Sophie.
Sini, sini.
1072
01:18:54,510 --> 01:18:58,510
Huang, kau masih muda
dan telah menyelamatkan nayawaku.
1073
01:18:58,534 --> 01:19:00,534
Keluarlah, aku akan biarkan kau pergi.
1074
01:19:05,558 --> 01:19:08,558
Sekarang katakan.
Siapa yang masih anak-anak dalam keluargamu?
1075
01:19:09,582 --> 01:19:11,582
Aku punya 2 saudari.
1076
01:19:11,606 --> 01:19:13,606
Jangan lihat aku, aku tak punya saudara.
1077
01:19:14,530 --> 01:19:16,530
4 saudari di keluargaku.
1078
01:19:16,554 --> 01:19:18,554
Aku tak tanya kamu.
/ Aku punya.
1079
01:19:19,578 --> 01:19:21,578
Baik.
1080
01:19:21,602 --> 01:19:23,602
Aku punya.
1081
01:19:24,526 --> 01:19:26,526
Keluarga orangtua tunggal?
1082
01:19:27,550 --> 01:19:29,550
Aku.
1083
01:19:30,574 --> 01:19:32,574
Waktu kalian 4 menit.
1084
01:19:32,598 --> 01:19:34,598
Tapi jangan macam-macam.
/ Qidian.
1085
01:19:34,622 --> 01:19:37,522
Sophie. Kalian berdua bawa Billy
dan juga para sandera.
1086
01:19:37,546 --> 01:19:39,546
Saat kita mulai penyerangan,
1087
01:19:39,570 --> 01:19:41,570
cobalah cara agar bisa menerobos.
Ingat itu.
1088
01:19:41,594 --> 01:19:43,594
Ketua.
Biarkan aku tetap disini.
1089
01:19:43,618 --> 01:19:46,518
Jiang Shan terluka.
Dia tak bisa disini ikut penyerangan.
1090
01:19:46,542 --> 01:19:48,542
Aku ingin berjuang bersamamu.
1091
01:19:48,566 --> 01:19:50,566
Mau jadi pahlawan?
1092
01:19:50,590 --> 01:19:52,590
Ini perintah.
Operasi.
1093
01:19:53,514 --> 01:19:55,514
Ya.
1094
01:19:56,538 --> 01:19:58,538
Tunggu.
1095
01:20:02,562 --> 01:20:04,562
Para sandera itu,
1096
01:20:04,586 --> 01:20:06,586
bawalah pulang dengan selamat.
1097
01:20:06,610 --> 01:20:08,610
Maka kau jadi pahlawan besar.
1098
01:20:32,534 --> 01:20:34,534
2 menit. Apa keputusanmu?
1099
01:20:36,558 --> 01:20:40,558
Jika aku di belakangmu,
tak perlu cemaskan peluru dari belakangmu.
1100
01:20:40,582 --> 01:20:42,582
Jika kau tertembak dan mati,
1101
01:20:42,606 --> 01:20:44,606
tolong jagalah keluargaku.
1102
01:20:44,630 --> 01:20:46,630
Jika aku tertembak dan mati,
1103
01:20:46,654 --> 01:20:48,654
tolong jagalah keluargaku.
1104
01:20:49,578 --> 01:20:51,578
Maju.
1105
01:20:53,502 --> 01:20:55,502
Dengar, aku punya ide.
1106
01:20:56,526 --> 01:21:00,526
Bergabunglah dengan kami
dan kita lakukan sesuatu yang besar.
1107
01:21:00,550 --> 01:21:03,550
Baik, aku tahu.
1108
01:21:06,574 --> 01:21:07,574
Bocah pintar.
1109
01:21:07,598 --> 01:21:10,598
Ayo kita lakukan sesuatu yang besar.
1110
01:21:14,552 --> 01:21:16,552
Lari!
1111
01:21:37,576 --> 01:21:39,576
Cepat, pergi!
1112
01:21:39,600 --> 01:21:41,600
Maju.
1113
01:21:53,524 --> 01:21:55,524
Cepat, cepat.
1114
01:21:55,548 --> 01:21:57,548
Ketua.
1115
01:21:57,572 --> 01:21:59,572
Kita mendapatkan sinyal.
bantuan sebentar lagi datang.
1116
01:22:06,596 --> 01:22:07,596
Ayo.
1117
01:22:07,620 --> 01:22:09,620
Cepat.
1118
01:22:09,644 --> 01:22:10,644
Cepat.
1119
01:22:10,668 --> 01:22:12,668
Ayo.
1120
01:22:13,592 --> 01:22:14,592
Berhenti.
1121
01:22:14,616 --> 01:22:16,616
Diam disini.
1122
01:22:32,540 --> 01:22:34,540
Sophie, kemari.
1123
01:22:35,564 --> 01:22:37,564
Bantuan kita datang.
/ Biarkan mereka naik sekarang.
1124
01:22:38,588 --> 01:22:40,588
Waktu kalian 2 menit naik ke helikopter.
1125
01:22:40,612 --> 01:22:41,612
Cepat, pergi.
1126
01:22:41,636 --> 01:22:43,636
Cepat, cepat.
1127
01:22:47,560 --> 01:22:49,560
Cepat.
1128
01:22:59,584 --> 01:23:01,584
Ayo!
1129
01:23:01,608 --> 01:23:03,608
Bangun.
1130
01:23:15,532 --> 01:23:17,532
Pergilah!
Cepat ke helikopter!
1131
01:23:18,556 --> 01:23:20,556
Sophie, ayo!
1132
01:23:22,580 --> 01:23:24,580
Ayo!
1133
01:23:54,504 --> 01:23:56,504
Tentara Cina.
1134
01:24:15,528 --> 01:24:17,528
Biar kutangani.
1135
01:24:25,552 --> 01:24:27,552
Ayo, prajurit.
1136
01:24:27,576 --> 01:24:29,576
Ayo.
1137
01:24:34,500 --> 01:24:36,500
Mobil sudah siap.
1138
01:24:44,524 --> 01:24:47,524
Sandera telah diamankan.
/ Harap lepas landas sekarang.
1139
01:24:52,548 --> 01:24:54,548
Tembakan serangan.
1140
01:24:58,572 --> 01:25:00,572
Cepat, mendekat ke pasukan bantuan.
1141
01:25:00,596 --> 01:25:02,596
Ya.
1142
01:25:29,520 --> 01:25:30,520
Qidian.
/ Qidian.
1143
01:25:30,544 --> 01:25:31,544
Qidian.
/ Qidian.
1144
01:25:31,568 --> 01:25:33,568
Lepas helmnya.
Qidian.
1145
01:25:34,592 --> 01:25:36,592
Qidian.
1146
01:25:36,616 --> 01:25:38,516
Mana yang terluka?
1147
01:25:38,540 --> 01:25:39,540
Qidian.
/ Apa yang terjadi?
1148
01:25:39,564 --> 01:25:41,564
Diandian.
/ Katakan sesuatu.
1149
01:25:48,588 --> 01:25:50,588
Qidian.
1150
01:25:51,512 --> 01:25:53,512
Qidian.
1151
01:25:53,536 --> 01:25:55,536
Cepat bangun, nak.
1152
01:25:55,560 --> 01:25:56,560
Bocah tak berguna.
1153
01:25:56,584 --> 01:25:58,584
Bantuan datang.
1154
01:25:58,608 --> 01:26:00,608
Bantuan ke sini.
Sebentar lagi kita bisa pulang.
1155
01:26:00,632 --> 01:26:02,632
Jangan tidur. Jangan tidur.
1156
01:26:04,556 --> 01:26:07,556
Medis, tolong tekan dadanya.
1157
01:26:07,580 --> 01:26:09,580
Tekan dada.
1158
01:26:09,604 --> 01:26:11,604
Cepat.
1159
01:26:28,528 --> 01:26:30,528
Ketua.
1160
01:26:30,552 --> 01:26:32,552
Dia sudah mati.
1161
01:26:49,576 --> 01:26:51,576
Ibumu sedang menunggumu.
1162
01:26:58,500 --> 01:27:00,500
Wang Gang.
1163
01:27:00,524 --> 01:27:01,524
Ya.
1164
01:27:01,548 --> 01:27:03,548
Bawa dia pulang.
1165
01:27:03,572 --> 01:27:05,572
Ya.
1166
01:27:08,596 --> 01:27:10,596
Bom! Awas!
1167
01:27:10,620 --> 01:27:12,620
Tunggu.
1168
01:27:17,544 --> 01:27:19,544
Wan Gang.
/ Ya.
1169
01:27:19,568 --> 01:27:21,568
Peralatan.
1170
01:27:25,592 --> 01:27:27,592
Pemblokir sinyal.
1171
01:27:29,516 --> 01:27:31,516
Ketua.
1172
01:27:31,540 --> 01:27:33,540
Kenapa kita butuh pemblokir sinyal ini?
1173
01:27:34,564 --> 01:27:36,564
Ketua.
1174
01:27:36,588 --> 01:27:38,588
Beresiko.
/ Lakukan.
1175
01:27:39,512 --> 01:27:41,512
Satu lagi perangkap.
1176
01:27:50,536 --> 01:27:52,536
Setelah menjinakkan bom ini,
1177
01:27:52,560 --> 01:27:54,560
kita masih punya waktu 10 menit.
1178
01:27:55,584 --> 01:27:57,584
Benar.
1179
01:27:57,608 --> 01:27:59,608
Aku paham.
1180
01:28:01,532 --> 01:28:04,532
2 JAM SEBELUM MISI SELESAI
1181
01:28:08,556 --> 01:28:10,556
Pasukan perdamaian yang goblok.
1182
01:28:10,580 --> 01:28:12,580
Bos, mereka membawa sandera kita.
1183
01:28:12,604 --> 01:28:14,604
Kita kehilangan alat negosiasi.
1184
01:28:14,628 --> 01:28:17,528
Kita kehilangan tempat ini.
/ Untuk memperingati kematian suamiku,
1185
01:28:17,552 --> 01:28:20,552
selama White Widow ada disini,
1186
01:28:20,576 --> 01:28:23,576
mereka tak akan kupermudah.
1187
01:28:23,600 --> 01:28:25,600
Mereka sudah menjinakkan bom.
1188
01:28:25,624 --> 01:28:28,524
Alat pelacak lokasi aktif.
1189
01:28:28,548 --> 01:28:30,548
Bagus.
1190
01:28:30,572 --> 01:28:32,572
Dasar para tentara goblok.
1191
01:28:36,596 --> 01:28:38,596
Ini Du Feng.
1192
01:28:38,620 --> 01:28:40,620
Kami telah membidik White Widow.
1193
01:28:40,644 --> 01:28:43,544
Meminta bantuan roket.
1194
01:28:43,568 --> 01:28:45,568
Ganti.
1195
01:28:45,592 --> 01:28:46,592
Ini komandan Batalyon Infantri
Perdamaian Cina.
1196
01:28:46,616 --> 01:28:48,616
Aku mohon ijin Markas
1197
01:28:48,640 --> 01:28:51,540
untuk memberi sanksi teroris
pelaku pembunuhan dan kekerasan
1198
01:28:51,564 --> 01:28:54,564
dan melakukan serangan penghancuran
terhadap White Widow dan timnya.
1199
01:28:54,588 --> 01:28:57,588
Pasukan perdamaian Cina diijinkan melaksanakan itu.
1200
01:28:58,512 --> 01:28:59,512
Lapor pada komandan.
Ini Wang Gang.
1201
01:28:59,536 --> 01:29:02,536
Mengirimimu info target segera.
1202
01:29:09,560 --> 01:29:11,560
Mengunci target dalam 10 detik.
1203
01:29:11,584 --> 01:29:13,584
Luncurkan.
/ Luncurkan!
1204
01:29:17,508 --> 01:29:19,508
9
1205
01:29:22,532 --> 01:29:24,532
8
1206
01:29:26,556 --> 01:29:28,556
7
1207
01:29:29,580 --> 01:29:31,580
6
1208
01:29:31,604 --> 01:29:32,604
5
1209
01:29:32,628 --> 01:29:34,628
Blokir sinyalnya.
1210
01:29:35,552 --> 01:29:37,552
4
1211
01:29:38,576 --> 01:29:40,576
Tak ada sinyal, tak ada sinyal.
1212
01:29:40,600 --> 01:29:43,500
Sinyal terganggu.
Peluncuran roket terhenti.
1213
01:29:44,524 --> 01:29:46,524
Lihat, lihat.
1214
01:30:08,548 --> 01:30:10,548
Target dihancurkan.
1215
01:30:25,572 --> 01:30:29,572
Seluruh rangkaian serangan bom
1216
01:30:29,596 --> 01:30:33,596
direncanakan dan dilakukan oleh seorang teroris
dengan nama kode White Widow.
1217
01:30:33,620 --> 01:30:38,520
Dia telah ditembak mati oleh pasukan perdamaian Cina
selama masa pengejaran.
1218
01:30:39,544 --> 01:30:43,544
Hasil penyelidikan ini kami terima dari
pembantaian di Wanzhen.
1219
01:30:54,568 --> 01:30:58,568
Selama pertikaian bersenjata dimulai dengan
serangan bom teroris,
1220
01:30:59,592 --> 01:31:03,592
Pasukan Perdamaian menjadi penumpas kekerasan.
1221
01:31:03,616 --> 01:31:08,516
Mereka menjamin keselamatan dan keamanan
PBB dan para pengungsi,
1222
01:31:08,540 --> 01:31:13,540
efektifitas memenuhi tanggung jawab mereka
sebagai penjaga perdamaian.
1223
01:31:13,564 --> 01:31:16,564
Aku yakin para tentara ini
1224
01:31:16,588 --> 01:31:21,588
memberikan contoh berharga
sebagai tentara ideal.
1225
01:31:22,512 --> 01:31:25,512
Sebenarnya, mereka lebih dari sekedar tentara.
1226
01:31:26,536 --> 01:31:28,536
Mereka adalah penjaga perdamaian dunia.
1227
01:31:29,560 --> 01:31:33,560
Mereka mengemban misi
dengan keberanian dan kehormatan
1228
01:31:33,584 --> 01:31:35,584
dengan mempertaruhkan nyawa mereka.
1229
01:31:38,508 --> 01:31:40,508
Hormat!
1230
01:31:43,532 --> 01:31:45,532
Mengapa kau bersikeras pergi ke luar negeri?
1231
01:31:45,556 --> 01:31:46,556
Sudah kubilang jangan ikut.
1232
01:31:46,580 --> 01:31:47,580
Selama luar negeri membutuhkan...
1233
01:31:47,604 --> 01:31:50,504
Aku bersumpah mengabdikan hidupku kapan saja.
1234
01:31:56,528 --> 01:31:59,528
Jika aku tertembak dan mati,
tolong jagalah keluargaku.
1235
01:31:59,552 --> 01:32:01,552
Jangan khawatir.
1236
01:32:01,576 --> 01:32:03,576
Aku tak akan melanggar janji kita.
1237
01:32:17,500 --> 01:32:19,500
Bibi.
1238
01:32:19,524 --> 01:32:21,524
Kami pulang.
1239
01:32:34,548 --> 01:32:44,548
broth3rmax, 10 Maret 2019
1240
01:32:44,549 --> 01:32:54,549
no resync/re-upload/delete-credit
broth3rmax, 10 Maret 2019
1241
01:32:54,550 --> 01:33:04,550
follow instagram @broth3rmax
1242
01:33:05,512 --> 01:33:15,512
3gpBluRay.Net
Download Film Kualitas Tinggi Terbaik
1243
01:33:15,513 --> 01:33:25,513
3gpBluRay.Net
Dengan codec x265, ukuran lebih hemat namun kualitas tetap memukau
1244
01:33:25,514 --> 01:33:35,514
3gpBluRay.Net
3gp, 360p, 480p, 1080p, 2160p UHD 4K
Full Speed Google Drive
1245
01:35:00,008 --> 01:35:24,008
TAMAT
89064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.